0% encontró este documento útil (0 votos)
79 vistas52 páginas

3a8451es D

El documento proporciona información sobre los pulverizadores airless eléctricos GX21, GX19 y GX FF, incluyendo sus aplicaciones, especificaciones técnicas y advertencias de seguridad. Se enfatiza la importancia de utilizar piezas de repuesto originales de Graco y se incluyen instrucciones sobre el funcionamiento y mantenimiento del equipo. Además, se detallan los modelos disponibles y su compatibilidad con baterías DEWALT FLEXVOLT.

Cargado por

dmc.uio.norte
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
79 vistas52 páginas

3a8451es D

El documento proporciona información sobre los pulverizadores airless eléctricos GX21, GX19 y GX FF, incluyendo sus aplicaciones, especificaciones técnicas y advertencias de seguridad. Se enfatiza la importancia de utilizar piezas de repuesto originales de Graco y se incluyen instrucciones sobre el funcionamiento y mantenimiento del equipo. Además, se detallan los modelos disponibles y su compatibilidad con baterías DEWALT FLEXVOLT.

Cargado por

dmc.uio.norte
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Funcionamiento, piezas

Pulverizadores airless eléctricos 3A8451D


sin cable GX21, GX19 y GX FF ES
Para aplicaciones de pulverización airless portátiles de pinturas y recubrimientos con
fines arquitectónicos. No aprobado para uso en atmósferas explosivas o ubicaciones
(clasificadas como) peligrosas. Únicamente para uso profesional.
Modelos GX21 sin cable: 25T973, 25T967, 18H247, 18H252
Modelos FinishPro GX19: 25U341, 25U855, 18H246
Modelos GX FF: 25U466, 25U570
3000 psi (207 bar, 20,7 MPa) de presión máxima de trabajo

Instrucciones importantes de seguridad


Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual y de los manuales relacionados.
Debe familiarizarse con los controles y el uso adecuado del equipo. Guarde estas instrucciones.

Manuales relacionados
312830 (SG3) Pistola (GX21)
3A6285 Pistola Contractor PC Compact (GX19, GX FF)
3A3172 Bomba

?? ??
[Link]/techsupport

Use únicamente piezas de repuesto originales de Graco.


El uso de piezas de repuesto que no sean de Graco podría anular la garantía.
Índice
Índice
Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Información importante sobre la puesta a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Conozca su pulverizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instrucciones para la puesta a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Procedimiento de alivio de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Descargar el fluido de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Llenado de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Llenado de pistola y manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cómo pulverizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Instalación de la boquilla de pulverización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pulverización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ajuste de control de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Selección de boquilla y presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Técnicas de pulverización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cómo disparar la pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Apuntar con la pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Calidad del patrón de pulverización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Limpieza de obstrucciones en la boquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Lavado eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Lavado de la tolva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Limpieza del filtro de fluido InstaClean™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Limpie la pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Selección de la boquilla de pulverización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Compatibilidad del fluido de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Referencia rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Mangueras airless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Boquillas de pulverización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Reparación de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Piezas del pulverizador airless sin cable GX21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Piezas del pulverizador de tolva portátil GX19 y GX FF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Conjunto de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Diagramas de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Garantía estándar de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Información sobre Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

2 3A8451D
Modelos
Modelos
Voltaje de Voltaje del
la batería cargador
Región Modelo Tolva Soporte V CC V CA

NA/CA FinishPro GX19 25U341 60 120

GX21 sin cable 25T973


Reino Unido 54 230
GX FF 25U570

Europa, GX21 sin cable 25T967


Oriente Medio
54 230
y África GX FF 25U466
(EMEA)
Australia FinishPro GX19 25U855
y Nueva 54 230
Zelanda (ANZ) GX21 sin cable 18H252

Asia-Pacífico FinishPro GX19 18H246 54


230
(AP) GX21 sin cable 18H247 60

Los pulverizadores airless eléctricos GX21, GX19, y GX FF son compatibles con las siguientes baterías
DEWALT FLEXVOLT de 54 V y 60 V:

• DCB606 - 60 V/2 ah (20 V/6 ah)


• DCB546 - 54V/2 Ah (18V/6 Ah)
• DCB609 - 60 V/3 Ah (20 V/9 Ah)
• DCB547 - 54 V/3 Ah (18 V/9 Ah)
• DCB548 - 54 V/4 Ah (18 V/12 Ah)
• DCB612 - 60 V/4 Ah (20 V/12 Ah)

Manuales relacionados de DEWALT

Manual Descripción Región


N463494 Manual de cargador rápido de DEWALT DCB118 USA/CA
N463510 Manual de cargador rápido de DEWALT DCB118-QW Europa, Oriente Medio
N463511 (parte 1 y 2) y África (EMEA)
Australia y Nueva Zelanda
N501136 Manual de cargador rápido DEWALT DCB118-XE
(ANZ)/Asia-Pacífico (AP)

3A8451D 3
Información importante sobre la puesta
Información importante sobre la puesta
a tierra
Antes de usar el pulverizador, lea en este Manual de usuario las instrucciones completas sobre el uso
apropiado y las advertencias de seguridad.

La siguiente información tiene por objeto ayudarle a determinar cuándo debe utilizar el cable de conexión
a tierra y la abrazadera suministrados con su pulverizador.

Lea la información de la etiqueta del envase del producto para determinar si es de base oleosa o inflamable.
Solicite una hoja de datos de seguridad (SDS) a su proveedor. Las etiquetas del envase y las hojas de datos
de seguridad (SDS) le explicarán el contenido del material y las precauciones específicas relacionadas.

Las pinturas, los recubrimientos y los materiales de limpieza normalmente se incluyen en una de las
siguientes 3 categorías básicas:

¿Se necesita una


abrazadera y un
cable de conexión
a tierra? Tipo de material

No BASE ACUOSA: La etiqueta del envase debe indicar que el material


puede limpiarse con agua y jabón.

BASE DE ACEITE: La etiqueta del envase debe indicar que el material es


Sí COMBUSTIBLE y que se puede limpiar con esencias minerales o
diluyentes de pintura no inflamable. Use los materiales con base de aceite
en exteriores o en interiores bien ventilados. Consulte las advertencias de
seguridad de este manual. Siga las Instrucciones para la puesta a tierra,
página 10, cuando utilice este tipo de material.
INFLAMABLE: Este tipo de material contiene disolventes inflamables
Sí como el xileno, tolueno, nafta, MEK, diluyente de laca, acetona, alcohol
desnaturalizado y aguarrás. La etiqueta del envase debe indicar que este
material es INFLAMABLE. Use los materiales inflamables en exteriores
o en una zona bien ventilada con corriente de aire fresco.
Siga las Instrucciones para la puesta a tierra, página 10, cuando utilice
este tipo de material.

4 3A8451D
Advertencias
Advertencias
Las advertencias siguientes corresponden a la configuración, el uso, la conexión a tierra, el mantenimiento
y la reparación de este equipo. El signo de exclamación le indica que se trata de una advertencia general,
y el símbolo de peligro se refiere a un riesgo específico de procedimiento. Cuando aparezcan estos símbolos
en el cuerpo de este manual o en las etiquetas de advertencia, consulte nuevamente estas advertencias.
Los símbolos y advertencias de peligros específicos de un producto no incluidos en esta sección pueden
aparecer a lo largo de este manual donde corresponda.

ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN (CONEXIÓN A TIERRA)
Algunos materiales inflamables y con base de aceite pueden generar electricidad estática
al pulverizarse o descargarse. La electricidad estática en presencia de vapores de pintura
o disolvente genera riesgo de incendio o explosión. Para ayudar a prevenir incendios y
explosiones cuando se utilizan materiales a base de aceite o inflamables:
• Conecte la abrazadera y el cable de conexión a tierra a una toma de tierra fiable.
• Si hay chispas de electricidad estática o siente una descarga eléctrica, deje de trabajar
inmediatamente. No utilice el pulverizador hasta haber identificado y corregido el problema.
• Todas las piezas del sistema de pulverización, incluso la bomba, conjunto de manguera,
pistola de pulverización y objetos en la zona de pulverización deben estar puestos a tierra
correctamente para evitar descargas estáticas y chispas. Use mangueras Graco para
pulverizadores de pintura airless de alta presión, conductoras o puestas a tierra. Siga las
Instrucciones para la puesta a tierra, página 10.
• Verifique que todos los recipientes o sistemas colectores estén puestos a tierra para evitar
descargas estáticas. No use bolsas de cubos, salvo que sean antiestáticas o conductoras.
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
Los vapores inflamables, como los de disolvente o pintura, en la zona de trabajo pueden
incendiarse o explotar. Para ayudar a prevenir incendios y explosiones:
• No pulverice materiales inflamables o combustibles cerca de una llama abierta o fuentes
de ignición, como cigarrillos, motores y equipos eléctricos.
• No use pintura o disolvente que contenga hidrocarburos halogenados.
• No pulverice fluidos inflamables o combustibles en una zona confinada.
• Mantenga la zona de pulverización bien ventilada. Mantenga un buen volumen aire fresco
circulando por la zona.
• Mantenga el conjunto de la bomba en una zona bien ventilada, como mínimo a 6,1 m
(20 pies) de la zona de pulverización cuando pulverice, lave, limpie o realice tareas de
mantenimiento. No pulverice sobre el conjunto de la bomba.
• No fume en la zona de pulverización ni pulverice cuando haya chispas o una llama presentes.
• No accione interruptores de luz, motores o productos similares que produzcan chispas
en la zona de pulverización.
• Mantenga la zona limpia y sin contenedores de pintura o disolvente, trapos y otros materiales
inflamables.
• Debe conocer el contenido de las pinturas y los disolventes que está pulverizando. Lea
todas las Hojas de datos de seguridad (SDS) y las etiquetas de los envases suministrados
con las pinturas y los disolventes. Siga las instrucciones de seguridad del fabricante de
la pintura y del disolvente.
• Mantenga un extintor de incendios que funcione correctamente en la zona de trabajo.

3A8451D 5
Advertencias
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INYECCIÓN DE FLUIDO EN LA PIEL
La pulverización a alta presión puede inyectar toxinas en el cuerpo y causar lesiones graves
que pueden acabar provocando amputaciones. En caso de que se produzca la inyección,
obtenga inmediatamente tratamiento quirúrgico.
• No dirija la pistola ni el chorro de pulverización hacia las personas o animales.
• Mantenga las manos y otras partes del cuerpo alejadas de la descarga. Por ejemplo,
no intente detener las fugas con ninguna parte del cuerpo.
• Utilice siempre el portaboquillas. No pulverice sin el portaboquillas puesto.
• Utilice boquillas de pulverización de Graco.
• Sea precavido al limpiar y cambiar las boquillas de pulverización. En caso de que la
boquilla de pulverización se obstruya mientras pulveriza, siga el Procedimiento de
descompresión para apagar la unidad y aliviar la presión antes de retirar la boquilla
de pulverización para limpiarla.
• El equipo mantiene la presión una vez que se ha apagado la alimentación. No deje el
equipo encendido ni presurizado mientras esté desatendido. Siga el Procedimiento de
descompresión cuando el equipo esté desatendido o no esté en uso, y antes de realizar
tareas de mantenimiento, limpieza o extracción de piezas.
• Revise las mangueras y las piezas en busca de signos de daños. Reemplace todas las
mangueras y piezas dañadas.
• El sistema es capaz de generar una presión de 20,7 MPa (207 bar, 3000 psi). Utilice piezas
o accesorios Graco capaces de soportar una presión nominal mínima de 20,7 MPa
(207 bar, 3000 psi).
• Ponga siempre el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando. Verifique que el seguro
del gatillo funcione correctamente.
• Antes de utilizar la unidad, verifique que todas las conexiones estén ajustadas.
• Sepa cómo parar la unidad y purgar rápidamente la presión. Familiarícese a fondo con los
controles.
PELIGRO DEBIDO AL USO INCORRECTO DEL EQUIPO
El uso incorrecto del equipo puede causar la muerte o lesiones graves.
• Al pulverizar, utilice siempre guantes, protección ocular y un respirador o mascarilla
adecuados.
• No lo haga funcionar ni pulverice cerca de los niños. Mantenga a los niños alejados
del equipo en todo momento.
• No se incline ni se ponga de pie sobre un soporte inestable. Mantenga un apoyo y equilibrio
efectivos en todo momento.
• Manténgase alerta y preste atención a lo que hace.
• No use el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.
• No retuerza ni doble la manguera.
• No exponga la manguera a temperaturas o presiones que excedan las especificaciones
de Graco.
• No utilice la manguera para levantar ni tirar del equipo.
• No pulverice con una manguera que sea más corta de 7,62 m (25 pies).
• Sustituya siempre de inmediato las piezas agrietadas, rotas o que falten con piezas
originales de Graco. Consulte Piezas, página 42.
• No altere ni modifique el equipo. Las alteraciones o modificaciones pueden anular
las aprobaciones de las agencias y suponer peligros para la seguridad.
• Úselo solo en ubicaciones secas. No lo exponga al agua o a la lluvia.
• Úselo en zonas bien iluminadas.
• Asegúrese de que todos los equipos tengan los valores nominales y las aprobaciones
acordes al entorno en que los usa.
• No use ni limpie el pulverizador con el compartimento de la batería.

