0% encontró este documento útil (0 votos)
107 vistas32 páginas

Brava One 25 BF

El documento es un manual de instalación y mantenimiento para las calderas murales de baja temperatura Brava One BF, que incluye información sobre características, instalación, puesta en servicio y mantenimiento. Se detalla la conformidad con diversas directivas comunitarias y se proporcionan advertencias y normas de seguridad para su uso adecuado. Además, se incluyen secciones específicas sobre limpieza, comprobaciones y posibles fallos de funcionamiento.

Cargado por

Roberto
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
107 vistas32 páginas

Brava One 25 BF

El documento es un manual de instalación y mantenimiento para las calderas murales de baja temperatura Brava One BF, que incluye información sobre características, instalación, puesta en servicio y mantenimiento. Se detalla la conformidad con diversas directivas comunitarias y se proporcionan advertencias y normas de seguridad para su uso adecuado. Además, se incluyen secciones específicas sobre limpieza, comprobaciones y posibles fallos de funcionamiento.

Cargado por

Roberto
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Calderas murales de baja temperatura

Caldeiras de parede de baixa temperaturao


Low temperature wall mounted boiler
Навесные конденсационные котлы

BRAVA ONE BF
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
MANUAL PARA A INSTALAÇÃO E A MANUTENÇÃO
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ

ES

PT

EN

RU

Fonderie SIME S.p.A. 6318149 - 03/2014 - R0


ES
GAMA ÍNDICE
MODELO CÓDIGO
Brava One 25 BF 1 DESCRIPCIÓN DEL APARATO 4
8112100
(G20 - Metano) 1.1 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Brava One 25 BF 1.2 Dispositivos de control y seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
8112101
(G30/G31 - GLP) 1.3 Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Brava One 30 BF
8112102 1.4 Estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
(G20 - Metano)
Brava One 30 BF 1.5 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
8112103 1.6 Circuito hidráulico de principio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
(G30/G31 - GLP)
1.7 Sondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.8 Vaso de expansión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.9 Bomba de circulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CONFORMIDAD 1.10 Panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Las calderas Brava One BF son conformes a: 1.11 Esquema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
– Directiva de Aparatos de Gas 2009/142/CE
– Directiva de requisitos de rendimiento 92/42/CEE 2 INSTALACIÓN 10
– Directiva de Baja Tensión 2006/95/CE 2.1 Recepción del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
– Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2004/108/CE 2.2 Dimensiones y peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
– Rendimiento Energético 2.3 Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
– Clasificación "Baja temperatura" 2.4 Local de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
– Clase NOx 3 (< 150 mg/kWh) 2.5 Nueva instalación o instalación en lugar de otro aparato .
11
2.6 Limpieza de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.7 Tratamiento del agua de la instalación . . . . . . . . . . . . . . 11
2.8 Montaje de la caldera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.9 Conexiones hidráulicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1312 2.9.1 Accesorios hidráulicos (opcionales) . . . . . . . 12
2.10 Alimentación de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.11 Evacuación de humos y aspiración de aire comburente . .
13
Para el número de serie y el año de fabricación se remite a la 2.11.1 Conductos coaxiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
placa de datos técnicos. 2.11.2 Conductos separados (divididos Ø 80mm) . . 14
2.12 Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.12.1 Sonda externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD 2.12.2 Cronotermostato o termostato de ambiente 17
Con arreglo a la Directiva de "Aparatos de Gas" 2009/142/CE, 2.12.3 EJEMPLOS de uso de dispositivos de mando/
a la Directiva de "Compatibilidad Electromagnética" 2004/108/ control en determinados tipos de instalación de
CE, a la Directiva de "Requisitos de rendimiento" 92/42/CE y a la calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Directiva de "Baja Tensión" 2006/95/CE, el fabricante Fonderie 2.13 Llenado y vaciado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SIME S.p.A., con domicilio en via Garbo 27, 37045 Legnago (VR, 2.13.1 Operaciones de LLENADO . . . . . . . . . . . . . . 18
Italia), DECLARA QUE las calderas modelo Brava One BF son con- 2.13.2 Operaciones de VACIADO . . . . . . . . . . . . . . . 19
formes a dichas Directivas Comunitarias.
3 PUESTA EN SERVICIO 20
El Director Técnico 3.1 Operaciones preliminares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
(Franco Macchi) 3.2 Primera puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.3 Consulta y ajuste de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.4 Lista de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.5 Códigos de fallos / averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.6 Consulta de datos de funcionamiento y contadores . . . 23
SÍMBOLOS 3.7 Comprobaciones y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.7.1 Función deshollinador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

a PELIGRO
Para indicar acciones que, de no efectuarse correcta- 3.8
3.7.2 Regulación de la presión del gas en los
inyectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cambio del gas utilizable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
mente, pueden provocar accidentes de origen genérico
3.8.1 Operaciones preliminares . . . . . . . . . . . . . . . 25
o pueden generar fallos de funcionamiento o daños 3.9 Procedimiento de calibración automática . . . . . . . . . . . 27
materiales en el aparato; así pues, requieren un espe-
cial cuidado y una debida preparación.
4 MANTENIMIENTO 29

f PELIGRO
Para indicar acciones que, de no efectuarse correcta-
4.1
4.2
Reglamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Limpieza externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
mente, pueden provocar accidentes de origen eléctrico; 4.2.1 Limpieza de la cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
así pues, requieren un especial cuidado y una debida 4.3 Limpieza interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
preparación. 4.3.1 Limpieza del intercambiador . . . . . . . . . . . . 29
4.3.2 Limpieza del quemador . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

d SE PROHÍBE
Para indicar acciones que NO SE DEBEN llevar a cabo. 4.4
4.3.3 Operaciones finales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Comprobaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.4.1 Revisión del conducto de humos . . . . . . . . . 30

m ADVERTENCIA
Para indicar una información especialmente útil e im- 4.5
4.4.2 Comprobación de la presurización del vaso de
expansión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Mantenimiento extraordinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
portante. 4.6 Posibles fallos de funcionamiento y soluciones . . . . . . 30
4.7 Calidad del Agua ...................................................... 32

2
ES
ADVERTENCIAS Y NORMAS DE SEGURIDAD PROHIBICIONES

m ADVERTENCIAS
– Tras desembalar el producto, asegúrese de que esté
d SE PROHÍBE
– El uso del aparato por parte de niños y personas di-
completo y en perfecto estado; en caso de cualquier scapacitadas sin asistencia.
falta de conformidad, diríjase a la empresa que ha – Accionar dispositivos o aparatos eléctricos como
vendido el aparato. interruptores, electrodomésticos, etc. si se percibe
– El aparato deberá destinarse al uso previsto por olor a combustibles o a productos no quemados. En
Sime, que no se responsabiliza de daños ocasionados tal caso:
a personas, animales o cosas por errores de instala- - ventile el local abriendo puertas y ventanas;
ción, reglaje o mantenimiento y por usos indebidos - cierre el dispositivo de corte del combustible;
del aparato. - solicite inmediatamente la intervención de perso-
– En caso de escapes de agua, desconecte el aparato nal profesional cualificado.
de la red de alimentación eléctrica, corte la alimen- – Tocar el aparato con los pies descalzos y con partes
tación de agua y avise inmediatamente a personal del cuerpo mojadas.
profesional cualificado. – Toda intervención técnica o de limpieza antes de
– Compruebe periódicamente que la presión de servi- desconectar el aparato de la red de alimentación
cio de la instalación hidráulica, en frío, sea de 1-1,2 eléctrica, poniendo el interruptor general de la in-
bar. De no ser así, reponga el nivel adecuado o acuda stalación en “OFF-apagado”, y antes de cortar la ali-
a personal profesional cualificado. mentación del gas.
– Si no se va a utilizar el aparato durante una larga – Modificar los dispositivos de seguridad o reglaje sin
temporada, habrá que llevar a cabo, como mínimo, contar con la autorización y las instrucciones del fa-
las siguientes operaciones: bricante del aparato.
- ponga el interruptor general de la instalación en – Taponar el desagüe del agua de condensación (si lo
“OFF-apagado”; hay).
- cierre las llaves de paso del combustible y de la in-
– Tensar, desconectar o retorcer los cables eléctricos
stalación del agua.
que salen del aparato, aunque este esté desconecta-
– Con el fin de garantizar la máxima eficiencia del apa- do de la red de alimentación eléctrica.
rato, Sime recomienda realizar su revisión y mante-
– Exponer la caldera a los agentes atmosféricos. No
nimiento con frecuencia ANUAL.
está diseñada para funcionar en exteriores.
– Taponar o reducir las dimensiones de las aberturas
de ventilación del local de instalación, si las hay.
– Cortar la alimentación eléctrica y de combustible del
aparato si la temperatura exterior puede descender
por debajo de los CERO grados (peligro de congela-
ción).
– Dejar recipientes y sustancias inflamables en el local
de instalación del aparato.
– Liberar al medio ambiente el material del embalaje,
ya que puede constituir una fuente de peligro poten-
cial. Así pues, deberá eliminarse de acuerdo con las
disposiciones de la legislación vigente.

m ADVERTENCIAS
– Se recomienda que todos los operadores lean deteni-
damente este manual para poder utilizar el aparato
de manera racional y segura.
– Este manual forma parte integrante del aparato. Por
lo tanto, deberá conservarse con cuidado para con-
sultas futuras y deberá acompañar siempre al apa-
rato, incluso en caso de traspaso a otro propietario o
usuario o de montaje en otra instalación.
– La instalación y el mantenimiento del aparato de-
berán ser realizados por una empresa habilitada o
por personal profesional cualificado con arreglo a las
instrucciones facilitadas en este manual, emitiendo
al final de la obra una declaración de conformidad
a las normas técnicas y a la legislación nacional y
local vigentes.

