3a8451es D
3a8451es D
Manuales relacionados
312830 (SG3) Pistola (GX21)
3A6285 Pistola Contractor PC Compact (GX19, GX FF)
3A3172 Bomba
?? ??
[Link]/techsupport
2 3A8451D
Modelos
Modelos
Voltaje de Voltaje del
la batería cargador
Región Modelo Tolva Soporte V CC V CA
Los pulverizadores airless eléctricos GX21, GX19, y GX FF son compatibles con las siguientes baterías
DEWALT FLEXVOLT de 54 V y 60 V:
3A8451D 3
Información importante sobre la puesta
Información importante sobre la puesta
a tierra
Antes de usar el pulverizador, lea en este Manual de usuario las instrucciones completas sobre el uso
apropiado y las advertencias de seguridad.
La siguiente información tiene por objeto ayudarle a determinar cuándo debe utilizar el cable de conexión
a tierra y la abrazadera suministrados con su pulverizador.
Lea la información de la etiqueta del envase del producto para determinar si es de base oleosa o inflamable.
Solicite una hoja de datos de seguridad (SDS) a su proveedor. Las etiquetas del envase y las hojas de datos
de seguridad (SDS) le explicarán el contenido del material y las precauciones específicas relacionadas.
Las pinturas, los recubrimientos y los materiales de limpieza normalmente se incluyen en una de las
siguientes 3 categorías básicas:
4 3A8451D
Advertencias
Advertencias
Las advertencias siguientes corresponden a la configuración, el uso, la conexión a tierra, el mantenimiento
y la reparación de este equipo. El signo de exclamación le indica que se trata de una advertencia general,
y el símbolo de peligro se refiere a un riesgo específico de procedimiento. Cuando aparezcan estos símbolos
en el cuerpo de este manual o en las etiquetas de advertencia, consulte nuevamente estas advertencias.
Los símbolos y advertencias de peligros específicos de un producto no incluidos en esta sección pueden
aparecer a lo largo de este manual donde corresponda.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN (CONEXIÓN A TIERRA)
Algunos materiales inflamables y con base de aceite pueden generar electricidad estática
al pulverizarse o descargarse. La electricidad estática en presencia de vapores de pintura
o disolvente genera riesgo de incendio o explosión. Para ayudar a prevenir incendios y
explosiones cuando se utilizan materiales a base de aceite o inflamables:
• Conecte la abrazadera y el cable de conexión a tierra a una toma de tierra fiable.
• Si hay chispas de electricidad estática o siente una descarga eléctrica, deje de trabajar
inmediatamente. No utilice el pulverizador hasta haber identificado y corregido el problema.
• Todas las piezas del sistema de pulverización, incluso la bomba, conjunto de manguera,
pistola de pulverización y objetos en la zona de pulverización deben estar puestos a tierra
correctamente para evitar descargas estáticas y chispas. Use mangueras Graco para
pulverizadores de pintura airless de alta presión, conductoras o puestas a tierra. Siga las
Instrucciones para la puesta a tierra, página 10.
• Verifique que todos los recipientes o sistemas colectores estén puestos a tierra para evitar
descargas estáticas. No use bolsas de cubos, salvo que sean antiestáticas o conductoras.
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
Los vapores inflamables, como los de disolvente o pintura, en la zona de trabajo pueden
incendiarse o explotar. Para ayudar a prevenir incendios y explosiones:
• No pulverice materiales inflamables o combustibles cerca de una llama abierta o fuentes
de ignición, como cigarrillos, motores y equipos eléctricos.
• No use pintura o disolvente que contenga hidrocarburos halogenados.
• No pulverice fluidos inflamables o combustibles en una zona confinada.
• Mantenga la zona de pulverización bien ventilada. Mantenga un buen volumen aire fresco
circulando por la zona.
• Mantenga el conjunto de la bomba en una zona bien ventilada, como mínimo a 6,1 m
(20 pies) de la zona de pulverización cuando pulverice, lave, limpie o realice tareas de
mantenimiento. No pulverice sobre el conjunto de la bomba.
• No fume en la zona de pulverización ni pulverice cuando haya chispas o una llama presentes.
• No accione interruptores de luz, motores o productos similares que produzcan chispas
en la zona de pulverización.
• Mantenga la zona limpia y sin contenedores de pintura o disolvente, trapos y otros materiales
inflamables.
• Debe conocer el contenido de las pinturas y los disolventes que está pulverizando. Lea
todas las Hojas de datos de seguridad (SDS) y las etiquetas de los envases suministrados
con las pinturas y los disolventes. Siga las instrucciones de seguridad del fabricante de
la pintura y del disolvente.
• Mantenga un extintor de incendios que funcione correctamente en la zona de trabajo.
3A8451D 5
Advertencias
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INYECCIÓN DE FLUIDO EN LA PIEL
La pulverización a alta presión puede inyectar toxinas en el cuerpo y causar lesiones graves
que pueden acabar provocando amputaciones. En caso de que se produzca la inyección,
obtenga inmediatamente tratamiento quirúrgico.
• No dirija la pistola ni el chorro de pulverización hacia las personas o animales.
• Mantenga las manos y otras partes del cuerpo alejadas de la descarga. Por ejemplo,
no intente detener las fugas con ninguna parte del cuerpo.
• Utilice siempre el portaboquillas. No pulverice sin el portaboquillas puesto.
• Utilice boquillas de pulverización de Graco.
• Sea precavido al limpiar y cambiar las boquillas de pulverización. En caso de que la
boquilla de pulverización se obstruya mientras pulveriza, siga el Procedimiento de
descompresión para apagar la unidad y aliviar la presión antes de retirar la boquilla
de pulverización para limpiarla.
• El equipo mantiene la presión una vez que se ha apagado la alimentación. No deje el
equipo encendido ni presurizado mientras esté desatendido. Siga el Procedimiento de
descompresión cuando el equipo esté desatendido o no esté en uso, y antes de realizar
tareas de mantenimiento, limpieza o extracción de piezas.
• Revise las mangueras y las piezas en busca de signos de daños. Reemplace todas las
mangueras y piezas dañadas.
• El sistema es capaz de generar una presión de 20,7 MPa (207 bar, 3000 psi). Utilice piezas
o accesorios Graco capaces de soportar una presión nominal mínima de 20,7 MPa
(207 bar, 3000 psi).
• Ponga siempre el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando. Verifique que el seguro
del gatillo funcione correctamente.
• Antes de utilizar la unidad, verifique que todas las conexiones estén ajustadas.
• Sepa cómo parar la unidad y purgar rápidamente la presión. Familiarícese a fondo con los
controles.
PELIGRO DEBIDO AL USO INCORRECTO DEL EQUIPO
El uso incorrecto del equipo puede causar la muerte o lesiones graves.
• Al pulverizar, utilice siempre guantes, protección ocular y un respirador o mascarilla
adecuados.
• No lo haga funcionar ni pulverice cerca de los niños. Mantenga a los niños alejados
del equipo en todo momento.
• No se incline ni se ponga de pie sobre un soporte inestable. Mantenga un apoyo y equilibrio
efectivos en todo momento.
• Manténgase alerta y preste atención a lo que hace.
• No use el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.
• No retuerza ni doble la manguera.