6 3A8451D
Advertencias
ADVERTENCIA
PELIGRO DE PIEZAS DE ALUMINIO PRESURIZADAS
El uso de fluidos incompatibles con el aluminio en el equipo presurizado puede provocar
reacciones químicas severas y la rotura del equipo. Cualquier incumplimiento de esta
advertencia puede causar la muerte, lesiones graves o daños a la propiedad.
• No use 1,1,1 tricloroetano, cloruro de metileno ni otros disolventes de hidrocarburos
halogenados o fluidos que contengan dichos disolventes.
• No use lejías cloradas.
• Muchos otros fluidos pueden contener sustancias químicas que pueden reaccionar con el
aluminio. Consulte con su proveedor de materiales para comprobar la compatibilidad.
RIESGO DE COMPATIBILIDAD DE BATERÍA Y CARGADOR
• Con esta herramienta, utilice solamente cargadores y baterías 54V Max o 60V Max de la
marca DEWALT.
• LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES que se incluyen con esta herramienta relativas a la
seguridad y al uso de baterías y cargadores DEWALT.
• No lave ni pulverice la batería.
• No limpie la batería con nada que no sea un paño humedecido con agua.
PELIGRO POR PIEZAS EN MOVIMIENTO
Las piezas en movimiento pueden dañar, cortar o amputar los dedos u otras partes del cuerpo.
• Manténgase alejado de las piezas en movimiento.
• No utilice el equipo sin las cubiertas o tapas de protección.
• El equipo puede ponerse en marcha de manera imprevista. Antes de revisar, mover o
realizar tareas de mantenimiento en el equipo, siga el Procedimiento de descompresión
y desconecte todas las fuentes de alimentación.
PELIGRO POR VAPORES O FLUIDOS TÓXICOS
Los vapores o fluidos tóxicos pueden provocar lesiones graves o incluso la muerte si salpican
a los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.
• Lea las hojas de datos de seguridad (SDS) para conocer los peligros específicos de los
fluidos que esté utilizando.
• Guarde los fluidos peligrosos en recipientes adecuados que hayan sido aprobados.
Proceda a su eliminación siguiendo las directrices pertinentes.
EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL
Use equipos de protección adecuados en la zona de trabajo para evitar lesiones graves, como
daños oculares, pérdida auditiva, inhalación de vapores tóxicos o quemaduras. Los equipos
de protección incluyen, entre otros, lo siguiente:
• Protección ocular y auditiva.
• Mascarillas, ropa de protección y guantes según lo recomendado por los fabricantes del
fluido y del disolvente.

3A8451D 7
Conozca su pulverizador
Conozca su pulverizador
Identificación de componentes del GX21

A Interruptor de encendido/apagado Filtro de fluido de la pistola


Q
(dentro de la empuñadura)
B Mando de control de presión
Accesorio de salida de fluido
C Racor de entrada de fluido a la pistola R
(conexión de la manguera airless)
D Válvula de cebado S Abrazadera y cable de conexión a tierra
E Botón PushPrime T Herramienta de extracción de la válvula de entrada
F Portaboquillas U Adaptador de conexión a tierra
G Boquilla de pulverización reversible V Puerta Easy Access con cubierta
H Pistola de pulverización airless W Copa del tubo de aspiración/drenaje
J Manguera airless
Filtro de fluido InstaClean™
K Batería X
(dentro de la salida de fluido)
L Seguro del gatillo de la pistola Y Colador de entrada
M Tubo de drenaje (con difusor) Z Herramienta de extracción de la bomba
N Tubo de admisión (aspiración) del fluido Etiqueta de modelo/serie
Bomba ProXChange™ (no se muestra, ubicada en el fondo de la unidad)
P
(detrás de la puerta Easy Access) Vea Referencia rápida, página 34 para más información.

8 3A8451D
Conozca su pulverizador
Identificación de componentes de GX19 y GX FF

A Interruptor de encendido/apagado Herramienta de extracción de la válvula


T de entrada
B Mando de control de presión
U Adaptador de conexión a tierra
C Racor de entrada de fluido a la pistola
V Puerta Easy Access
D Válvula de cebado
Filtro de fluido InstaClean™
E Botón PushPrime X
(dentro de la salida de fluido)
F Portaboquillas Colador de entrada, interior de la tolva
Boquilla de pulverización reversible Y
G (no se muestra)
H Pistola de pulverización airless Z Herramienta de extracción de la bomba
J Manguera airless AA Cubierta de la batería
K Batería Etiqueta de modelo/serie
Seguro del gatillo de la pistola (no se muestra, ubicada en el bastidor)
L
Tubo de drenaje (con difusor) Vea Referencia rápida, página 34
M
para más información.
N Tolva
P Bomba ProXChange™
Filtro de fluido de la pistola
Q (dentro de la empuñadura)
Accesorio de salida de fluido
R (conexión de la manguera airless)
S Abrazadera y cable de conexión a tierra

3A8451D 9
Instrucciones para la puesta a tierra
Instrucciones para la puesta a tierra
(materiales inflamables y con base de aceite)
Enchufe el adaptador en una toma de corriente con
conexión a tierra. Conecte el cable y la abrazadera
con conexión a tierra al espárrago metálico del
adaptador. Si el cable de tierra no es lo bastante
El equipo se debe conectar a tierra para reducir largo y no llega a una toma eléctrica con conexión
el riesgo de chispas de electricidad estática. a tierra, use un cable de extensión de 3 conductores
Las chispas de electricidad estática pueden puesto a tierra entre el adaptador y la toma de
provocar la ignición o explosión de los vapores. corriente.
Una conexión a tierra correcta proporciona un
cable de escape para la corriente eléctrica.

Mangueras de fluido: utilice únicamente


mangueras de fluido conductoras de la electricidad
con una longitud combinada máxima de 300 pies
(91 m) para garantizar la continuidad de la
conexión a tierra.

El pulverizador está equipado con una abrazadera Pistola de pulverización: puesta a tierra mediante
y cable de conexión a tierra. La abrazadera debe la conexión a una bomba y a una manguera
conectarse a una toma de tierra fiable cuando se de fluido correctamente conectadas a tierra.
vaya a pulverizar o a limpiar materiales inflamables
o con base de aceite.

Puede usarse una tubería de agua como toma


de tierra. Conecte la abrazadera y el cable de
conexión a tierra a una tubería de agua metálica.

Puede usarse una toma eléctrica puesta a tierra


como toma de tierra fiable. Utilice el adaptador de
la toma de corriente que se suministra.

10 3A8451D
Instrucciones para la puesta a tierra
Cubos Para mantener la continuidad de la puesta
a tierra cuando se limpia el pulverizador o
se libera la presión: sujete la parte metálica de
Disolventes y materiales con base de aceite: la pistola de pistola de pulverización firmemente
siga los códigos y reglamentos locales. Use solo contra el lado de un cubo metálico puesto a tierra
cubos metálicos conductores, colocados sobre y dispare la pistola.
una superficie conectada a tierra, como hormigón.

No coloque el cubo sobre una superficie no


conductora, como papel o cartón, que pueda
interrumpir la continuidad de la conexión a tierra.

Siempre conecte a tierra un cubo metálico:


conecte un cable de tierra al cubo. Sujete un
extremo al cubo y el otro a una toma de tierra
fiable, como una tubería de agua.

ti24584a

3A8451D 11
Instalación
Instalación 5. Retire el portaboquillas. No pierda el sello.

Cuando desembale el pulverizador por primera vez


o después de un largo periodo de almacenamiento,
realice el procedimiento de configuración.
1. Conecte la manguera airless de Graco a
la salida de fluido. Utilice una llave para
apretarla firmemente.

ti25197a

6. Gire el mando de control de presión


completamente hacia la izquierda (en
sentido contrario a las agujas del reloj)
hasta la presión mínima.

2. Conecte el otro extremo de la manguera


a la pistola.

7. Cuando desembale el pulverizador por


primera vez, retire los materiales de embalaje
del colador de entrada. Después de un
periodo de almacenamiento prolongado,
revise el colador de entrada en busca de
obstrucciones y residuos.

Colado de la pintura
La pintura abierta previamente puede contener
restos de pintura seca u otros residuos. Para evitar
ti25199a
problemas durante el cebado y la obstrucción de
boquillas de pulverización, se recomienda colar
la pintura antes de su uso. Puede adquirir bolsas
3. Utilice llaves para apretarla firmemente. Si para colar y filtrar pintura en los establecimientos
la manguera ya está conectada, asegúrese de venta de pintura. Estire una bolsa de este tipo
de que las conexiones estén apretadas. sobre un cubo limpio y vierta la pintura por ella para
4. Ponga el seguro del gatillo. capturar cualquier resto de pintura seca y otros
residuos antes de pulverizar.

ti26894a

12 3A8451D
Instalación
Colocación y extracción de la batería
Comience siempre con una batería totalmente Extraiga y ponga la batería en el pulverizador de
cargada. No salpique ni sumerja la batería ni la siguiente manera:
el cargador en agua. Consulte la información 1. Extraiga la batería usada, si está en su sitio.
sobre la batería y el cargador que se incluyen
con el pulverizador. 2. Para poner la batería, alinee el conjunto de
la batería con los carriles que hay en el
pulverizador y deslícelo hacia dentro hasta
que quede bien puesto. Asegúrese de que
no se desengancha.
Sustituya y cargue la batería solamente en
zonas bien ventiladas y alejadas de materiales
inflamables o combustibles, incluso pinturas
y disolventes.

3A8451D 13
Procedimiento de alivio de presión
Procedimiento de alivio de presión
Siga el Procedimiento de descompresión 3. Ajuste el mando de control de presión al
siempre que vea este símbolo. mínimo.

Este equipo permanecerá presurizado hasta que


se alivie manualmente la presión. Para evitar 4. Sostenga la pistola firmemente y apúntela
lesiones graves por fluido presurizado, como hacia el cubo. Quite el seguro del gatillo
la inyección en la piel o las ocasionadas por y dispare la pistola de pulverización para
salpicaduras de fluido, siga el Procedimiento aliviar la presión.
de descompresión cuando deje de pulverizar
y antes de limpiar, revisar o realizar tareas de
mantenimiento en el equipo.

