0% encontró este documento útil (0 votos)
27 vistas12 páginas

Ba Vas Vcs 6-9 e

El documento proporciona instrucciones de utilización para las válvulas electromagnéticas para gas VAS 6–9 y VCS 6–9, destacando la importancia de seguir las normativas de seguridad durante su instalación y funcionamiento. Incluye secciones sobre seguridad, montaje, cableado, y mantenimiento, así como advertencias sobre el uso adecuado y la manipulación de componentes eléctricos. Se enfatiza que solo personal especializado debe realizar trabajos relacionados con gas y electricidad.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
27 vistas12 páginas

Ba Vas Vcs 6-9 e

El documento proporciona instrucciones de utilización para las válvulas electromagnéticas para gas VAS 6–9 y VCS 6–9, destacando la importancia de seguir las normativas de seguridad durante su instalación y funcionamiento. Incluye secciones sobre seguridad, montaje, cableado, y mantenimiento, así como advertencias sobre el uso adecuado y la manipulación de componentes eléctricos. Se enfatiza que solo personal especializado debe realizar trabajos relacionados con gas y electricidad.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Válvula electromagnética para gas VAS 6–9, válvula

electromagnética doble VCS 6–9

INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
Cert. Version 07.19 · Edition 06.24 · ES · 03250580

1 SEGURIDAD
1.1 Leer y guardar

Leer detenidamente las instrucciones


antes del montaje y de la puesta en funcionamiento.
Después del montaje dar las instrucciones al explo-
tador. Este dispositivo debe ser instalado y puesto
en servicio observando las normativas y disposi-
ciones en vigor. Las instrucciones están también
disponibles en www.docuthek.com.
1.2 Explicación de símbolos
1 , 2 ,3 , a , b , c = Acción
➔ = Indicación
1.3 Responsabilidad
Índice No asumimos ninguna responsabilidad de los da-
DE, EN, FR, NL, IT, ES, DA, SV, NO, PT, EL, TR, CS, PL, RU, HU – www.docuthek.com

ños causados por la inobservancia de las instruccio-


1 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
nes o por el uso no conforme.
2 Comprobar el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.4 Indicaciones de seguridad
3 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Las informaciones importantes para la seguridad
4 Cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 son indicadas en las instrucciones como se mues-
5 Comprobar la estanquidad . . . . . . . . . . . . . . . . 5 tra a continuación:
6 Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
7 Cambiar el actuador electromagnético, PELIGRO
cambiar el cartucho del actuador . . . . . . . . . . . . . 5 Advierte de peligro de muerte.
8 Cambiar el amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
AVISO
9 Cambiar la placa de circuito impreso . . . . . . . . 5 Advierte de posible peligro de muerte o de lesión.
10 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
11 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 PRECAUCIÓN
12 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Advierte de posibles daños materiales.
Solo un especialista en gas puede llevar a cabo
13 Vida útil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
todos los trabajos. Los trabajos eléctricos solo los
14 Logística . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
puede realizar un especialista en electricidad.
15 Certificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.5 Modificación, piezas de repuesto
16 Unidades de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Está prohibida cualquier modificación técnica. Usar
solamente las piezas de repuesto originales.
2 COMPROBAR EL USO B Accesorio derecha, espacio intermedio
2: válvula de bypass VAS 1
Válvulas electromagnéticas para gas VAS, para la E Accesorio derecha, espacio intermedio
seguridad del gas o del aire en dispositivos de con- 2: preparada para tubería de descarga Rp 1
sumo de gas o de aire. Las válvulas electromagnéti- 1–4 Accesorio derecha, espacio intermedio
cas dobles VCS son combinaciones de dos válvulas 2: presostato DG..VC
electromagnéticas para gas. P Accesorio derecha, salida: tornillo de
Su función solo se garantiza dentro de los límites cierre
indicados, ver página 9 (12 Datos técnicos). M Accesorio derecha, salida: toma de
Cualquier uso distinto se considera no conforme. presión
1–4 Accesorio derecha, salida: presostato
2.1 Código tipo DG..VC
VAS Válvula electromagnética para gas Accesorios izquierda se seleccionan
VCS Válvula electromagnética doble
como los accesorios derecha.
6-9 Tamaños
65-125 Diámetro nominal de las bridas de entra- 2.2 Denominación de las partes
da y salida VAS 6 – 9 1 VCS 6 – 9
F Brida según ISO 7005
3
05 pu máx. 500 mbar
N Válvula 1 de apertura rápida, cierre rápido 5 2
L Válvula 1 de apertura lenta, cierre rápido
L Válvula 2 de apertura lenta, cierre rápido 4
N Válvula 2 de apertura rápida, cierre rápi-
do, con ajuste de caudal
W Tensión de red 230 V ca, 50/60 Hz
Q Tensión de red 120 V ca, 50/60 Hz
K Tensión de red 24 V cc 1 Actuador electromagnético
G Con indicador de posición para 24 V e 2 Cuerpo de flujo
indicador visual 3 Caja de conexiones
S Con indicador de posición e indicador 4 Brida de conexión
visual 5 Indicador de posición
L Lado de vista: izquierdo
2.3 Placa de características
R Lado de vista: derecho
Tensión de red, potencia eléctrica consumida, tem-
3 Conexión eléctrica: pasacables M20
5 Conexión eléctrica: conector sin base de peratura ambiente, grado de protección, presión
conector de entrada y posición de montaje: ver placa de
6 Conexión eléctrica: conector con base características.
de conector Elster GmbH
Osnabrück, Germany
7 Conexión eléctrica: conector para 2 vál-
Vxx
vulas e indicador de posición sin base de conector
8 Conexión eléctrica: conector para 2 vál- .XXXX
vulas e indicador de posición con base de conector
B Basic
E Versión preparada para placas adapta-
doras
P Accesorio derecha, entrada: tornillo de
cierre
M Accesorio derecha, entrada: toma de
presión
3 MONTAJE
1–4 Accesorio derecha, entrada: presostato
DG..VC PRECAUCIÓN
P Accesorio derecha, espacio intermedio Montaje incorrecto
1: tornillo de cierre Para que la válvula electromagnética para gas no
M Accesorio derecha, espacio intermedio se dañe durante el montaje y el funcionamiento,
1: toma de presión tenga en cuenta lo siguiente:
1–4 Accesorio derecha, espacio intermedio – Evitar la entrada de material sellante y de
VAS 6-9 · Edition 06.24