• No exponga la manguera a temperaturas o presiones que excedan las especificaciones
de Graco.
• No utilice la manguera para levantar ni tirar del equipo.
• No pulverice con una manguera que sea más corta de 7,62 m (25 pies).
• Sustituya siempre de inmediato las piezas agrietadas, rotas o que falten con piezas
originales de Graco. Consulte Piezas, página 42.
• No altere ni modifique el equipo. Las alteraciones o modificaciones pueden anular
las aprobaciones de las agencias y suponer peligros para la seguridad.
• Úselo solo en ubicaciones secas. No lo exponga al agua o a la lluvia.
• Úselo en zonas bien iluminadas.
• Asegúrese de que todos los equipos tengan los valores nominales y las aprobaciones
acordes al entorno en que los usa.
• No use ni limpie el pulverizador con el compartimento de la batería.
6 3A8451D
Advertencias
ADVERTENCIA
PELIGRO DE PIEZAS DE ALUMINIO PRESURIZADAS
El uso de fluidos incompatibles con el aluminio en el equipo presurizado puede provocar
reacciones químicas severas y la rotura del equipo. Cualquier incumplimiento de esta
advertencia puede causar la muerte, lesiones graves o daños a la propiedad.
• No use 1,1,1 tricloroetano, cloruro de metileno ni otros disolventes de hidrocarburos
halogenados o fluidos que contengan dichos disolventes.
• No use lejías cloradas.
• Muchos otros fluidos pueden contener sustancias químicas que pueden reaccionar con el
aluminio. Consulte con su proveedor de materiales para comprobar la compatibilidad.
RIESGO DE COMPATIBILIDAD DE BATERÍA Y CARGADOR
• Con esta herramienta, utilice solamente cargadores y baterías 54V Max o 60V Max de la
marca DEWALT.
• LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES que se incluyen con esta herramienta relativas a la
seguridad y al uso de baterías y cargadores DEWALT.
• No lave ni pulverice la batería.
• No limpie la batería con nada que no sea un paño humedecido con agua.
PELIGRO POR PIEZAS EN MOVIMIENTO
Las piezas en movimiento pueden dañar, cortar o amputar los dedos u otras partes del cuerpo.
• Manténgase alejado de las piezas en movimiento.
• No utilice el equipo sin las cubiertas o tapas de protección.
• El equipo puede ponerse en marcha de manera imprevista. Antes de revisar, mover o
realizar tareas de mantenimiento en el equipo, siga el Procedimiento de descompresión
y desconecte todas las fuentes de alimentación.
PELIGRO POR VAPORES O FLUIDOS TÓXICOS
Los vapores o fluidos tóxicos pueden provocar lesiones graves o incluso la muerte si salpican
a los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.
• Lea las hojas de datos de seguridad (SDS) para conocer los peligros específicos de los
fluidos que esté utilizando.
• Guarde los fluidos peligrosos en recipientes adecuados que hayan sido aprobados.
Proceda a su eliminación siguiendo las directrices pertinentes.
EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL
Use equipos de protección adecuados en la zona de trabajo para evitar lesiones graves, como
daños oculares, pérdida auditiva, inhalación de vapores tóxicos o quemaduras. Los equipos
de protección incluyen, entre otros, lo siguiente:
• Protección ocular y auditiva.
• Mascarillas, ropa de protección y guantes según lo recomendado por los fabricantes del
fluido y del disolvente.
3A8451D 7
Conozca su pulverizador
Conozca su pulverizador
Identificación de componentes del GX21
8 3A8451D
Conozca su pulverizador
Identificación de componentes de GX19 y GX FF
3A8451D 9
Instrucciones para la puesta a tierra
Instrucciones para la puesta a tierra
(materiales inflamables y con base de aceite)
Enchufe el adaptador en una toma de corriente con
conexión a tierra. Conecte el cable y la abrazadera
con conexión a tierra al espárrago metálico del
adaptador. Si el cable de tierra no es lo bastante
El equipo se debe conectar a tierra para reducir largo y no llega a una toma eléctrica con conexión
el riesgo de chispas de electricidad estática. a tierra, use un cable de extensión de 3 conductores
Las chispas de electricidad estática pueden puesto a tierra entre el adaptador y la toma de
provocar la ignición o explosión de los vapores. corriente.
Una conexión a tierra correcta proporciona un
cable de escape para la corriente eléctrica.
El pulverizador está equipado con una abrazadera Pistola de pulverización: puesta a tierra mediante
y cable de conexión a tierra. La abrazadera debe la conexión a una bomba y a una manguera
conectarse a una toma de tierra fiable cuando se de fluido correctamente conectadas a tierra.
vaya a pulverizar o a limpiar materiales inflamables
o con base de aceite.
10 3A8451D
Instrucciones para la puesta a tierra
Cubos Para mantener la continuidad de la puesta
a tierra cuando se limpia el pulverizador o
se libera la presión: sujete la parte metálica de
Disolventes y materiales con base de aceite: la pistola de pistola de pulverización firmemente
siga los códigos y reglamentos locales. Use solo contra el lado de un cubo metálico puesto a tierra
cubos metálicos conductores, colocados sobre y dispare la pistola.
una superficie conectada a tierra, como hormigón.
ti24584a
3A8451D 11
Instalación
Instalación 5. Retire el portaboquillas. No pierda el sello.
ti25197a
Colado de la pintura
La pintura abierta previamente puede contener
restos de pintura seca u otros residuos. Para evitar
ti25199a
problemas durante el cebado y la obstrucción de
boquillas de pulverización, se recomienda colar
la pintura antes de su uso. Puede adquirir bolsas
3. Utilice llaves para apretarla firmemente. Si para colar y filtrar pintura en los establecimientos
la manguera ya está conectada, asegúrese de venta de pintura. Estire una bolsa de este tipo
de que las conexiones estén apretadas. sobre un cubo limpio y vierta la pintura por ella para
4. Ponga el seguro del gatillo. capturar cualquier resto de pintura seca y otros
residuos antes de pulverizar.
ti26894a
12 3A8451D
Instalación
Colocación y extracción de la batería
Comience siempre con una batería totalmente Extraiga y ponga la batería en el pulverizador de
cargada. No salpique ni sumerja la batería ni la siguiente manera:
el cargador en agua. Consulte la información 1. Extraiga la batería usada, si está en su sitio.
sobre la batería y el cargador que se incluyen
con el pulverizador. 2. Para poner la batería, alinee el conjunto de
la batería con los carriles que hay en el
pulverizador y deslícelo hacia dentro hasta
que quede bien puesto. Asegúrese de que
no se desengancha.
Sustituya y cargue la batería solamente en
zonas bien ventiladas y alejadas de materiales
inflamables o combustibles, incluso pinturas
y disolventes.
3A8451D 13
Procedimiento de alivio de presión
Procedimiento de alivio de presión
Siga el Procedimiento de descompresión 3. Ajuste el mando de control de presión al
siempre que vea este símbolo. mínimo.
14 3A8451D
Funcionamiento
Funcionamiento Descargar el fluido
de almacenamiento
Este pulverizador viene de fábrica con una pequeña
cantidad de material de prueba en el sistema. Es
importante que elimine este material mediante
la limpieza del pulverizador antes de usarlo por
primera vez. Consulte los apartados
Compatibilidad del fluido de limpieza,
página 33, y Referencia rápida, página 34,
Válvula de cebado/pulverización si desea más información.