1. Ponga el seguro del gatillo. Ponga siempre el


seguro del gatillo cuando el pulverizador está
detenido para evitar que la pistola se dispare
accidentalmente.

5. Ponga el seguro del gatillo.


6. Coloque el tubo de drenaje en un cubo y
2. Ponga el interruptor de encendido/apagado coloque la válvula de cebado/pulverización
en la posición OFF. El botón de encendido en la posición PRIME (drenaje) para aliviar
no se ilumina cuando está en posición de la presión.
apagado.
7. Si sospecha que la boquilla de pulverización
o la manguera pueden estar obstruidas o que
la presión no se ha liberado completamente:
a. Afloje MUY DESPACIO la tuerca
de retención del portaboquillas
o el acoplamiento roscado del
extremo de la manguera para
liberar gradualmente la presión.
b. Afloje completamente la tuerca o
el acoplamiento.
c. Limpie la obstrucción de la manguera
airless o de la boquilla de pulverización.

14 3A8451D
Funcionamiento
Funcionamiento Descargar el fluido
de almacenamiento
Este pulverizador viene de fábrica con una pequeña
cantidad de material de prueba en el sistema. Es
importante que elimine este material mediante
la limpieza del pulverizador antes de usarlo por
primera vez. Consulte los apartados
Compatibilidad del fluido de limpieza,
página 33, y Referencia rápida, página 34,
Válvula de cebado/pulverización si desea más información.
La válvula de cebado/pulverización usa una 1. Lleve a cabo el Procedimiento de alivio de
palanca que puede moverse entre la posición presión, página 14.
PRIME (cebado) y SPRAY (pulverización).
2. Asegúrese de que el interruptor de
encendido/apagado esté en la posición OFF
Posición de pulverización (apagado). En dicha posición OFF, el botón
de encendido/apagado no se ilumina.

Posición de cebado

Para modelos con soporte


a. Separe el tubo de drenaje (más pequeño)
del tubo de aspiración (más grande).

3A8451D 15
Funcionamiento
b. Coloque el tubo de drenaje en un cubo b. Mientras sostiene el retenedor del tubo
de desechos puesto a tierra. de drenaje con el tubo paralelo a la parte
superior del balde de desecho, gire el
retenedor sobre la pestaña del balde.
El tubo de drenaje ahora debe estar
en el interior del balde de desecho.

c. Sumerja el tubo de aspiración en un


cubo conectado a tierra parcialmente
lleno con agua o fluido de limpieza.
Al limpiar con materiales inflamables
o con base de aceite, siga las
Instrucciones para la puesta a tierra,
página 10.

c. Vierta aproximadamente dos litros


(dos cuartos de galón) de agua o fluido
de lavado en la tolva. Al pulverizar un
material inflamable o con base de aceite,
siga las Instrucciones para la puesta
a tierra, página 10.
3. Coloque la válvula de cebado/pulverización
en la posición de CEBADO.

Para modelos de tolva


a. Levante el tubo de drenaje con el
retenedor de la tolva.

4. Ponga la batería. Consulte el apartado


Colocación y extracción de la batería,
página 13.

16 3A8451D
Funcionamiento
5. Presione el botón PushPrime dos veces
para aflojar la bola de entrada.

9. Cuando el pulverizador comience a bombear,


se purgarán del sistema el fluido de limpieza
y las burbujas de aire. Espere a que salga
fluido por el tubo de drenaje y caiga en el
cubo de desechos, durante 30-60 segundos.
10. Ponga el interruptor de encendido/apagado
6. Ponga el indicador del mando de control en la posición OFF (apagado). En dicha
de presión en el ajuste bajo. posición OFF, el botón de encendido/apagado
no se ilumina.

7. Ponga el interruptor de encendido/apagado


en la posición ON (encendido). El botón de
encendido se ilumina cuando está en la
posición ON (encendido).

La pulverización a alta presión puede inyectar


toxinas en el cuerpo y causar lesiones graves.
No detenga las fugas con la mano ni con un
trapo.

11. Inspeccione en busca de fugas. Si se


producen fugas, realice el Procedimiento
de alivio de presión, página 14, y después
apriete todos los accesorios de conexión.
Si no hay fugas, continúe con el siguiente
paso.
8. Aumente la presión 1/2 vuelta para poner en
marcha el motor. Permita que la pintura u
otro material circule por el pulverizador hasta
que salga del tubo de drenaje.

3A8451D 17
Funcionamiento
Llenado de la bomba Para modelos de tolva
1. Añadir pintura a la tolva. Al pulverizar
Para modelos con soporte materiales inflamables o con base de
aceite, siga las Instrucciones para la
1. Lleve el tubo de aspiración hasta el cubo de puesta a tierra, página 10.
pintura y sumérjalo en la pintura. Al pulverizar
materiales inflamables o con base de aceite,
siga las Instrucciones para la puesta a
tierra, página 10.

2. Encienda (ON) el interruptor de encendido/


apagado. Dicho botón se ilumina cuando
está en posición de encendido.
2. Encienda (ON) el interruptor de encendido/
3. Espere a que salga pintura del tubo de apagado. Dicho botón se ilumina cuando
drenaje. está en posición de encendido.
3. Espere a que salga pintura del tubo de
drenaje.

4. Ponga el interruptor de encendido/apagado


en la posición OFF (apagado). El botón
no se ilumina cuando está en posición de
apagado. 4. Ponga el interruptor de encendido/apagado
en la posición OFF (apagado). El botón
NOTA: Algunos fluidos pueden cebarse más no se ilumina cuando está en posición de
rápido si el interruptor de encendido/apagado apagado.
se apaga momentáneamente para que
la bomba pueda reducir la velocidad y NOTA: Algunos fluidos pueden cebarse más
detenerse. Si es necesario, apague y rápido si el interruptor de encendido/apagado
encienda varias veces dicho interruptor. se apaga momentáneamente para que
la bomba pueda reducir la velocidad y
detenerse. Si es necesario, apague y
encienda varias veces dicho interruptor.
18 3A8451D
Funcionamiento
Llenado de pistola 2. Dispare la pistola hacia un cubo de
desechos solo hasta que salga pintura
y manguera de la pistola.
3. Suelte el gatillo. Ponga el seguro del gatillo.
1. Mantenga la pistola contra el cubo de
desechos. Apunte con la pistola dentro 4. Pase el tubo de drenaje al cubo de pintura
del cubo de desechos. y engánchelo al tubo de aspiración.
En modelos con tolva, sujete el tubo
a. Quite el seguro del gatillo. de drenaje a la tolva.
b. Apriete y mantenga apretado el gatillo.
c. Gire la válvula de cebado/pulverización
a la posición de pulverización.
d. Encienda (ON) el interruptor de
encendido/apagado. Dicho botón
se ilumina cuando está en posición
de encendido.
ti27139a

NOTA: Cuando el motor se para, el pulverizador


está listo para pintar. Si el motor continúa
funcionando, no se ceba correctamente el
pulverizador, repita el Llenado de la bomba
y el Llenado de pistola y manguera.

3A8451D 19
Cómo pulverizar
Cómo pulverizar
a. Use la boquilla de pulverización
Instalación de la boquilla para alinear la junta y el sello en
de pulverización el portaboquillas.

Para evitar daños graves causados por


inyección en la piel, no ponga la mano delante
de la boquilla de pulverización cuando instale
o desinstale la boquilla o el portaboquillas.

Para prevenir fugas en la boquilla de pulverización,


asegúrese de que la boquilla y el portaboquillas
estén bien colocados.
b. La boquilla de pulverización debe
1. Lleve a cabo el Procedimiento de alivio de empujarse hasta el fondo del
presión, página 14. portaboquillas. Gire la boquilla
2. Ponga el seguro del gatillo. hasta la posición de pulverización.
3. Verifique que la boquilla de pulverización
y las piezas del portaboquillas se monten
con el orden mostrado.

Boquilla de
pulverización

Sello metálico con


junta de goma
c. Gire la manija con forma de flecha
en la boquilla de pulverización hacia
adelante hasta la posición de
pulverización.
4. Enrosque el conjunto del en la pistola
y apriete.
Tuerca de
retención

Portaboquillas
de pulverización

20 3A8451D
Cómo pulverizar
Pulverización

Cuando se utiliza una boquilla de pulverización


reversible RAC X™ FF LP de alto acabado a
baja presión, se puede reducir la presión de
pulverización. La pulverización a una presión
más baja da como resultado una menor
sobrepulverización y reduce el desgaste de la
boquilla de pulverización. Ajuste la presión del
pulverizador para minimizar la sobrepulverización.
NOTA: Al pulverizar un material inflamable o con
base de aceite, siga las Instrucciones para la
puesta a tierra, página 10.

COLAS - huecos en los bordes


Presión demasiado
baja
Desgaste de
boquilla

Patrón de pulverización
correcto

Atomizada, patrón de abanico


Colas
distribuido por igual

3A8451D 21
Cómo pulverizar
Ajuste de control de presión
El mando de control de presión permite infinitos ajustes de presión. Para evitar la pulverización excesiva,
empiece siempre con la configuración más baja de presión y vaya incrementando al ajuste mínimo que
resulte en un patrón de pulverización aceptable.

La baja presión prolonga


la vida útil de la batería

Pulverización alta Pulverización baja Cebar/Limpiar/Rodillo

Para seleccionar una función, alinee el símbolo del mando de control de presión con el indicador de ajuste
del pulverizador.
Selección de boquilla y presión
Consulte la tabla para ver la presión de pulverización recomendada para su material. Consulte la lata de
pintura (material) para ver las recomendaciones del fabricante.
Tamaño máximo del orificio de la boquilla admitido por el pulverizador:
– GX21: 0,021 in. (0,53 mm), GX19 y GX FF: 0,019 in. (0,48 mm).
Recubrimientos
Pinturas para Pinturas para
Tintes Esmaltes Imprimaciones
interiores exteriores
Ajuste de la presión Pulverización Pulverización Pulverización Pulverización Pulverización
de pulverización baja baja alta alta alta
Tamaño del orificio de la boquilla
0,28 mm (0,011 pulg.) 
0,33 mm (0,013 pulg.)    
0,38 mm (0,015 pulg.)    
0,43 mm (0,017 pulg.)   
0,48 mm (0,019 pulg.) 
0,53 mm (0,021 pulg.) 

Boquillas de acabado fino


Las boquillas de acabado fino tienen un orificio adicional que proporciona una atomización más fina del
material.
Recubrimientos
Tamaño
Poliuretano Laca Sellador de lijado Esmaltes Látex
Ajuste de la presión Pulverización Pulverización Pulverización Pulverización Pulverización
de pulverización baja baja baja alta alta
0,20 mm (0,008 pulg.)   
0,25 mm (0,010 pulg.)   
0,31 mm (0,012 pulg.) 
0,36 mm (0,014 pulg.) 
0,41 mm (0,016 pulg.) 

22 3A8451D
Cómo pulverizar
Técnicas de pulverización • Flexione la muñeca para que la pistola apunte
siempre en línea recta. Si se mueve la pistola
en abanico para dirigir la pulverización en
Use un trozo de cartón para practicar estas forma angulada, se producirán acabados
técnicas básicas de pulverización antes de no uniformes.
comenzar a pulverizar la superficie.
• Sostenga el pulverizador a una distancia
de 30 cm (12 pulg.) de la superficie y apunte
hacia esta de forma recta. Inclinar la pistola
para dirigir el ángulo de pulverización causa acabado
acabados no uniformes. uniforme

30 cm
(12 pulg.)
uniforme
acabado

fino grueso fino

acabado
desigual

grueso
acabado
desigual

Cómo disparar la pistola


Apriete el gatillo después de iniciar la pasada.
fino Suelte el gatillo antes de finalizar la pasada.
La pistola debe estar en movimiento cuando
se aprieta y suelta el gatillo.

