Brava One 25 BF
Brava One 25 BF
BRAVA ONE BF
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
MANUAL PARA A INSTALAÇÃO E A MANUTENÇÃO
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
ES
PT
EN
RU
a PELIGRO
Para indicar acciones que, de no efectuarse correcta- 3.8
3.7.2 Regulación de la presión del gas en los
inyectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cambio del gas utilizable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
mente, pueden provocar accidentes de origen genérico
3.8.1 Operaciones preliminares . . . . . . . . . . . . . . . 25
o pueden generar fallos de funcionamiento o daños 3.9 Procedimiento de calibración automática . . . . . . . . . . . 27
materiales en el aparato; así pues, requieren un espe-
cial cuidado y una debida preparación.
4 MANTENIMIENTO 29
f PELIGRO
Para indicar acciones que, de no efectuarse correcta-
4.1
4.2
Reglamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Limpieza externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
mente, pueden provocar accidentes de origen eléctrico; 4.2.1 Limpieza de la cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
así pues, requieren un especial cuidado y una debida 4.3 Limpieza interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
preparación. 4.3.1 Limpieza del intercambiador . . . . . . . . . . . . 29
4.3.2 Limpieza del quemador . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
d SE PROHÍBE
Para indicar acciones que NO SE DEBEN llevar a cabo. 4.4
4.3.3 Operaciones finales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Comprobaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.4.1 Revisión del conducto de humos . . . . . . . . . 30
m ADVERTENCIA
Para indicar una información especialmente útil e im- 4.5
4.4.2 Comprobación de la presurización del vaso de
expansión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Mantenimiento extraordinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
portante. 4.6 Posibles fallos de funcionamiento y soluciones . . . . . . 30
4.7 Calidad del Agua ...................................................... 32
2
ES
ADVERTENCIAS Y NORMAS DE SEGURIDAD PROHIBICIONES
m ADVERTENCIAS
– Tras desembalar el producto, asegúrese de que esté
d SE PROHÍBE
– El uso del aparato por parte de niños y personas di-
completo y en perfecto estado; en caso de cualquier scapacitadas sin asistencia.
falta de conformidad, diríjase a la empresa que ha – Accionar dispositivos o aparatos eléctricos como
vendido el aparato. interruptores, electrodomésticos, etc. si se percibe
– El aparato deberá destinarse al uso previsto por olor a combustibles o a productos no quemados. En
Sime, que no se responsabiliza de daños ocasionados tal caso:
a personas, animales o cosas por errores de instala- - ventile el local abriendo puertas y ventanas;
ción, reglaje o mantenimiento y por usos indebidos - cierre el dispositivo de corte del combustible;
del aparato. - solicite inmediatamente la intervención de perso-
– En caso de escapes de agua, desconecte el aparato nal profesional cualificado.
de la red de alimentación eléctrica, corte la alimen- – Tocar el aparato con los pies descalzos y con partes
tación de agua y avise inmediatamente a personal del cuerpo mojadas.
profesional cualificado. – Toda intervención técnica o de limpieza antes de
– Compruebe periódicamente que la presión de servi- desconectar el aparato de la red de alimentación
cio de la instalación hidráulica, en frío, sea de 1-1,2 eléctrica, poniendo el interruptor general de la in-
bar. De no ser así, reponga el nivel adecuado o acuda stalación en “OFF-apagado”, y antes de cortar la ali-
a personal profesional cualificado. mentación del gas.
– Si no se va a utilizar el aparato durante una larga – Modificar los dispositivos de seguridad o reglaje sin
temporada, habrá que llevar a cabo, como mínimo, contar con la autorización y las instrucciones del fa-
las siguientes operaciones: bricante del aparato.
- ponga el interruptor general de la instalación en – Taponar el desagüe del agua de condensación (si lo
“OFF-apagado”; hay).
- cierre las llaves de paso del combustible y de la in-
– Tensar, desconectar o retorcer los cables eléctricos
stalación del agua.
que salen del aparato, aunque este esté desconecta-
– Con el fin de garantizar la máxima eficiencia del apa- do de la red de alimentación eléctrica.
rato, Sime recomienda realizar su revisión y mante-
– Exponer la caldera a los agentes atmosféricos. No
nimiento con frecuencia ANUAL.
está diseñada para funcionar en exteriores.
– Taponar o reducir las dimensiones de las aberturas
de ventilación del local de instalación, si las hay.
– Cortar la alimentación eléctrica y de combustible del
aparato si la temperatura exterior puede descender
por debajo de los CERO grados (peligro de congela-
ción).
– Dejar recipientes y sustancias inflamables en el local
de instalación del aparato.
– Liberar al medio ambiente el material del embalaje,
ya que puede constituir una fuente de peligro poten-
cial. Así pues, deberá eliminarse de acuerdo con las
disposiciones de la legislación vigente.
m ADVERTENCIAS
– Se recomienda que todos los operadores lean deteni-
damente este manual para poder utilizar el aparato
de manera racional y segura.
– Este manual forma parte integrante del aparato. Por
lo tanto, deberá conservarse con cuidado para con-
sultas futuras y deberá acompañar siempre al apa-
rato, incluso en caso de traspaso a otro propietario o
usuario o de montaje en otra instalación.
– La instalación y el mantenimiento del aparato de-
berán ser realizados por una empresa habilitada o
por personal profesional cualificado con arreglo a las
instrucciones facilitadas en este manual, emitiendo
al final de la obra una declaración de conformidad
a las normas técnicas y a la legislación nacional y
local vigentes.
3
ES
1 DESCRIPCIÓN DEL APARATO
a PELIGRO
La sustitución de los dispositivos de seguridad corre-
sponde únicamente al personal profesional cualifica-
do, que utilizará solamente componentes originales de
Sime.