1: presostato DG..VC partículas de suciedad, p. ej. viruta, en el


P Accesorio derecha, espacio intermedio cuerpo de la válvula.
2: tornillo de cierre – Instalar un filtro aguas arriba de cada instala-
M Accesorio derecha, espacio intermedio ción.
2: toma de presión
– La caída del dispositivo puede provocar daños
Z Accesorio derecha, espacio intermedio
permanentes al dispositivo. En este caso,
2: válvula de gas de encendido VAS 1
ES-2
sustituir el dispositivo completo y los módulos 4 CABLEADO
correspondientes antes de su uso.
– No sujetar el dispositivo en el tornillo de banco.
Solo retener por el octágono de la brida con AVISO
una llave adecuada. Peligro de fugas externas. ¡Riesgo de lesiones!
– Válvulas electromagnéticas con indicador de Para que no se produzcan daños, tener en cuenta
posición de final de carrera e indicador visual lo siguiente:
VAS/VCS..S o VAS/VCS..G: no se puede girar – ¡Peligro de muerte por electrocución! ¡Antes de
el actuador. comenzar los trabajos en las partes eléctricas,
➔ Instalar el dispositivo sin tensión mecánica en la desconectar las líneas eléctricas y dejarlas sin
tubería. tensión!
➔ Posición de montaje: actuador electromagné- – El actuador electromagnético se calienta con el
tico negro en posición vertical o en posición funcionamiento. Temperatura superficial
horizontal, no cabeza abajo. En caso de aprox. 85 °C (aprox. 185 °F).
ambiente húmedo: actuador electromag-
nético negro siempre en posición vertical.

➔ Utilizar cable resistente al calor (> 90 °C).


1 Desconectar y dejar sin tensión la instalación.
➔ El cuerpo no debe estar en contacto con pare- 2 Cortar el suministro de gas.
des, distancia mínima 20 mm (0,79"). ➔ Cableado según EN 60204-1.
➔ Prestar atención a que haya suficiente es- ➔ Requisitos UL para el mercado TLCAN. Para
pacio libre para el montaje, los ajustes y el mantener la clase de protección UL tipo 2,
mantenimiento. Distancia mínima 50 cm (20") deben cerrarse las aberturas para los racores
encima del actuador electromagnético negro. roscados para cables con racores roscados
UL de las formas constructivas 2, 3, 3R, 3RX,
3S, 3SX, 3X, 4X, 5, 6, 6P, 12, 12K o 13. Las
válvulas electromagnéticas para gas deben estar
aseguradas con un dispositivo de protección de
15 A como máximo.