INICIAR DISPARAR CONTINUAR SOLTAR EL TERMINAR


PASADA PISTOLA PASADA GATILLO PASADA

3A8451D 23
Cómo pulverizar
Apuntar con la pistola • Tal vez haga falta una boquilla más pequeña.
• Puede que haya que diluir el material.
Apunte el centro de pulverización de la pistola Si es necesario diluir el material, siga
hacia el borde inferior de la pasada anterior las recomendaciones del fabricante.
para superponerlas por la mitad.
Limpieza de obstrucciones
Apunte la pistola
hacia aquí para
superponer la
en la boquilla
pasada en un 50 %
En caso de que partículas o residuos obstruyan la
boquilla, el pulverizador está diseñado con una
Suelte el gatillo boquilla reversible que elimina rápida y fácilmente
antes de finalizar las partículas sin necesidad de desmontar el
la pasada. pulverizador.
Apriete el gatillo Para obtener información adicional, consulte la
después de iniciar sección Colado de la pintura, página 12.
la pasada.
1. Suelte el gatillo. Ponga el seguro del gatillo.
Gire la boquilla de pulverización hacia la
posición de desobstrucción. Quite el seguro
Calidad del patrón del gatillo. Dispare la pistola en un área de
desechos para eliminar la obstrucción.
de pulverización Desobstruir
Un patrón de pulverización correcto se distribuye
uniformemente a medida que llega a la superficie.
• La pulverización debería estar atomizada
(distribuida uniformemente, sin fisuras ni
bordes).

Patrón de pulverización correcto


30 cm (12 pulg.)
de la superficie

2. Ponga el seguro del gatillo. Gire la boquilla


de pulverización de vuelta a la posición de
COLAS - pulverización. Quite el seguro del gatillo y
huecos en los bordes siga pulverizando.
Presión Pulverización
demasiado
baja

Desgaste de
boquilla

Si aparecen colas al pulverizar a máxima presión


de pulverización:
• La boquilla de pulverización puede estar
desgastada. Consulte Selección de la
boquilla de pulverización, página 33.

24 3A8451D
Limpieza
Limpieza
La limpieza del pulverizador después de cada uso 4. Retire el tubo de aspiración y el tubo de
permite una puesta en marcha sin problemas la drenaje de la pintura, limpie el exceso de
próxima vez que se use el pulverizador. pintura en el exterior del tubo de aspiración.
• Si se va a guardar el equipo por mucho tiempo,
consulte el apartado Almacenamiento,
página 32.
• Consulte los apartados Compatibilidad del
fluido de limpieza, página 33 y Referencia
rápida, página 34.

ti27495a

5. Separe el tubo de drenaje (más pequeño)


del tubo de aspiración (más grande).

Cuando use materiales inflamables o con base


de aceite, para evitar lesiones graves por fuego
o explosiones:
• No pulverice disolventes por la boquilla de
pulverización. Quite siempre el portaboquillas
y la boquilla de pulverización antes de limpiar
el aparato. Limpie el portaboquillas y la boquilla
en un cubo con disolvente compatible.
• Realice la limpieza en una zona bien
ventilada. Mantenga un buen volumen
aire fresco circulando por la zona.
• Al limpiar con disolventes, siempre conecte
a tierra el pulverizador y el contenedor de
deshechos.

Limpieza desde un cubo


6. Coloque los cubos de desechos y de fluido
(modelos con soporte) de limpieza vacíos uno al lado del otro.
El lavado en un balde solo funciona con modelos
7. Ponga el tubo de aspiración en fluido de
que tienen un tubo de aspiración.
limpieza. Consulte el apartado
1. Al pulverizar un material inflamable o con Compatibilidad del fluido de limpieza,
base de aceite, siga las Instrucciones para página 33, para ver cuál es el fluido más
la puesta a tierra, página 10. adecuado para usar. Coloque el tubo de
2. Lleve a cabo el Procedimiento de alivio de drenaje en un cubo de desechos.
presión, página 14.
3. Quite el portaboquillas y la boquilla de
pulverización. Para información adicional,
consulte Limpie la pistola, página 31.

3A8451D 25
Limpieza
8. Gire el mando de control de presión hasta el 14. Mientras sigue disparando la pistola,
ajuste de cebado/limpieza (el ajuste más bajo muévala rápidamente para dirigir el chorro
al que funcionará la bomba). de pulverización hacia un cubo de desechos
puesto a tierra. Siga disparando la pistola
en el cubo de desechos hasta que el fluido
de limpieza que salga por la pistola esté
relativamente limpio.

9. Coloque la válvula de cebado/pulverización


en la posición de CEBADO.
10. Encienda (ON) el interruptor de encendido/
apagado. El botón se ilumina cuando está
en la posición ON (encendido).
11. Limpie hasta que haya vaciado del cubo
aproximadamente 1/3 de fluido de limpieza.
12. Apague (OFF) el interruptor de encendido/ 15. Deje de disparar la pistola. Ponga el seguro
apagado. En dicha posición OFF, el botón del gatillo.
no se ilumina.
NOTA: El paso 13 es para devolver la pintura
de la manguera airless al cubo de pintura.
Una manguera de 15 m (50 pies) contiene
aproximadamente 1 litro (1 cuarto de galón)
de pintura.
13. Para recuperar la pintura en la manguera:
a. Sujete la pistola con firmeza.
b. Dirija la pistola hacia un cubo de pintura.
c. Quite el seguro del gatillo.
d. Apriete y mantenga apretado el gatillo.
e. Coloque la válvula de cebado/ 16. Coloque la válvula de cebado/pulverización
pulverización en la posición de en la posición de CEBADO.
pulverización.

17. Apague (OFF) el interruptor de encendido/


apagado. En dicha posición OFF, el botón
f. Encienda (ON) el interruptor de no se ilumina.
encendido/apagado. El botón se 18. Limpie el filtro. Consulte el apartado
ilumina cuando está en la posición ON
Limpieza del filtro de fluido InstaClean™ ,
(encendido).
página 31.
g. Siga apretando el gatillo hasta que
salga por la pistola la pintura diluida 19. Llene la unidad con fluido Pump Armor™.
con el fluido de limpieza. Consulte Almacenamiento, página 32.
20. Quite la batería.
26 3A8451D
Limpieza
Lavado eléctrico 8. Abra el paso de agua. Abra la válvula.
Enjuague la pintura del tubo de aspiración,
(GX21, solo materiales base agua) del tubo de drenaje y del colador de entrada.
Acto seguido, cierre la válvula.
La limpieza con Power Flush es el método de
limpieza más rápido. Solamente puede utilizarse
después de pulverizar materiales de base agua.
1. Lleve a cabo el Procedimiento de alivio de
presión, página 14.
2. Desmonte de la pistola el conjunto del
portaboquillas y póngalo en un cubo de
desechos. Para información adicional, ti27156a
consulte Limpie la pistola, página 31.
3. Coloque los cubos de desechos y de 9. Desenrosque el colador de entrada del tubo
pintura vacíos uno al lado del otro. de aspiración. Haga el enjuague del colador
de entrada en un cubo de desechos.

ti27158a

4. En el cubo de pintura, levante el tubo de 10. Conecte la manguera de jardín al tubo de


aspiración y el tubo de drenaje. Deje que aspiración con la válvula de acoplamiento
la pintura se vacíe en el cubo. de Power Flush. Deje el tubo de drenaje
5. Ponga los tubos de aspiración y de drenaje en un cubo de desechos.
en el cubo de desechos.
6. Gire el mando de control de presión hasta
el ajuste de cebado/limpieza (el más bajo
al que funcionará la bomba).

7. Enrosque la válvula de acoplamiento de


Power Flush en una manguera de jardín. 11. Encienda (ON) el interruptor de encendido/
Cierre la válvula. apagado. El botón de encendido se ilumina
cuando está en la posición ON (encendido).

ti27
7155a

3A8451D 27
Limpieza
12. Abra la válvula de acoplamiento de Power
Flush.

ti27160a

13. Haga circular agua por el pulverizador, hacia


el cubo de desechos, durante 20 segundos.
14. Apague (OFF) el interruptor de encendido/
apagado. En dicha posición OFF, el botón 17. Gire el mando de control de la presión hasta
de encendido/apagado no se ilumina. el ajuste de cebado/limpieza.
NOTA: El paso 15 es para devolver la 18. Deje de disparar la pistola. Ponga el seguro
pintura de la manguera al cubo de pintura. del gatillo.
Una manguera de 15 m (50 pies) contiene
aproximadamente 1 litro (1 cuarto de galón)
de pintura.
15. Para recuperar la pintura en la manguera:
a. Sujete la pistola con firmeza.
b. Dirija la pistola hacia un cubo de pintura.
c. Quite el seguro del gatillo.
d. Apriete y mantenga apretado el gatillo.
e. Coloque la válvula de
cebado/pulverización en la posición de
pulverización.
19. Coloque la válvula de cebado/pulverización
en la posición de CEBADO.

f. Encienda (ON) el interruptor de


encendido/apagado. El botón de
encendido se ilumina cuando está 20. Apague (OFF) el interruptor de encendido/
en la posición ON (encendido). apagado. En dicha posición OFF, el botón
no se ilumina.
g. Siga apretando el gatillo hasta que
salga por la pistola la pintura diluida 21. Si se trata de pulverizadores con filtro,
con el fluido de limpieza. consulte el apartado Limpieza del filtro de
16. Mientras sigue disparando la pistola, fluido InstaClean™ , página 31.
muévala rápidamente para dirigir el chorro 22. Llene la unidad con fluido de
de pulverización hacia el cubo de desechos. almacenamiento Pump Armor™.
Siga disparando la pistola en el cubo de Consulte Almacenamiento, página 32.
desechos hasta que el fluido de limpieza
que salga por la pistola esté relativamente 23. Quite la batería.
limpio.
28 3A8451D
Limpieza
Lavado de la tolva 5. Coloque el tubo de drenaje en un cubo de
desechos.
(Solo modelos con tolva)

Consulte Compatibilidad del fluido de limpieza,


página 33. Al pulverizar un material inflamable o
con base de aceite, siga las Instrucciones para
la puesta a tierra, página 10.
1. Lleve a cabo el Procedimiento de alivio de
presión, página 14.
2. Vierta el material restante fuera de la tolva.
3. Quite el portaboquillas y la boquilla de
pulverización. Para información adicional,
consulte Limpie la pistola, página 31.

ti27268a

6. Vierta el fluido de lavado en la tolva. Utilice


agua para las pinturas a base de agua y
alcohol mineral para las pinturas a base
de aceite.
7. Gire el mando de control de presión hasta
el ajuste de cebado/limpieza (el más bajo
al que funcionará la bomba).

4. Retire el tubo de drenaje de la tolva de


pintura, limpie el exceso de pintura en
el exterior.

8. Encienda (ON) el interruptor de encendido/


apagado. El botón se ilumina cuando está
en la posición ON (encendido).
9. Lave hasta que haya vaciado
aproximadamente 1/3 de fluido de lavado
de la tolva.
10. Apague (OFF) el interruptor de encendido/
ti272
265a
apagado. En dicha posición OFF, el botón
no se ilumina.

3A8451D 29
Limpieza
NOTA: El paso 11 es para el retorno de la pintura 13. Deje de disparar la pistola. Ponga el seguro
en la manguera al bidón de pintura. Una manguera del gatillo.
de 15 m (50 pies) contiene aproximadamente
1 litro (1 cuarto de galón) de pintura.
11. Para recuperar la pintura en la manguera:
a. Dirija la pistola hacia un cubo de pintura.
b. Quite el seguro del gatillo.
c. Apriete y mantenga apretado el gatillo.
d. Coloque la válvula de cebado
/pulverización en la posición de
pulverización.