3
ES
1 DESCRIPCIÓN DEL APARATO

1.1 Características 1.3 Identificación


Las Brava One BF son calderas murales de baja temperatura de Las calderas Brava One BF pueden identificarse mediante:
última generación, que Sime ha creado para la calefacción y la 1 Etiqueta del embalaje: está situada por fuera del embalaje
producción de agua sanitaria instantánea. Estas son las principa- y contiene el código, el número de serie de la caldera y el
les decisiones de diseño que Sime ha adoptado para las calderas código de barras
Brava One BF: 2 Placa de datos técnicos: está situada por dentro del panel
– el quemador atmosférico combinado con un cuerpo de inter- delantero de la caldera y contiene los datos técnicos y pre-
cambio, de cobre, para calefacción y un intercambiador rápido stacionales del aparato, así como los datos que requiere la
para ACS legislación vigente.
– la cámara de combustión estanca, que puede clasificarse
como de “Tipo C” o de “Tipo B”, con respecto al local en el que
está instalada la caldera, dependiendo de la configuración de 1
la salida de humos adoptada durante la instalación
– la tarjeta electrónica de mando y control, con microprocesa-
dor, además de permitir un mejor manejo de la instalación de
calefacción y de producción de agua caliente sanitaria, ofrece
la posibilidad de conexión a un control remoto, con protocolo
Open Therm, o bien a termostatos de ambiente o a la sonda ex-
terna. En este último caso, la temperatura de la caldera varía
en función de la temperatura exterior, de acuerdo con la curva
climática ideal seleccionada, lo cual supone un considerable 1
ahorro energético y económico. 2
Las calderas Brava One BF presentan otras peculiaridades, como:
– función antihielo que se activa automáticamente si la tempe-
ratura del agua de la caldera desciende por debajo del valor
definido en el parámetro "tS 1.0" y, si hay una sonda externa
instalada, si la temperatura exterior desciende por debajo del
valor definido en el parámetro "tS 1.1".
– función antibloqueo de la bomba y de la válvula desviadora. Se
activa automáticamente cada 24 horas si no se ha producido
ninguna demanda de calor
– función deshollinador que dura 15 minutos y facilita la labor
del personal cualificado a la hora de medir los parámetros y el
rendimiento de combustión y comprobar las presiones del gas
2
en los inyectores
– visualización, en la pantalla, de los parámetros de funciona-
miento y autodiagnóstico, con indicación de los códigos de er-
ror en el momento de la avería, que simplifica las tareas de
reparación y restablecimiento del correcto funcionamiento del
aparato.
Fig. 1
1.2 Dispositivos de control y seguridad
Las calderas Brava One BF están equipadas con los siguientes LEYENDA:
dispositivos de control y seguridad: 1 Etiqueta del embalaje
– sonda de seguridad térmica 100°C 2 Placa de datos técnicos
– válvula de seguridad a 3 bar
– presostato del agua de calefacción
– sonda de impulsión
m ADVERTENCIA
La manipulación, retirada o ausencia de las placas de
– sonda del ACS. identificación u otras causas que impidan identificar
con seguridad el producto dificultan cualquier opera-
d SE PROHÍBE
poner en servicio el aparato si los dispositivos de segu-
ción de instalación y mantenimiento.

ridad no funcionan o están manipulados.

a PELIGRO
La sustitución de los dispositivos de seguridad corre-
sponde únicamente al personal profesional cualifica-
do, que utilizará solamente componentes originales de
Sime.

4
ES
1.4 Estructura

20

19

2
18

17

5 16

9 10
1 Ventilador
2 Sonda doble (impulsión/seguridad térmica)
3 Cámara de combustión 15
4 Electrodo de encendido/detección
5 Válvula desviadora 16
6 Grupo de carga de la instalación
12
7 Sonda de agua sanitaria
8 Panel de mandos
9 Intercambiador secundario
10 Válvula de gas
11 Filtro de agua sanitaria y regulador de caudal 14
12 Válvula de seguridad de la instalación
13 Descarga de la caldera
14 Bomba de la instalación
15 Presostato de agua 11
13
16 Válvula de purga automática
17 Quemador
18 Intercambiador primario
19 Vaso de expansión
20 Salida de humos
Fig. 2

5
ES
1.5 Características técnicas
DESCRIPCIÓN Brava One 25 BF Brava One 30 BF
CERTIFICACIÓN
Países de destino IT – ES – PT – GR – SI
Combustible G20 - G30/G31
Número PIN 1312CP5935
Categoría II2H3+
B22P - B52P
Tipo
C12 - C12X - C32 - C32X - C42 - C42X - C52 - C52X - C62 - C62X - C82
Clase NOx 3 (< 150 mg/kWh)
PRESTACIONES DE CALEFACCIÓN
CAUDAL TÉRMICO
Caudal nominal kW 25,5 30,0
Caudal mínimo kW 9,2 10,8
POTENCIA TÉRMICA
Potencia útil nominal (80-60°C) kW 23,7 28,1
Potencia útil mínima (80-60°C) kW 7,8 9,2
RENDIMIENTOS
Rendimiento útil máx. (80-60°C) % 92,9 93,7
Rendimiento útil mín. (80-60°C) % 84,8 85,2
Rendimiento útil al 30% de la carga (50-30°C) % 90,5 91,1
Rendimiento energético (CEE 92/42)
Pérdidas a la parada a 50°C W 71 75
PRESTACIONES DE AGUA SANITARIA
Caudal térmico nominal kW 25,5 30,0
Caudal térmico mínimo kW 9,2 10,8
Caudal a.c.s. específico Δt 30°C l/min 11,3 13,0
Caudal a.c.s. continuo (Δt 25°C / Δt 35°C) l/min 13,6 / 9,7 16,1 / 11,5
Caudal a.c.s. mínimo l/min 2 2
bar 7 / 0,4 7 / 0,4
Presión máx. / mín.
kpa 700 / 40 700 / 40
DATOS ELÉCTRICOS
Tensión de alimentación V 230
Frecuencia Hz 50
Potencia eléctrica absorbida W 112 113
Grado de protección eléctrica IP X5D
DATOS DE COMBUSTIÓN
Temperatura de humos a caudal máx./mín. (80-60°C) °C 142,5 / 96,4 151,9 / 100,8
Caudal másico de humos máx./mín. g/s 17 / 16 19 /19
CO2 a caudal máx./mín. (G20) con chimeneas separadas % 6,7 / 2,1 7,1 / 2,3
CO2 a caudal máx./mín. (G31) con chimeneas separadas % 7,7 /2,6 7,8 /2,7
INYECTORES - GAS
Cantidad de inyectores nº 11 13
Diámetro de los inyectores (G20) mm 1,30 1,30
Diámetro de los inyectores (G30/G31) mm 0,80 0,78
Consumo de gas a caudal máx./mín. (G20) m3/h 2,70 / 0,97 3,17 / 1,14
Consumo de gas a caudal máx./mín. (G30) Kg/h 2,01 / 0,72 2,36 / 0,85
Consumo de gas a caudal máx./mín. (G31) Kg/h 1,98 / 0,71 2,33 / 0,84
mbar 20 / 28-30 / 37
Presión de alimentación del gas (G20/G30/G31)
kpa 2 / 2,8-3 / 3,7
TEMPERATURAS - PRESIONES
Temperatura máx. de servicio °C 85 85
Campo de regulación en calefacción °C 20 ÷ 80 20 ÷ 80
Campo de regulación en agua sanitaria °C 10 ÷ 60 10 ÷ 60
bar 3
Presión máx. de servicio
kpa 300
Contenido de agua en la caldera l 3,05 3,65

Poder calorífico inferior (Hi)


G20 Hi. 9,45 kW/m3 (15°C, 1013 mbar) - G30 Hi. 12,68 kW/kg (15°C, 1013 mbar) - G31 Hi. 12,87 kW/kg (15°C, 1013 mbar)

6
ES
1.6 Circuito hidráulico de principio 1.7 Sondas
Las sondas instaladas presentan las siguientes características:
– sonda doble (impulsión/seguridad térmica) NTC R25°C; 10kΩ
1 β25°-85°C: 3435
– sonda de agua sanitaria NTC R25°C; 10kΩ β25°-85°C: 3435
– sonda externa NTC R25°C; 10kΩ β25°-85°C: 3435
2
Correspondencia Temperatura Medida/Resistencia
3 Ejemplos de lectura:
TR=75°C → R=1925Ω;
4 TR=80°C → R=1669Ω.

TR 0°C 1°C 2°C 3°C 4°C 5°C 6°C 7°C 8°C 9°C
0°C 27279 26135 25044 24004 23014 22069 21168 20309 19489 18706
10°C 17959 17245 16563 15912 15289 14694 14126 13582 13062 12565
17 20°C 12090 11634 11199 10781 10382 9999 9633 9281 8945 8622
5
30°C 8313 8016 7731 7458 7196 6944 6702 6470 6247 6033

Resistenza R (Ω)
40°C 5828 5630 5440 5258 5082 4913 4751 4595 4444 4300
50°C 4161 4026 3897 3773 3653 3538 3426 3319 3216 3116
60°C 3021 2928 2839 2753 2669 2589 2512 2437 2365 2296
6 18 70°C 2229 2164 2101 2040 1982 1925 1870 1817 1766 1717
9 10
15 80°C 1669 1622 1577 1534 1491 1451 1411 1373 1336 1300
8 90°C 1266 1232 1199 1168 1137 1108 1079 1051 1024 998
100°C 973

7 11 14 S 16

13
1.8 Vaso de expansión
12
El vaso de expansión instalado en las calderas presenta las si-
guientes características:
Brava One BF
M U G E R Descripción U/M
25 30
Fig. 3 Capacidad total l 8,0 9,0
kPa 100 100
Presión de precarga
bar 1,0 1,0
LEYENDA:
M Impulsión de la instalación Capacidad útil l 4,0 5,0
R Retorno de la instalación Contenido máximo de la insta-
l 109 124
lación (*)
U Salida de agua sanitaria
E Entrada de agua sanitaria (*) Condiciones de:
S Descarga de la válvula de seguridad Temperatura media máxima de la instalación 85°C
G Alimentación de gas Temperatura inicial al llenarse la instalación 10°C.

1 Ventilador
2
3
4
Intercambiador (monotérmico)
Sonda doble (impulsión/seguridad térmica)
Cámara de combustión
m ADVERTENCIA
– Para instalaciones con un contenido de agua mayor
que el máximo contenido de la instalación (indicado
5 Válvula de gas
en la tabla), es necesario añadir un vaso de expan-
6 Intercambiador de agua sanitaria
sión suplementario.
7 Sonda de agua sanitaria
8 Válvula desviadora – La diferencia de altura entre la válvula de seguridad
9 Válvula de purga automática y el punto más alto de la instalación puede ser de 6
10 Bomba metros como máximo. Para diferencias superiores,
11 Caudalímetro de agua sanitaria aumente la presión de precarga del vaso de expan-
12 Filtro de agua sanitaria sión y de la instalación en frío, en 0,1 bar por cada
13 Carga de la instalación incremento de 1 metro.
14 Válvula de seguridad de la instalación
15 Presostato de agua
16 Descarga de la caldera
17 Vaso de expansión de la instalación
18 Manómetro de agua

7
ES
2 TECLAS DE FUNCIONAMIENTO
1.9 Bomba de circulación
El siguiente gráfico contiene la curva de caudal-presión útil a di-
sposición de la instalación de calefacción.
s Durante el funcionamiento normal, si se pulsa una o
varias veces como mínimo 1 segundo, permite cam-
biar, en secuencia cíclica, la modalidad de funciona-
PRESIÓN RESIDUAL (mbar) miento de la caldera (Stand-by – Verano – Invierno).
600
< Durante la navegación, permite desplazar los parám-
etros o reducir los valores.
500

400
> Durante la navegación, permite desplazar los parám-
etros o aumentar los valores.