➔ Mediante las tomas de presión se pueden medir


la presión de entrada pu, la presión de salida pd
y, según el tipo de dispositivo, también la pre-
sión del espacio intermedio pz, ver accesorios.
3
pu pd pu Pasacables M20

pd

pz pd pz a b c
pu pu

pz pd
pz

1 Retirar la etiqueta adhesiva o el tapón de cierre


en la brida de entrada y de salida.
2 Observar el sentido del flujo indicado en el dispo- d e
sitivo. LV1 N
(+) (-)
VAS 6-9 · Edition 06.24

3 4

ES-3
LV1 N LV2 N LV2 LV1 N PRECAUCIÓN
(+) (-) (+) (-)
Para garantizar un funcionamiento sin fallos, tenga
en cuenta lo siguiente:
– El indicador de posición no es adecuado para el
funcionamiento por impulsos.
– Pasar los cables eléctricos de la válvula y del
Conector
indicador de posición separadamente por
➔ 24 V cc: la válvula no abre cuando está invertida
pasacables M20 o utilizar un conector para
la polaridad de las conexiones (+ y -). En caso
cada uno. De lo contrario, existe peligro de
de sustitución del VG..K por una VAS..K/VCS..K,
influencia de la tensión de la válvula y tensión
recablear el conector.
del indicador de posición.
➔ LV1 (+) = negro, LV2 (+) = marrón, N (–) = azul
➔ Indicador de posición: 1 = COM, 2 = NO,
3 = NC
Indicador de posición y pasacables M20:
COM NO NC LV1 N
Valve open
+ - 2
a b 1
LV1 N COM
(+) (-) 3
Valve closed

COM NO NC LV1 N COM NO NC LV2 N LV2 LV1 N


+ - + -

LV1 N LV2 N LV2 LV1 N


(+) (-) (+) (-)

Indicador de posición y conector:


LV1 N
Valve open
+ - 2
1
Base de conector
COM
➔ 1 = N (–), 2 = LV1 (+), 3 = LV2 (+) 3
Valve closed

➔ Válvula electromagnética doble: cuando esté


montado un conector con base de conector, se
puede conectar solo un indicador de posición.
COM NO NC LV1 N COM NO NC LV2 N LV2 LV1 N
a b c
+ - + -

Indicador de posición y base de conector:


d e
➔ En caso de montaje de dos conectores en VAS
con indicador de posición: marcar las bases de
conector y los conectores para evitar que se
intercambien.
➔ Indicador de posición: 1 = COM, 2 = NO, 3 =
NC
VAS 6-9 · Edition 06.24

Valve open
2
1
Indicador de posición
COM
➔ VAS/VCS abierta: contactos 1 y 2 cerrados, 3
VAS/VCS cerrada: contactos 1 y 3 cerrados. Valve closed

➔ Indicación del indicador de posición: rojo = VAS/


VCS abierta, blanco = VAS/VCS cerrada.
ES-4
Terminar el cableado

1 2
4 3 Volver a enroscar firmemente el capuchón para
evitar que el actuador gire.
5 COMPROBAR LA ESTANQUIDAD 6.2 Ajustar la cantidad de gas inicial
1 Cerrar la válvula electromagnética para gas. VAS..L, VCS..L
2 Para poder comprobar la estanquidad, cerrar la ➔ Cantidad de gas inicial ajustable con 3 vueltas
tubería aguas abajo de la válvula, cerca de esta. como máximo del amortiguador.
➔ Para que la amortiguación sea totalmente efecti-
0
va, deben transcurrir 20 s entre la desconexión y
la conexión de la válvula.
➔ Utilizar una llave Allen de 3 mm.
➔ Aflojar el tornillo en la marca “V Start” de aprox.
3 4 1 mm, pero no desatornillarlo completamente.

V V
5 1 + 2 max. 3 x 360° 3 +
6 Abrir la válvula electromagnética.
7 CAMBIAR EL ACTUADOR ELEC-
TROMAGNÉTICO, CAMBIAR EL
0

CARTUCHO DEL ACTUADOR


Ver instrucciones de utilización que se adjuntan a la
7 8
pieza de repuesto o ver www.docuthek.com.
9 Sistema estanco: abrir la llave.
Encontrará una aplicación web para la selección de
➔ Tubería no estanca: sustituir la junta plana de la
piezas de repuesto en www.adlatus.org.
brida. A continuación comprobar de nuevo la
estanquidad.
➔ Dispositivo no estanco: desmontar el dispositivo 8 CAMBIAR EL AMORTIGUADOR
y enviarlo al fabricante. Ver instrucciones de utilización que se adjuntan a la
pieza de repuesto o ver www.docuthek.com.
6 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Encontrará una aplicación web para la selección de
piezas de repuesto en www.adlatus.org.
6.1 Ajustar el caudal
➔ De fábrica, la válvula electromagnética para gas
está ajustada al caudal máximo Q. 9 CAMBIAR LA PLACA DE CIRCUITO
➔ Llave Allen: 6 mm. IMPRESO
100 Ver instrucciones de utilización que se adjuntan a la
Q [%] pieza de repuesto o ver www.docuthek.com.
Encontrará una aplicación web para la selección de
piezas de repuesto en www.adlatus.org.
20 min. max. U