La válvula de cebado/pulverización usa una 1. Lleve a cabo el Procedimiento de alivio de
palanca que puede moverse entre la posición presión, página 14.
PRIME (cebado) y SPRAY (pulverización).
2. Asegúrese de que el interruptor de
encendido/apagado esté en la posición OFF
Posición de pulverización (apagado). En dicha posición OFF, el botón
de encendido/apagado no se ilumina.
Posición de cebado
3A8451D 15
Funcionamiento
b. Coloque el tubo de drenaje en un cubo b. Mientras sostiene el retenedor del tubo
de desechos puesto a tierra. de drenaje con el tubo paralelo a la parte
superior del balde de desecho, gire el
retenedor sobre la pestaña del balde.
El tubo de drenaje ahora debe estar
en el interior del balde de desecho.
16 3A8451D
Funcionamiento
5. Presione el botón PushPrime dos veces
para aflojar la bola de entrada.
3A8451D 17
Funcionamiento
Llenado de la bomba Para modelos de tolva
1. Añadir pintura a la tolva. Al pulverizar
Para modelos con soporte materiales inflamables o con base de
aceite, siga las Instrucciones para la
1. Lleve el tubo de aspiración hasta el cubo de puesta a tierra, página 10.
pintura y sumérjalo en la pintura. Al pulverizar
materiales inflamables o con base de aceite,
siga las Instrucciones para la puesta a
tierra, página 10.
3A8451D 19
Cómo pulverizar
Cómo pulverizar
a. Use la boquilla de pulverización
Instalación de la boquilla para alinear la junta y el sello en
de pulverización el portaboquillas.
Boquilla de
pulverización
Portaboquillas
de pulverización
20 3A8451D
Cómo pulverizar
Pulverización
Patrón de pulverización
correcto
3A8451D 21
Cómo pulverizar
Ajuste de control de presión
El mando de control de presión permite infinitos ajustes de presión. Para evitar la pulverización excesiva,
empiece siempre con la configuración más baja de presión y vaya incrementando al ajuste mínimo que
resulte en un patrón de pulverización aceptable.
Para seleccionar una función, alinee el símbolo del mando de control de presión con el indicador de ajuste
del pulverizador.
Selección de boquilla y presión
Consulte la tabla para ver la presión de pulverización recomendada para su material. Consulte la lata de
pintura (material) para ver las recomendaciones del fabricante.
Tamaño máximo del orificio de la boquilla admitido por el pulverizador:
– GX21: 0,021 in. (0,53 mm), GX19 y GX FF: 0,019 in. (0,48 mm).
Recubrimientos
Pinturas para Pinturas para
Tintes Esmaltes Imprimaciones
interiores exteriores
Ajuste de la presión Pulverización Pulverización Pulverización Pulverización Pulverización
de pulverización baja baja alta alta alta
Tamaño del orificio de la boquilla
0,28 mm (0,011 pulg.)
0,33 mm (0,013 pulg.)
0,38 mm (0,015 pulg.)
0,43 mm (0,017 pulg.)
0,48 mm (0,019 pulg.)
0,53 mm (0,021 pulg.)
22 3A8451D
Cómo pulverizar
Técnicas de pulverización • Flexione la muñeca para que la pistola apunte
siempre en línea recta. Si se mueve la pistola
en abanico para dirigir la pulverización en
Use un trozo de cartón para practicar estas forma angulada, se producirán acabados
técnicas básicas de pulverización antes de no uniformes.
comenzar a pulverizar la superficie.
• Sostenga el pulverizador a una distancia
de 30 cm (12 pulg.) de la superficie y apunte
hacia esta de forma recta. Inclinar la pistola
para dirigir el ángulo de pulverización causa acabado
acabados no uniformes. uniforme
30 cm
(12 pulg.)
uniforme
acabado
acabado
desigual
grueso
acabado
desigual
3A8451D 23
Cómo pulverizar
Apuntar con la pistola • Tal vez haga falta una boquilla más pequeña.
• Puede que haya que diluir el material.
Apunte el centro de pulverización de la pistola Si es necesario diluir el material, siga
hacia el borde inferior de la pasada anterior las recomendaciones del fabricante.
para superponerlas por la mitad.
Limpieza de obstrucciones
Apunte la pistola
hacia aquí para
superponer la
en la boquilla
pasada en un 50 %
En caso de que partículas o residuos obstruyan la
boquilla, el pulverizador está diseñado con una
Suelte el gatillo boquilla reversible que elimina rápida y fácilmente
antes de finalizar las partículas sin necesidad de desmontar el
la pasada. pulverizador.
Apriete el gatillo Para obtener información adicional, consulte la
después de iniciar sección Colado de la pintura, página 12.
la pasada.
1. Suelte el gatillo. Ponga el seguro del gatillo.
Gire la boquilla de pulverización hacia la
posición de desobstrucción. Quite el seguro
Calidad del patrón del gatillo. Dispare la pistola en un área de
desechos para eliminar la obstrucción.
de pulverización Desobstruir
Un patrón de pulverización correcto se distribuye
uniformemente a medida que llega a la superficie.
• La pulverización debería estar atomizada
(distribuida uniformemente, sin fisuras ni
bordes).
Desgaste de
boquilla
24 3A8451D
Limpieza
Limpieza
La limpieza del pulverizador después de cada uso 4. Retire el tubo de aspiración y el tubo de
permite una puesta en marcha sin problemas la drenaje de la pintura, limpie el exceso de
próxima vez que se use el pulverizador. pintura en el exterior del tubo de aspiración.
• Si se va a guardar el equipo por mucho tiempo,
consulte el apartado Almacenamiento,
página 32.
• Consulte los apartados Compatibilidad del
fluido de limpieza, página 33 y Referencia
rápida, página 34.
ti27495a
3A8451D 25
Limpieza
8. Gire el mando de control de presión hasta el 14. Mientras sigue disparando la pistola,
ajuste de cebado/limpieza (el ajuste más bajo muévala rápidamente para dirigir el chorro
al que funcionará la bomba). de pulverización hacia un cubo de desechos
puesto a tierra. Siga disparando la pistola
en el cubo de desechos hasta que el fluido
de limpieza que salga por la pistola esté
relativamente limpio.
ti27158a
ti27
7155a
3A8451D 27
Limpieza
12. Abra la válvula de acoplamiento de Power
Flush.
ti27160a
ti27268a
3A8451D 29
Limpieza
NOTA: El paso 11 es para el retorno de la pintura 13. Deje de disparar la pistola. Ponga el seguro
en la manguera al bidón de pintura. Una manguera del gatillo.
de 15 m (50 pies) contiene aproximadamente
1 litro (1 cuarto de galón) de pintura.
11. Para recuperar la pintura en la manguera:
a. Dirija la pistola hacia un cubo de pintura.
b. Quite el seguro del gatillo.
c. Apriete y mantenga apretado el gatillo.
d. Coloque la válvula de cebado
/pulverización en la posición de
pulverización.
ti27151a
30 3A8451D
Limpieza
Limpieza del filtro de Limpie la pistola
fluido InstaClean™ 1. Lleve a cabo el Procedimiento de alivio de
presión, página 14, y quite la batería como
(Opcional) se explica en el apartado Colocación y
extracción de la batería, página 13.