14. Coloque la válvula de cebado/pulverización


en la posición de CEBADO.

e. Encienda (ON) el interruptor de


encendido/apagado. El botón se
ilumina cuando está en la posición ON
(encendido).
15. Apague (OFF) el interruptor de encendido/
f. Siga apretando el gatillo hasta que apagado. En dicha posición OFF, el botón
salga por la pistola la pintura diluida no se ilumina.
con el fluido de limpieza.
16. Si se trata de pulverizadores con filtro,
12. Mientras sigue disparando la pistola, consulte el apartado Limpieza del filtro de
muévala rápidamente para dirigir el chorro fluido InstaClean™ , página 31.
de pulverización hacia el cubo de desechos.
Siga disparando la pistola en el cubo de 17. Llene la unidad con fluido de
desechos hasta que el fluido de limpieza almacenamiento Pump Armor™.
que salga por la pistola esté relativamente Consulte Almacenamiento, página 32.
limpio.
*
18. Quite la batería, consulte el apartado
Colocación y extracción de la batería,
página 13.

ti27151a

30 3A8451D
Limpieza
Limpieza del filtro de Limpie la pistola
fluido InstaClean™ 1. Lleve a cabo el Procedimiento de alivio de
presión, página 14, y quite la batería como
(Opcional) se explica en el apartado Colocación y
extracción de la batería, página 13.
El filtro de fluido InstaClean evita que entren
partículas en la manguera de pintura. Desmóntelo 2. Cepille el filtro de fluido de la pistola usando
y límpielo después de cada uso para garantizar agua o fluido de limpieza cada vez que limpie
el máximo rendimiento. el sistema. Cambie el filtro si está dañado.
*9

1. Lleve a cabo el Procedimiento de alivio de


presión, página 14, y quite la batería como
se explica en el apartado Colocación y
extracción de la batería, página 13.
2. Desconecte la manguera de pulverización
airless (A) del pulverizador.
3. Desenrosque el accesorio de salida (B).
4. Extraiga el filtro de fluido InstaClean (C).

3. Extraiga el conjunto del portaboquillas y de


la boquilla y límpielo con agua o fluido de
limpieza y un cepillo.
C
B
A

ti27179a

5. Inspeccione el filtro de fluido InstaClean (C)


en busca de residuos. En caso necesario,
limpie el filtro con agua o disolvente de
limpieza y un cepillo suave.
a. Instale en el pulverizador el extremo
cerrado (cuadrado) del filtro de fluido
InstaClean (C).
b. Enrosque el accesorio de salida (B) 4. Limpie la pintura del exterior de la pistola
en el pulverizador. utilizando un paño suave empapado en
agua o fluido de limpieza.
6. Apriete el accesorio de salida y vuelva a
conectar la manguera (A) al pulverizador.
Utilice una llave para apretarla firmemente.

3A8451D 31
Almacenamiento
Almacenamiento
Con un almacenamiento adecuado, el pulverizador
estará listo para usar la próxima vez que se
necesite.

Después de la limpieza, haga circular fluido de


almacenamiento Pump Armor por el sistema.
Si queda agua en el pulverizador, corroerá y
dañará la bomba. Consulte los apartados
Limpieza, página 25, o Lavado eléctrico, 2. Coloque la válvula de cebado/pulverización
página 27. en la posición de CEBADO.

• Antes de guardar el pulverizador, asegúrese


de haber drenado toda el agua del
pulverizador y de las mangueras.
• No deje que el agua se congele en el
pulverizador ni en la manguera.
• No guarde un pulverizador que esté sometido
a presión.
• Guarde el pulverizador en interiores. 3. Encienda (ON) el interruptor de encendido/
1. Lleve a cabo el Procedimiento de alivio de apagado. El botón se ilumina cuando está
presión, página 14. en la posición ON (encendido).
4. Gire el mando de control de presión en
a. Para modelos con soporte: Ponga el sentido de las agujas del reloj hasta que
tubo de aspiración en fluido Pump Armor la bomba se ponga en marcha.
y el tubo de drenaje en el cubo de
desechos.

5. Cuando salga fluido de almacenamiento por


el tubo de drenaje (5-10 segundos), ponga
el interruptor de encendido/apagado en la
posición OFF (apagado).
6. Ponga la válvula de cebado/pulverización en
la posición de pulverización para mantener el
fluido de almacenamiento en el pulverizador
durante el almacenamiento.
7. Sujete una bolsa de plástico alrededor del
b. Para modelos de tolva: Vierta Pump tubo de aspiración y del tubo de drenaje
Armor en la tolva y coloque el tubo de para recoger lo que gotee.
drenaje en el balde de desecho. 8. Quite la batería.

32 3A8451D
Referencia
Referencia
Explicación sobre el número
Selección de la boquilla de boquilla
de pulverización Los últimos tres dígitos del número de la boquilla
(p. ej.: 221413) contienen información sobre el
Selección del tamaño tamaño del orificio y el ancho del abanico en la
de la boquilla superficie cuando se sostiene la pistola a 30,5 cm
(12 pulg.) de la superficie que se está pintando.
Las boquillas de pulverización vienen en diferentes
tamaños de orificio para pulverizar una gama de Primer dígito cuando está duplicado =
aproximadamente el La boquilla 413 tiene
fluidos. Su pulverizador incluye una boquilla para ancho del abanico. un ancho de abanico
usar en la mayoría de aplicaciones de pulverización de 20-25 cm
de pintura. Use la tabla de recubrimientos de la (8-10 pulg.).
página 22 para determinar el rango de tamaños del
La boquilla 413 tiene
orificio de la boquilla recomendada para cada tipo un orificio de 0,33 mm
de fluido. (0,013 pulg.)

Sugerencias:
Últimos dos dígitos = tamaño del orificio de la boquilla en milésimas de pulgada.

• A medida que pulveriza, la boquilla se Compatibilidad del fluido


desgasta y se agranda. Si comienza con
un tamaño de orificio menor que el máximo, de limpieza
podrá pulverizar sin exceder la capacidad
de caudal nominal del pulverizador. • Al pulverizar materiales de base agua, limpie
el sistema con agua abundante.
• Use tamaños de orificio de boquilla mayores
• Antes de pulverizar materiales inflamables
para recubrimientos más gruesos y tamaños
o con base de aceite, limpie a fondo el
menores para recubrimientos más finos.
sistema con esencias minerales o con un
• Las boquillas se desgastan con el uso y hay disolvente de limpieza compatible. Cuando
que cambiarlas periódicamente. limpie con disolventes, siga siempre las
• El tamaño del orificio de la boquilla controla Instrucciones para la puesta a tierra,
el caudal (la cantidad de fluido que sale de la página 10.
pistola). • Para pulverizar materiales de base agua
después de pulverizar materiales
inflamables o con base de aceite, limpie
Ancho de abanico primero el sistema a fondo con agua. El agua
que sale del tubo de drenaje debe ser
El ancho del abanico es el tamaño del patrón de
transparente y no contener disolvente antes
pulverización, que determina el área que se cubre
de comenzar a pulverizar el material de base
en cada pasada.
agua.
• Para pulverizar materiales inflamables o con
Sugerencias: base de aceite después de usar materiales
• Seleccione el ancho de abanico que más se de base agua, primero limpie a fondo el
adecúe a la superficie que se va a pulverizar. sistema con esencias minerales o con un
disolvente de limpieza compatible.
• Los abanicos más anchos cubren mejor las El disolvente que sale del tubo de drenaje
superficies amplias y abiertas. no debe contener agua. Cuando limpie con
• Los abanicos más estrechos permiten mayor disolventes, siga siempre las Instrucciones
control en superficies pequeñas y confinadas. para la puesta a tierra, página 10.
• Para evitar que el fluido le salpique a la piel o
a los ojos, apunte siempre la pistola hacia la
pared interna del cubo.

3A8451D 33
Referencia
Referencia rápida
Página 8 Nombre Descripción
A Interruptor de encendido/ Enciende y apaga el pulverizador.
apagado
B Mando de control de presión Aumenta (girar en el sentido de las agujas del reloj) y reduce (girar
en sentido contrario) la presión de fluido en la bomba, la manguera y la
pistola de pulverización. Para seleccionar una función, alinee el símbolo
del mando de control de presión con el indicador de ajuste, página 14.
C Racor de entrada de fluido a Conexión roscada para la manguera airless.
la pistola
D Válvula de cebado • En la posición PRIME (cebado) se dirige el fluido al tubo de drenaje.
• En la posición SPRAY (pulverización) se dirige el fluido presurizado
a la manguera de pintura.
• Libera automáticamente la presión del sistema cuando se produce
una sobrepresión.
E Botón PushPrime Acciona la bola de entrada cuando se presiona para aflojarla.
F Portaboquillas Reduce el riesgo de que se produzcan lesiones debido a inyecciones
de fluido.
G Boquilla de pulverización • Atomiza el fluido que está pulverizando, da forma al patrón de
reversible pulverización y controla el caudal de fluido según el tamaño del orificio.
• La posición inversa desatasca las boquillas obstruidas sin necesidad de
desmontarlas.
H Pulverización airless Dispensa el fluido.
J Manguera airless Transporta fluido a alta presión desde la bomba hasta la pistola de
pulverización.
K Batería Proporciona alimentación eléctrica al pulverizador (consulte la página 3
para ver las baterías compatibles).
L Seguro del gatillo de la Impide que la pistola de pulverización se dispare accidentalmente.
pistola (página 9)
M Tubo de drenaje Drena el fluido del sistema durante el cebado y el alivio de presión.
N Tubo de admisión Extrae líquido desde el cubo de pintura hasta la bomba.
(aspiración) del fluido / tolva
P Bomba ProXChange™ Bombea y presuriza el fluido y lo envía a la manguera de pintura.
Q Filtro de fluido de la pistola Filtra el fluido que entra en la pistola de pulverización para reducir
obstrucciones en la boquilla.
R Accesorio de salida del fluido Conexión roscada para la manguera airless.
S Abrazadera y cable de Proporciona una manera de mantener una buena continuidad a tierra.
conexión a tierra
T Herramienta de extracción El recorte en el bastidor proporciona las herramientas para extraer/instalar
de la válvula de entrada rápidamente la válvula de entrada sin herramientas adicionales.
U Adaptador de conexión Proporciona una manera de enganchar la abrazadera del cable de tierra
a tierra de salida a una toma eléctrica con conexión a tierra.
V Puerta Easy Access La puerta Easy Access permite acceder rápidamente a la bomba. Abra la
puerta de la bomba tirando de las pestañas y deslizando la puerta hacia
afuera de la entrada de la bomba.
W Copa del tubo de Sostiene las mangueras de aspiración y drenaje.
aspiración/drenaje
X Filtro de fluido de • Filtra el fluido que sale de la bomba para reducir obstrucciones en la
InstaClean™ boquilla y mejorar el acabado.
• Se limpia automáticamente durante el alivio de presión.
Y Colador de entrada Impide que entren residuos en la bomba.
Z Herramienta de extracción Use el recorte en el bastidor para quitar/instalar la empaquetadura de la
de la bomba bomba.
AA Cubierta de la batería Protege la batería.
Accesorio de lavado Conecta la manguera de agua al tubo de aspiración para lavar
mecánico mecánicamente los fluidos a base de agua.

34 3A8451D
Mantenimiento
Mantenimiento
El mantenimiento rutinario es importante para garantizar un correcto funcionamiento de su pulverizador.