300 o Permite confirmar el parámetro seleccionado o el


valor modificado, o llevar a cabo el “desbloqueo” del
200 aparato, cuando hay una alarma activa por fallo de
30 BF “bloqueo“.
100
25 BF

0
c Tapa de cobertura del conector de programación.
0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600
CAUDAL (l/h) NOTA: si se pulsa cualquier tecla durante más de 30 segundos,
aparece el aviso de fallo, sin impedir el funcionamiento de la cal-
Fig. 4 [Link] aviso desaparece cuando se restablecen las condiciones
normales.

m ADVERTENCIA
El aparato ya incluye un by-pass que garantiza la circu-
lación de agua hacia la caldera cuando se utilizan gri- 3 PANTALLA
fos o válvulas termostáticas en la instalación.
l “VERANO”. El símbolo aparece en la modalidad de fun-
cionamiento Verano o bien, con control remoto, si está
1.10 Panel de mandos habilitado únicamente el funcionamiento en modali-
dad agua sanitaria. Los símbolos l y n parpadean-
3 do indican que la función deshollinador está activa.

n “INVIERNO”. El símbolo aparece en la modalidad de


funcionamiento Invierno o bien, con control remoto,
si está habilitado tanto el funcionamiento en agua sa-
2 2 nitaria como el funcionamiento en calefacción. Con
control remoto, si no hay ninguna modalidad de fun-
cionamiento habilitada, los dos símbolos l y n per-
manecen apagados.

R do“SOLICITUD DE RESET”. El mensaje aparece solo cuan-


se producen fallos de funcionamiento que se deben
o pueden solucionar manualmente.

r “AGUA CALIENTE SANITARIA”. El símbolo aparece cuan-


do se produce una demanda de ACS o durante la fun-
ción deshollinador; parpadea durante la selección del
punto de consigna del agua sanitaria.

t “CALEFACCIÓN”. El símbolo aparece encendido fijo du-


rante el funcionamiento en calefacción o durante la
2 2
función deshollinador; parpadea durante la selección
del punto de consigna de calefacción.

1 1 f “BLOQUEO” POR AUSENCIA DE LLAMA.

2
Fig. 5
F “PRESENCIA DE LLAMA”.

1 MANDOS

t Durante el funcionamiento normal, el mando de cale-


facción permite ajustar la temperatura de la instala-
ción de calefacción entre 20 y 80°C.

r Durante el funcionamiento normal, el mando de agua


sanitaria permite ajustar la temperatura del agua sa-
nitaria entre 10 y 60°C.

8
ES
1.11 Esquema eléctrico

MARRÓN CR
V AZUL SE
TA

NEGRO VD
PI
2 6 5 4 3
NEGRO
3 SS PA

AZUL
FLM
230 V - 50 Hz

MARRÓN

NEGRO
NEGRO
AZUL
AZUL

GND
VCC
MARRÓN
L

NEGRO

IN
N

ROJO
VERDE
BLANCO
ROJO

ROJO
ROJO
ROJO
AZUL
EV

CN12 CN13 CN15


CN14
CN11
F
CN1
CN2

CN3
CN4

CD .6324910
EAR

ROJO

ROJO
AZUL

AZUL
CN17

CN5

TRA CN6
SM1 SM2

L Línea FLM Caudalímetro


N Neutro VD Válvula desviadora
F Fusible (3.15AT) PA Presostato de agua
TRA Transformador de encendido TA Termostato de ambiente
PI Bomba de la instalación SE Sonda externa
V Ventilador CR Control remoto (como alternativa al TA)
EAR Electrodo de encendido / detección
EV Electroválvula de gas
SS Sonda de agua sanitaria
SM1-2 Sonda doble (impulsión/seguridad térmica)

Para conectar el "TA" o, como alternativa, el "CR" retire el puente entre los bornes 5-6.
Fig. 6

m ADVERTENCIA
Es obligatorio:
d SE PROHÍBE
Utilizar los tubos del agua para la puesta a tierra del
– Emplear un interruptor magnetotérmico omnipolar, aparato.
seccionador de línea, conforme a las Normas EN
– Respetar la conexión L (Fase) - N (Neutro)
– Que el cable de alimentación especial sea sustituido
únicamente por un cable destinado a recambio y co-
nectado por personal profesional cualificado
– Conectar el cable de tierra a una instalación de pue-
sta a tierra [Link] fabricante no se responsabiliza
de posibles daños ocasionados por la ausencia de
puesta a tierra del aparato y por el incumplimiento
de las indicaciones de los esquemas eléctricos.

9
ES
2 INSTALACIÓN

2.1 Recepción del producto Descripción


Brava One BF
25 30
Los aparatos Brava One BF se entregan en un único bulto prote-
gido por un embalaje de cartón. L (mm) 400 450
P (mm) 250 250
H (mm) 700 700
Peso (kg) 29 31,5

2.3 Desplazamiento
Una vez desembalado el aparato, se desplazará manualmente
inclinándolo y levantándolo, agarrándolo por los puntos que se
indican en la figura.

Fig. 7

La bolsa de plástico incluida dentro del embalaje contiene el si-


guiente material:
– Manual de instalación, uso y mantenimiento
– Plantilla de papel para el montaje de la caldera
– Certificado de garantía
– Certificado de prueba hidráulica
– Cuaderno de la instalación
– Bolsa con tacos de expansión Fig. 9

d SE PROHÍBE
Liberar al medio ambiente y dejar al alcance de los
niños el material del embalaje, ya que puede consti-
tuir una fuente de peligro potencial. Así pues, deberá
d SE PROHÍBE
NO agarre el aparato por la cubierta, sino por las partes
eliminarse de acuerdo con las disposiciones de la legi- “sólidas”, como la base y la estructura trasera.
slación vigente.
a PELIGRO
Utilice equipos y protecciones adecuadas para la pre-
2.2 Dimensiones y peso vención de accidentes, tanto al desembalar el aparato
como al desplazarlo.

2.4 Local de instalación


El local de instalación deberá cumplir siempre las normas técn-
icas y la legislación vigente. Debe incluir aberturas de ventila-
ción, debidamente dimensionadas, cuando la instalación sea de
“TIPO B”.
La temperatura mínima del local de instalación NO debe descen-
der por debajo de los -5 °C.

H m ADVERTENCIA
Tenga en cuenta los espacios necesarios para poder
acceder a los dispositivos de seguridad/regulación y
para poder llevar a cabo las tareas de mantenimiento(-
véase la figura que se incluye a continuación).

L
P

Fig. 8

10
ES
En el caso de instalaciones existentes, antes de retirar el genera-
DISTANCIAS MÍNIMAS APROXIMADAS dor antiguo, se recomienda:
– añadir un aditivo desincrustante al agua de la instalación
– hacer funcionar la instalación con el generador activado du-
rante unos días
≥5 – vaciar el agua sucia de la instalación y lavarla una o varias ve-
0m ces con agua limpia.
m Si ya se hubiese retirado el generador antiguo, o no estuviese
disponible, sustitúyalo por una bomba para hacer circular el agua
≥3 por la instalación y siga los pasos anteriores.
00 Una vez concluida la limpieza, antes de instalar el nuevo aparato,
mm
se recomienda añadir al agua de la instalación un aditivo líquido
de protección contra la corrosión y la acumulación de depósitos.

m ADVERTENCIA
Para más información sobre el tipo y uso de los aditi-
vos, acuda al fabricante del aparato.

2.7 Tratamiento del agua de la instalación


Para el llenado y las reposiciones de la instalación conviene uti-
lizar agua con:
– aspecto: transparente a ser posible
– pH: 6÷8
≥9 – dureza: < 25°f.
00
mm Si las características del agua difieren de las que se indican, se
recomienda utilizar un filtro de seguridad en la tubería de cana-
lización del agua para retener las impurezas, y un sistema de
tratamiento químico de protección contra la posible formación de
incrustaciones y corrosión, que podría comprometer el funciona-
miento de la caldera.
Si las instalaciones son solo de baja temperatura, se recomienda
Fig. 10 emplear un producto que impida la proliferación bacteriana.
En cualquier caso, consulte y cumpla la legislación y las normas
técnicas específicas vigentes.

2.5 Nueva instalación o instalación en lugar de


otro aparato 2.8 Montaje de la caldera
Cuando se monten las calderas Brava One BF en instalaciones Las calderas Brava One BF incluyen de serie una plantilla de pa-
antiguas o que se vayan a reformar, se recomienda comprobar: pel para su montaje en una pared sólida.
– que el humero sea apto para las temperaturas de los produc- Para la instalación:
tos de la combustión, esté calculado y construido con arreglo – coloque la plantilla de papel (1) sobre la pared (2) en la que
a las normas, sea lo más rectilíneo posible, estanco y aislado, desea montar la caldera
que no presente obstrucciones o estrangulamientos y que esté – realice los orificios e introduzca los tacos de expansión (3)
equipado con los debidos sistemas de recogida y evacuación – enganche la caldera a los tacos.
del agua de condensación
– que la instalación eléctrica haya sido ejecutada con arreglo
a las normas específicas y por parte de personal profesional
cualificado 3
– que la línea de canalización del combustible y el depósito
(G.L.P.), si lo hay, estén ejecutados con arreglo a las normas
específicas
– que el vaso de expansión garantice la total absorción de la di-
latación del fluido contenido en la instalación
– que el caudal y la presión de la bomba sean adecuados para las
características de la instalación 2
– que la instalación esté lavada, libre de lodos e incrustaciones
1
y ventilada y que sea [Link] la limpieza de la instalación
se remite al apartado específico.

m ADVERTENCIA
El fabricante no se responsabiliza de posibles daños
ocasionados por una ejecución incorrecta del sistema
de evacuación de humos.

2.6 Limpieza de la instalación


Antes de instalar el aparato, ya sea en instalaciones de nueva
creación o en lugar de un generador de calor en instalaciones
Fig. 11
existentes, es imprescindible limpiar en profundidad la instala-
ción para eliminar lodos, escorias, impurezas, residuos de ela-
boración, etc.
11
ES
m ADVERTENCIA
– La altura de instalación de la caldera deberá elegirse
2.9.1 Accesorios hidráulicos (opcionales)
Para facilitar la conexión de las calderas a las instalaciones del
de manera que las tareas de desmontaje y manteni- agua y del gas, se ofrecen los accesorios indicados en la tabla,
miento resulten sencillas. que se deben pedir por separado de la caldera.
DESCRIPCIÓN CÓDIGO
2.9 Conexiones hidráulicas Placa de instalación 8075441
Kit de codos 8075418
Los empalmes hidráulicos presentan las siguientes caracterís-
Kit de llaves de paso 8091806
ticas y dimensiones.
Kit de sustitución de calderas murales de otras
8093900
marcas
Kit solar para calderas instantáneas 8105101
Kit de protección para racores (25 kW) 8094530
Kit de protección para racores (30 kW) 8094531
Kit dosificador de polifosfatos 8101700
Kit de recarga del dosificador 8101710

NOTA: las instrucciones de los kits se incluyen con el accesorio o


se indican en el embalaje.