El filtro de fluido InstaClean evita que entren
partículas en la manguera de pintura. Desmóntelo 2. Cepille el filtro de fluido de la pistola usando
y límpielo después de cada uso para garantizar agua o fluido de limpieza cada vez que limpie
el máximo rendimiento. el sistema. Cambie el filtro si está dañado.
*9
ti27179a
3A8451D 31
Almacenamiento
Almacenamiento
Con un almacenamiento adecuado, el pulverizador
estará listo para usar la próxima vez que se
necesite.
32 3A8451D
Referencia
Referencia
Explicación sobre el número
Selección de la boquilla de boquilla
de pulverización Los últimos tres dígitos del número de la boquilla
(p. ej.: 221413) contienen información sobre el
Selección del tamaño tamaño del orificio y el ancho del abanico en la
de la boquilla superficie cuando se sostiene la pistola a 30,5 cm
(12 pulg.) de la superficie que se está pintando.
Las boquillas de pulverización vienen en diferentes
tamaños de orificio para pulverizar una gama de Primer dígito cuando está duplicado =
aproximadamente el La boquilla 413 tiene
fluidos. Su pulverizador incluye una boquilla para ancho del abanico. un ancho de abanico
usar en la mayoría de aplicaciones de pulverización de 20-25 cm
de pintura. Use la tabla de recubrimientos de la (8-10 pulg.).
página 22 para determinar el rango de tamaños del
La boquilla 413 tiene
orificio de la boquilla recomendada para cada tipo un orificio de 0,33 mm
de fluido. (0,013 pulg.)
Sugerencias:
Últimos dos dígitos = tamaño del orificio de la boquilla en milésimas de pulgada.
3A8451D 33
Referencia
Referencia rápida
Página 8 Nombre Descripción
A Interruptor de encendido/ Enciende y apaga el pulverizador.
apagado
B Mando de control de presión Aumenta (girar en el sentido de las agujas del reloj) y reduce (girar
en sentido contrario) la presión de fluido en la bomba, la manguera y la
pistola de pulverización. Para seleccionar una función, alinee el símbolo
del mando de control de presión con el indicador de ajuste, página 14.
C Racor de entrada de fluido a Conexión roscada para la manguera airless.
la pistola
D Válvula de cebado • En la posición PRIME (cebado) se dirige el fluido al tubo de drenaje.
• En la posición SPRAY (pulverización) se dirige el fluido presurizado
a la manguera de pintura.
• Libera automáticamente la presión del sistema cuando se produce
una sobrepresión.
E Botón PushPrime Acciona la bola de entrada cuando se presiona para aflojarla.
F Portaboquillas Reduce el riesgo de que se produzcan lesiones debido a inyecciones
de fluido.
G Boquilla de pulverización • Atomiza el fluido que está pulverizando, da forma al patrón de
reversible pulverización y controla el caudal de fluido según el tamaño del orificio.
• La posición inversa desatasca las boquillas obstruidas sin necesidad de
desmontarlas.
H Pulverización airless Dispensa el fluido.
J Manguera airless Transporta fluido a alta presión desde la bomba hasta la pistola de
pulverización.
K Batería Proporciona alimentación eléctrica al pulverizador (consulte la página 3
para ver las baterías compatibles).
L Seguro del gatillo de la Impide que la pistola de pulverización se dispare accidentalmente.
pistola (página 9)
M Tubo de drenaje Drena el fluido del sistema durante el cebado y el alivio de presión.
N Tubo de admisión Extrae líquido desde el cubo de pintura hasta la bomba.
(aspiración) del fluido / tolva
P Bomba ProXChange™ Bombea y presuriza el fluido y lo envía a la manguera de pintura.
Q Filtro de fluido de la pistola Filtra el fluido que entra en la pistola de pulverización para reducir
obstrucciones en la boquilla.
R Accesorio de salida del fluido Conexión roscada para la manguera airless.
S Abrazadera y cable de Proporciona una manera de mantener una buena continuidad a tierra.
conexión a tierra
T Herramienta de extracción El recorte en el bastidor proporciona las herramientas para extraer/instalar
de la válvula de entrada rápidamente la válvula de entrada sin herramientas adicionales.
U Adaptador de conexión Proporciona una manera de enganchar la abrazadera del cable de tierra
a tierra de salida a una toma eléctrica con conexión a tierra.
V Puerta Easy Access La puerta Easy Access permite acceder rápidamente a la bomba. Abra la
puerta de la bomba tirando de las pestañas y deslizando la puerta hacia
afuera de la entrada de la bomba.
W Copa del tubo de Sostiene las mangueras de aspiración y drenaje.
aspiración/drenaje
X Filtro de fluido de • Filtra el fluido que sale de la bomba para reducir obstrucciones en la
InstaClean™ boquilla y mejorar el acabado.
• Se limpia automáticamente durante el alivio de presión.
Y Colador de entrada Impide que entren residuos en la bomba.
Z Herramienta de extracción Use el recorte en el bastidor para quitar/instalar la empaquetadura de la
de la bomba bomba.
AA Cubierta de la batería Protege la batería.
Accesorio de lavado Conecta la manguera de agua al tubo de aspiración para lavar
mecánico mecánicamente los fluidos a base de agua.
34 3A8451D
Mantenimiento
Mantenimiento
El mantenimiento rutinario es importante para garantizar un correcto funcionamiento de su pulverizador.
Actividad Intervalo
Inspeccione y limpie el filtro InstaClean, el colador de entrada de
A diario o cada vez que pulverice
fluido y el filtro de la pistola.
Inspeccione las aberturas de la carcasa del motor en busca de
A diario o cada vez que pulverice
obstrucciones.
Extracción de la bomba
AVISO
Proteja del agua las piezas de accionamiento Antes de reparar nada en la bomba, lleve a cabo el
internas de este pulverizador. Las aberturas Procedimiento de alivio de presión, página 14,
en la carcasa permiten que el aire enfríe las y quite la batería como se explica en el apartado
piezas mecánicas y electrónicas del interior. Colocación y extracción de la batería,
Si entrase agua por estas aberturas, el página 13.
pulverizador podría no funcionar bien o 1. Tire de las pestañas en los lados de la bomba
sufrir daños permanentes. con la puerta Easy Access hacia usted
mientras empuja toda la puerta alejándola
Mangueras airless del extremo de entrada de la bomba.
2. Ahora levante la puerta para girarla hacia
Verifique la manguera en busca de daños cada vez afuera.
que pulverice. No trate de reparar la manguera si la
camisa o los accesorios de conexión están
dañados. No utilice mangueras más cortas de 1
7,6 m (25 pies). Use dos llaves para apretar.
Boquillas de pulverización
• Limpie siempre las boquillas con un fluido de
limpieza compatible y un cepillo después de
pulverizar.
• Es posible que haya que sustituir las boquillas
2
después de pulverizar 57 litros (15 galones),
aunque podrían llegar a durar 227 litros (60
galones), dependiendo de lo abrasiva que
sea la pintura.
Reparación de la bomba
Cuando las empaquetaduras de la bomba se
3
desgasten, empezará a haber fugas de pintura.