4
ES
1.4 Estructura
20
19
2
18
17
5 16
9 10
1 Ventilador
2 Sonda doble (impulsión/seguridad térmica)
3 Cámara de combustión 15
4 Electrodo de encendido/detección
5 Válvula desviadora 16
6 Grupo de carga de la instalación
12
7 Sonda de agua sanitaria
8 Panel de mandos
9 Intercambiador secundario
10 Válvula de gas
11 Filtro de agua sanitaria y regulador de caudal 14
12 Válvula de seguridad de la instalación
13 Descarga de la caldera
14 Bomba de la instalación
15 Presostato de agua 11
13
16 Válvula de purga automática
17 Quemador
18 Intercambiador primario
19 Vaso de expansión
20 Salida de humos
Fig. 2
5
ES
1.5 Características técnicas
DESCRIPCIÓN Brava One 25 BF Brava One 30 BF
CERTIFICACIÓN
Países de destino IT – ES – PT – GR – SI
Combustible G20 - G30/G31
Número PIN 1312CP5935
Categoría II2H3+
B22P - B52P
Tipo
C12 - C12X - C32 - C32X - C42 - C42X - C52 - C52X - C62 - C62X - C82
Clase NOx 3 (< 150 mg/kWh)
PRESTACIONES DE CALEFACCIÓN
CAUDAL TÉRMICO
Caudal nominal kW 25,5 30,0
Caudal mínimo kW 9,2 10,8
POTENCIA TÉRMICA
Potencia útil nominal (80-60°C) kW 23,7 28,1
Potencia útil mínima (80-60°C) kW 7,8 9,2
RENDIMIENTOS
Rendimiento útil máx. (80-60°C) % 92,9 93,7
Rendimiento útil mín. (80-60°C) % 84,8 85,2
Rendimiento útil al 30% de la carga (50-30°C) % 90,5 91,1
Rendimiento energético (CEE 92/42)
Pérdidas a la parada a 50°C W 71 75
PRESTACIONES DE AGUA SANITARIA
Caudal térmico nominal kW 25,5 30,0
Caudal térmico mínimo kW 9,2 10,8
Caudal a.c.s. específico Δt 30°C l/min 11,3 13,0
Caudal a.c.s. continuo (Δt 25°C / Δt 35°C) l/min 13,6 / 9,7 16,1 / 11,5
Caudal a.c.s. mínimo l/min 2 2
bar 7 / 0,4 7 / 0,4
Presión máx. / mín.
kpa 700 / 40 700 / 40
DATOS ELÉCTRICOS
Tensión de alimentación V 230
Frecuencia Hz 50
Potencia eléctrica absorbida W 112 113
Grado de protección eléctrica IP X5D
DATOS DE COMBUSTIÓN
Temperatura de humos a caudal máx./mín. (80-60°C) °C 142,5 / 96,4 151,9 / 100,8
Caudal másico de humos máx./mín. g/s 17 / 16 19 /19
CO2 a caudal máx./mín. (G20) con chimeneas separadas % 6,7 / 2,1 7,1 / 2,3
CO2 a caudal máx./mín. (G31) con chimeneas separadas % 7,7 /2,6 7,8 /2,7
INYECTORES - GAS
Cantidad de inyectores nº 11 13
Diámetro de los inyectores (G20) mm 1,30 1,30
Diámetro de los inyectores (G30/G31) mm 0,80 0,78
Consumo de gas a caudal máx./mín. (G20) m3/h 2,70 / 0,97 3,17 / 1,14
Consumo de gas a caudal máx./mín. (G30) Kg/h 2,01 / 0,72 2,36 / 0,85
Consumo de gas a caudal máx./mín. (G31) Kg/h 1,98 / 0,71 2,33 / 0,84
mbar 20 / 28-30 / 37
Presión de alimentación del gas (G20/G30/G31)
kpa 2 / 2,8-3 / 3,7
TEMPERATURAS - PRESIONES
Temperatura máx. de servicio °C 85 85
Campo de regulación en calefacción °C 20 ÷ 80 20 ÷ 80
Campo de regulación en agua sanitaria °C 10 ÷ 60 10 ÷ 60
bar 3
Presión máx. de servicio
kpa 300
Contenido de agua en la caldera l 3,05 3,65
6
ES
1.6 Circuito hidráulico de principio 1.7 Sondas
Las sondas instaladas presentan las siguientes características:
– sonda doble (impulsión/seguridad térmica) NTC R25°C; 10kΩ
1 β25°-85°C: 3435
– sonda de agua sanitaria NTC R25°C; 10kΩ β25°-85°C: 3435
– sonda externa NTC R25°C; 10kΩ β25°-85°C: 3435
2
Correspondencia Temperatura Medida/Resistencia
3 Ejemplos de lectura:
TR=75°C → R=1925Ω;
4 TR=80°C → R=1669Ω.
TR 0°C 1°C 2°C 3°C 4°C 5°C 6°C 7°C 8°C 9°C
0°C 27279 26135 25044 24004 23014 22069 21168 20309 19489 18706
10°C 17959 17245 16563 15912 15289 14694 14126 13582 13062 12565
17 20°C 12090 11634 11199 10781 10382 9999 9633 9281 8945 8622
5
30°C 8313 8016 7731 7458 7196 6944 6702 6470 6247 6033
Resistenza R (Ω)
40°C 5828 5630 5440 5258 5082 4913 4751 4595 4444 4300
50°C 4161 4026 3897 3773 3653 3538 3426 3319 3216 3116
60°C 3021 2928 2839 2753 2669 2589 2512 2437 2365 2296
6 18 70°C 2229 2164 2101 2040 1982 1925 1870 1817 1766 1717
9 10
15 80°C 1669 1622 1577 1534 1491 1451 1411 1373 1336 1300
8 90°C 1266 1232 1199 1168 1137 1108 1079 1051 1024 998
100°C 973
7 11 14 S 16
13
1.8 Vaso de expansión
12
El vaso de expansión instalado en las calderas presenta las si-
guientes características:
Brava One BF
M U G E R Descripción U/M
25 30
Fig. 3 Capacidad total l 8,0 9,0
kPa 100 100
Presión de precarga
bar 1,0 1,0
LEYENDA:
M Impulsión de la instalación Capacidad útil l 4,0 5,0
R Retorno de la instalación Contenido máximo de la insta-
l 109 124
lación (*)
U Salida de agua sanitaria
E Entrada de agua sanitaria (*) Condiciones de:
S Descarga de la válvula de seguridad Temperatura media máxima de la instalación 85°C
G Alimentación de gas Temperatura inicial al llenarse la instalación 10°C.
1 Ventilador
2
3
4
Intercambiador (monotérmico)
Sonda doble (impulsión/seguridad térmica)
Cámara de combustión
m ADVERTENCIA
– Para instalaciones con un contenido de agua mayor
que el máximo contenido de la instalación (indicado
5 Válvula de gas
en la tabla), es necesario añadir un vaso de expan-
6 Intercambiador de agua sanitaria
sión suplementario.
7 Sonda de agua sanitaria
8 Válvula desviadora – La diferencia de altura entre la válvula de seguridad
9 Válvula de purga automática y el punto más alto de la instalación puede ser de 6
10 Bomba metros como máximo. Para diferencias superiores,
11 Caudalímetro de agua sanitaria aumente la presión de precarga del vaso de expan-
12 Filtro de agua sanitaria sión y de la instalación en frío, en 0,1 bar por cada
13 Carga de la instalación incremento de 1 metro.
14 Válvula de seguridad de la instalación
15 Presostato de agua
16 Descarga de la caldera
17 Vaso de expansión de la instalación
18 Manómetro de agua
7
ES
2 TECLAS DE FUNCIONAMIENTO
1.9 Bomba de circulación
El siguiente gráfico contiene la curva de caudal-presión útil a di-
sposición de la instalación de calefacción.
s Durante el funcionamiento normal, si se pulsa una o
varias veces como mínimo 1 segundo, permite cam-
biar, en secuencia cíclica, la modalidad de funciona-
PRESIÓN RESIDUAL (mbar) miento de la caldera (Stand-by – Verano – Invierno).