2.10 Alimentación de gas


Las calderas Brava One BF salen de fábrica preparadas específic-
amente para el gas G20 (metano), o para el G30/G31 (GLP). Los
modelos para G20 (metano) pueden someterse a una conversión
para funcionar con G30/G31 (GLP) utilizando el "kit de inyectores
específico" (opcional) que Sime ofrece bajo pedido por separado
de la caldera.
La conexión de las calderas a la alimentación del gas debe lle-
varse a cabo con arreglo a las normas de instalación vigentes.
Antes de realizar la conexión hay que asegurarse de que:
– el tipo de gas sea aquel para el que está preparado el aparato
– las tuberías estén debidamente limpias
= 65 65 65 65 = 95
– la tubería de alimentación del gas sea de tamaño igual o supe-
M U G E R rior al del racor de la caldera (G 3/4”) y presente una pérdida
de carga menor o igual a la prevista entre la alimentación del
L gas y la caldera.

Fig. 12
a PELIGRO
Una vez completada la instalación, compruebe que las
uniones realizadas sean estancas, tal y como estable-
Brava One BF cen las normas de instalación.
Descripción
25 30
M - Impulsión de la instalación
R - Retorno de la instalación
Ø 3/4" G
Ø 3/4" G
m ADVERTENCIA
Se recomienda utilizar un filtro adecuado en la línea
U - Salida de agua sanitaria Ø 1/2" G del gas.
E - Entrada de agua sanitaria Ø 1/2" G
G - Alimentación de gas Ø 3/4" G
L (mm) 400 450

12
ES
2.11 Evacuación de humos y aspiración de aire comburente
Las calderas Brava One BF deberán equiparse con los debidos conductos de evacuación de humos y aspiración de aire comburente.
Estos conductos se consideran parte integrante de la caldera y son suministrados por Sime en kits accesorios, que se deben pedir por
separado del aparato según los tipos admitidos y las exigencias de la instalación.

Tipos de salida admitidos

C42 C32
max 0,5 m

max 0,5 m
C52
C42 C32 C12

C82
C12
B22P
B52P

B22P-B52P C52-C52X
Aspiración de aire comburente del ambiente y evacua- Evacuación y aspiración separados a través de pared o
ción de humos al exterior. tejado y, en cualquier caso, en zonas con distinta pre-
NOTA: abertura para aire comburente (6 cm2 x kW). sión.
NOTA: la evacuación y la aspiración no deben estar si-
C12-C12X tuadas nunca en paredes opuestas.
Salida de humos concéntrica a través de pared. Los
tubos pueden salir de la caldera independientemente, C82
pero las salidas deben ser concéntricas o estar lo sufi- Evacuación a humero individual o común y aspiración a
cientemente cerca (hasta 50 cm) como para estar some- través de pared.
tidas a condiciones de viento similares.

C32-C32X
Salida concéntrica a través del tejado. Salidas iguales a P: sistema de evacuación de humos diseñado para fun-
las de la C12X. cionar con presión positiva.
X: aparatos y salidas de humos correspondientes que
C42-C42X cumplen los requisitos de estanqueidad alemanes.
Evacuación y aspiración en humeros comunes separa-
dos pero sometidos a condiciones de viento similares.

C62-C62X
Mismo tipo que la C42 - C42X pero con evacuación y
aspiración mediante tubos comercializados y certifica-
dos por separado.

Fig. 13

13
ES
m ADVERTENCIAS
– El conducto de evacuación y el racor de empalme al 1
humero deben cumplir las normas y la legislación
nacional y local vigentes.
– Es obligatorio utilizar conductos rígidos, estancos y
resistentes al calor, al agua de condensación y a los
esfuerzos mecánicos.
– Los conductos de evacuación sin aislar son fuentes
de peligro en potencia.
Fig. 14

2.11.1 Conductos coaxiales Cuando las salidas son de Tipo C12 o C42 el diafragma deberá
desmontarse o dejarse montado según las indicaciones que se
Accesorios coaxiales dan a continuación:
Código para L del con-
Descripción Ø 60/100 Ø 80/125 Modelo Diafragma
ducto
mm mm
Brava One 25 BF SI
Kit de conducto coaxial 8084811 8084830 <1m
Brava One 30 BF (dejarlo montado)
Extensión L. 1000 mm 8096103 8096130
Brava One 25 BF NO
Extensión L. 500 mm 8096102 - >1m
Brava One 30 BF (desmontarlo)
Extensión vertical L. 200 mm con toma
8086908 -
para análisis de humos
Cuando la salida es de Tipo C32 (rectilínea en vertical sin codos),
Adaptador para Ø 80/125 mm - 8093120
la presencia del diafragma modifica la longitud máxima del con-
Codo suplementario a 90° 8095801 8095820
ducto de la siguiente manera:
Codo suplementario a 45° 8095900 8095920
Teja articulada 8091300 8091300 Modelo Diafragma L máx. (m)
Terminal de salida a través de tejado L.
8091200 8091200
1284 mm Brava One 25 BF SI 2,5
Recogedor de agua de condensación Brava One 25 BF NO 5
8092803 8092803
vertical L. 200 mm
Brava One 30 BF SI 2,5
Brava One 30 BF NO 5
Pérdidas de carga - Longitudes equivalentes
Leq (metros lineales) 2.11.2 Conductos separados (divididos Ø 80mm)
Modelo Ø 60/100 Ø 80/125 Para la ejecución de las salidas con conductos separados hay que
mm mm utilizar el “divisor aire-humos”, que se debe pedir por separado
Codo a 90° 1 1 de la caldera, al cual habrá que conectar los demás accesorios
Codo a 45° 0,5 0,8 (seleccionándolos entre los de la tabla) para completar el grupo
evacuación de humos - aspiración de aire comburente.
La longitud máxima total, que se obtiene sumando las longitu-
Longitudes mínimas-máximas des de las tuberías de aspiración y evacuación, depende de las
Longitud de conducto Ø Longitud de conducto Ø pérdidas de carga de cada uno de los accesorios montados y no
60/100 80/125 deberá superar los 9 mm H2O para Brava One 25 BF y los 9,5 mm
Modelo L Horizon- H Vertical L Horizon- H Vertical H2O paraBrava One 30 BF.
tal (m) (m) tal (m) (m)
Mín. Máx. Mín. Máx. Mín. Máx. Mín. Máx. Accesorios separados
Brava One 1,3
- 3,5 5 3,5 6 4 7 Código
25 BF (*)
Brava One 1,3 Descripción Diámetro Ø 80
- 3,0 5 3 6 4 7
30 BF (*) (mm)
Divisor aire-humos (con toma para extracción) +
8093020
Diafragma
m ADVERTENCIA
(*) Para conductos verticales (Tipo C32) o parte vertical
Codo a 90° M-H (6 uds.)
Codo a 90° M-H (con toma para extracción)
8077410
8077407
del conducto (Tipo C42) de más de 1,3 m de largo, ES Codo a 90° M-H (con aislamiento térmico) 8077408
OBLIGATORIO montar el recogedor de agua de conden- Extensión L. 1000 mm (6 uds.) 8077309
sación vertical. Extensión L. 1000 mm (con aislamiento térmico) 8077306
Extensión L. 500 mm (6 uds.) 8077308
Extensión L. 135 mm (con toma para extracción) 8077304
Diafragmas para conductos coaxiales
Terminal de evacuación a través de pared 8089501
Las calderas salen de fábrica provistas de un diafragma (1) que
presenta las siguientes características: Kit de virolas interna y externa 8091500
– Brava One 25 BF: diafragma Ø 79 mm Terminal de aspiración 8089500
– Brava One 30 BF: diafragma Ø 81 mm. Codo a 45° M-H (6 uds.) 8077411
Recogedor de agua de condensación L. 135 mm 8092800
Colector 8091400
Teja articulada 8091300
Terminal de evacuación a través de tejado L.
8091201
1390 mm
Racor en T del recogedor de agua de conden-
8093300
sación
Racor de aspiración/evacuación Ø 80/125 mm 8091401
14
ES
Divisor (instalación admitida ya que la suma de las pérdidas de carga de
El divisor se suministra con el diafragma de aspiración de aire los accesorios empleados es inferior a 9,0 mmH2O).
comburente que se debe montar, una vez eliminados los sectores Con esta pérdida de carga total, hay que quitar al diafragma de
en función de la pérdida de carga total, que se calcula sumando aspiración (2) los sectores del número 1 al número 6, incluido.
las pérdidas de carga de los conductos de aspiración y las de los
conductos de evacuación, tal y como se indica a continuación.
2

3
4
2 5
1

Fig. 16

Fig. 15
Pérdida de carga total (mm H2O)
Nº de sector a quitar
LEYENDA: Brava One 25 BF Brava One 30 BF
1 Divisor con toma Ninguno 0 ÷ 2,0 0 ÷ 0,8
2 Diafragma de aspiración 1 2,0 ÷ 3,0 0,8 ÷ 1,5
3 Aspiración de aire 1÷2 3,0 ÷ 4,0 1,5 ÷ 2,4
4 Salida de humos 1÷3 - 2,4 ÷ 3,2
5 Toma para análisis de humos 1÷4 4,0 ÷ 5,0 3,2 ÷ 4,0
1÷5 - 4,0 ÷ 4,8
Pérdidas de carga de accesorios Ø 80 mm 1÷6 5,0 ÷ 6,0 4,8 ÷ 5,6
Pérdida de carga (mm H2O) 1÷7 6,0 ÷ 7,0 5,6 ÷ 6,5
Brava One 25 BF Brava One 30 BF 1÷8 - 6,5 ÷ 7,3
Descripción Código
Aspira- Eva- Aspira- Eva- 1÷9 7,0 ÷ 8,0 7,3 ÷ 7,8
ción cuación ción cuación 1 ÷ 10 - 7,8 ÷ 8,4
Codo a 90° MH 8077410 0,35 0,40 0,45 0,50 Todo el diafragma 8,0 ÷ 9,0 (*) 8,4 ÷ 9,5 (*)
Codo a 45° MH 8077411 0,30 0,35 0,40 0,45
Extensión horizon-
8077309 0,20 0,30 0,25 0,35 (*) Pérdida de carga máxima admisible.
tal L. 1000 mm
Extensión vertical
8077309 0,20 0,10 0,25 0,15
L. 1000 mm L
Terminal de pared 8089501 0,15 0,50 0,20 0,80
Racor en T del K
recogedor de agua 8093300 - 0,80 - 1,00
de condensación 120
Terminal de eva-
cuación a través de 8091200 1,60 0,10 2,00 0,20
Ø 80

Ø 80

tejado (*)

(*) Las pérdidas del terminal de evacuación a través de tejado en


aspiración incluyen el colector cód. 8091400.
190

190

NOTA: para un correcto funcionamiento de la caldera es necesa-


rio, con el codo a 90° en aspiración, dejar una distancia mínima
del conducto de 0,50 m.