Vueltas 10 MANTENIMIENTO
U mín. – U máx.
VAS 6, VCS 6 10 PRECAUCIÓN
VAS 6-9 · Edition 06.24

VAS 7, VCS 7 11,5 Para garantizar un funcionamiento sin fallos,


comprobar la estanquidad y el funcionamiento del
VAS 8, VCS 8 13
dispositivo:
VAS 9, VCS 9 no tiene ninguna función de ajuste de
– 1 vez al año, en caso de biogás 2 veces al año;
caudal y amortiguación
comprobar la estanquidad interna y externa, ver
página 5 (5 Comprobar la estanquidad).

ES-5
– 1 vez al año comprobar la instalación eléctrica Componentes del suministro
según las normas locales, prestando especial
atención al cable de tierra, ver página 3 (4
Cableado).
➔ Si el caudal ha disminuido, limpiar el tamiz.
1 Desconectar y dejar sin tensión la instalación.
2 Cortar el suministro de gas.
1 toma de presión con 1 junta tórica perfilada.
Rp ¼: n.º de referencia 74923390,
¼ NPT: n.º de referencia 74921869.
11.2 Presostato para gas DG..VC para
VAS 6–9 / VCS 6–9
3 4 El presostato para gas vigila la presión de en-
trada pu, la presión de salida pd y la presión del
espacio intermedio pz.
➔ Vigilar la presión de entrada pu: el presostato
para gas está montado en el lado de entrada.
Vigilar la presión de salida pd: el presostato para
5 6 gas está montado en el lado de salida.

pd
7 8 pu pu pd
➔ Se recomienda cambiar las juntas planas.
pd

9 pd
10 Después del cambio de las juntas planas,
pu
pz pz pd
montar el dispositivo en la tubería. pu
pd
11 Finalmente, comprobar la estanquidad interna y pz pz
externa, ver página 5 (5 Comprobar la
estanquidad).

11 ACCESORIOS Componentes del suministro:


1 presostato para gas,
11.1 Tomas de presión 2 tornillos de fijación autorroscantes,
Tomas de presión para controlar la presión de 2 juntas tóricas.
entrada pu, la presión del espacio intermedio pz y la También disponible con contactos dorados para 5
presión de salida pd. a 250 V.
➔ Si el presostato para gas se monta como
pu pd pu
equipamiento posterior, ver instrucciones de
utilización adjuntas “Presostato para gas DG..C”,
pd capítulo “Montaje del DG..C.. en una válvula
electromagnética para gas valVario”.
➔ El punto de actuación se puede ajustar a través
de la rueda de ajuste manual.
pz pd pz
pu pu
pd
VAS 6-9 · Edition 06.24

pz pz

1 2 3

ES-6
Rango de ajuste Diferencia de lización adjuntas “Control de estanquidad TC 1,
(tolerancia de conmutación TC 2, TC 3”.
Tipo ajuste = ± 15 % media con 9 Una vez finalizado el cableado, la comprobación
del valor de la ajuste mín. y de la estanquidad y la puesta en funcionamiento
escala) máx. del TC, volver a montar la tapa del cuerpo del
[mbar] ["CA] [mbar] ["CA] TC.
DG 17VC 2–17 0,8–6,8 0,7–1,7 0,3–0,8 11.4 Adaptador de medición
DG 40VC 5–40 2–16 1–2 0,4–1
DG 110VC 30–110 12–44 3–8 0,8–3,2
DG 300VC 100– 40–120 6–15 2,4–8 pz
300 pd
pu pd
➔ Desplazamiento del punto de actuación en
comprobación según EN 1854 Presostatos para
gas: ± 15 %. Para la conexión del presostato DG..C; con tornillo
11.3 Control de estanquidad TC 1V de cierre o toma de presión.
1 Desconectar y dejar sin tensión la instalación. VAS/VCS 6–9, n.º de referencia 74923021,
2 Cortar el suministro de gas. VAS..T/VCS..T 6–9, n.º de referencia 74923022.
➔ ¡En las válvulas electromagnéticas con indicador
de posición VCx..S o VCx..G, el actuador elec- A C
tromagnético no se puede girar!
➔ Conectar el TC a las conexiones de la presión de
entrada pu y la presión del espacio intermedio pz B D
de la válvula en el lado de entrada. Observar
las conexiones pu y pz en el TC y en la válvula Componentes del suministro:
electromagnética para gas. A 1 junta,
➔ El TC y la válvula de bypass o de gas de encen- B 1 placa de medición,
dido no se pueden montar juntos en el mismo C 4 tornillos cilíndricos M5,
lado de la válvula de bloque doble. D 2 tornillos de cierre con juntas tóricas.
➔ En caso de combinación VCx recomendamos 11.5 Adaptador de descarga
que la válvula de bypass o de gas de encendido
se monte siempre en la parte trasera de la se-
gunda válvula y que el control de estanquidad se
pz
monte siempre en el lado de vista de la primera pd
pu pd
válvula, junto a la caja de conexiones.
➔ El TC se fija con dos tornillos combinados
imperdibles para Torx T20 (M4) en el interior del
cuerpo. ¡No aflojar los demás tornillos! Para la conexión de una tubería de descarga
(1½ NPT, Rp 1); con tornillo de cierre o toma de
presión.
Rp 1, VAS/VCS 6–9, n.º de referencia 74923025,
Torx T20
1½ NPT, VAS..T/VCS..T 6–9, n.º de referencia
74923024.