600
< Durante la navegación, permite desplazar los parám-
etros o reducir los valores.
500
400
> Durante la navegación, permite desplazar los parám-
etros o aumentar los valores.
0
c Tapa de cobertura del conector de programación.
0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600
CAUDAL (l/h) NOTA: si se pulsa cualquier tecla durante más de 30 segundos,
aparece el aviso de fallo, sin impedir el funcionamiento de la cal-
Fig. 4 [Link] aviso desaparece cuando se restablecen las condiciones
normales.
m ADVERTENCIA
El aparato ya incluye un by-pass que garantiza la circu-
lación de agua hacia la caldera cuando se utilizan gri- 3 PANTALLA
fos o válvulas termostáticas en la instalación.
l “VERANO”. El símbolo aparece en la modalidad de fun-
cionamiento Verano o bien, con control remoto, si está
1.10 Panel de mandos habilitado únicamente el funcionamiento en modali-
dad agua sanitaria. Los símbolos l y n parpadean-
3 do indican que la función deshollinador está activa.
2
Fig. 5
F “PRESENCIA DE LLAMA”.
1 MANDOS
8
ES
1.11 Esquema eléctrico
MARRÓN CR
V AZUL SE
TA
NEGRO VD
PI
2 6 5 4 3
NEGRO
3 SS PA
AZUL
FLM
230 V - 50 Hz
MARRÓN
NEGRO
NEGRO
AZUL
AZUL
GND
VCC
MARRÓN
L
NEGRO
IN
N
ROJO
VERDE
BLANCO
ROJO
ROJO
ROJO
ROJO
AZUL
EV
CN3
CN4
CD .6324910
EAR
ROJO
ROJO
AZUL
AZUL
CN17
CN5
TRA CN6
SM1 SM2
Para conectar el "TA" o, como alternativa, el "CR" retire el puente entre los bornes 5-6.
Fig. 6
m ADVERTENCIA
Es obligatorio:
d SE PROHÍBE
Utilizar los tubos del agua para la puesta a tierra del
– Emplear un interruptor magnetotérmico omnipolar, aparato.
seccionador de línea, conforme a las Normas EN
– Respetar la conexión L (Fase) - N (Neutro)
– Que el cable de alimentación especial sea sustituido
únicamente por un cable destinado a recambio y co-
nectado por personal profesional cualificado
– Conectar el cable de tierra a una instalación de pue-
sta a tierra [Link] fabricante no se responsabiliza
de posibles daños ocasionados por la ausencia de
puesta a tierra del aparato y por el incumplimiento
de las indicaciones de los esquemas eléctricos.
9
ES
2 INSTALACIÓN
2.3 Desplazamiento
Una vez desembalado el aparato, se desplazará manualmente
inclinándolo y levantándolo, agarrándolo por los puntos que se
indican en la figura.
Fig. 7
d SE PROHÍBE
Liberar al medio ambiente y dejar al alcance de los
niños el material del embalaje, ya que puede consti-
tuir una fuente de peligro potencial. Así pues, deberá
d SE PROHÍBE
NO agarre el aparato por la cubierta, sino por las partes
eliminarse de acuerdo con las disposiciones de la legi- “sólidas”, como la base y la estructura trasera.
slación vigente.
a PELIGRO
Utilice equipos y protecciones adecuadas para la pre-
2.2 Dimensiones y peso vención de accidentes, tanto al desembalar el aparato
como al desplazarlo.
H m ADVERTENCIA
Tenga en cuenta los espacios necesarios para poder
acceder a los dispositivos de seguridad/regulación y
para poder llevar a cabo las tareas de mantenimiento(-
véase la figura que se incluye a continuación).
L
P
Fig. 8
10
ES
En el caso de instalaciones existentes, antes de retirar el genera-
DISTANCIAS MÍNIMAS APROXIMADAS dor antiguo, se recomienda:
– añadir un aditivo desincrustante al agua de la instalación
– hacer funcionar la instalación con el generador activado du-
rante unos días
≥5 – vaciar el agua sucia de la instalación y lavarla una o varias ve-
0m ces con agua limpia.
m Si ya se hubiese retirado el generador antiguo, o no estuviese
disponible, sustitúyalo por una bomba para hacer circular el agua
≥3 por la instalación y siga los pasos anteriores.
00 Una vez concluida la limpieza, antes de instalar el nuevo aparato,
mm
se recomienda añadir al agua de la instalación un aditivo líquido
de protección contra la corrosión y la acumulación de depósitos.
m ADVERTENCIA
Para más información sobre el tipo y uso de los aditi-
vos, acuda al fabricante del aparato.
m ADVERTENCIA
El fabricante no se responsabiliza de posibles daños
ocasionados por una ejecución incorrecta del sistema
de evacuación de humos.
Fig. 12
a PELIGRO
Una vez completada la instalación, compruebe que las
uniones realizadas sean estancas, tal y como estable-
Brava One BF cen las normas de instalación.
Descripción
25 30
M - Impulsión de la instalación
R - Retorno de la instalación
Ø 3/4" G
Ø 3/4" G
m ADVERTENCIA
Se recomienda utilizar un filtro adecuado en la línea
U - Salida de agua sanitaria Ø 1/2" G del gas.
E - Entrada de agua sanitaria Ø 1/2" G
G - Alimentación de gas Ø 3/4" G
L (mm) 400 450
12
ES
2.11 Evacuación de humos y aspiración de aire comburente
Las calderas Brava One BF deberán equiparse con los debidos conductos de evacuación de humos y aspiración de aire comburente.
Estos conductos se consideran parte integrante de la caldera y son suministrados por Sime en kits accesorios, que se deben pedir por
separado del aparato según los tipos admitidos y las exigencias de la instalación.
C42 C32
max 0,5 m
max 0,5 m
C52
C42 C32 C12
C82
C12
B22P
B52P
B22P-B52P C52-C52X
Aspiración de aire comburente del ambiente y evacua- Evacuación y aspiración separados a través de pared o
ción de humos al exterior. tejado y, en cualquier caso, en zonas con distinta pre-
NOTA: abertura para aire comburente (6 cm2 x kW). sión.