Actividad Intervalo
Inspeccione y limpie el filtro InstaClean, el colador de entrada de
A diario o cada vez que pulverice
fluido y el filtro de la pistola.
Inspeccione las aberturas de la carcasa del motor en busca de
A diario o cada vez que pulverice
obstrucciones.

Extracción de la bomba
AVISO
Proteja del agua las piezas de accionamiento Antes de reparar nada en la bomba, lleve a cabo el
internas de este pulverizador. Las aberturas Procedimiento de alivio de presión, página 14,
en la carcasa permiten que el aire enfríe las y quite la batería como se explica en el apartado
piezas mecánicas y electrónicas del interior. Colocación y extracción de la batería,
Si entrase agua por estas aberturas, el página 13.
pulverizador podría no funcionar bien o 1. Tire de las pestañas en los lados de la bomba
sufrir daños permanentes. con la puerta Easy Access hacia usted
mientras empuja toda la puerta alejándola
Mangueras airless del extremo de entrada de la bomba.
2. Ahora levante la puerta para girarla hacia
Verifique la manguera en busca de daños cada vez afuera.
que pulverice. No trate de reparar la manguera si la
camisa o los accesorios de conexión están
dañados. No utilice mangueras más cortas de 1
7,6 m (25 pies). Use dos llaves para apretar.

Boquillas de pulverización
• Limpie siempre las boquillas con un fluido de
limpieza compatible y un cepillo después de
pulverizar.
• Es posible que haya que sustituir las boquillas
2
después de pulverizar 57 litros (15 galones),
aunque podrían llegar a durar 227 litros (60
galones), dependiendo de lo abrasiva que
sea la pintura.

Reparación de la bomba
Cuando las empaquetaduras de la bomba se
3
desgasten, empezará a haber fugas de pintura.
• Compre un kit de reparación para la bomba
e instálelo de acuerdo con las instrucciones
facilitadas en el kit, antes del próximo trabajo.
• Vea el apartado Conjunto de la bomba, ti27463a
página 46, o consulte a un centro de servicio,
vendedor o distribuidor autorizado de Graco.

3A8451D 35
Mantenimiento
3. Deslice el conjunto de la bomba fuera de las Extracción de la válvula de entrada
clavijas de montaje.
Se incluye una herramienta integrada en el
bastidor para extraer el conjunto de la válvula de
entrada de la bomba. Si sospecha que la válvula
de entrada está obstruida o atascada, quite el
conjunto de la válvula y límpiela o cámbiela.
1. Retire el tubo de aspiración o la tolva del
pulverizador.
2. Inserte la entrada de la bomba en el bastidor
y afloje la válvula de entrada. Extraiga la
válvula de entrada.

Herramienta de extracción
ProXChange
Se incluye una herramienta integrada en el bastidor
para extraer el conjunto de empaquetaduras
ProXChange. Consulte el manual de reparación de
la bomba para ver las instrucciones.

AVISO
No afloje la bola y el muelle dentro del conjunto
de la válvula de entrada. Pueden caer al extraer
la válvula de entrada. La bomba no se cebará
sin la bola y el muelle.

ti27498a

36 3A8451D
Mantenimiento
3. Limpie los residuos y la pintura seca de la 3. Cierre la puerta Easy Access de la bomba
cavidad y vuelva a instalar la bola y el muelle. mientras presiona toda la puerta hacia el
Apriete la válvula de entrada a la bomba extremo de entrada de la bomba.
usando la herramienta integrada en el
bastidor.
1
Instalación de la bomba
1. Deslice el conjunto de la bomba en las clavijas
de montaje.

2. Mueva la varilla de desplazamiento de la ti27478a


bomba hacia arriba o abajo hasta que la
tapa esté nivelada con la abertura en la NOTA: La puerta debe cerrarse y bloquearse
horquilla. totalmente antes de accionar el pulverizador.

ti27037a

3A8451D 37
Resolución de problemas
Resolución de problemas
2. Las soluciones al comienzo de cada
problema mencionado son las más
comunes. Comience por el principio
y continúe avanzando por la lista para
encontrar una solución.
3. Verifique todos los elementos de esta
Tabla de resolución de problemas antes
de llevar el pulverizador a un centro de
1. Siga lo indicado en el Procedimiento de
servicio autorizado.
alivio de presión, página 14, antes de
limpiar, verificar o dar servicio al equipo.

Problema Causa Solución


El motor no funciona: La puerta Easy Access no está completa- Verifique que la puerta Easy Access
(compruebe que la batería mente cerrada. esté cerrada y bloqueada.
está bien puesta, que esté Consulte la página 37.
cargada al máximo y que El mando de control de presión está a pre- Gire el mando de control de presión en
el interruptor esté encen- sión cero. sentido de las agujas del reloj para aumen-
dido) tar el ajuste de presión.
La bomba se ha agarrotado Apague el interruptor de encendido/apa-
(la pintura se ha endurecido en la bomba gado y quite la batería.
o Si estuviera congelado, NO trate de poner
se ha congelado agua en la bomba). en marcha el pulverizador hasta que esté
completamente descongelado o se pueden
causar daños al motor, la tarjeta de control
o la transmisión.
Coloque el pulverizador en una zona cálida
durante varias horas.
Si no está congelada, busque pintura
endurecida en la bomba. Si la pintura
se ha endurecido en la bomba. Consulte
Extracción de la bomba, página 35.
Si el motor no gira con la bomba quitada,
consulte a un centro de servicio, vendedor
o distribuidor autorizado de Graco.
El motor o el control están dañados. Consulte a un centro de servicio, vendedor
o distribuidor autorizado de Graco.
La batería no tiene suficiente carga. Cargue la batería.
La batería está defectuosa. Sustituya la batería.

38 3A8451D
Resolución de problemas
Problema Causa Solución
El pulverizador funciona, La bola de retención de la válvula de Presione el botón PushPrime para desalo-
pero la bomba no se ceba entrada está atascada. jar la bola, lo que permite que la bomba se
o pierde cebado mientras cebe correctamente, O limpie el pulveriza-
se usa. dor con Power Flush, consulte la página 27.
(La bomba funciona, pero La válvula de cebado/pulverización está Gire la válvula de cebado/pulverización
no bombea pintura ni acu- en posición SPRAY (pulverización). a la posición PRIME (cebado) hasta que
mula presión.) salga pintura por el tubo de drenaje.
La bomba ahora está cebada.
No se cebó la bomba con fluido de limpieza. Retire el tubo de aspiración de la pintura.
(Los fluidos densos no se ceban si no se Cebe la bomba con aceite o fluido de lim-
ceba inicialmente con fluido de limpieza.) pieza de base agua. Consulte la página 15.
Residuos en la pintura. Cuele la pintura. Consulte la página 12.
Pintura espesa o «pegajosa». Algunos fluidos pueden cebarse más
rápido si el interruptor de encendido/apa-
gado se apaga momentáneamente para
que la bomba pueda reducir la velocidad
y detenerse. Si es necesario, apague y
encienda varias veces dicho interruptor.
El colador de entrada está obstruido o el Limpie los residuos del colador de entrada
tubo de aspiración no está sumergido en y asegúrese de que el tubo de aspiración
pintura. esté sumergido en pintura.
El asiento o la bola de retención de la vál- Retire el racor de entrada.
vula de entrada están sucios. Limpie o sustituya la bola y el asiento.
Consulte la página 36.
El tubo de aspiración tiene fugas. Inspeccione la conexión del tubo de aspira-
ción en busca de grietas o fugas de vacío.
La bola de retención de la válvula de salida Desatornille la válvula de salida, quítela
está atascada. y limpie el conjunto.
Consulte Reparación de la bomba,
página 35. Después, vuelva a cebar el pul-
verizador.
Extraiga las válvulas de entrada/salida y
limpie, sustituya y cebe. Consulte Llenado
de la bomba, página 18.
Asegúrese de no aflojar la bola y el muelle
de la válvula de entrada o el pulverizador
no funcionará. Consulte el apartado
Extracción de la válvula de entrada,
página 36.
Asegúrese de que la bola de salida se
mueve libremente en la carcasa antes
de la sustitución.

La válvula de cebado/pulverización está Lleve el pulverizador a un centro de servi-


desgastada u obstruida con residuos. cio autorizado de Graco.

3A8451D 39
Resolución de problemas
Problema Causa Solución
La bomba está cebada, La boquilla de pulverización puede estar Limpie la obstrucción de la boquilla.
pero no puede lograr un parcialmente obstruida. Consulte el apartado Limpieza de obs-
buen patrón de pulveriza- trucciones en la boquilla, página 24.
ción. La boquilla de pulverización reversible Gire la manija en forma de flecha de la
está en posición DESOBSTRUIR. boquilla hasta que apunte hacia delante,
en la posición SPRAY (pulverización). Con-
sulte la página 24.
Residuos en la pintura. Cuele la pintura. Consulte la página 12.
La presión está configurada en un ajuste Alinee el indicador de ajuste del mando
demasiado bajo. de control de presión en el ajuste deseado
de pulverización. Consulte la página 22.
El filtro de fluido InstaClean está obstruido. Limpie o sustituya el filtro de fluido Insta-
Clean. Consulte la página 31.
El filtro de fluido de la pistola de pulveriza- Limpie o sustituya el filtro de fluido de la
ción está obstruido. pistola. Consulte la página 31.
La boquilla de pulverización seleccionada Sustituya la boquilla. Consulte el apartado
es demasiado grande para la capacidad Instalación de la boquilla de pulveriza-
del pulverizador. ción, página 20.
La boquilla de pulverización está excesiva- Sustituya la boquilla. Consulte el apartado
mente gastada, sobrepasando la capaci- Instalación de la boquilla de pulveriza-
dad del pulverizador. ción, página 20.
Junta y sello de la boquilla de pulverización Reemplace la junta y el sello. Consulte la
desgastados o que faltan. página 20.
El colador de entrada está obstruido o el Limpie los residuos del colador de entrada
tubo de aspiración no está sumergido en y asegúrese de que el tubo de aspiración
pintura. esté sumergido en pintura.
La batería no tiene suficiente carga para Cargue la batería o reduzca el tamaño de
esa boquilla. la boquilla.
La válvula de la bomba de entrada o la vál- Compruebe si la válvula de entrada o la
vula de la bomba de salida están desgasta- válvula de salida están desgastadas o con-
das u obstruidas con residuos. taminadas.
- Cebe el pulverizador con pintura
- Dispare momentáneamente la pistola
de pulverización
- Al soltarse el gatillo, la bomba debería
girar momentáneamente y pararse
- Si la bomba continúa funcionando, las
válvulas de la bomba pueden estar des-
gastadas o contaminadas con residuos
Limpie o sustituya las válvulas con los kits
correspondientes. Consulte la página 46.
El material es demasiado espeso. Diluya el material. Siga las recomendacio-
nes del fabricante.
Manguera airless demasiado larga Quite la sección de la manguera airless.
(si se ha añadido una sección adicional).
La pistola de pulverización La boquilla de pulverización está obstruida. Limpie la obstrucción de la boquilla. Con-
dejó de pulverizar con el sulte, Limpieza de obstrucciones en la
gatillo presionado. boquilla, página 24.
El pulverizador perdió el cebado. Consulte en la Resolución de problemas:
«El pulverizador funciona, pero la bomba
no se ceba o pierde cebado mientras se
utiliza» en la página 39.
Cuando se pulveriza la pin- El material es demasiado espeso. Mueva la pistola más rápido.
tura, aparecen surcos en la Elija una boquilla de pulverización con un
pared. orificio más pequeño.
Elija una boquilla de pulverización con aba-
nico más ancho.
Asegúrese de que la pistola esté suficien-
temente lejos de la superficie.