Ejemplo de cálculo de las pérdidas de carga para una caldera


Brava One 25 BF.
Pérdida de carga (mm H2O)
Accesorios Ø 80
125

125

Código Cant. Aspira- Eva-


mm Totales
ción cuación
Extensión L. 1000
8077309 7 7 x 0,2 - 1,40
mm (horizontal)
Extensión L. 1000
8077309 7 - 7 x 0,3 2,10
mm (horizontal)
Codos a 90° 8077410 2 2 x 0,35 - 0,70
Codos a 90° 8077410 2 - 2 x 0,4 0,80
Terminal de pared 8089501 2 0,15 0,5 0,65 Fig. 17
TOTAL 5,65

Descripción Brava One 25 BF Brava One 30 BF

K (mm) 203 221


L (mm) 400 450

15
ES
– extraiga los tornillos (3) de fijación del cuadro de mandos (4)
2.12 Conexiones eléctricas
– mueva el cuadro (4) hacia arriba (a) manteniéndolo en las guías
La caldera incluye un cable eléctrico de alimentación ya cablea- laterales (5) hasta el final del recorrido
do, que se debe conectar a la red de 230V~50 Hz. – gírelo hacia adelante (b) hasta ponerlo en posición horizontal
En caso de sustitución, el recambio deberá pedirse a Sime.
Así pues, solo hay que realizar las conexiones de los componen-
tes opcionales, indicados en la tabla, que se deben pedir por se-
parado de la caldera.
DESCRIPCIÓN CÓDIGO
Kit de sonda externa (ß=3435, NTC 10KOhm a 25°C) 8094101 4
Cable de alimentación (específico) 6323875
Control remoto CR 63 (open therm) 8092219
Control remoto CR 73 (open therm) 8092226
Control remoto CR 83 (open therm) 8092241
Control remoto HOME (open therm) 8092280
Control remoto HOME PLUS (open therm) 8092281 b

m ADVERTENCIA
Las operaciones que se describen a continuación de-
a
ben ser realizadas SOLO por personal profesional cua- 5
3 3
lificado.
Fig. 20

a PELIGRO
Antes de llevar a cabo las operaciones que se descri- – introduzca los hilos de conexión por el sujecatable (6) y por la
ben a continuación: abertura (7) situada en el cuadro de mandos
– ponga el interruptor general de la instalación en
“OFF” (apagado)
– cierre la llave del gas
– asegúrese de no tocar partes internas del aparato
que puedan estar calientes.
6

OFF Fig. 18

Para facilitar la entrada a la caldera de los hilos de conexión de


los componentes opcionales: Fig. 21
– desenrosque los dos tornillos (1), tire hacia adelante del panel
delantero (2) y levántelo para desengancharlo por arriba
– vuelva a colocar el cuadro de mandos (4) en su posición original
y fíjelo con los tornillos (3) quitados previamente
– conecte los hilos del componente a la placa de bornes (8) si-
guiendo las indicaciones de la placa (9).

4
2

9
8
1 3 3
Fig. 19 Fig. 22

16
ES
m ADVERTENCIA
Es obligatorio:
2.12.2 Cronotermostato o termostato de ambiente
La conexión eléctrica del cronotermostato o del termostato de
– emplear un interruptor magnetotérmico omnipolar, ambiente se ha descrito previamente. Para montar el componen-
seccionador de línea, conforme a las Normas EN te en el local que desea se controlar, siga las instrucciones del
– que en caso de sustitución del cable de alimentación embalaje.
se utilice SOLO un cable especial, con conector pre-
2.12.3 EJEMPLOS de uso de dispositivos de mando/
cableado de fábrica, destinado a recambio y conecta-
control en determinados tipos de instalación de
do por personal profesional cualificado calefacción
– conectar el cable de tierra a una instalación de pue-
sta a tierra eficaz (*) LEYENDA
– que antes de cualquier intervención en la caldera se M Impulsión de la instalación
corte la alimentación eléctrica poniendo en "OFF" el R Retorno de la instalación
interruptor general de la instalación. CR Control remoto
SE Sonda externa
(*) El fabricante no se responsabiliza de posibles daños oca- TA÷TA3 Termostatos de ambiente de zona
sionados por la ausencia de puesta a tierra del aparato y VZ1÷VZ3 Válvulas de zona
por el incumplimiento de las indicaciones de los esquemas RL1÷RL3 Relés de zona
eléctricos. P1÷P3 Bombas de zona
SI Separador hidráulico
d SE PROHÍBE
Utilizar los tubos del agua para la puesta a tierra del
aparato. Instalación con UNA ZONA directa, sonda externa y termostato
de ambiente o, como alternativa, control remoto.
2.12.1 Sonda externa
La caldera está preparada para conectarse a una sonda de me-
dición de la temperatura exterior y puede funcionar así por tem-
peratura variable. SE
Esto significa que la temperatura de impulsión de la caldera varía
en función de la temperatura exterior de acuerdo con la curva
climática seleccionada de entre las que incluye el diagrama (por M R
defecto, curva nº20).
Para el montaje de la sonda por fuera del edificio siga las instruc- CR TA
ciones incluidas en el paquete o en el propio embalaje.

Curvas climáticas

Temperatura de impulsión
40 35 30 27,5 25 22,5 Fig. 24
°C
20
100
17,5
90 Instalación MULTIZONA - válvulas de zona, termostatos de am-
15 biente y sonda externa.
80
12,5
70
10
60
7,5
50

40 5
TA
30 2,5
TA1 TA2 TA3
°C SE M R
20 10 0 -10 -20 -30
Temperatura exterior
VZ1 VZ2 VZ3
Fig. 23

m ADVERTENCIA
Las curvas están calculadas con una temperatura am-
Fig. 25
biente de 20°C. Utilizando el mando t del panel de
mandos, el usuario puede modificar en ±5°C la tempe-
ratura de impulsión para la que está calculada la curva.
m ADVERTENCIA
Ajuste el parámetro "tS 1.7 = RETARDO ACTIVACIÓN
BOMBA INSTALACIÓN" para permitir que se abra la
válvula de zona VZ.

17
ES
Instalación MULTIZONA - con bombas, termostatos de ambiente Circuito de agua sanitaria:
y sonda externa. – abra la llave de paso del circuito de agua sanitaria (si la hay)
– abra uno o varios grifos del agua caliente para llenar y purgar
el circuito de agua sanitaria
– una vez concluida la purga, vuelva a cerrar los grifos del agua
TA1 TA2 TA3 caliente.

Circuito de calefacción:
TA – abra las válvulas de corte y de purga de aire situadas en los
RL1 RL2 RL3 puntos más altos de la instalación
M R – afloje el tapón de la válvula de purga automática (3)
SE
– abra la llave de paso del circuito de calefacción (si la hay)
– abra la llave de carga (4) y llene la instalación de calefacción
P1 P2 P3
hasta que el manómetro (5) indique la presión de 1-1,2 bar
SI – cierre la llave de carga (4)
– asegúrese de que no haya aire en la instalación purgando todos
los radiadores y el circuito en los distintos puntos altos de la
instalación
Fig. 26 – quite el tapón delantero (6) de la bomba y compruebe, con un
destornillador, que el rotor no esté bloqueado
– vuelva a colocar el tapón (6)

m ADVERTENCIA
Ajuste el parámetro "tS 1.7 = RETARDO ACTIVACIÓN
BOMBA INSTALACIÓN" para permitir que se abra la
válvula de zona VZ.

2.13 Llenado y vaciado


Antes de llevar a cabo las operaciones que se describen a con-
tinuación, asegúrese de que el interruptor general de la instala-
ción esté en la posición "OFF” (apagado).

6 3

4 5
Fig. 29
OFF
Fig. 27 NOTA: para eliminar todo el aire de la instalación, se recomienda
repetir varias veces las operaciones anteriores.

– consulte la presión que indica el manómetro (5) y, de ser ne-


cesario, siga llenando hasta llegar al valor de presión correcto
2.13.1 Operaciones de LLENADO
– cierre el tapón de la válvula de purga automática (3).
Retirada del panel delantero:
– desenrosque los dos tornillos (1), tire hacia adelante del panel Vuelva a montar el panel delantero de la caldera enganchándolo
delantero (2) y levántelo para desengancharlo por arriba. por arriba, empujándolo hacia adelante y fijándolo mediante el
apriete de los tornillos (1) extraídos previamente.

1
Fig. 28

18
ES
2.13.2 Operaciones de VACIADO

Circuito de agua sanitaria:


– cierre la llave de paso del circuito de agua sanitaria (montada
durante la instalación)
– abra dos o más grifos del agua caliente para vaciar el circuito
de agua sanitaria.

Caldera:
– afloje el tapón de la válvula de purga automática (3)
– cierre las llaves de paso del circuito de calefacción (montadas
durante la instalación)
– compruebe que la llave de carga (4) esté cerrada
– conecte un tubo de goma al grifo de descarga de la caldera (7)
y ábralo
– una vez concluido el vaciado, cierre el grifo de descarga (7)
– cierre el tapón de la válvula de purga automática (3).

3 7

4
Fig. 30

19
ES
3 PUESTA EN SERVICIO

– si se produce algún fallo de funcionamiento, la pantalla mo-


3.1 Operaciones preliminares
strará el mensaje “AL” seguido del código del fallo (ej. “06” - no
se ha detectado la llama).
Antes de poner en servicio el aparato asegúrese de que:
– el tipo de gas sea aquel para el que está preparado el aparato
– las llaves de paso del gas, de la instalación térmica y de la
instalación de agua estén abiertas
– la presión de la instalación, en frío, que indica el manómetro
sea de entre 1 y 1,2 bar
– el rotor de la bomba gire libremente.

3.2 Primera puesta en funcionamiento m ADVERTENCIA


En caso de bloqueo, para restablecer las condiciones
Una vez concluidas las operaciones preliminares, para poner en de puesta en marcha pulse durante más de 3 segundos
funcionamiento la caldera: la tecla o R. Esta operación puede realizarse hasta
– ponga el interruptor general de la instalación en “ON” (encen- un máximo de 6 veces.
dido)
– cierre los grifos abiertos previamente y compruebe que el apa-
rato se detenga
ON – pulse una vez la tecla s para seleccionar la “modalidad IN-
VIERNO” n. La pantalla mostrará el valor de la temperatura
del agua de calefacción medida en ese momento

Fig. 31

– aparecerá el tipo de gas para el que está calibrada la caldera:


“nG” (metano) o “LG” (GLP), seguido de la potencia. A continua-
ción se comprobará la correcta representación de los símbolos – regule el termostato de ambiente en demanda y compruebe
y, por último, la pantalla mostrará “- -” que la caldera se ponga en marcha y funcione correctamente
– para verificar que las presiones en la red y en los inyectores
sean correctas, hay que llevar a cabo el procedimiento descrito
en el apartado "Función deshollinador".