A C

B D
Componentes del suministro:
3 4 5 A 1 junta,
B 1 brida en Z,
pu C 4 tornillos cilíndricos M5,
VAS 6-9 · Edition 06.24

max. 250 Ncm D 1 tornillo de cierre con junta tórica.


pz 11.5.1 Montar el adaptador de descarga
1 Desconectar y dejar sin tensión la instalación.
6 7 8 2 Cortar el suministro de gas.
➔ Para obtener más información sobre el cableado,
la comprobación de la estanquidad y la puesta
en funcionamiento, ver las instrucciones de uti-
ES-7
➔ Montar los accesorios deseados, p. ej. presos-
tato para gas o tomas de presión, tal como se
describe.
➔ En caso de montarse una válvula de bypass o
de gas de encendido, continuar leyendo el pun-
3 4 5 to 1 del siguiente capítulo “Válvula de bypass /
de gas de encendido”.
➔ Para poder comprobar la estanquidad, cerrar la
tubería lo más cerca posible aguas abajo de la
válvula principal.
6 7
8 Cerrar la tubería de gas en el punto más cercano
aguas abajo de la válvula.

9 N2 ≤1,5 x pu max 10
11 Sistema estanco: abrir la llave.
➔ Conexión no estanca: comprobar la junta.
9 10 11.8 Válvula de bypass / de gas de encendido
11 Sistema estanco: abrir la llave. 11.8.1 Componentes de suministro de VAS 1
➔ Conexión no estanca: comprobar la junta. para VAS 6–9, VCS 6–9
11.6 Adaptador de bypass

B
C

Para la conexión de la válvula de bypass / de gas A


de encendido VAS 1.
N.º de referencia 74923023

A C

D
B A 1 válvula de bypass o de gas de encendido
Componentes del suministro: VAS 1,
A 1 junta, B 2 juntas tóricas de brida,
B 1 placa de bypass, C 4 tornillos de conexión,
C 4 tornillos cilíndricos M5. Válvula de bypass VAS 1:
11.7 Cambiar la placa adaptadora D 2 bridas adaptadoras.
1 Desconectar y dejar sin tensión la instalación. Válvula de gas de encendido VAS 1:
2 Cortar el suministro de gas. D 1 brida adaptadora,
➔ Se recomienda cambiar también la junta al cam- 1 brida adaptadora con orificio roscado.
biar las placas adaptadoras. Para la conexión en VAS 6–9, VCS 6–9 se debe so-
licitar la placa adaptadora por separado, ver página
8 (11.6 Adaptador de bypass).
11.9 Montar la válvula de bypass / de gas de
encendido en VAS 6–9
1 Desconectar y dejar sin tensión la instalación.
3 4 5 2 Cortar el suministro de gas.
VAS 6-9 · Edition 06.24