40 3A8451D
Resolución de problemas
Problema Causa Solución
La cobertura es inade- El material está demasiado diluido. Mueva la pistola más lentamente.
cuada cuando se pulve- Elija una boquilla de pulverización con un
riza pintura. orificio más grande.
Elija una boquilla de pulverización con aba-
nico más estrecho.
Asegúrese de que la pistola esté suficien-
temente cerca de la superficie.
El patrón del abanico varía El interruptor de control de presión está Lleve el pulverizador a un centro de servi-
significativamente mientras desgastado, lo que causa una variación cio autorizado de Graco.
pulveriza. de presión excesiva.
No se puede disparar la El seguro del gatillo de la pistola de pulveri- Gire el seguro del gatillo para quitarlo.
pistola de pulverización. zación está puesto. Consulte la página 9.
Sale pintura por el control El control de presión está desgastado. Lleve el pulverizador a un centro de servi-
de presión. cio autorizado de Graco.
Sale pintura por el tubo El pulverizador está sobrepresurizando. Lleve el pulverizador a un centro de servi-
de drenaje. cio autorizado de Graco.
La bomba tiene fugas de Las empaquetaduras de la bomba están Reemplace las empaquetaduras de la
pintura. desgastadas. bomba con un nuevo módulo ProXChange.
Consulte la página 35.
El motor está caliente y Los orificios de ventilación del armario Mantenga los orificios de ventilación sin
funciona intermitente- están obstruidos o el pulverizador está obstrucciones ni sobrepulverización y man-
mente. El motor se apaga cubierto. tenga el pulverizador descubierto.
automáticamente debido La batería no tiene suficiente carga. Cargue la batería.
al exceso de calor. Se pue-
den producir daños si la Es necesario sustituir el motor. Lleve el pulverizador a un centro de servi-
causa no se corrige. cio, vendedor o distribuidor autorizado de
Graco.
El pulverizador no hace El interruptor de encendido/apagado Cambie la batería por otra cargada.
ningún ruido cuando el parpadea dos veces cuando el control La batería ha alcanzado el final de su vida
control de presión está de presión está activado. Indica voltaje útil. Sustituya la batería.
activado y el interruptor incorrecto.
de encendido/apagado Motor dañado, sustituya el conjunto del
también está encendido motor.
(iluminado). El interruptor de encendido/apagado Deje que la batería se enfríe o se caliente
parpadea tres veces cuando el control hasta alcanzar la temperatura ambiente.
de presión está activado. Indica que la
temperatura de la batería es demasiado
alta o demasiado baja.
El interruptor de encendido/apagado par- Sustituya la bomba y/o el conjunto del
padea cuatro veces cuando el control de motor.
presión está activado. Indica un estado
de rotor bloqueado.
El interruptor de encendido/apagado par- Deje que el motor se enfríe hasta alcanzar
padea cinco veces cuando el control de la temperatura ambiente.
presión está activado. Indica que la tempe-
ratura del motor es demasiado alta.
El interruptor de encen- Indica que la batería no está puesta, que no Ponga bien la batería, asegúrese de que
dido/ apagado no se ilu- tiene suficiente carga o que está dañada. esté cargada o sustitúyala.
mina al ser pulsado. La tarjeta de control está dañada. Cambie la tarjeta de control.
El interruptor de alimentación está dañado. Sustituya el interruptor de alimentación.
El interruptor de encen- La tarjeta de control está dañada. Cambie la tarjeta de control.
dido/ apagado está cons-
tantemente iluminado
(no se apaga).

3A8451D 41
Piezas del pulverizador airless sin
Piezas del pulverizador airless sin
cable GX21
Ref. Par de apriete Ref. Par de apriete Ref. Par de apriete

1 12 - 14 N•m (110-120 lb-pulg.) 4 4,0 - 5,0 N•m (35-45 lb-pulg.) 7 20,3-24,9 N•m (180-220 lb-pulg.)

2 3,5 - 4,0 N•m (30-35 lb-pulg.) 5 2,6-3,0 N•m (23-27 lb-pulg.)

3 0,9 - 1,2 N•m (8-10 lb-pulg.) 6 9,0 - 10,2 N•m (80-90 lb-pulg.)

Consulte la
página 46

42 3A8451D
Piezas del pulverizador airless sin
Lista de piezas del pulverizador airless sin cable GX21
Ref. Pieza Descripción Cant. Ref. Pieza Descripción Cant.
1* 20A066 KIT, motor, incluye 34 1 45 245856KIT, manómetro 1
KIT, engranaje y horquilla, 1 46 244035DEFLECTOR, dentado 1
2 17J869
incluye 5 CABLE, 1
47 237686
TUBO, aspiración, conjunto 1 conjunto de puesta a tierra
3 17D161
incluye 3a-3f, 46 TORNILLO, máq., 8
48 115477
3a 195108 TUBO, drenaje 1 Torx, cab. tronc.
3b 116295 ABRAZADERA, tubo 1 49 20A387 PROTECCIÓN, batería 1
3c 195400 CLIP, tubo 1 52 119236 TORNILLO, máq. 5
3d 115489 ABRAZADERA, tubo de drenaje 2 KIT, resorte y pasador, incluye 1
53 25V553
53a
3e 115099 ARANDELA, manguera 1
53a MUELLE, pasador, conjunto 1
3f 288716 COLADOR 1
55 ETIQUETA, identificación 1
5 17J864 KIT, horquilla 1
56  20A480 ETIQUETA, advertencia 1
7 17J908 BOMBA, desplazamiento 1
TARJETA, alerta médica 1
KIT, protector, motor, 1 57 
8 20A566 (no se muestra)
incluye 9, 28, 48, 70, 71, 93
222385 EN, ES, FR
TORNILLO, máq., cab. hex. 2
9 118444 17A134 EN, ZH, KO
arand. 10-24 x 0,5 pulg.
KIT, cubierta, frente 1 BATERÍA, DEWALT, 54 V, (no se 1
10 17J866 58
incluye 9, 10a, 10b, 10c, 12 muestra)
10a 17F233 CUBIERTA, bomba, bloqueo 1 20A163 EMEA
10b 17F262 CUBIERTA, cable 1 20A036 ANZ
10c 128551 CABLE, PC, puente 1 18H272 KO
INTERRUPTOR, 1 CARGADOR, rápido, DEWALT, 1
11 19D610 59
encendido/apagado 54 V, (no se muestra)
JUNTA TÓRICA, 1 20A166 EMEA
11a
interruptor de alimentación 20A039 ANZ
TUERCA, 1 18H251 KO
11b
interruptor de alimentación 69 20A529 ETIQUETA, frontal 1
TORNILLO, máq., 4 70 20A530 ETIQUETA, izquierda 1
12 115478
Torx, cab. tronc.
71 20A531 ETIQUETA, derecha 1
15 20A542 KIT, control incluye 18, 52 1
2002834 ETIQUETA, advertencia, 1
TORNILLO, perforación, 1 Modelos 18H247, 18H252
16 117501 
cab. hex. arand. únicamente
TORNILLO, máq., ranura, 1 VÁLVULA, cierre, Power Flush 1
18 115498 75 115648
cab. hex. (no se muestra)
20 25U282 BASTIDOR, inmersión directa 1 ACCESORIO DE CONEXIÓN, 1
23 15G857 REGATÓN, pata 2 76 246187 manguera de jardín, Europa
25 15G838 COPA, aspiración/drenaje 1 (no se muestra)
27 112798 TORNILLO, rosca 1 93 17P925 ETIQUETA, A+ 1
ETIQUETA, 1 ADAPTADOR, toma de 1
28 16D576 100 25U295
fabricado en EE. UU. corriente con conexión a tierra
MANGUERA, acoplada, 1 ADAPTADOR, enchufe, 1
30 247340 101 16H592
1/4 pulg. x 15 m (50 pies) con conexión a tierra, CEE/7
31 17J910 PISTOLA, pulverización ADAPTADOR, enchufe, 1
110 16H593 con conexión a tierra, R.U.,
Modelos 18H247, 18H252
28834 modelo 25T973 (no se muestra)
únicamente
ADAPTADOR, alimentación, 1
TORNILLO, cab. hex. arand., 4
34 128795 111 124507 R.U., modelo 25T973
autorroscante
(no se muestra)
CORREA, transporte 1
41 17J444
(no se muestra)
 Tiene a su disposición etiquetas, placas y tarjetas
42 17J277 BANDEJA, goteo 1
de seguridad de repuesto sin coste alguno.
44 17J618 ESCUDO, pintura 1

3A8451D 43
Piezas del pulverizador de tolva portátil
Piezas del pulverizador de tolva portátil GX19 y GX FF
Ref. Par de apriete Ref. Par de apriete Ref. Par de apriete

1 12-14 N•m (110-120 lb-pulg.) 4 4-5 N•m (35-45 lb-pulg.)

2 2,4-4 N•m (30-35 lb-pulg.) 5 2,6-3 N•m (23-27 lb-pulg.)

3 0,9-1.1 N•m (8-10 lb-pulg.) 6 9-10,2 N•m (80-90 in-lb)

Consulte la
página 46

44 3A8451D
Piezas del pulverizador de tolva portátil
Lista de piezas del pulverizador de tolva portátil GX19 y GX FF
Ref. Pieza Descripción Cant. Ref. Pieza Descripción Cant.
1 20A066 KIT, motor, accionamiento 1 TORNILLO, máq., 3
52 119236
KIT, engranaje y horquilla, 1 Torx, cab. tronc.
2 17J863 55 ETIQUETA, identificación 1
incluye 5
5 175864 KIT, horquilla 1 ETIQUETA, seguridad, 1
56 
7 17J909 KIT, bomba, tolva 1 advertencia
KIT, cubierta, motor, 1 20A795 Modelo 25U341
8 20A480 Modelos 25U466, 25U570
incluye 9, 48, y etiquetas
Modelos NA/ANZ 25U341, 20B081 Modelo 25U855, 18H246
20A944 CARGADOR, rápido, DEWALT 1
25U855 59
Modelos EMEA/UK 25U466, (no se muestra)
20A945 20A165 60 V, USA/CA, modelo 25U341
25U570
9 118444 TORNILLO, cabeza hex. 7 Modelos de 54 V EMEA/UK
20A166
KIT, cubierta, frente 1 25U466, 25U570
10 17J866 20A167 54 V, ANZ, modelo 25U855
incluye 9, 10a, 10b, 10c, 12
10a 17F233 CUBIERTA, bomba, bloqueo 1 18H250 54 V, JA, modelo 18H246
10b 17F262 CUBIERTA, cable 1 66 BATERÍA, DEWALT 1
10c 128551 CABLE, PC, puente 1 20A162 60 V, USA/CA, modelo 25U341
INTERRUPTOR, encendido/ 1 Modelos de 54 V EMEA/UK
11 19D610 20A163
apagado, alimentación 25U466, 25U570
JUNTA TÓRICA, 1 20A164 54 V, ANZ, modelo 25U855
11a
interruptor de alimentación 18H271 54 V, KO, modelo 18H247
TUERCA, 1 70 ETIQUETA, derecha, GX19 1
11b
interruptor de alimentación 20A857 Modelos 25U341. 25U855
TORNILLO, máq., 1 20A861 Modelos 25U466, 25U570
12 115478
Torx, cab. troncocónica 71 ETIQUETA, izquierda, GX19 1
KIT, tablero de control, 1 20A856 Modelos 25U341, 25U855
15 20A542
incluye 18, 52 20A860 Modelos 25U466, 25U570
TORNILLO, máq., ranura, 1 ETIQUETA, superior, GX19, 1
18 115498 78 20A858
cab. hex. sin cable
20 17H426 BASTIDOR, conjunto 1 93 Etiqueta de servicio A+ 1
22 260212 TORNILLO, cabeza hex. 4 17P924 Modelo 25U341
23 120151 RETENEDOR, tapón 2 Modelos 25U570, 25U466,
CUBIERTA, 1 17P925
24 17H593 25Y855
cubierta de ventilación ADAPTADOR, toma de corriente 1
25 17K640 AMORTIGUADOR, pies 4 100 25U295
con conexión a tierra
KIT, tolva, 1,5 galones, 2 ADAPTADOR, enchufe, 1
26 17J244
incluye 26a, 35 101 16H592 con conexión a tierra,
26a 115099 ARANDELA, manguera 1 modelos 25U466, 25U570
27 175819 TAPÓN 1 ADAPTADOR, enchufe, 1
ETIQUETA, 1 16H835 con conexión a tierra,
28 16D576
fabricado en EE. UU. AS3112/ANZ, modelo 25U855
30 214698 MANGUERA, 3/16 in x 25 ft 1 ADAPTADOR, enchufe, 1
31 19Y443 PISTOLA, Contractor P, compact 1 110 16H593 con conexión a tierra, R.U.,
35 17H417 TAPA, tolva 1 modelo 25U570 (no se muestra)
36 112133 COLADOR, tolva 1 ADAPTADOR, R.U., 1
111 124507
37 17H419 GANCHO, manguera de drenaje 1 modelo 25U570 (no se muestra)
38 244035 DEFLECTOR, dentado 1 TARJETA, alerta médica 1
 222385
(no se muestra), NA/EMEA
39 17K336 TUBO, drenaje incluye 37, 38 1
TARJETA, alerta médica 1
46 112798 TORNILLO, cabeza, hex. 1  17A134
(no se muestra), ANZ
CABLE, conjunto de conexión 1
47 237686
a tierra con abrazadera
 Tiene a su disposición etiquetas, placas y tarjetas
TORNILLO, máq., 8
48 115477 de seguridad de repuesto sin coste alguno.
Torx, cab. tronc.
KIT, puerta, batería, 1
49 20A544
incluye 51, 52
51 20A010 BOTÓN, bisagra de puerta 1