3.3 Consulta y ajuste de parámetros


Para entrar en el menú de parámetros:
– desde la modalidad seleccionada (ej. INVIERNO)
– pulse una vez, durante 1 segundo como mínimo, la tecla s
para seleccionar la “modalidad VERANO” l. La pantalla
mostrará el valor de la sonda de impulsión detectada en ese
momento

– pulse simultáneamente las teclas < y o (unos 5 segundos)


hasta que aparezca, en los 2 dígitos de la pantalla, el código
“tS” (instalador) alternado con “0.1” (número del parámetro) y
con “2” (valor definido)
– abra uno o varios grifos del agua caliente. La caldera funcio-
nará a la máxima potencia hasta que se cierren los grifos.

20
ES
– pulse la tecla > para desplazarse por la lista de los parámetros Cuando haya terminado la modificación de todos los parámetros
hacia arriba y luego < para desplazarse hacia abajo deseados, para salir del menú de parámetros pulse simultánea-
mente durante unos segundos las teclas < y o hasta que apa-
NOTA: si se mantienen pulsadas las teclas rezca la pantalla inicial.
> o < el desplaza-
miento es rápido.

– al llegar al parámetro deseado, pulse la tecla o para con-


firmarlo y acceder así al valor definido, que parpadeará en la
pantalla, y poder modificarlo

– para modificar el valor, en el campo habilitado, pulse las teclas


>, para aumentarlo, o <, para reducirlo
– al llegar al valor deseado, pulse la tecla o para confirmarlo.

3.4 Lista de parámetros


Unidad de Por
Tipo Nº Descripción Rango Paso
medida defecto
CONFIGURACIÓN
Índice que indica la potencia en kW de la caldera
tS 0.1 0 .. 2 - 1 0o1
0 = 24; 1 = 30; 2 = 40
Configuración hidráulica
0 = rápida
tS 0.2 1 = calentador con termostato 0 .. 3 - 1 0
2= calentador con sonda
3 = bitérmica
Configuración del tipo de gas
tS 0.3 0 .. 1 - 1 0
0 = G20; 1 = GLP
Configuración de la combustión
tS 0.4 0 = cámara estanca con control de combustión 0 .. 1 - 1 0
1 = cámara abierta con termostato de humos
tS 0.7 Potencia de encendido 0 .. 40 - 1 0
tS 0.8 Corrección del valor de la sonda externa -5 .. +5 °C 1 0
AGUA SANITARIA - CALEFACCIÓN
tS 1.0 Umbral antihielo de la caldera 0 .. +10 °C 1 3
-9 .. +5
tS 1.1 Umbral antihielo de la sonda externa °C 1 -2
-- = Deshabilitado
tS 1.2 Pendiente de la curva de calefacción 0 .. 80 - 1 20
tS 1.3 Regulación de la temperatura mínima de calefacción 20 .. Par. tS 1.4 °C 1 20
tS 1.4 Regulación de la temperatura máxima de calefacción Par. tS 1.3 .. 80 °C 1 80
tS 1.6 Tiempo de postcirculación en calefacción 0 .. 99 seg. x 10 1 3
tS 1.7 Retardo de activación de la bomba en calefacción 0 .. 60 seg. x 10 1 1
tS 1.8 Retardo de reencendido 0 .. 60 Min 1 3
-- = Deshabilitado
tS 1.9 Modulación de agua sanitaria con caudalímetro - - 1
1 = Habilitado
tS 2.6 Retardo de activación de válvula de zona / bomba de transferencia 0 .. 99 Min 1 0
-- = Deshabilitado
tS 2.9 Función antilegionela (solo calentador) - 1 --
50 .. 80

21
ES
Unidad de Por
Tipo Nº Descripción Rango Paso
medida defecto
Presostato digital/analógico
0 = presostato de agua
tS 3.5 0 .. 2 - 1 0
1 = transductor de presión de agua
2 = transductor de presión de agua (solo visualización de la presión)
-- = Sin modulación
tS 4.0 Velocidad de bomba modulante AU = Automática 30 % 10 AU
.. 100
tS 4.1 ∆T Impulsión/retorno de bomba modulante 10 .. 40 % 1 20
Forzamiento de bomba de la instalación (solo en modalidad de funcio- 0 = Deshabilitado
tS 4.7 - - 0
namiento invierno) 1 = Habilitado
RESET
tS 4.8 Reset de parámetros de INST. a valores predeterminados -- ; 1 - - -

En caso de avería/fallo de funcionamiento, en los dos dígitos de la


3.5 Códigos de fallos / averías
pantalla se alternarán el mensaje “AL” y el número de la alarma;
Ej.: “AL 04” (fallo en la sonda de agua sanitaria). Tipo Nº Descripción
Antes de reparar la avería: AL 02 Baja presión de agua en la instalación
– corte la alimentación eléctrica del aparato poniendo el inter- AL 04 Fallo de la sonda de agua sanitaria
ruptor general de la instalación en “OFF” (apagado) AL 05 Fallo de la sonda de impulsión
AL 06 No se detecta la llama
AL 07 Disparo de la sonda o del termostato de seguridad
AL 08 Fallo del circuito de detección de llama
AL 09 No hay circulación de agua en la instalación
AL 11 Modulador de la válvula de gas desconectado
Configuración incorrecta de la cámara estanca/
AL 12
abierta
OFF Fallo de desviación máxima entre las 2 sondas NTC
Fig. 32 AL 17
de calefacción
AL 28 Número máximo de desbloqueos consecutivos
AL 37 Fallo por bajo valor de la tensión de red
– cierre por precaución la llave de paso del combustible. AL 40 Detección de frecuencia de red incorrecta
AL 41 Pérdida de llama más de 6 veces consecutivas
Repare la avería y vuelva a poner en funcionamiento la caldera.
AL 42 Fallo de los botones
AL 74 Fallo del 2º elemento de la sonda de impulsión
NOTA: cuando la pantalla muestre, junto al número de la alarma,
Bloqueo por problema de combustión en la puesta en
también el mensaje RESET (véase la figura), después de reparar AL 81
marcha
la avería habrá que pulsar la tecla o para volver a poner en fun- AL 83 Combustión anormal (error temporal)
cionamiento el aparato.
AL 96 Bloqueo por obstrucción de la salida de humos

22
ES
TABLA DE CONSULTA DE CONTADORES
3.6 Consulta de datos de funcionamiento y
contadores Tipo Nº Descripción
Ran- Unidad de
Paso
go medida
Una vez que la caldera esté en funcionamiento, el técnico ha-
nº total de horas de 0,1; de 0,0 a
bilitado podrá consultar los datos de funcionamiento “In” y los CO 0.0 funcionamiento de
0 ..
h x 1000 9,9; 1; de 10
contadores “CO” siguiendo estos pasos: 99
la caldera a 99
– desde la pantalla de funcionamiento en la modalidad actual nº total de horas de 0,1; de 0,0 a
0 ..
(INVIERNO n o VERANO l) CO 0.1 funcionamiento del
99
h x 1000 9,9; 1; de 10
quemador a 99
0,1; de 0,0 a
nº total de encendi- 0 ..
CO 0.2 h x 1000 9,9; 1; de 10
dos del quemador 99
a 99
0 ..
CO 0.3 nº total de fallos x1 1
99
nº total de accesos
0 ..
CO 0.4 a los parámetros x1 1
99
del instalador "tS"
– entre en “INFO” pulsando simultáneamente, durante más de 3 nº total de accesos
0 ..
CO 0.5 a los parámetros x1 1
segundos, las teclas > y < hasta que aparezca el mensaje “In” OEM
99
alternado con “0.0” (número de la "info") y “25” (ej. de valor)

TABLA DE ALARMAS/AVERÍAS OCURRIDAS


Tipo Nº Descripción
AL 00 Última alarma/avería ocurrida
AL 01 Penúltima alarma/avería ocurrida
Desde este punto, existen 2 opciones: AL 02 Antepenúltima alarma/avería ocurrida
– desplace la lista de las “info” y de los “contadores” pulsando AL 03 Alarma/avería ocurrida previamente
la tecla >. De esta manera el desplazamiento se producirá en AL 04 Alarma/avería ocurrida previamente
secuencia AL 05 Alarma/avería ocurrida previamente
– consulte las “alarmas disparadas” (máximo 10) pulsando la AL 06 Alarma/avería ocurrida previamente
tecla <. Dentro de las visualizaciones utilice las teclas > o <. AL 07 Alarma/avería ocurrida previamente
AL 08 Alarma/avería ocurrida previamente
Cuando haya terminado de consultar los valores deseados, para AL 09 Alarma/avería ocurrida previamente
salir del menú pulse simultáneamente durante unos segundos
las teclas < y o hasta que aparezca la pantalla inicial.

3.7 Comprobaciones y ajustes


3.7.1 Función deshollinador
La función deshollinador es de utilidad al técnico de manteni-
miento cualificado para verificar la presión del gas en los inyecto-
res, para recabar los parámetros de combustión y para medir el
rendimiento de combustión requerido por la legislación vigente.
TABLA DE CONSULTA DE INFORMACIÓN
Unidad de Esta función dura 15 minutos, y para activarla hay que seguir
Tipo Nº Descripción Rango Paso
medida estos pasos:
In 0.0 Consulta de la versión sw – si todavía no se ha retirado el panel (2), desenrosque los dos
Consulta de la sonda - 9 .. tornillos (1), tire hacia adelante del panel delantero (2) y levánt-
In 0.1 °C 1
externa 99
elo para desengancharlo por arriba
Consulta de la tempe-
- 9 ..
In 0.2 ratura de la sonda de °C 1
99
impulsión 1
Consulta de la tempe-
- 9 ..
In 0.3 ratura de la sonda de °C 1
99
impulsión 2
Consulta de la tempera-
- 9 ..
In 0.4 tura de la sonda de agua °C 1
99 2
sanitaria
Consulta de la sonda - 9 ..
In 0.5 °C 1
auxiliar AUX 99
Consulta de la tempera- Par. 13
In 0.6 tura de consigna efectiva … Par. °C 1
en calefacción 14
Consulta del nivel de
In 0.7 0 .. 99 % 1
potencia
Consulta del caudal del
In 0.8 0 .. 99 l/min 0.1
caudalímetro
Consulta de la lectura 1
In 0.9 del transductor de pre- 0…99 bar 0.1
sión de agua (si lo hay) Fig. 33

23
ES
– extraiga los tornillos (3) de fijación del cuadro de mandos (4) – pulse la tecla > para hacer funcionar la caldera a la máxima
– mueva el cuadro (4) hacia arriba (a) manteniéndolo en las guías potencia “Hi” y compruebe que los valores de presión del gas
laterales (5) hasta el final del recorrido indicados en los manómetros coincidan con los de las tablas
– gírelo hacia adelante (b) hasta ponerlo en posición horizontal siguientes
– pulse la tecla < para hacer funcionar la caldera a la mínima
potencia “Lo” y compruebe que los valores de presión del gas
indicados en los manómetros coincidan con los de las tablas
siguientes. La pantalla muestra el mensaje “Lo” fijo y los símb-
olos (sol) y (nieve) parpadeando
4

b
– pulse una vez más la tecla > para volver a hacer funcionar la
caldera a la máxima potencia. Si los valores de presión del gas
son correctos, es posible recabar los datos de combustión y
a 5 medir también el rendimiento de combustión establecido por
3 3 la legislación vigente
Fig. 34 – pulse la tecla s para salir del "Procedimiento deshollinador”.
La pantalla mostrará la temperatura del agua de impulsión de
la caldera
– cierre la llave del gas
– afloje el tornillo de la toma de "presión en los inyectores" (6) y
el tornillo de la toma de "presión de alimentación" (7) y conecte
un manómetro a cada una

6
– desconecte los manómetros, cierre bien las tomas de presión
(6) y (7), vuelva a poner el cuadro de mandos en su posición
original y monte de nuevo el panel delantero (2).