• Compre un kit de reparación para la bomba
e instálelo de acuerdo con las instrucciones
facilitadas en el kit, antes del próximo trabajo.
• Vea el apartado Conjunto de la bomba, ti27463a
página 46, o consulte a un centro de servicio,
vendedor o distribuidor autorizado de Graco.
3A8451D 35
Mantenimiento
3. Deslice el conjunto de la bomba fuera de las Extracción de la válvula de entrada
clavijas de montaje.
Se incluye una herramienta integrada en el
bastidor para extraer el conjunto de la válvula de
entrada de la bomba. Si sospecha que la válvula
de entrada está obstruida o atascada, quite el
conjunto de la válvula y límpiela o cámbiela.
1. Retire el tubo de aspiración o la tolva del
pulverizador.
2. Inserte la entrada de la bomba en el bastidor
y afloje la válvula de entrada. Extraiga la
válvula de entrada.
Herramienta de extracción
ProXChange
Se incluye una herramienta integrada en el bastidor
para extraer el conjunto de empaquetaduras
ProXChange. Consulte el manual de reparación de
la bomba para ver las instrucciones.
AVISO
No afloje la bola y el muelle dentro del conjunto
de la válvula de entrada. Pueden caer al extraer
la válvula de entrada. La bomba no se cebará
sin la bola y el muelle.
ti27498a
36 3A8451D
Mantenimiento
3. Limpie los residuos y la pintura seca de la 3. Cierre la puerta Easy Access de la bomba
cavidad y vuelva a instalar la bola y el muelle. mientras presiona toda la puerta hacia el
Apriete la válvula de entrada a la bomba extremo de entrada de la bomba.
usando la herramienta integrada en el
bastidor.
1
Instalación de la bomba
1. Deslice el conjunto de la bomba en las clavijas
de montaje.
ti27037a
3A8451D 37
Resolución de problemas
Resolución de problemas
2. Las soluciones al comienzo de cada
problema mencionado son las más
comunes. Comience por el principio
y continúe avanzando por la lista para
encontrar una solución.
3. Verifique todos los elementos de esta
Tabla de resolución de problemas antes
de llevar el pulverizador a un centro de
1. Siga lo indicado en el Procedimiento de
servicio autorizado.
alivio de presión, página 14, antes de
limpiar, verificar o dar servicio al equipo.
38 3A8451D
Resolución de problemas
Problema Causa Solución
El pulverizador funciona, La bola de retención de la válvula de Presione el botón PushPrime para desalo-
pero la bomba no se ceba entrada está atascada. jar la bola, lo que permite que la bomba se
o pierde cebado mientras cebe correctamente, O limpie el pulveriza-
se usa. dor con Power Flush, consulte la página 27.
(La bomba funciona, pero La válvula de cebado/pulverización está Gire la válvula de cebado/pulverización
no bombea pintura ni acu- en posición SPRAY (pulverización). a la posición PRIME (cebado) hasta que
mula presión.) salga pintura por el tubo de drenaje.
La bomba ahora está cebada.
No se cebó la bomba con fluido de limpieza. Retire el tubo de aspiración de la pintura.
(Los fluidos densos no se ceban si no se Cebe la bomba con aceite o fluido de lim-
ceba inicialmente con fluido de limpieza.) pieza de base agua. Consulte la página 15.
Residuos en la pintura. Cuele la pintura. Consulte la página 12.
Pintura espesa o «pegajosa». Algunos fluidos pueden cebarse más
rápido si el interruptor de encendido/apa-
gado se apaga momentáneamente para
que la bomba pueda reducir la velocidad
y detenerse. Si es necesario, apague y
encienda varias veces dicho interruptor.
El colador de entrada está obstruido o el Limpie los residuos del colador de entrada
tubo de aspiración no está sumergido en y asegúrese de que el tubo de aspiración
pintura. esté sumergido en pintura.
El asiento o la bola de retención de la vál- Retire el racor de entrada.
vula de entrada están sucios. Limpie o sustituya la bola y el asiento.
Consulte la página 36.
El tubo de aspiración tiene fugas. Inspeccione la conexión del tubo de aspira-
ción en busca de grietas o fugas de vacío.
La bola de retención de la válvula de salida Desatornille la válvula de salida, quítela
está atascada. y limpie el conjunto.
Consulte Reparación de la bomba,
página 35. Después, vuelva a cebar el pul-
verizador.
Extraiga las válvulas de entrada/salida y
limpie, sustituya y cebe. Consulte Llenado
de la bomba, página 18.
Asegúrese de no aflojar la bola y el muelle
de la válvula de entrada o el pulverizador
no funcionará. Consulte el apartado
Extracción de la válvula de entrada,
página 36.
Asegúrese de que la bola de salida se
mueve libremente en la carcasa antes
de la sustitución.
3A8451D 39
Resolución de problemas
Problema Causa Solución
La bomba está cebada, La boquilla de pulverización puede estar Limpie la obstrucción de la boquilla.
pero no puede lograr un parcialmente obstruida. Consulte el apartado Limpieza de obs-
buen patrón de pulveriza- trucciones en la boquilla, página 24.
ción. La boquilla de pulverización reversible Gire la manija en forma de flecha de la
está en posición DESOBSTRUIR. boquilla hasta que apunte hacia delante,
en la posición SPRAY (pulverización). Con-
sulte la página 24.
Residuos en la pintura. Cuele la pintura. Consulte la página 12.
La presión está configurada en un ajuste Alinee el indicador de ajuste del mando
demasiado bajo. de control de presión en el ajuste deseado
de pulverización. Consulte la página 22.
El filtro de fluido InstaClean está obstruido. Limpie o sustituya el filtro de fluido Insta-
Clean. Consulte la página 31.
El filtro de fluido de la pistola de pulveriza- Limpie o sustituya el filtro de fluido de la
ción está obstruido. pistola. Consulte la página 31.
La boquilla de pulverización seleccionada Sustituya la boquilla. Consulte el apartado
es demasiado grande para la capacidad Instalación de la boquilla de pulveriza-
del pulverizador. ción, página 20.
La boquilla de pulverización está excesiva- Sustituya la boquilla. Consulte el apartado
mente gastada, sobrepasando la capaci- Instalación de la boquilla de pulveriza-
dad del pulverizador. ción, página 20.
Junta y sello de la boquilla de pulverización Reemplace la junta y el sello. Consulte la
desgastados o que faltan. página 20.
El colador de entrada está obstruido o el Limpie los residuos del colador de entrada
tubo de aspiración no está sumergido en y asegúrese de que el tubo de aspiración
pintura. esté sumergido en pintura.
La batería no tiene suficiente carga para Cargue la batería o reduzca el tamaño de
esa boquilla. la boquilla.
La válvula de la bomba de entrada o la vál- Compruebe si la válvula de entrada o la
vula de la bomba de salida están desgasta- válvula de salida están desgastadas o con-
das u obstruidas con residuos. taminadas.
- Cebe el pulverizador con pintura
- Dispare momentáneamente la pistola
de pulverización
- Al soltarse el gatillo, la bomba debería
girar momentáneamente y pararse
- Si la bomba continúa funcionando, las
válvulas de la bomba pueden estar des-
gastadas o contaminadas con residuos
Limpie o sustituya las válvulas con los kits
correspondientes. Consulte la página 46.