NOTA: la evacuación y la aspiración no deben estar si-
C12-C12X tuadas nunca en paredes opuestas.
Salida de humos concéntrica a través de pared. Los
tubos pueden salir de la caldera independientemente, C82
pero las salidas deben ser concéntricas o estar lo sufi- Evacuación a humero individual o común y aspiración a
cientemente cerca (hasta 50 cm) como para estar some- través de pared.
tidas a condiciones de viento similares.
C32-C32X
Salida concéntrica a través del tejado. Salidas iguales a P: sistema de evacuación de humos diseñado para fun-
las de la C12X. cionar con presión positiva.
X: aparatos y salidas de humos correspondientes que
C42-C42X cumplen los requisitos de estanqueidad alemanes.
Evacuación y aspiración en humeros comunes separa-
dos pero sometidos a condiciones de viento similares.
C62-C62X
Mismo tipo que la C42 - C42X pero con evacuación y
aspiración mediante tubos comercializados y certifica-
dos por separado.
Fig. 13
13
ES
m ADVERTENCIAS
– El conducto de evacuación y el racor de empalme al 1
humero deben cumplir las normas y la legislación
nacional y local vigentes.
– Es obligatorio utilizar conductos rígidos, estancos y
resistentes al calor, al agua de condensación y a los
esfuerzos mecánicos.
– Los conductos de evacuación sin aislar son fuentes
de peligro en potencia.
Fig. 14
2.11.1 Conductos coaxiales Cuando las salidas son de Tipo C12 o C42 el diafragma deberá
desmontarse o dejarse montado según las indicaciones que se
Accesorios coaxiales dan a continuación:
Código para L del con-
Descripción Ø 60/100 Ø 80/125 Modelo Diafragma
ducto
mm mm
Brava One 25 BF SI
Kit de conducto coaxial 8084811 8084830 <1m
Brava One 30 BF (dejarlo montado)
Extensión L. 1000 mm 8096103 8096130
Brava One 25 BF NO
Extensión L. 500 mm 8096102 - >1m
Brava One 30 BF (desmontarlo)
Extensión vertical L. 200 mm con toma
8086908 -
para análisis de humos
Cuando la salida es de Tipo C32 (rectilínea en vertical sin codos),
Adaptador para Ø 80/125 mm - 8093120
la presencia del diafragma modifica la longitud máxima del con-
Codo suplementario a 90° 8095801 8095820
ducto de la siguiente manera:
Codo suplementario a 45° 8095900 8095920
Teja articulada 8091300 8091300 Modelo Diafragma L máx. (m)
Terminal de salida a través de tejado L.
8091200 8091200
1284 mm Brava One 25 BF SI 2,5
Recogedor de agua de condensación Brava One 25 BF NO 5
8092803 8092803
vertical L. 200 mm
Brava One 30 BF SI 2,5
Brava One 30 BF NO 5
Pérdidas de carga - Longitudes equivalentes
Leq (metros lineales) 2.11.2 Conductos separados (divididos Ø 80mm)
Modelo Ø 60/100 Ø 80/125 Para la ejecución de las salidas con conductos separados hay que
mm mm utilizar el “divisor aire-humos”, que se debe pedir por separado
Codo a 90° 1 1 de la caldera, al cual habrá que conectar los demás accesorios
Codo a 45° 0,5 0,8 (seleccionándolos entre los de la tabla) para completar el grupo
evacuación de humos - aspiración de aire comburente.
La longitud máxima total, que se obtiene sumando las longitu-
Longitudes mínimas-máximas des de las tuberías de aspiración y evacuación, depende de las
Longitud de conducto Ø Longitud de conducto Ø pérdidas de carga de cada uno de los accesorios montados y no
60/100 80/125 deberá superar los 9 mm H2O para Brava One 25 BF y los 9,5 mm
Modelo L Horizon- H Vertical L Horizon- H Vertical H2O paraBrava One 30 BF.
tal (m) (m) tal (m) (m)
Mín. Máx. Mín. Máx. Mín. Máx. Mín. Máx. Accesorios separados
Brava One 1,3
- 3,5 5 3,5 6 4 7 Código
25 BF (*)
Brava One 1,3 Descripción Diámetro Ø 80
- 3,0 5 3 6 4 7
30 BF (*) (mm)
Divisor aire-humos (con toma para extracción) +
8093020
Diafragma
m ADVERTENCIA
(*) Para conductos verticales (Tipo C32) o parte vertical
Codo a 90° M-H (6 uds.)
Codo a 90° M-H (con toma para extracción)
8077410
8077407
del conducto (Tipo C42) de más de 1,3 m de largo, ES Codo a 90° M-H (con aislamiento térmico) 8077408
OBLIGATORIO montar el recogedor de agua de conden- Extensión L. 1000 mm (6 uds.) 8077309
sación vertical. Extensión L. 1000 mm (con aislamiento térmico) 8077306
Extensión L. 500 mm (6 uds.) 8077308
Extensión L. 135 mm (con toma para extracción) 8077304
Diafragmas para conductos coaxiales
Terminal de evacuación a través de pared 8089501
Las calderas salen de fábrica provistas de un diafragma (1) que
presenta las siguientes características: Kit de virolas interna y externa 8091500
– Brava One 25 BF: diafragma Ø 79 mm Terminal de aspiración 8089500
– Brava One 30 BF: diafragma Ø 81 mm. Codo a 45° M-H (6 uds.) 8077411
Recogedor de agua de condensación L. 135 mm 8092800
Colector 8091400
Teja articulada 8091300
Terminal de evacuación a través de tejado L.
8091201
1390 mm
Racor en T del recogedor de agua de conden-
8093300
sación
Racor de aspiración/evacuación Ø 80/125 mm 8091401
14
ES
Divisor (instalación admitida ya que la suma de las pérdidas de carga de
El divisor se suministra con el diafragma de aspiración de aire los accesorios empleados es inferior a 9,0 mmH2O).
comburente que se debe montar, una vez eliminados los sectores Con esta pérdida de carga total, hay que quitar al diafragma de
en función de la pérdida de carga total, que se calcula sumando aspiración (2) los sectores del número 1 al número 6, incluido.
las pérdidas de carga de los conductos de aspiración y las de los
conductos de evacuación, tal y como se indica a continuación.