6 7 8 3 4 5

ES-8
11.10 Comprobar la estanquidad de la válvula ➔ Dispositivo no estanco: desmontar la válvula y
de bypass / de gas de encendido en la entrada enviarla al fabricante.
y en la salida
1 Para poder comprobar la estanquidad, cerrar la
tubería lo más cerca posible aguas abajo de la
12 DATOS TÉCNICOS
válvula principal. 12.1 Condiciones ambientales
➔ La válvula de bypass / de gas de encendido No está permitida la congelación, condensación o
debe estar cerrada. vaho en el dispositivo.
Válvula de bypass Evitar la radiación solar directa o la radiación de
superficies incandescentes en el dispositivo. Tener
en cuenta la temperatura máxima del ambiente y
del fluido.
Evitar las influencias corrosivas como el aire am-
biente salino o el SO2.
a b El dispositivo solamente se puede guardar/instalar
en habitaciones/edificios cerrados.
0
El dispositivo es adecuado para una altitud máxima
de 2000 m s. n. m.
Temperatura ambiente: -20 hasta +60 °C (-4 hasta
+140 °F), evitar la formación de agua de conden-
c sación.
Una utilización continua en la gama superior de
d Abrir la válvula de bypass.
temperaturas ambiente acelera el envejecimiento
de los materiales elastómeros y reduce la vida útil
(póngase en contacto con el fabricante).
Temperatura de almacenamiento = temperatura de
transporte: -20 hasta +40 °C (-4 hasta +104 °F).
Grado de protección: IP 65 (NEMA 4).
e f El dispositivo no es apto para la limpieza con un
Válvula de gas de encendido limpiador de alta presión y/o productos de limpieza.
a Válvula de gas de encendido: en el lado de 12.2 Datos mecánicos
salida, cerrar la tubería en el punto más cercano Tipos de gas: gas natural, GLP (en forma de gas),
aguas abajo de la válvula de gas de encendido. biogás (máx. 0,1 % vol. H2S), hidrógeno o aire
b VCS: abrir la primera válvula de la VCS. limpio; otros gases bajo demanda. El gas debe
estar limpio y seco en todas las condiciones de
temperatura y no debe condensar.
Temperatura del fluido = temperatura ambiente.
Con aprobación CE, UL y FM, presión de entrada
pu máx.: 500 mbar (7,25 psig).
c d Con aprobación FM, non operational pressure:
700 mbar (10 psig).
Con aprobación ANSI/CSA: 350 mbar (5 psig).
0
El ajuste de caudal limita el caudal máximo entre
aprox. 20 y 100 %.
Ajuste de la cantidad de gas inicial: 0 hasta aprox.
e 70 %.
f Abrir la válvula de gas de encendido. Tiempos de apertura:
VAS../N apertura rápida: < 1 s;
VAS../L apertura lenta: hasta máx. 10 s.
Tiempo de cierre:
VAS../N, VAS../L cierre rápido: < 1 s.
Frecuencia de conmutación:
g h VAS../N: cualquiera, máx. 30 veces por minuto.
VAS../L: máx. 2 veces por minuto. Para que la
amortiguación sea totalmente efectiva deben trans-
VAS 6-9 · Edition 06.24

currir 20 s entre la desconexión y la conexión.