El material es demasiado espeso. Diluya el material. Siga las recomendacio-
nes del fabricante.
Manguera airless demasiado larga Quite la sección de la manguera airless.
(si se ha añadido una sección adicional).
La pistola de pulverización La boquilla de pulverización está obstruida. Limpie la obstrucción de la boquilla. Con-
dejó de pulverizar con el sulte, Limpieza de obstrucciones en la
gatillo presionado. boquilla, página 24.
El pulverizador perdió el cebado. Consulte en la Resolución de problemas:
«El pulverizador funciona, pero la bomba
no se ceba o pierde cebado mientras se
utiliza» en la página 39.
Cuando se pulveriza la pin- El material es demasiado espeso. Mueva la pistola más rápido.
tura, aparecen surcos en la Elija una boquilla de pulverización con un
pared. orificio más pequeño.
Elija una boquilla de pulverización con aba-
nico más ancho.
Asegúrese de que la pistola esté suficien-
temente lejos de la superficie.
40 3A8451D
Resolución de problemas
Problema Causa Solución
La cobertura es inade- El material está demasiado diluido. Mueva la pistola más lentamente.
cuada cuando se pulve- Elija una boquilla de pulverización con un
riza pintura. orificio más grande.
Elija una boquilla de pulverización con aba-
nico más estrecho.
Asegúrese de que la pistola esté suficien-
temente cerca de la superficie.
El patrón del abanico varía El interruptor de control de presión está Lleve el pulverizador a un centro de servi-
significativamente mientras desgastado, lo que causa una variación cio autorizado de Graco.
pulveriza. de presión excesiva.
No se puede disparar la El seguro del gatillo de la pistola de pulveri- Gire el seguro del gatillo para quitarlo.
pistola de pulverización. zación está puesto. Consulte la página 9.
Sale pintura por el control El control de presión está desgastado. Lleve el pulverizador a un centro de servi-
de presión. cio autorizado de Graco.
Sale pintura por el tubo El pulverizador está sobrepresurizando. Lleve el pulverizador a un centro de servi-
de drenaje. cio autorizado de Graco.
La bomba tiene fugas de Las empaquetaduras de la bomba están Reemplace las empaquetaduras de la
pintura. desgastadas. bomba con un nuevo módulo ProXChange.
Consulte la página 35.
El motor está caliente y Los orificios de ventilación del armario Mantenga los orificios de ventilación sin
funciona intermitente- están obstruidos o el pulverizador está obstrucciones ni sobrepulverización y man-
mente. El motor se apaga cubierto. tenga el pulverizador descubierto.
automáticamente debido La batería no tiene suficiente carga. Cargue la batería.
al exceso de calor. Se pue-
den producir daños si la Es necesario sustituir el motor. Lleve el pulverizador a un centro de servi-
causa no se corrige. cio, vendedor o distribuidor autorizado de
Graco.
El pulverizador no hace El interruptor de encendido/apagado Cambie la batería por otra cargada.
ningún ruido cuando el parpadea dos veces cuando el control La batería ha alcanzado el final de su vida
control de presión está de presión está activado. Indica voltaje útil. Sustituya la batería.
activado y el interruptor incorrecto.
de encendido/apagado Motor dañado, sustituya el conjunto del
también está encendido motor.
(iluminado). El interruptor de encendido/apagado Deje que la batería se enfríe o se caliente
parpadea tres veces cuando el control hasta alcanzar la temperatura ambiente.
de presión está activado. Indica que la
temperatura de la batería es demasiado
alta o demasiado baja.
El interruptor de encendido/apagado par- Sustituya la bomba y/o el conjunto del
padea cuatro veces cuando el control de motor.
presión está activado. Indica un estado
de rotor bloqueado.
El interruptor de encendido/apagado par- Deje que el motor se enfríe hasta alcanzar
padea cinco veces cuando el control de la temperatura ambiente.
presión está activado. Indica que la tempe-
ratura del motor es demasiado alta.
El interruptor de encen- Indica que la batería no está puesta, que no Ponga bien la batería, asegúrese de que
dido/ apagado no se ilu- tiene suficiente carga o que está dañada. esté cargada o sustitúyala.
mina al ser pulsado. La tarjeta de control está dañada. Cambie la tarjeta de control.
El interruptor de alimentación está dañado. Sustituya el interruptor de alimentación.
El interruptor de encen- La tarjeta de control está dañada. Cambie la tarjeta de control.
dido/ apagado está cons-
tantemente iluminado
(no se apaga).
3A8451D 41
Piezas del pulverizador airless sin
Piezas del pulverizador airless sin
cable GX21
Ref. Par de apriete Ref. Par de apriete Ref. Par de apriete
1 12 - 14 N•m (110-120 lb-pulg.) 4 4,0 - 5,0 N•m (35-45 lb-pulg.) 7 20,3-24,9 N•m (180-220 lb-pulg.)
3 0,9 - 1,2 N•m (8-10 lb-pulg.) 6 9,0 - 10,2 N•m (80-90 lb-pulg.)
Consulte la
página 46
42 3A8451D
Piezas del pulverizador airless sin
Lista de piezas del pulverizador airless sin cable GX21
Ref. Pieza Descripción Cant. Ref. Pieza Descripción Cant.
1* 20A066 KIT, motor, incluye 34 1 45 245856KIT, manómetro 1
KIT, engranaje y horquilla, 1 46 244035DEFLECTOR, dentado 1
2 17J869
incluye 5 CABLE, 1
47 237686
TUBO, aspiración, conjunto 1 conjunto de puesta a tierra
3 17D161
incluye 3a-3f, 46 TORNILLO, máq., 8
48 115477
3a 195108 TUBO, drenaje 1 Torx, cab. tronc.
3b 116295 ABRAZADERA, tubo 1 49 20A387 PROTECCIÓN, batería 1
3c 195400 CLIP, tubo 1 52 119236 TORNILLO, máq. 5
3d 115489 ABRAZADERA, tubo de drenaje 2 KIT, resorte y pasador, incluye 1
53 25V553
53a
3e 115099 ARANDELA, manguera 1
53a MUELLE, pasador, conjunto 1
3f 288716 COLADOR 1
55 ETIQUETA, identificación 1
5 17J864 KIT, horquilla 1
56 20A480 ETIQUETA, advertencia 1
7 17J908 BOMBA, desplazamiento 1
TARJETA, alerta médica 1
KIT, protector, motor, 1 57
8 20A566 (no se muestra)
incluye 9, 28, 48, 70, 71, 93
222385 EN, ES, FR
TORNILLO, máq., cab. hex. 2
9 118444 17A134 EN, ZH, KO
arand. 10-24 x 0,5 pulg.
KIT, cubierta, frente 1 BATERÍA, DEWALT, 54 V, (no se 1
10 17J866 58
incluye 9, 10a, 10b, 10c, 12 muestra)
10a 17F233 CUBIERTA, bomba, bloqueo 1 20A163 EMEA
10b 17F262 CUBIERTA, cable 1 20A036 ANZ
10c 128551 CABLE, PC, puente 1 18H272 KO
INTERRUPTOR, 1 CARGADOR, rápido, DEWALT, 1
11 19D610 59
encendido/apagado 54 V, (no se muestra)
JUNTA TÓRICA, 1 20A166 EMEA
11a
interruptor de alimentación 20A039 ANZ
TUERCA, 1 18H251 KO
11b
interruptor de alimentación 69 20A529 ETIQUETA, frontal 1
TORNILLO, máq., 4 70 20A530 ETIQUETA, izquierda 1
12 115478
Torx, cab. tronc.