2
3
4
2 5
1
Fig. 16
Fig. 15
Pérdida de carga total (mm H2O)
Nº de sector a quitar
LEYENDA: Brava One 25 BF Brava One 30 BF
1 Divisor con toma Ninguno 0 ÷ 2,0 0 ÷ 0,8
2 Diafragma de aspiración 1 2,0 ÷ 3,0 0,8 ÷ 1,5
3 Aspiración de aire 1÷2 3,0 ÷ 4,0 1,5 ÷ 2,4
4 Salida de humos 1÷3 - 2,4 ÷ 3,2
5 Toma para análisis de humos 1÷4 4,0 ÷ 5,0 3,2 ÷ 4,0
1÷5 - 4,0 ÷ 4,8
Pérdidas de carga de accesorios Ø 80 mm 1÷6 5,0 ÷ 6,0 4,8 ÷ 5,6
Pérdida de carga (mm H2O) 1÷7 6,0 ÷ 7,0 5,6 ÷ 6,5
Brava One 25 BF Brava One 30 BF 1÷8 - 6,5 ÷ 7,3
Descripción Código
Aspira- Eva- Aspira- Eva- 1÷9 7,0 ÷ 8,0 7,3 ÷ 7,8
ción cuación ción cuación 1 ÷ 10 - 7,8 ÷ 8,4
Codo a 90° MH 8077410 0,35 0,40 0,45 0,50 Todo el diafragma 8,0 ÷ 9,0 (*) 8,4 ÷ 9,5 (*)
Codo a 45° MH 8077411 0,30 0,35 0,40 0,45
Extensión horizon-
8077309 0,20 0,30 0,25 0,35 (*) Pérdida de carga máxima admisible.
tal L. 1000 mm
Extensión vertical
8077309 0,20 0,10 0,25 0,15
L. 1000 mm L
Terminal de pared 8089501 0,15 0,50 0,20 0,80
Racor en T del K
recogedor de agua 8093300 - 0,80 - 1,00
de condensación 120
Terminal de eva-
cuación a través de 8091200 1,60 0,10 2,00 0,20
Ø 80
Ø 80
tejado (*)
190
125
15
ES
– extraiga los tornillos (3) de fijación del cuadro de mandos (4)
2.12 Conexiones eléctricas
– mueva el cuadro (4) hacia arriba (a) manteniéndolo en las guías
La caldera incluye un cable eléctrico de alimentación ya cablea- laterales (5) hasta el final del recorrido
do, que se debe conectar a la red de 230V~50 Hz. – gírelo hacia adelante (b) hasta ponerlo en posición horizontal
En caso de sustitución, el recambio deberá pedirse a Sime.
Así pues, solo hay que realizar las conexiones de los componen-
tes opcionales, indicados en la tabla, que se deben pedir por se-
parado de la caldera.
DESCRIPCIÓN CÓDIGO
Kit de sonda externa (ß=3435, NTC 10KOhm a 25°C) 8094101 4
Cable de alimentación (específico) 6323875
Control remoto CR 63 (open therm) 8092219
Control remoto CR 73 (open therm) 8092226
Control remoto CR 83 (open therm) 8092241
Control remoto HOME (open therm) 8092280
Control remoto HOME PLUS (open therm) 8092281 b
m ADVERTENCIA
Las operaciones que se describen a continuación de-
a
ben ser realizadas SOLO por personal profesional cua- 5
3 3
lificado.
Fig. 20
a PELIGRO
Antes de llevar a cabo las operaciones que se descri- – introduzca los hilos de conexión por el sujecatable (6) y por la
ben a continuación: abertura (7) situada en el cuadro de mandos
– ponga el interruptor general de la instalación en
“OFF” (apagado)
– cierre la llave del gas
– asegúrese de no tocar partes internas del aparato
que puedan estar calientes.
6
OFF Fig. 18
4
2
9
8
1 3 3
Fig. 19 Fig. 22
16
ES
m ADVERTENCIA
Es obligatorio:
2.12.2 Cronotermostato o termostato de ambiente
La conexión eléctrica del cronotermostato o del termostato de
– emplear un interruptor magnetotérmico omnipolar, ambiente se ha descrito previamente. Para montar el componen-
seccionador de línea, conforme a las Normas EN te en el local que desea se controlar, siga las instrucciones del
– que en caso de sustitución del cable de alimentación embalaje.
se utilice SOLO un cable especial, con conector pre-
2.12.3 EJEMPLOS de uso de dispositivos de mando/
cableado de fábrica, destinado a recambio y conecta-
control en determinados tipos de instalación de
do por personal profesional cualificado calefacción
– conectar el cable de tierra a una instalación de pue-
sta a tierra eficaz (*) LEYENDA
– que antes de cualquier intervención en la caldera se M Impulsión de la instalación
corte la alimentación eléctrica poniendo en "OFF" el R Retorno de la instalación
interruptor general de la instalación. CR Control remoto
SE Sonda externa
(*) El fabricante no se responsabiliza de posibles daños oca- TA÷TA3 Termostatos de ambiente de zona
sionados por la ausencia de puesta a tierra del aparato y VZ1÷VZ3 Válvulas de zona
por el incumplimiento de las indicaciones de los esquemas RL1÷RL3 Relés de zona
eléctricos. P1÷P3 Bombas de zona
SI Separador hidráulico
d SE PROHÍBE
Utilizar los tubos del agua para la puesta a tierra del
aparato. Instalación con UNA ZONA directa, sonda externa y termostato
de ambiente o, como alternativa, control remoto.
2.12.1 Sonda externa
La caldera está preparada para conectarse a una sonda de me-
dición de la temperatura exterior y puede funcionar así por tem-
peratura variable. SE
Esto significa que la temperatura de impulsión de la caldera varía
en función de la temperatura exterior de acuerdo con la curva
climática seleccionada de entre las que incluye el diagrama (por M R
defecto, curva nº20).
Para el montaje de la sonda por fuera del edificio siga las instruc- CR TA
ciones incluidas en el paquete o en el propio embalaje.
Curvas climáticas
Temperatura de impulsión
40 35 30 27,5 25 22,5 Fig. 24
°C
20
100
17,5
90 Instalación MULTIZONA - válvulas de zona, termostatos de am-
15 biente y sonda externa.
80
12,5
70
10
60
7,5
50
40 5
TA
30 2,5
TA1 TA2 TA3
°C SE M R
20 10 0 -10 -20 -30
Temperatura exterior
VZ1 VZ2 VZ3
Fig. 23
m ADVERTENCIA
Las curvas están calculadas con una temperatura am-
Fig. 25
biente de 20°C. Utilizando el mando t del panel de
mandos, el usuario puede modificar en ±5°C la tempe-
ratura de impulsión para la que está calculada la curva.
m ADVERTENCIA
Ajuste el parámetro "tS 1.7 = RETARDO ACTIVACIÓN
BOMBA INSTALACIÓN" para permitir que se abra la
válvula de zona VZ.