3A8451D 45
Conjunto de la bomba
Conjunto de la bomba
Ref. Par de apriete Ref. Par de apriete

1 16 - 18 N•m (140-160 lb-pulg.) 4 25 - 28 N•m (220-250 lb-pulg.)

2 30 - 37 N•m (270-330 lb-pulg.) 5 36 - 43 N•m (320-380 lb-pulg.)

3 40 - 48 N•m (30-35 lb-pie) 6 20 - 25 N•m (180-220 lb-pulg.)

46 3A8451D
Conjunto de la bomba
Lista de piezas del conjunto de la bomba
i

Ref. Pieza Descripción Cant.


1 ALOJAMIENTO, bomba 1
17G447 Modelos con soporte GX21
17H605 Modelos con tolva GX19
2 17D364 GUÍA, bola 1
3 128336 MUELLE, compresión 1
4 105445 BOLA, 0,5 pulg. 1
TORNILLO, máq., 2
5 117501
cab. hex. arand. ranurada
KIT, alojamiento de entrada, 1
6
incluye 2, 3, 4, 6a
17J876 Modelos con soporte GX21
17J924 Modelos con tolva GX19
EMPAQUETADURA, 1
6a 124582
junta tórica
7 17J878 KIT, PushPrime incluye 7a, 7b 1
EMPAQUETADURA, 1
7a 16P303
junta tórica
7b 17K420 ETIQUETA, PushPrime 1
KIT, válvula, drenaje, 1
8 17J925
incluye 9, 10, 11
10 15Y185 MANIJA, válvula, drenaje 1
11 111600 PASADOR, ranurado 1
KIT, filtro (no instalado 1
12 288747
en todos los modelos)
EMPAQUETADURA, 1
13 120776
junta tórica
KIT, salida de reparación, 1
14 24Y327
incluye 12, 13
KIT, reparación de válvula 1
15 17J880
de salida, incluye 42
16 128323 MUELLE, válvula 1
EMPAQUETADURA, 1
21 16D531
junta tórica
KIT, reparación, 1
25 24Y472 bomba de pistón,
incluye 16, 21
KIT, control de presión, 1
28 20A567 incluye 5, 28a, 28b, 28c, 29,
30
28a 20A474 ETIQUETA, control 1
28b 20A475 ETIQUETA, control 1
28c 106555 Junta tórica 1
29 17F227 SOPORTE, conector eléctrico 1
30 17J882 KIT, protección, cable 1
EMPAQUETADURA, 1
42 122486
junta tórica
MÓDULO, conjunto, 1
43
manómetro
17K219 Modelos con soporte GX21
16X147 Modelos con tolva GX19

3A8451D 47
Diagramas de cableado
Diagramas de cableado
Interruptor de
alimentación

Cable de

NEGRO
MORADO

ROJO
AZUL

AMARILLO
AZUL
Control de
presión
NEGRO

8 clavijas,
hembra

10 clavijas,
hembra
Motor

48 3A8451D
Especificaciones técnicas
Especificaciones técnicas
Pulverizadores sin cable GX21, GX19 y GX FF
EE. UU. Métrico
Pulverizador GX21 GX19 y GX FF GX21 GX19 y GX FF
Presión máxima de trabajo del fluido 3000 psi 207 bar, 20,7 MPa
Suministro máximo 0,47 gpm 0,38 gpm 1,8 lpm 1,4 Ipm
Tamaño de boquilla máximo 0,021 pulg. 0,019 pulg. 0,053 mm 0,048 mm
Salida de fluido npsm 1/4 pulg. 1/4 pulg.
Requisitos de alimentación eléctrica Consulte los Modelos, página 3, para ver los requisitos.
Dimensiones
Altura 22 pulg. 19,6 pulg. 55,9 cm 49,8 cm
Longitud 18,4 pulg. 20,2 pulg. 46,7 cm 51,3 cm
Anchura 12 pulg. 13,5 pulg. 30,5 cm 34,3 cm
Peso (con batería) 28,5 lb (31 lb) 32,5 lb. (35 lb). 12,9 kg (14,1 kg) 14,7 kg (15,9 kg)
Rango de temperaturas De -30° a 160°F De -35° a 71 °C
de almacenamiento 
Rango de temperaturas De 40° a 115 °F De 4° a 46°C
de funcionamiento 
Ruido**
Presión de sonido 83 dBA*
Potencia de sonido 93 dBA*
Materiales de fabricación
Materiales en contacto con el acero inoxidable, latón, cuero, polietileno de peso molecular
fluido de todos los modelos ultraelevado (UHMWPE), carburo, nailon, aluminio, PVC,
polipropileno, fluoroelastómero
Notas
* Las presiones de arranque y el desplazamiento por ciclo pueden variar según las condiciones
de aspiración, el cabezal de descarga, la presión de aire y el tipo de fluido.
** Presión de sonido medida a 1 metro (3 pies) del equipo. Potencia de sonido medida según la
norma ISO-9614.
 Cuando la bomba está guardada en un fluido anticongelante, la bomba se puede dañar en caso
de que pintura a base de agua o látex se congele en la bomba.
 Pueden producirse daños en las piezas de plástico si se producen impactos en condiciones de baja
temperatura.
 Los cambios en la viscosidad de la pintura con temperaturas muy altas o muy bajas pueden afectar
el rendimiento del pulverizador.

Propuesta de California 65
RESIDENTES DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo -
[Link].

3A8451D 49
Garantía estándar de Graco
Garantía estándar de Graco
Graco garantiza que todo equipo mencionado en este documento fabricado por Graco y que lleva su nombre
está exento de defectos de material y de mano de obra en la fecha de venta por parte de un distribuidor autorizado
de Graco al cliente original. A excepción de cualquier garantía especial, extendida o limitada publicada por Graco,
Graco, durante un periodo de doce meses desde la fecha de venta, reparará o sustituirá cualquier parte del
equipo considerada como defectuosa por Graco. Esta garantía es válida solamente si el equipo se instala,
se utiliza y se mantiene de acuerdo con las recomendaciones escritas de Graco.
Esta garantía no cubre, y Graco no será responsable por desgaste o rotura generales, o cualquier fallo de
funcionamiento, daño o desgaste causado por una instalación defectuosa, una aplicación incorrecta, abrasión,
corrosión, mantenimiento incorrecto o inadecuado, negligencia, accidente, manipulación o sustitución con piezas
que no sean de Graco. Graco tampoco asumirá ninguna responsabilidad por mal funcionamiento, daños o desgaste
causados por la incompatibilidad del equipo Graco con estructuras, accesorios, equipos o materiales que no
hayan sido suministrados por Graco, o por el diseño, fabricación, instalación, funcionamiento o mantenimiento
incorrecto de estructuras, accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco.
Esta garantía será efectiva bajo la devolución previo pago del equipo que se considera defectuoso a un distribuidor
de Graco para la verificación de dicho defecto. Si se verifica que existe el defecto por el que se reclama, Graco
reparará o reemplazará de forma gratuita todas las piezas defectuosas. El equipo se devolverá al comprador
original previo pago del transporte. Si la inspección del equipo no revela ningún defecto de material o de mano
de obra, se realizarán las reparaciones a un precio razonable; dichos cargos pueden incluir el coste de piezas,
de mano de obra y de transporte.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA
INCLUYENDO, A TÍTULO ENUNCIATIVO, PERO NO LIMITATIVO, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN
O LA GARANTÍA DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
La única obligación de Graco y el único recurso del comprador en relación con el incumplimiento de la garantía
serán los estipulados en las condiciones anteriores. El comprador acepta que no habrá ningún otro recurso
disponible (incluidos, entre otros, daños imprevistos o emergentes por pérdida de beneficios, pérdida de ventas,
lesiones a las personas o daños a bienes, o cualquier otra pérdida imprevista o emergente). Cualquier reclamación
por incumplimiento de la garantía debe presentarse en los dos (2) años posteriores a la fecha de compra.
GRACO NO GARANTIZA Y RECHAZA TODA SUPUESTA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD
PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, EN LO QUE SE REFIERE A ACCESORIOS, EQUIPO, MATERIALES
O COMPONENTES VENDIDOS PERO NO FABRICADOS POR GRACO. Estos elementos vendidos pero no
fabricados por Graco (como motores eléctricos, interruptores, mangueras, etc.) están sujetos a la garantía, si la
hubiera, de su fabricante. Graco ofrecerá al cliente asistencia razonable para realizar reclamaciones derivadas
del incumplimiento de dichas garantías.
Graco no será responsable, bajo ninguna circunstancia, por los daños indirectos, imprevistos, especiales
o emergentes resultantes del suministro por parte de Graco del equipo mencionado más adelante, o del
equipamiento, rendimiento o uso de ningún producto u otros bienes vendidos, ya sea por incumplimiento
del contrato o por incumplimiento de la garantía, negligencia de Graco o cualquier otro motivo.

50 3A8451D
Información sobre Graco
Información sobre Graco
Para consultar la última información acerca de productos Graco, visite [Link].

Para información sobre patentes, consulte [Link]/patents.

PARA HACER UN PEDIDO, póngase en contacto con el distribuidor de Graco o llame al 1-800-690-2894
y le indicaremos dónde está su distribuidor más cercano.

3A8451D 51
Todos los datos presentados por escrito y visualmente contenidos en este documento reflejan
la información más reciente sobre el producto disponible en el momento de la publicación.
Graco se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin aviso.
Traducción de las instrucciones originales. This manual contains Spanish. MM 3A8429
Oficinas centrales de Graco: Minneapolis
Oficinas internacionales: Bélgica, China, Japón, Corea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2021, Graco Inc.
Todas las instalaciones de fabricación de Graco están registradas conforme a la norma ISO 9001.
[Link]
Revisión D, octubre 2023

También podría gustarte