71 20A531 ETIQUETA, derecha 1
15 20A542 KIT, control incluye 18, 52 1
2002834 ETIQUETA, advertencia, 1
TORNILLO, perforación, 1 Modelos 18H247, 18H252
16 117501
cab. hex. arand. únicamente
TORNILLO, máq., ranura, 1 VÁLVULA, cierre, Power Flush 1
18 115498 75 115648
cab. hex. (no se muestra)
20 25U282 BASTIDOR, inmersión directa 1 ACCESORIO DE CONEXIÓN, 1
23 15G857 REGATÓN, pata 2 76 246187 manguera de jardín, Europa
25 15G838 COPA, aspiración/drenaje 1 (no se muestra)
27 112798 TORNILLO, rosca 1 93 17P925 ETIQUETA, A+ 1
ETIQUETA, 1 ADAPTADOR, toma de 1
28 16D576 100 25U295
fabricado en EE. UU. corriente con conexión a tierra
MANGUERA, acoplada, 1 ADAPTADOR, enchufe, 1
30 247340 101 16H592
1/4 pulg. x 15 m (50 pies) con conexión a tierra, CEE/7
31 17J910 PISTOLA, pulverización ADAPTADOR, enchufe, 1
110 16H593 con conexión a tierra, R.U.,
Modelos 18H247, 18H252
28834 modelo 25T973 (no se muestra)
únicamente
ADAPTADOR, alimentación, 1
TORNILLO, cab. hex. arand., 4
34 128795 111 124507 R.U., modelo 25T973
autorroscante
(no se muestra)
CORREA, transporte 1
41 17J444
(no se muestra)
Tiene a su disposición etiquetas, placas y tarjetas
42 17J277 BANDEJA, goteo 1
de seguridad de repuesto sin coste alguno.
44 17J618 ESCUDO, pintura 1
3A8451D 43
Piezas del pulverizador de tolva portátil
Piezas del pulverizador de tolva portátil GX19 y GX FF
Ref. Par de apriete Ref. Par de apriete Ref. Par de apriete
Consulte la
página 46
44 3A8451D
Piezas del pulverizador de tolva portátil
Lista de piezas del pulverizador de tolva portátil GX19 y GX FF
Ref. Pieza Descripción Cant. Ref. Pieza Descripción Cant.
1 20A066 KIT, motor, accionamiento 1 TORNILLO, máq., 3
52 119236
KIT, engranaje y horquilla, 1 Torx, cab. tronc.
2 17J863 55 ETIQUETA, identificación 1
incluye 5
5 175864 KIT, horquilla 1 ETIQUETA, seguridad, 1
56
7 17J909 KIT, bomba, tolva 1 advertencia
KIT, cubierta, motor, 1 20A795 Modelo 25U341
8 20A480 Modelos 25U466, 25U570
incluye 9, 48, y etiquetas
Modelos NA/ANZ 25U341, 20B081 Modelo 25U855, 18H246
20A944 CARGADOR, rápido, DEWALT 1
25U855 59
Modelos EMEA/UK 25U466, (no se muestra)
20A945 20A165 60 V, USA/CA, modelo 25U341
25U570
9 118444 TORNILLO, cabeza hex. 7 Modelos de 54 V EMEA/UK
20A166
KIT, cubierta, frente 1 25U466, 25U570
10 17J866 20A167 54 V, ANZ, modelo 25U855
incluye 9, 10a, 10b, 10c, 12
10a 17F233 CUBIERTA, bomba, bloqueo 1 18H250 54 V, JA, modelo 18H246
10b 17F262 CUBIERTA, cable 1 66 BATERÍA, DEWALT 1
10c 128551 CABLE, PC, puente 1 20A162 60 V, USA/CA, modelo 25U341
INTERRUPTOR, encendido/ 1 Modelos de 54 V EMEA/UK
11 19D610 20A163
apagado, alimentación 25U466, 25U570
JUNTA TÓRICA, 1 20A164 54 V, ANZ, modelo 25U855
11a
interruptor de alimentación 18H271 54 V, KO, modelo 18H247
TUERCA, 1 70 ETIQUETA, derecha, GX19 1
11b
interruptor de alimentación 20A857 Modelos 25U341. 25U855
TORNILLO, máq., 1 20A861 Modelos 25U466, 25U570
12 115478
Torx, cab. troncocónica 71 ETIQUETA, izquierda, GX19 1
KIT, tablero de control, 1 20A856 Modelos 25U341, 25U855
15 20A542
incluye 18, 52 20A860 Modelos 25U466, 25U570
TORNILLO, máq., ranura, 1 ETIQUETA, superior, GX19, 1
18 115498 78 20A858
cab. hex. sin cable
20 17H426 BASTIDOR, conjunto 1 93 Etiqueta de servicio A+ 1
22 260212 TORNILLO, cabeza hex. 4 17P924 Modelo 25U341
23 120151 RETENEDOR, tapón 2 Modelos 25U570, 25U466,
CUBIERTA, 1 17P925
24 17H593 25Y855
cubierta de ventilación ADAPTADOR, toma de corriente 1
25 17K640 AMORTIGUADOR, pies 4 100 25U295
con conexión a tierra
KIT, tolva, 1,5 galones, 2 ADAPTADOR, enchufe, 1
26 17J244
incluye 26a, 35 101 16H592 con conexión a tierra,
26a 115099 ARANDELA, manguera 1 modelos 25U466, 25U570
27 175819 TAPÓN 1 ADAPTADOR, enchufe, 1
ETIQUETA, 1 16H835 con conexión a tierra,
28 16D576
fabricado en EE. UU. AS3112/ANZ, modelo 25U855
30 214698 MANGUERA, 3/16 in x 25 ft 1 ADAPTADOR, enchufe, 1
31 19Y443 PISTOLA, Contractor P, compact 1 110 16H593 con conexión a tierra, R.U.,
35 17H417 TAPA, tolva 1 modelo 25U570 (no se muestra)
36 112133 COLADOR, tolva 1 ADAPTADOR, R.U., 1
111 124507
37 17H419 GANCHO, manguera de drenaje 1 modelo 25U570 (no se muestra)
38 244035 DEFLECTOR, dentado 1 TARJETA, alerta médica 1
222385
(no se muestra), NA/EMEA
39 17K336 TUBO, drenaje incluye 37, 38 1
TARJETA, alerta médica 1
46 112798 TORNILLO, cabeza, hex. 1 17A134
(no se muestra), ANZ
CABLE, conjunto de conexión 1
47 237686
a tierra con abrazadera
Tiene a su disposición etiquetas, placas y tarjetas
TORNILLO, máq., 8
48 115477 de seguridad de repuesto sin coste alguno.
Torx, cab. tronc.