Válvula de seguridad:
clase A, grupo 2 según EN 13611 y EN 161,
i clase Factory Mutual (FM) Research: 7400 y 7411,
2 Sistema estanco: abrir la llave. ANSI Z21.21 y CSA 6.5.
Cuerpo de válvula: aluminio, junta de válvula: NBR.
➔ Conexión no estanca: comprobar las juntas
tóricas.
ES-9
Bridas de conexión: Tipo Tensión Potencia
hasta el tamaño 3: con rosca interior Rp según
ISO 7-1, NPT según ANSI/ASME; VCS 6 24 V cc 140 W
desde el tamaño 2: con brida ISO PN 16 (según VCS 6 120 V ca 126 W
ISO 7005), VCS 6 230 V ca 126 W
desde el tamaño 6: con brida ANSI según ANSI 150. VCS 7 24 V cc 150 W
Conexión roscada: M20 x 1,5.
Conexión eléctrica: cable con máx. 2,5 mm2 VCS 7 120 V ca 180 W
(AWG 12) o conector con base de conector según VCS 7 230 V ca 166 W
EN 175301-803. VCS 8 24 V cc 198 W
Duración de la conexión: 100 %.
VCS 8 120 V ca 234 W
Factor de potencia de la bobina: cos φ = 0,9.
VCS 8 230 V ca 226 W
12.2.1 Par de apriete recomendado
VCS 9 24 V cc –
Montaje lateral Par de apriete
VCS 9 120 V ca 400 (30*) W
18 ±1 Nm
Tornillo de cierre G ¼" (¼" NPT) VCS 9 230 V ca 400 (30*) W
(159 lb")
18 ±1 Nm * Tras la apertura.
Toma de presión G ¼" (¼" NPT) Carga de contacto del indicador de posición:
(159 lb")
Tornillo cilíndrico M5 bypass 5 ± 0,4 Nm Corriente
Tipo Tensión
VAS 1 (44,3 ± 3,5 lb") (carga óhmica)
Tornillo cilíndrico M4 placa 4,5 ± 0,3 Nm mín. máx.
adaptadora (39,8 ± 2,7 lb") 12–250 V ca,
VAS..S, VCS..S 100 mA 3A
Tornillo cilíndrico M4 presosta- 2,5 ± 0,2 Nm 50/60 Hz
to, TC, adaptador TC (22,1 ± 1,8 lb") VAS..G, VCS..G 12–30 V cc 2 mA 0,1 A
0,45 Nm
Tornillo de tapa DG..C Frecuencia de conmutación del indicador de posi-
(4 lb")
ción: máx. 5 veces por minuto.
0,45 Nm
Base de conector DG..C Corriente de
(4 lb") Ciclos de conmutación*
conmutación
12.3 Datos eléctricos VAS 6–9/VCS 6–9 cos φ = 1 cos φ = 0,6
Tensión de red VAS 6–8/VCS 6–8:
0,1 500.000 500.000
120 V ca, +10/-15 %, 50/60 Hz,
230 V ca, +10/-15 %, 50/60 Hz, 0,5 300.000 250.000
24 V cc, ±20 %. 1 200.000 100.000
Tensión de red VAS 9/VCS 9: 3 100.000 –
120–230 V ca, +10/-15 %, 50/60 Hz. * Limitados a 200.000 ciclos para instalaciones de
Frecuencia de conmutación: máx. 1 vez por minuto. calefacción.
Temperatura máx. de la bobina: 12.4 Caudal de aire Q
+20 °C (+68 °F) por encima de la temperatura Caudal de aire Q con pérdida de carga Δp = 1 mbar
ambiente. (0,4 "CA):
Consumo de corriente a 20 °C (68 °F): ∆p = 1 mbar (0,4 "WC)
corriente de atracción: 1,8 A,
corriente de retención: 0,3 A. 1 x VAS
Consumo de potencia:
Tipo Tensión Potencia
Caudal de aire
VAS 6 24 V cc 70 W
Q [m3/h] Q [SCFH]
VAS 6 120 V ca 63 W
VAS 6 66 2330
VAS 6 230 V ca 63 W
VAS 7 95 3354
VAS 7 24 V cc 75 W
VAS 8 144 5084
VAS 7 120 V ca 90 W
VAS 9 215 7590
VAS 7 230 V ca 83 W
VAS 6 52 1835
VAS 8 24 V cc 99 W
VAS 6-9 · Edition 06.24

VAS 7 74 2610
VAS 8 120 V ca 117 W
VAS 8 111 3919
VAS 8 230 V ca 113 W
VAS 9 165 5825
VAS 9 24 V cc –
VAS 9 120 V ca 200 (15*) W
VAS 9 230 V ca 200 (15*) W
ES-10
12.5 Caudal, VAS 1 montada en VAS 6–9, Esta indicación de la vida útil se basa en un uso del
VCS 6–9 producto según estas instrucciones de utilización.
Una vez alcanzado el término de la vida útil, se
deben cambiar los productos relevantes para la
seguridad.
Vida útil (referida a la fecha de fabricación) según
EN 13611, EN 161 para VAS, VCS:
Tipo Vida útil
Ciclos de Tiempo
conmutación (años)
El rango de ajuste se midió para la válvula de VAS 110 – 225 500.000 10
bypass y la válvula de gas de encendido VAS 1 con VAS 232 – 365 200.000 10
el ajuste de caudal abierto (Qmáx.) y el ajuste de VAS/VCS 665
caudal totalmente estrangulado (Qmín.). 100.000 10
– 780
40 100 VAS/VCS 8100
∆p [inch WC]

Δp [mbar]

50.000 10
30 80
60
– 9125
20 50
40 Encontrará más información en las normas de re-
10
30 gulación válidas y en el portal de Internet de afecor
8 20 (www.afecor.org).
6
5
Esta forma de proceder es válida para instalaciones
4 10 de calefacción. Para los equipos de tratamiento
8
3
6
térmico observar las normas locales.
2 5
4