17
ES
Instalación MULTIZONA - con bombas, termostatos de ambiente Circuito de agua sanitaria:
y sonda externa. – abra la llave de paso del circuito de agua sanitaria (si la hay)
– abra uno o varios grifos del agua caliente para llenar y purgar
el circuito de agua sanitaria
– una vez concluida la purga, vuelva a cerrar los grifos del agua
TA1 TA2 TA3 caliente.
Circuito de calefacción:
TA – abra las válvulas de corte y de purga de aire situadas en los
RL1 RL2 RL3 puntos más altos de la instalación
M R – afloje el tapón de la válvula de purga automática (3)
SE
– abra la llave de paso del circuito de calefacción (si la hay)
– abra la llave de carga (4) y llene la instalación de calefacción
P1 P2 P3
hasta que el manómetro (5) indique la presión de 1-1,2 bar
SI – cierre la llave de carga (4)
– asegúrese de que no haya aire en la instalación purgando todos
los radiadores y el circuito en los distintos puntos altos de la
instalación
Fig. 26 – quite el tapón delantero (6) de la bomba y compruebe, con un
destornillador, que el rotor no esté bloqueado
– vuelva a colocar el tapón (6)
m ADVERTENCIA
Ajuste el parámetro "tS 1.7 = RETARDO ACTIVACIÓN
BOMBA INSTALACIÓN" para permitir que se abra la
válvula de zona VZ.
6 3
4 5
Fig. 29
OFF
Fig. 27 NOTA: para eliminar todo el aire de la instalación, se recomienda
repetir varias veces las operaciones anteriores.
1
Fig. 28
18
ES
2.13.2 Operaciones de VACIADO
Caldera:
– afloje el tapón de la válvula de purga automática (3)
– cierre las llaves de paso del circuito de calefacción (montadas
durante la instalación)
– compruebe que la llave de carga (4) esté cerrada
– conecte un tubo de goma al grifo de descarga de la caldera (7)
y ábralo
– una vez concluido el vaciado, cierre el grifo de descarga (7)
– cierre el tapón de la válvula de purga automática (3).
3 7
4
Fig. 30
19
ES
3 PUESTA EN SERVICIO
Fig. 31
20
ES
– pulse la tecla > para desplazarse por la lista de los parámetros Cuando haya terminado la modificación de todos los parámetros
hacia arriba y luego < para desplazarse hacia abajo deseados, para salir del menú de parámetros pulse simultánea-
mente durante unos segundos las teclas < y o hasta que apa-
NOTA: si se mantienen pulsadas las teclas rezca la pantalla inicial.
> o < el desplaza-
miento es rápido.
21
ES
Unidad de Por
Tipo Nº Descripción Rango Paso
medida defecto
Presostato digital/analógico
0 = presostato de agua
tS 3.5 0 .. 2 - 1 0
1 = transductor de presión de agua
2 = transductor de presión de agua (solo visualización de la presión)
-- = Sin modulación
tS 4.0 Velocidad de bomba modulante AU = Automática 30 % 10 AU
.. 100
tS 4.1 ∆T Impulsión/retorno de bomba modulante 10 .. 40 % 1 20
Forzamiento de bomba de la instalación (solo en modalidad de funcio- 0 = Deshabilitado
tS 4.7 - - 0
namiento invierno) 1 = Habilitado
RESET
tS 4.8 Reset de parámetros de INST. a valores predeterminados -- ; 1 - - -
22
ES
TABLA DE CONSULTA DE CONTADORES
3.6 Consulta de datos de funcionamiento y
contadores Tipo Nº Descripción
Ran- Unidad de
Paso
go medida
Una vez que la caldera esté en funcionamiento, el técnico ha-
nº total de horas de 0,1; de 0,0 a
bilitado podrá consultar los datos de funcionamiento “In” y los CO 0.0 funcionamiento de
0 ..
h x 1000 9,9; 1; de 10
contadores “CO” siguiendo estos pasos: 99
la caldera a 99
– desde la pantalla de funcionamiento en la modalidad actual nº total de horas de 0,1; de 0,0 a
0 ..
(INVIERNO n o VERANO l) CO 0.1 funcionamiento del
99
h x 1000 9,9; 1; de 10
quemador a 99
0,1; de 0,0 a
nº total de encendi- 0 ..
CO 0.2 h x 1000 9,9; 1; de 10
dos del quemador 99
a 99
0 ..
CO 0.3 nº total de fallos x1 1
99
nº total de accesos
0 ..
CO 0.4 a los parámetros x1 1
99
del instalador "tS"
– entre en “INFO” pulsando simultáneamente, durante más de 3 nº total de accesos
0 ..
CO 0.5 a los parámetros x1 1
segundos, las teclas > y < hasta que aparezca el mensaje “In” OEM
99
alternado con “0.0” (número de la "info") y “25” (ej. de valor)
23
ES
– extraiga los tornillos (3) de fijación del cuadro de mandos (4) – pulse la tecla > para hacer funcionar la caldera a la máxima
– mueva el cuadro (4) hacia arriba (a) manteniéndolo en las guías potencia “Hi” y compruebe que los valores de presión del gas
laterales (5) hasta el final del recorrido indicados en los manómetros coincidan con los de las tablas
– gírelo hacia adelante (b) hasta ponerlo en posición horizontal siguientes
– pulse la tecla < para hacer funcionar la caldera a la mínima
potencia “Lo” y compruebe que los valores de presión del gas
indicados en los manómetros coincidan con los de las tablas
siguientes. La pantalla muestra el mensaje “Lo” fijo y los símb-
olos (sol) y (nieve) parpadeando
4
b
– pulse una vez más la tecla > para volver a hacer funcionar la
caldera a la máxima potencia. Si los valores de presión del gas
son correctos, es posible recabar los datos de combustión y
a 5 medir también el rendimiento de combustión establecido por
3 3 la legislación vigente
Fig. 34 – pulse la tecla s para salir del "Procedimiento deshollinador”.
La pantalla mostrará la temperatura del agua de impulsión de
la caldera
– cierre la llave del gas
– afloje el tornillo de la toma de "presión en los inyectores" (6) y
el tornillo de la toma de "presión de alimentación" (7) y conecte
un manómetro a cada una
6
– desconecte los manómetros, cierre bien las tomas de presión
(6) y (7), vuelva a poner el cuadro de mandos en su posición
original y monte de nuevo el panel delantero (2).
24
ES
3.7.2 Regulación de la presión del gas en los 3.8 Cambio del gas utilizable
inyectores
Los modelos Brava One BF admiten la conversión desde funcio-
namiento con G20 (metano) a G30/G31 (GLP) instalando el "Kit
m ADVERTENCIA
Consideramos que:
de inyectores para G30/G31 (GLP) - código 5144716 que se debe
pedir por separado de la caldera.