KIT, puerta, batería, 1
49 20A544
incluye 51, 52
51 20A010 BOTÓN, bisagra de puerta 1
3A8451D 45
Conjunto de la bomba
Conjunto de la bomba
Ref. Par de apriete Ref. Par de apriete
46 3A8451D
Conjunto de la bomba
Lista de piezas del conjunto de la bomba
i
3A8451D 47
Diagramas de cableado
Diagramas de cableado
Interruptor de
alimentación
Cable de
NEGRO
MORADO
ROJO
AZUL
AMARILLO
AZUL
Control de
presión
NEGRO
8 clavijas,
hembra
10 clavijas,
hembra
Motor
48 3A8451D
Especificaciones técnicas
Especificaciones técnicas
Pulverizadores sin cable GX21, GX19 y GX FF
EE. UU. Métrico
Pulverizador GX21 GX19 y GX FF GX21 GX19 y GX FF
Presión máxima de trabajo del fluido 3000 psi 207 bar, 20,7 MPa
Suministro máximo 0,47 gpm 0,38 gpm 1,8 lpm 1,4 Ipm
Tamaño de boquilla máximo 0,021 pulg. 0,019 pulg. 0,053 mm 0,048 mm
Salida de fluido npsm 1/4 pulg. 1/4 pulg.
Requisitos de alimentación eléctrica Consulte los Modelos, página 3, para ver los requisitos.
Dimensiones
Altura 22 pulg. 19,6 pulg. 55,9 cm 49,8 cm
Longitud 18,4 pulg. 20,2 pulg. 46,7 cm 51,3 cm
Anchura 12 pulg. 13,5 pulg. 30,5 cm 34,3 cm
Peso (con batería) 28,5 lb (31 lb) 32,5 lb. (35 lb). 12,9 kg (14,1 kg) 14,7 kg (15,9 kg)
Rango de temperaturas De -30° a 160°F De -35° a 71 °C
de almacenamiento
Rango de temperaturas De 40° a 115 °F De 4° a 46°C
de funcionamiento
Ruido**
Presión de sonido 83 dBA*
Potencia de sonido 93 dBA*
Materiales de fabricación
Materiales en contacto con el acero inoxidable, latón, cuero, polietileno de peso molecular
fluido de todos los modelos ultraelevado (UHMWPE), carburo, nailon, aluminio, PVC,
polipropileno, fluoroelastómero
Notas
* Las presiones de arranque y el desplazamiento por ciclo pueden variar según las condiciones
de aspiración, el cabezal de descarga, la presión de aire y el tipo de fluido.
** Presión de sonido medida a 1 metro (3 pies) del equipo. Potencia de sonido medida según la
norma ISO-9614.
Cuando la bomba está guardada en un fluido anticongelante, la bomba se puede dañar en caso
de que pintura a base de agua o látex se congele en la bomba.
Pueden producirse daños en las piezas de plástico si se producen impactos en condiciones de baja
temperatura.
Los cambios en la viscosidad de la pintura con temperaturas muy altas o muy bajas pueden afectar
el rendimiento del pulverizador.
Propuesta de California 65
RESIDENTES DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo -
[Link].
3A8451D 49
Garantía estándar de Graco
Garantía estándar de Graco
Graco garantiza que todo equipo mencionado en este documento fabricado por Graco y que lleva su nombre
está exento de defectos de material y de mano de obra en la fecha de venta por parte de un distribuidor autorizado
de Graco al cliente original. A excepción de cualquier garantía especial, extendida o limitada publicada por Graco,
Graco, durante un periodo de doce meses desde la fecha de venta, reparará o sustituirá cualquier parte del
equipo considerada como defectuosa por Graco. Esta garantía es válida solamente si el equipo se instala,
se utiliza y se mantiene de acuerdo con las recomendaciones escritas de Graco.
Esta garantía no cubre, y Graco no será responsable por desgaste o rotura generales, o cualquier fallo de
funcionamiento, daño o desgaste causado por una instalación defectuosa, una aplicación incorrecta, abrasión,
corrosión, mantenimiento incorrecto o inadecuado, negligencia, accidente, manipulación o sustitución con piezas
que no sean de Graco. Graco tampoco asumirá ninguna responsabilidad por mal funcionamiento, daños o desgaste
causados por la incompatibilidad del equipo Graco con estructuras, accesorios, equipos o materiales que no
hayan sido suministrados por Graco, o por el diseño, fabricación, instalación, funcionamiento o mantenimiento
incorrecto de estructuras, accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco.
Esta garantía será efectiva bajo la devolución previo pago del equipo que se considera defectuoso a un distribuidor
de Graco para la verificación de dicho defecto. Si se verifica que existe el defecto por el que se reclama, Graco
reparará o reemplazará de forma gratuita todas las piezas defectuosas. El equipo se devolverá al comprador
original previo pago del transporte. Si la inspección del equipo no revela ningún defecto de material o de mano
de obra, se realizarán las reparaciones a un precio razonable; dichos cargos pueden incluir el coste de piezas,
de mano de obra y de transporte.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA
INCLUYENDO, A TÍTULO ENUNCIATIVO, PERO NO LIMITATIVO, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN
O LA GARANTÍA DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
La única obligación de Graco y el único recurso del comprador en relación con el incumplimiento de la garantía
serán los estipulados en las condiciones anteriores. El comprador acepta que no habrá ningún otro recurso
disponible (incluidos, entre otros, daños imprevistos o emergentes por pérdida de beneficios, pérdida de ventas,
lesiones a las personas o daños a bienes, o cualquier otra pérdida imprevista o emergente). Cualquier reclamación
por incumplimiento de la garantía debe presentarse en los dos (2) años posteriores a la fecha de compra.
GRACO NO GARANTIZA Y RECHAZA TODA SUPUESTA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD
PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, EN LO QUE SE REFIERE A ACCESORIOS, EQUIPO, MATERIALES
O COMPONENTES VENDIDOS PERO NO FABRICADOS POR GRACO. Estos elementos vendidos pero no
fabricados por Graco (como motores eléctricos, interruptores, mangueras, etc.) están sujetos a la garantía, si la
hubiera, de su fabricante. Graco ofrecerá al cliente asistencia razonable para realizar reclamaciones derivadas
del incumplimiento de dichas garantías.
Graco no será responsable, bajo ninguna circunstancia, por los daños indirectos, imprevistos, especiales
o emergentes resultantes del suministro por parte de Graco del equipo mencionado más adelante, o del
equipamiento, rendimiento o uso de ningún producto u otros bienes vendidos, ya sea por incumplimiento
del contrato o por incumplimiento de la garantía, negligencia de Graco o cualquier otro motivo.
50 3A8451D
Información sobre Graco
Información sobre Graco
Para consultar la última información acerca de productos Graco, visite [Link].
PARA HACER UN PEDIDO, póngase en contacto con el distribuidor de Graco o llame al 1-800-690-2894
y le indicaremos dónde está su distribuidor más cercano.
3A8451D 51
Todos los datos presentados por escrito y visualmente contenidos en este documento reflejan
la información más reciente sobre el producto disponible en el momento de la publicación.
Graco se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin aviso.
Traducción de las instrucciones originales. This manual contains Spanish. MM 3A8429
Oficinas centrales de Graco: Minneapolis
Oficinas internacionales: Bélgica, China, Japón, Corea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2021, Graco Inc.
Todas las instalaciones de fabricación de Graco están registradas conforme a la norma ISO 9001.
[Link]
Revisión D, octubre 2023