1
3
14 LOGÍSTICA
0.8 2
0.6 Transporte
0.5
0.4 1 Proteger el dispositivo contra efectos externos
0.3 0,8 adversos (golpes, impactos, vibraciones).
0.2 0,5 Temperatura de transporte: ver página 9 (12.1
0,4
0,3
Condiciones ambientales).
0.1 Las condiciones ambientales descritas se aplican al
0.08 0,2
0.06
transporte.
Rango de ajuste
Comunicar inmediatamente sobre cualquier daño
0.04 1 0,1
1 2 3 4 5 6 8 10 20 30 40 60 80 100 de transporte en el dispositivo o en el embalaje.
2
1 2 3 4 5 6 8 10 20 30 40 60 Comprobar los componentes del suministro.
3
1 2 3 4 5 6 8 10 20 30 40 50 60 80 Almacenamiento
Q [m3/h (n)]
1
Temperatura de almacenamiento: ver página 9
40 50 60 80 100 200 300 400 600 1000 2000 3000
Q [SCFH (n)]
(12.1 Condiciones ambientales).
Las condiciones ambientales descritas se aplican al
1 = gas natural (ρ = 0,80 kg/m3) almacenamiento.
2 = propano (ρ = 2,01 kg/m3) Tiempo de almacenamiento: 6 meses antes del
3 = aire (ρ = 1,29 kg/m3) primer uso en el embalaje original. Si el tiempo de
almacenamiento es mayor, la duración total de la
13 VIDA ÚTIL vida útil se reducirá de forma exactamente propor-
cional al periodo de tiempo adicional.
Embalaje
Desechar el material de embalaje de acuerdo con
las normas locales.
Eliminación de residuos
Las piezas del dispositivo deben desecharse de
forma separada según las normas locales.
VAS 6-9 · Edition 06.24

ES-11
15 CERTIFICACIÓN Clase Factory Mutual (FM) Research: 7400 y 7411
válvulas de interrupción de seguridad. Aptitud para
15.1 Descarga de certificados aplicaciones según NFPA 85 y NFPA 86.
Certificados – ver www.docuthek.com 15.1.5 Aprobación ANSI/CSA
15.1.1 Declaración de conformidad La aprobación no se aplica para 100 V ca y 200 V ca.

Nosotros, el fabricante, declaramos que los Canadian Standards Association – ANSI Z21.21 y
productos VAS/VCS 6–9 con el n.º ID de producto CSA 6.5
CE-0063BR1310 cumplen con todos los requisitos
15.1.6 Aprobación UL (120 V ca)
de las directivas y normas indicadas.
Directivas:
– 2014/35/EU – LVD
– 2014/30/EU – EMC
– 2011/65/EU – RoHS II Underwriters Laboratories – UL 429 “Electrically
– 2015/863/EU – RoHS III operated valves” (Válvulas con actuador eléctrico).
Reglamento: 15.1.7 Aprobación AGA
– (EU) 2016/426 – GAR
La aprobación no se aplica para 100 V ca y
Normas:
200 V ca.
– EN 161:2022
El producto correspondiente coincide con el modelo
constructivo ensayado.
La fabricación está sometida al procedimiento de
control según el reglamento (EU) 2016/426 Annex III Australian Gas Association, n.º de aprobación: 3968.
paragraph 3. 15.1.8 Unión Aduanera Euroasiática
Elster GmbH
15.1.2 SIL y PL

Los productos VAS 6-9 satisfacen las normativas


técnicas de la Unión Aduanera Euroasiática.
Ver Safety manual / Información Técnica VAS, VCS (D, 15.1.9 Reglamento REACH
GB, F) – Valores característicos específicos de seguridad. El dispositivo contiene sustancias altamente preo-
15.1.3 Certificación UKCA cupantes que figuran en la lista de candidatos del
Reglamento europeo REACH n.º 1907/2006. Ver
Reach list HTS en www.docuthek.com.
15.1.10 RoHS China
Gas Appliances (Product Safety and Metrology etc. Directiva sobre restricciones a la utilización de sus-
(Amendment etc.) (EU Exit) Regulations 2019) tancias peligrosas (RoHS) en China. Versión escanea-
BS EN 161:2011+A3:2013 da de la tabla de divulgación (Disclosure Table China Se reserva el derecho a realizar modificaciones técnicas sin previo aviso.
BS EN 13611:2015 RoHS2), ver certificados en www.docuthek.com.
15.1.4 Aprobación FM
La aprobación no se aplica para 100 V ca y 200 V ca. 16 UNIDADES DE PRESIÓN
mbar Pa kPa "CA
1 100 0,1 0,4

PARA MÁS INFORMACIÓN


La gama de productos de Honeywell Thermal Solutions engloba
Honeywell Combustion Safety, Eclipse, Exothermics, Hauck,
Kromschröder y Maxon. Para saber más sobre nuestros productos,
visite ThermalSolutions.honeywell.com o póngase en contacto con
VAS 6-9 · Edition 06.24

su técnico de ventas de Honeywell.


Elster GmbH
Strotheweg 1, D-49504 Lotte
T +49 541 1214-0
[email protected]
www.kromschroeder.com

Dirección central de intervención del servicio de asistencia para todo


el mundo:
T +49 541 1214-365 o -555 Traducción del alemán
[email protected] © 2024 Elster GmbH

ES-12

También podría gustarte