– el panel delantero (2) ya está retirado y que la toma
(6) tiene conectado el manómetro
– el interruptor general de la instalación debe estar en
m ADVERTENCIA
Las operaciones que se describen a continuación de-
"ON" (encendido) ben ser realizadas SOLO por personal profesional cua-
– la alimentación del combustible debe estar abierta lificado.
– no debe haber demandas de calor en curso (modali-
dad "Verano" l con grifos del agua cerrados o "In-
vierno" n con TA abiertos)
a PELIGRO
Antes de llevar a cabo las operaciones que se descri-
ben a continuación:
– los ajustes que se describen a continuación deben rea-
– ponga el interruptor general de la instalación en
lizarse en secuencia.
“OFF” (apagado)
Regulación de la presión de gas máx.: – cierre la llave del gas
– pulse simultáneamente las teclas o y s , durante unos 6 se- – asegúrese de no tocar partes internas del aparato
gundos, hasta que la pantalla muestre el mensaje “MA” alter- que puedan estar calientes.
nado con "nu"
– pulse las teclas > o < hasta que el manómetro muestre el valor
de presión indicado en la tabla
– al llegar al valor de la tabla, pulse la tecla s durante unos 2
segundos para confirmar el valor, que parpadeará 1 vez.
– pulse las teclas > o < hasta que el manómetro muestre el valor
de presión indicado en la tabla
– al llegar al valor de la tabla, pulse la tecla s durante unos 2
segundos para confirmar el valor, que parpadeará 1 vez.
– pulse simultáneamente las teclas o y s, durante unos 6 se-
gundos, hasta que la pantalla muestre el valor de la tempe-
ratura del agua de impulsión y la caldera se detenga/apague.
1
Fig. 38
25
ES
– enrosque la contratuerca (10) y la tuerca (9), intercalando la
junta de retención
– vuelva a montar el electrodo (8) colocando su extremo EN EL
CENTRO de la rampa del quemador (*)
– compruebe que la junta y el aislamiento térmico del panel de-
lantero (6) de la cámara de combustión y la junta (13) del panel
delantero (4) de la cámara estanca estén en perfecto estado.
De no ser así, sustitúyalos
– vuelva a montar los paneles (6) y (4) fijándolos con los tornillos
de sujeción correspondientes
4 m ADVERTENCIA (*)
La colocación del electrodo es muy importante para la
correcta detección de la corriente de ionización.
3
13
Fig. 39
4
– desenrosque los cuatro tornillos (5) y retire el panel delantero
(6) de la cámara de combustión, procediendo con cuidado para 3
no estropear la junta de retención y el aislamiento térmico del
panel
Fig. 42
12
11
7 8 10
9
Fig. 41
1
Fig. 43
– vuelva a montar el colector de gas (12) fijándolo con los tor-
nillos (11)
26
ES
3.9 Procedimiento de calibración automática – pulse la tecla o para confirmarlo (unos 3 segundos) y acceda
Este procedimiento DEBE LLEVARSE A CABO después de la su- al valor predeterminado, que parpadea
stitución:
– de los inyectores, por cambio del gas utilizable
– de la válvula de gas, por avería
– de la tarjeta electrónica, por avería
y es necesario para poder identificar los nuevos componentes y
para que estos se puedan comunicar con los ya presentes en la
caldera.
– pulse la tecla > y seleccione "1" (GLP)
m ADVERTENCIA
Consideramos que:
– pulse la tecla o para confirmar la modificación. El valor deja-
rá de parpadear.
– el panel delantero ya está desmontado, el cuadro de
mandos está girado hacia adelante y que las tomas
(6) y (7) de la válvula de gas tienen conectados los
manómetros
– el interruptor general de la instalación debe estar en
"ON" (encendido)
Procedimiento COMÚN a los 3 casos indicados
– la alimentación del combustible debe estar abierta – mantenga pulsada la tecla > y desplace los parámetros hasta
– no debe haber demandas de calor en curso (modali- llegar al parámetro "tS 4.9"
dad "Verano" l con grifos del agua cerrados o "In-
vierno" n con TA abiertos)
– los ajustes que se describen a continuación deben rea-
lizarse en secuencia.
7
Fig. 44
27
ES
– pulse las teclas > o < para cambiar el valor a “5” – pulse simultáneamente las teclas < y r, durante unos 6 se-
– pulse la tecla o para confirmar la modificación. El valor deja- gundos, hasta que la pantalla muestre el valor de la tempera-
rá de parpadear tura del agua de impulsión y la caldera se detenga
m MUY IMPORTANTE
Para completar la obra ES OBLIGATORIO llevar a cabo el
siguiente procedimiento.
Fig. 45
– pulse las teclas > o < hasta que el manómetro muestre el valor
de presión indicado en la tabla
– al llegar al valor de la tabla, pulse la tecla s durante unos 2
segundos para confirmar el valor, que parpadeará 1 vez
28
ES
4 MANTENIMIENTO
a PELIGRO
Antes de llevar a cabo las operaciones que se descri-
ben a continuación:
– ponga el interruptor general de la instalación en
“OFF” (apagado)
2
– cierre la llave del gas
– asegúrese de no tocar partes internas del aparato
que puedan estar calientes.
OFF 1
Fig. 46
Fig. 47
4.2 Limpieza externa – desenrosque los cuatro tornillos (3) y retire el panel delantero
(4) de la cámara estanca
4.2.1 Limpieza de la cubierta
Para limpiar la cubierta utilice un trapo humedecido en agua y
jabón, o en agua y alcohol en caso de manchas resistentes.
d SE PROHÍBE
utilizar productos abrasivos.
Fig. 48
29
ES
– desenrosque los cuatro tornillos (5) y retire el panel delantero
4.4 Comprobaciones
(6) de la cámara de combustión, procediendo con cuidado para
no estropear la junta de retención y el aislamiento térmico del
4.4.1 Revisión del conducto de humos
panel
Se recomienda comprobar que los conductos de aspiración del
aire comburente y de la salida de humos estén en perfecto estado
y sean estancos.
7
4.4.2 Comprobación de la presurización del vaso de
expansión
Se recomienda vaciar el vaso de expansión, por el lado de agua,
y comprobar que el valor de precarga no sea inferior a 1 bar. En
caso contrario habrá que presurizarlo hasta el valor correcto
8 (véase el apartado "Vaso de expansión".
Una vez realizadas las comprobaciones anteriores:
– vuelva a llenar la caldera de la manera descrita en el apartado
"Operaciones de LLENADO"
– vuelva a montar el panel delantero fijándolo con los dos tornil-
los extraídos previamente
– ponga en funcionamiento la caldera y realice el análisis de hu-
mos y/o la medición del rendimiento de combustión.