Presión de alimentación del gas


Tipo de gas G20 G30 G31
Presión (mbar) 20 28-30 37

Instalaciones con salidas de humos DIVIDIDAS


7 Presión en los inyectores (mbar)
Potencia
Modelo
Fig. 35 térmica G20 G30 G31
Máx 12,4 28 36
Brava One 25 BF
mín 0,8 2,3 2,9
– abra la llave del gas Máx 12,7 28 36
– conecte la alimentación eléctrica de la caldera poniendo el in- Brava One 30 BF
mín 0,6 2,7 3,5
terruptor general en "ON" (encendido)
Instalaciones con salidas de humos CONCÉNTRICAS
ON Potencia Presión en los inyectores (mbar)
Modelo
térmica G20 G30 G31
Máx 12,7 28 36
Brava One 25 BF
mín 1,8 3,2 4
Máx 13,1 28 36
Brava One 30 BF
mín 1,5 3,9 4,9
Fig. 36
En cambio, si los valores de presión del gas no coinciden con los
de la tabla, habrá que regular la presión del gas en los inyectores
– pulse la tecla s hasta seleccionar la modalidad "VERANO" l actuando de la manera que se describe en el apartado siguiente.
– pulse simultáneamente las teclas o y > , durante unos 10 se-
gundos, hasta que la pantalla muestre el mensaje “Hi” fijo y los
símbolos l y n parpadeando

24
ES
3.7.2 Regulación de la presión del gas en los 3.8 Cambio del gas utilizable
inyectores
Los modelos Brava One BF admiten la conversión desde funcio-
namiento con G20 (metano) a G30/G31 (GLP) instalando el "Kit
m ADVERTENCIA
Consideramos que:
de inyectores para G30/G31 (GLP) - código 5144716 que se debe
pedir por separado de la caldera.
– el panel delantero (2) ya está retirado y que la toma
(6) tiene conectado el manómetro
– el interruptor general de la instalación debe estar en
m ADVERTENCIA
Las operaciones que se describen a continuación de-
"ON" (encendido) ben ser realizadas SOLO por personal profesional cua-
– la alimentación del combustible debe estar abierta lificado.
– no debe haber demandas de calor en curso (modali-
dad "Verano" l con grifos del agua cerrados o "In-
vierno" n con TA abiertos)
a PELIGRO
Antes de llevar a cabo las operaciones que se descri-
ben a continuación:
– los ajustes que se describen a continuación deben rea-
– ponga el interruptor general de la instalación en
lizarse en secuencia.
“OFF” (apagado)
Regulación de la presión de gas máx.: – cierre la llave del gas
– pulse simultáneamente las teclas o y s , durante unos 6 se- – asegúrese de no tocar partes internas del aparato
gundos, hasta que la pantalla muestre el mensaje “MA” alter- que puedan estar calientes.
nado con "nu"

– la caldera se pone en marcha y la pantalla muestra "P01" (Re- OFF


gulación de la presión de gas máx.) Fig. 37

3.8.1 Operaciones preliminares


Para realizar la conversión:
– desenrosque los dos tornillos (1), tire hacia adelante del panel
delantero (2) y levántelo para desengancharlo por arriba

– pulse las teclas > o < hasta que el manómetro muestre el valor
de presión indicado en la tabla
– al llegar al valor de la tabla, pulse la tecla s durante unos 2
segundos para confirmar el valor, que parpadeará 1 vez.

Regulación de la presión de gas mín.:


– pulse 2 veces la tecla s; la pantalla mostrará "P00"

– pulse las teclas > o < hasta que el manómetro muestre el valor
de presión indicado en la tabla
– al llegar al valor de la tabla, pulse la tecla s durante unos 2
segundos para confirmar el valor, que parpadeará 1 vez.
– pulse simultáneamente las teclas o y s, durante unos 6 se-
gundos, hasta que la pantalla muestre el valor de la tempe-
ratura del agua de impulsión y la caldera se detenga/apague.
1

Fig. 38

– desenrosque los cuatro tornillos (3) y retire el panel delantero


(4) de la cámara estanca

25
ES
– enrosque la contratuerca (10) y la tuerca (9), intercalando la
junta de retención
– vuelva a montar el electrodo (8) colocando su extremo EN EL
CENTRO de la rampa del quemador (*)
– compruebe que la junta y el aislamiento térmico del panel de-
lantero (6) de la cámara de combustión y la junta (13) del panel
delantero (4) de la cámara estanca estén en perfecto estado.
De no ser así, sustitúyalos
– vuelva a montar los paneles (6) y (4) fijándolos con los tornillos
de sujeción correspondientes

4 m ADVERTENCIA (*)
La colocación del electrodo es muy importante para la
correcta detección de la corriente de ionización.
3
13

Fig. 39

4
– desenrosque los cuatro tornillos (5) y retire el panel delantero
(6) de la cámara de combustión, procediendo con cuidado para 3
no estropear la junta de retención y el aislamiento térmico del
panel

Fig. 42

– aplique a la placa de datos técnicos (14), situada por dentro


del panel delantero, la etiqueta con la indicación del nuevo tipo
de gas
– lleve a cabo el "Procedimiento de calibración automática" y
luego vuelva a montar el panel delantero (2) fijándolo con los
dos tornillos (1).
5 6
Fig. 40

– desenrosque el tornillo (7) y extraiga el electrodo (8)


– desenrosque la tuerca (9) y la contratuerca (10)
– desenrosque los tornillos (11)
– desmonte el colector de gas (12) y sustituya los inyectores que
2
vienen instalados de fábrica por los incluidos en el kit acceso-
rio, intercalando las juntas de retención
14

12
11

7 8 10
9

Fig. 41
1
Fig. 43
– vuelva a montar el colector de gas (12) fijándolo con los tor-
nillos (11)
26
ES
3.9 Procedimiento de calibración automática – pulse la tecla o para confirmarlo (unos 3 segundos) y acceda
Este procedimiento DEBE LLEVARSE A CABO después de la su- al valor predeterminado, que parpadea
stitución:
– de los inyectores, por cambio del gas utilizable
– de la válvula de gas, por avería
– de la tarjeta electrónica, por avería
y es necesario para poder identificar los nuevos componentes y
para que estos se puedan comunicar con los ya presentes en la
caldera.
– pulse la tecla > y seleccione "1" (GLP)
m ADVERTENCIA
Consideramos que:
– pulse la tecla o para confirmar la modificación. El valor deja-
rá de parpadear.
– el panel delantero ya está desmontado, el cuadro de
mandos está girado hacia adelante y que las tomas
(6) y (7) de la válvula de gas tienen conectados los
manómetros
– el interruptor general de la instalación debe estar en
"ON" (encendido)
Procedimiento COMÚN a los 3 casos indicados
– la alimentación del combustible debe estar abierta – mantenga pulsada la tecla > y desplace los parámetros hasta
– no debe haber demandas de calor en curso (modali- llegar al parámetro "tS 4.9"
dad "Verano" l con grifos del agua cerrados o "In-
vierno" n con TA abiertos)
– los ajustes que se describen a continuación deben rea-
lizarse en secuencia.

– pulse la tecla o para confirmarlo (unos 3 segundos) y acceda


al valor predeterminado, que parpadea
6

– pulse las teclas > o < para cambiar el valor a “49”

7
Fig. 44

Procedimiento válido para CAMBIO DEL GAS UTILIZABLE


– entre en la sección de parámetros pulsando simultáneamente
las teclas < y o (unos 5 segundos) hasta que aparezca, en los – pulse la tecla o para confirmar la modificación. El valor deja-
2 dígitos de la pantalla, el código “tS” (instalador) alternado rá de parpadear
con “0.1” (número del parámetro) y con “2” (valor definido) – mantenga pulsada la tecla > y desplace los parámetros hasta
llegar al parámetro "tS 7.0"

NOTA: si se mantienen pulsadas las teclas > o < el desplaza-


miento es rápido. Pulsando la tecla < se pueden desplazar los – pulse la tecla o para confirmarlo (unos 3 segundos) y acceda
parámetros anteriores. al valor predeterminado, que parpadea

– mantenga pulsada la tecla > y desplace los parámetros hasta


llegar al parámetro "0.3"

27
ES
– pulse las teclas > o < para cambiar el valor a “5” – pulse simultáneamente las teclas < y r, durante unos 6 se-
– pulse la tecla o para confirmar la modificación. El valor deja- gundos, hasta que la pantalla muestre el valor de la tempera-
rá de parpadear tura del agua de impulsión y la caldera se detenga

– salga de la sección de parámetros pulsando simultáneamente


las teclas < y o (unos 5 segundos) hasta que aparezca la tem-
peratura de impulsión. – desconecte los manómetros, cierre bien las tomas de presión
(6) y (7), vuelva a poner el cuadro de mandos en su posición
original y monte de nuevo el panel delantero.

m MUY IMPORTANTE
Para completar la obra ES OBLIGATORIO llevar a cabo el
siguiente procedimiento.

Regulación de la presión de gas máx.:


– pulse simultáneamente las teclas o y s , durante unos 6 se-
gundos, hasta que la pantalla muestre el mensaje “Au” alter-
nado con "to"
7

Fig. 45

Presión de alimentación del gas


Tipo de gas G20 G30 G31
– la caldera se pone en marcha y la pantalla muestra “P01” (Re- Presión (mbar) 20 28-30 37
gulación de la presión de gas máx.)
Instalaciones con salidas de humos DIVIDIDAS
Potencia Presión en los inyectores (mbar)
Modelo
térmica G20 G30 G31
Máx 12,4 28 36
Brava One 25 BF
mín 0,8 2,3 2,9
Máx 12,7 28 36
Brava One 30 BF
mín 0,6 2,7 3,5
– pulse las teclas > o < hasta que el manómetro muestre el valor
Instalaciones con salidas de humos CONCÉNTRICAS
de presión indicado en la tabla
– al llegar al valor de la tabla, pulse la tecla s durante unos 2 Potencia Presión en los inyectores (mbar)
Modelo
segundos para confirmar el valor, que parpadeará 1 vez. térmica G20 G30 G31
Máx 12,7 28 36
Brava One 25 BF
Regulación de la presión de gas mín.: mín 1,8 3,2 4
– pulse 2 veces la tecla s; la pantalla mostrará "P00" Máx 13,1 28 36
Brava One 30 BF
mín 1,5 3,9 4,9

– pulse las teclas > o < hasta que el manómetro muestre el valor
de presión indicado en la tabla
– al llegar al valor de la tabla, pulse la tecla s durante unos 2
segundos para confirmar el valor, que parpadeará 1 vez

28
ES
4 MANTENIMIENTO

4.1 Reglamentos 4.3 Limpieza interna


Para que el aparato funcione de manera correcta y eficiente, se
recomienda que el usuario encargue a un técnico profesional 4.3.1 Limpieza del intercambiador
cualificado la realización de las tareas de mantenimiento, con Para limpiar el intercambiador:
frecuencia ANUAL. – desenrosque los dos tornillos (1), tire hacia adelante del panel
delantero (2) y levántelo para desengancharlo por arriba
m ADVERTENCIA
Las operaciones que se describen a continuación de-
ben ser realizadas SOLO por personal profesional cua-
lificado.

a PELIGRO
Antes de llevar a cabo las operaciones que se descri-
ben a continuación:
– ponga el interruptor general de la instalación en
“OFF” (apagado)
2
– cierre la llave del gas
– asegúrese de no tocar partes internas del aparato
que puedan estar calientes.

OFF 1
Fig. 46
Fig. 47

4.2 Limpieza externa – desenrosque los cuatro tornillos (3) y retire el panel delantero
(4) de la cámara estanca
4.2.1 Limpieza de la cubierta
Para limpiar la cubierta utilice un trapo humedecido en agua y
jabón, o en agua y alcohol en caso de manchas resistentes.

d SE PROHÍBE
utilizar productos abrasivos.

Fig. 48

29
ES
– desenrosque los cuatro tornillos (5) y retire el panel delantero
4.4 Comprobaciones
(6) de la cámara de combustión, procediendo con cuidado para
no estropear la junta de retención y el aislamiento térmico del
4.4.1 Revisión del conducto de humos
panel
Se recomienda comprobar que los conductos de aspiración del
aire comburente y de la salida de humos estén en perfecto estado
y sean estancos.
7
4.4.2 Comprobación de la presurización del vaso de
expansión
Se recomienda vaciar el vaso de expansión, por el lado de agua,
y comprobar que el valor de precarga no sea inferior a 1 bar. En
caso contrario habrá que presurizarlo hasta el valor correcto
8 (véase el apartado "Vaso de expansión".
Una vez realizadas las comprobaciones anteriores:
– vuelva a llenar la caldera de la manera descrita en el apartado
"Operaciones de LLENADO"
– vuelva a montar el panel delantero fijándolo con los dos tornil-
los extraídos previamente
– ponga en funcionamiento la caldera y realice el análisis de hu-
mos y/o la medición del rendimiento de combustión.

5 6
4.5 Mantenimiento extraordinario
Fig. 49 En caso de sustitución de la tarjeta electrónica ES OBLIGATORIO
ajustar los parámetros de la manera indicada en la tabla.
Ajuste para Brava
– si hay suciedad en las aletas del intercambiador (7), proteja One BF
Tipo Nº Descripción
todas las rampas del quemador (8) cubriéndolas con un trapo
25 30
u hoja de periódico y cepille el intercambiador (7) con un pincel Índice que indica la potencia en
de cerdas. PAR 01 kW de la caldera 0 1
0 =24; 1 = 30; 2 = 40
Configuración hidráulica
4.3.2 Limpieza del quemador 0 = rápida
El quemador no requiere un mantenimiento especial. Basta con PAR 02 1 = calentador con termostato 0
2= calentador con sonda
desempolvarlo usando un pincel de cerdas. 3 = bitérmica
Configuración del tipo de gas
PAR 03 0o1
0 = G20; 1 = GLP
4.3.3 Operaciones finales Configuración de la combustión
Una vez concluida la limpieza del intercambiador y del quema- 0 = cámara estanca con control
dor: PAR 04 de combustión 0
1 = cámara abierta con termo-
– elimine con una aspiradora los restos de hollín que haya stato de humos
– asegúrese de que el extremo del electrodo esté colocado EN EL
CENTRO de la rampa del quemador (*) Para entrar en "Consulta y ajuste de parámetros" consulte las
– compruebe que la junta y el aislamiento térmico del panel de- indicaciones al apartado específico.
lantero (6) de la cámara de combustión y la junta (13) del panel Una vez concluido el ajuste de los parámetros que se indican en
delantero (4) de la cámara estanca estén en perfecto estado. la tabla, hay que llevar a cabo la fase de "Procedimiento de cali-
De no ser así, sustitúyalos bración automática".
– vuelva a montar los paneles (6) y (4) fijándolos con los tornillos
de sujeción correspondientes.
4.6 Posibles fallos de funcionamiento y
soluciones
m ADVERTENCIA (*)
La colocación del electrodo es muy importante para la
correcta detección de la corriente de ionización. LISTA DE ALARMAS DE FALLOS/AVERÍAS
Tipo Nº Fallo Solución
13
Baja presión de - Reponga el nivel correcto
AL 02 agua en la insta- - Compruebe si hay pérdidas
lación en la instalación
Fallo de la sonda de - Revise las conexiones
AL 04
agua sanitaria - Sustituya la sonda
Fallo de la sonda de - Revise las conexiones
AL 05
impulsión - Sustituya la sonda
- Compruebe que el electrodo
esté en perfecto estado o que
no esté puesto a masa
No se detecta la - Compruebe la disponibilidad
AL 06
llama y presión del gas
4 - Compruebe que la válvula
de gas y la tarjeta estén en
3 perfecto estado

Fig. 50

30
ES
Tipo Nº Fallo Solución
- Revise las conexiones de la
sonda o del termostato
- Purgue el aire de la insta-
Disparo de la sonda lación
AL 07 o del termostato de - Revise la válvula de purga
seguridad - Sustituya la sonda o el ter-
mostato
- Compruebe que el rotor de la
bomba no esté bloqueado
- Compruebe que el electrodo
esté en perfecto estado o que
no esté puesto a masa
Fallo del circuito de - Compruebe la disponibilidad
AL 08
detección de llama y presión del gas
- Compruebe que la válvula
de gas y la tarjeta estén en
perfecto estado
- Compruebe la rotación del
rotor de la bomba de la
No hay circulación
instalación
AL 09 de agua en la insta-
- Revise las conexiones
lación
eléctricas
- Sustituya la bomba
Modulador de la
AL 11 válvula de gas - Revise la conexión eléctrica
desconectado
Configuración incor- - Ajuste el parámetro tS 0.4
AL 12 recta de la cámara (configuración de la combu-
estanca/abierta stión) al valor 0
Fallo de desviación
máxima entre las
AL 17 - Sustituya la sonda doble
2 sondas NTC de
calefacción
Se ha alcanzado el
número máximo - Póngase en contacto con el
AL 28
de desbloqueos Centro de Asistencia
consecutivos
- Compruebe con un multím-
Fallo por bajo valor etro
AL 37
de la tensión de red. - Acuda a la empresa de sumi-
nistro (ENEL)
Detección de
- Acuda a la empresa de sumi-
AL 40 frecuencia de red
nistro (ENEL)
incorrecta
- Revise el electrodo de de-
tección
Pérdida de llama
- Compruebe la disponibilidad
AL 41 más de 6 veces
de gas (llave de paso abierta)
consecutivas
- Compruebe la presión del gas
en la red
- Compruebe el funcionamien-
AL 42 Fallo de los botones
to de los botones
Fallo del 2º elemen-
AL 74 to de la sonda de - Sustituya la sonda
impulsión
Bloqueo por proble- - Compruebe si la chimenea
ma de combustión presenta obstrucciones
AL 81
en la puesta en - Purgue el aire del circuito
marcha de gas
Combustión anor- - Compruebe si la chimenea
AL 83
mal (error temporal) presenta obstrucciones
Bloqueo por
- Compruebe si la chimenea
AL 96 obstrucción de la
presenta obstrucciones
salida de humos
Disparo frecuente - Compruebe la presión del
- - de la válvula de circuito
seguridad - Revise el vaso de expansión
- Revise la válvula desviadora
- Compruebe el estado de
Poca producción de limpieza del intercambiador
- -
agua sanitaria de placas
- Revise la llave del circuito de
agua sanitaria

31
ACERCA DE LA CALIDAD DEL AGUA
Es de vital importancia el mantenimiento de la caldera junto con un tratamiento de agua adecuado,
cuando la calidad del agua no cumple con los estándares necesarios.

Los daños causados por la mala calidad del agua no están cubiertos por la garantía. Si sospecha
que los parámetros de agua está por sobre los máximos permitidos según tabla más abajo, deje
de usar el intercambiador y comuníquese con un técnico autorizado o un profesional con licencia
para recomendaciones de tratamiento del agua.

La siguiente tabla muestra los niveles máximos de contaminantes permitidos para el equipo por el
fabricante:

Parámetros Unidades Nivel máximo permitido


Dureza Total mg/lCaCO3 Hasta200
Aluminio mg/I
Cloruro mg/lCI Hasta250
Cobre mg/I Cu
Hierro mg/I Fe
Manganeso mg/I
pH unidad 6.5 a 9.5
Sulfato mg/I SO4-2
Sólidos Disueltos Totales (TOS) mg/I
Zinc mg/I
Cloro mg/I Hasta 5
Nitratos mg/I NO3

NOTAS:
- El incremento en la temperatura, velocidad de flujo y contenido de material en suspensión,
incrementan significativamente los efectos de agresividad de las aguas.
- Para la selección del correcto tratamiento de agua, se debe considerar el tipo de sistema, la
calidad de agua de alimentación y la calidad de agua requerida para el correcto funcionamiento
del sistema.
- Se recomienda realizar el diseño del sistema de tratamiento de agua con un especialista.
- Consultar guía referencial para prevención de corrosión en circuitos de agua: UNE 112076 IN

32

También podría gustarte