5 6
4.5 Mantenimiento extraordinario
Fig. 49 En caso de sustitución de la tarjeta electrónica ES OBLIGATORIO
ajustar los parámetros de la manera indicada en la tabla.
Ajuste para Brava
– si hay suciedad en las aletas del intercambiador (7), proteja One BF
Tipo Nº Descripción
todas las rampas del quemador (8) cubriéndolas con un trapo
25 30
u hoja de periódico y cepille el intercambiador (7) con un pincel Índice que indica la potencia en
de cerdas. PAR 01 kW de la caldera 0 1
0 =24; 1 = 30; 2 = 40
Configuración hidráulica
4.3.2 Limpieza del quemador 0 = rápida
El quemador no requiere un mantenimiento especial. Basta con PAR 02 1 = calentador con termostato 0
2= calentador con sonda
desempolvarlo usando un pincel de cerdas. 3 = bitérmica
Configuración del tipo de gas
PAR 03 0o1
0 = G20; 1 = GLP
4.3.3 Operaciones finales Configuración de la combustión
Una vez concluida la limpieza del intercambiador y del quema- 0 = cámara estanca con control
dor: PAR 04 de combustión 0
1 = cámara abierta con termo-
– elimine con una aspiradora los restos de hollín que haya stato de humos
– asegúrese de que el extremo del electrodo esté colocado EN EL
CENTRO de la rampa del quemador (*) Para entrar en "Consulta y ajuste de parámetros" consulte las
– compruebe que la junta y el aislamiento térmico del panel de- indicaciones al apartado específico.
lantero (6) de la cámara de combustión y la junta (13) del panel Una vez concluido el ajuste de los parámetros que se indican en
delantero (4) de la cámara estanca estén en perfecto estado. la tabla, hay que llevar a cabo la fase de "Procedimiento de cali-
De no ser así, sustitúyalos bración automática".
– vuelva a montar los paneles (6) y (4) fijándolos con los tornillos
de sujeción correspondientes.
4.6 Posibles fallos de funcionamiento y
soluciones
m ADVERTENCIA (*)
La colocación del electrodo es muy importante para la
correcta detección de la corriente de ionización. LISTA DE ALARMAS DE FALLOS/AVERÍAS
Tipo Nº Fallo Solución
13
Baja presión de - Reponga el nivel correcto
AL 02 agua en la insta- - Compruebe si hay pérdidas
lación en la instalación
Fallo de la sonda de - Revise las conexiones
AL 04
agua sanitaria - Sustituya la sonda
Fallo de la sonda de - Revise las conexiones
AL 05
impulsión - Sustituya la sonda
- Compruebe que el electrodo
esté en perfecto estado o que
no esté puesto a masa
No se detecta la - Compruebe la disponibilidad
AL 06
llama y presión del gas
4 - Compruebe que la válvula
de gas y la tarjeta estén en
3 perfecto estado
Fig. 50
30
ES
Tipo Nº Fallo Solución
- Revise las conexiones de la
sonda o del termostato
- Purgue el aire de la insta-
Disparo de la sonda lación
AL 07 o del termostato de - Revise la válvula de purga
seguridad - Sustituya la sonda o el ter-
mostato
- Compruebe que el rotor de la
bomba no esté bloqueado
- Compruebe que el electrodo
esté en perfecto estado o que
no esté puesto a masa
Fallo del circuito de - Compruebe la disponibilidad
AL 08
detección de llama y presión del gas
- Compruebe que la válvula
de gas y la tarjeta estén en
perfecto estado
- Compruebe la rotación del
rotor de la bomba de la
No hay circulación
instalación
AL 09 de agua en la insta-
- Revise las conexiones
lación
eléctricas
- Sustituya la bomba
Modulador de la
AL 11 válvula de gas - Revise la conexión eléctrica
desconectado
Configuración incor- - Ajuste el parámetro tS 0.4
AL 12 recta de la cámara (configuración de la combu-
estanca/abierta stión) al valor 0
Fallo de desviación
máxima entre las
AL 17 - Sustituya la sonda doble
2 sondas NTC de
calefacción
Se ha alcanzado el
número máximo - Póngase en contacto con el
AL 28
de desbloqueos Centro de Asistencia
consecutivos
- Compruebe con un multím-
Fallo por bajo valor etro
AL 37
de la tensión de red. - Acuda a la empresa de sumi-
nistro (ENEL)
Detección de
- Acuda a la empresa de sumi-
AL 40 frecuencia de red
nistro (ENEL)
incorrecta
- Revise el electrodo de de-
tección
Pérdida de llama
- Compruebe la disponibilidad
AL 41 más de 6 veces
de gas (llave de paso abierta)
consecutivas
- Compruebe la presión del gas
en la red
- Compruebe el funcionamien-
AL 42 Fallo de los botones
to de los botones
Fallo del 2º elemen-
AL 74 to de la sonda de - Sustituya la sonda
impulsión
Bloqueo por proble- - Compruebe si la chimenea
ma de combustión presenta obstrucciones
AL 81
en la puesta en - Purgue el aire del circuito
marcha de gas
Combustión anor- - Compruebe si la chimenea
AL 83
mal (error temporal) presenta obstrucciones
Bloqueo por
- Compruebe si la chimenea
AL 96 obstrucción de la
presenta obstrucciones
salida de humos
Disparo frecuente - Compruebe la presión del
- - de la válvula de circuito
seguridad - Revise el vaso de expansión
- Revise la válvula desviadora
- Compruebe el estado de
Poca producción de limpieza del intercambiador
- -
agua sanitaria de placas
- Revise la llave del circuito de
agua sanitaria
31
ACERCA DE LA CALIDAD DEL AGUA
Es de vital importancia el mantenimiento de la caldera junto con un tratamiento de agua adecuado,
cuando la calidad del agua no cumple con los estándares necesarios.
Los daños causados por la mala calidad del agua no están cubiertos por la garantía. Si sospecha
que los parámetros de agua está por sobre los máximos permitidos según tabla más abajo, deje
de usar el intercambiador y comuníquese con un técnico autorizado o un profesional con licencia
para recomendaciones de tratamiento del agua.
La siguiente tabla muestra los niveles máximos de contaminantes permitidos para el equipo por el
fabricante:
NOTAS:
- El incremento en la temperatura, velocidad de flujo y contenido de material en suspensión,
incrementan significativamente los efectos de agresividad de las aguas.
- Para la selección del correcto tratamiento de agua, se debe considerar el tipo de sistema, la
calidad de agua de alimentación y la calidad de agua requerida para el correcto funcionamiento
del sistema.
- Se recomienda realizar el diseño del sistema de tratamiento de agua con un especialista.
- Consultar guía referencial para prevención de corrosión en circuitos de agua: UNE 112076 IN
32