MVC FD100, FD200
MVC FD100, FD200
MVCFD100CEE\[Link]] masterpage:Right
3-073-074-31(1)
MVC-FD100/FD200
©2002 Sony Corporation
model name1[MVC-FD100/FD200]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
Español
Nombre del Producto: Cámara
Digita
Modelo: MVC-FD100/FD200
POR FAVOR LEA
DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE
SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
Para evitar el riesgo de incendios
y electrocución, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas,
no abra la unidad. Solicite
asistencia técnica sólo a personal
especializado.
.
2-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
3-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
Introducción
Compruebe las imágenes después de la reproducción
Grabación de imágenes
fijas: página 18
Reproducción de imágenes
fijas: página 24
Eliminación de imágenes
(DELETE): página 75
4-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
Índice
Introducción .................................... 4 Grabación de documentos
de texto (TEXT) ..................... 62
Procedimientos iniciales Grabación de imágenes fijas
Identificación de los como archivos sin comprimir
componentes ............................. 7 (TIFF) ..................................... 63
Preparación del suministro Grabación de imágenes
eléctrico .................................... 9 en macro ................................. 64
Ajuste de fecha y hora .................. 14 Ajuste de la distancia al objeto ..... 64
Inserción de un disquete ............... 16 Uso de la función
Inserción de un PROGRAM AE ..................... 65
“Memory Stick” ..................... 17 Ajuste de la exposición
(EXPOSURE) ......................... 67
Operaciones básicas Ajuste del equilibrio del blanco
(WHITE BALANCE) ............. 68
B Grabación Grabación de la fecha y la
Grabación de imágenes fijas ......... 18 hora en imágenes fijas
Grabación de imágenes en (DATE/TIME) ........................ 69
movimiento ............................. 23 Posibilidades de los efectos
de imagen
B Reproducción (PICTURE EFFECT) ............. 69
Reproducción de imágenes fijas ... 24
Reproducción de imágenes B Opciones de reproducción
en movimiento ........................ 25 Reproducción simultánea de seis
Visualización de imágenes imágenes (INDEX) ................. 70
en un ordenador ...................... 27 Ampliación de una parte
Destinos de almacenamiento de la imagen fija
y nombres de archivos (Zoom y recorte) .................... 71
de imagen ............................... 38 Reproducción de imágenes fijas
Visualización de imágenes por orden (SLIDE SHOW) ..... 72
con “ImageMixer” .................. 42 Visualización de imágenes en la
pantalla del televisor ............... 73
Operaciones especiales
B Edición
Antes de realizar
Protección contra la supresión
operaciones especiales accidental (PROTECT) .......... 74
Cómo utilizar el selector Eliminación de imágenes
PLAY/STILL/MOVIE ........... 48 (DELETE) .............................. 75
Uso del mando de control ............. 48 Cómo cambiar el tamaño de
Cómo cambiar los ajustes imágenes fijas grabadas
de los menús ........................... 50 (RESIZE) ................................ 76
Copia de imágenes (COPY) .......... 77
B Opciones de grabación Cómo copiar toda la
Ajuste del tamaño de imagen información en un
(IMAGE SIZE) ....................... 57 disquete (DISK COPY) ........... 79
Creación de archivos Selección de imágenes fijas para
Clip Motion ............................ 59 imprimir (PRINT MARK) ...... 80
Grabación de imágenes fijas Formato ........................................ 81
para correo electrónico
(E-MAIL) ............................... 61
5-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
Información adicional
Precauciones ................................. 83
Sobre los “Memory Stick” ............ 85
Uso de la cámara en el
extranjero ................................ 85
Acerca de la batería
“InfoLITHIUM” ..................... 86
Solución de problemas .................. 88
Advertencias y mensajes
de aviso ................................... 93
Visualización del
autodiagnóstico ....................... 95
Especificaciones ............................ 96
Indicadores de la pantalla
de cristal líquido ..................... 97
Índice alfabético ............................ 99
6-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\WORKS\Mavica\2nd\3066742111MVCFD92UC\02GB-
MVCFD92UC\[Link]]
masterpage:Right
Procedimientos iniciales
Identificación de los
componentes
Para obtener más detalles sobre el funcionamiento, consulte las páginas indicadas
Procedimientos iniciales
entre paréntesis.
1 7
2
3
4
8
5
9
6 0
7-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-066-742-31(1)]
filename[D:\WORKS\Mavica\2nd\3066742111MVCFD92UC\02GB-
MVCFD92UC\[Link]]
masterpage:Left
w;
Sujeción de la
bandolera
qa
wa
qs
ws
wd
qd
wf
qf
wg
qg
wh
qh
wj
qj
qk wk
ql wl
8-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-066-742-31(1)]
filename[D:\WORKS\Mavica\2nd\3066742111MVCFD92UC\02GB-
MVCFD92UC\[Link]]
masterpage:Right
Procedimientos iniciales
Instalación de la batería
Esta cámara sólo funciona con las batería “InfoLITHIUM”* (serie L) NP-F330
(suministrada)/F550 (opcional). Consulte la página 86 para obtener más información
sobre la batería “InfoLITHIUM”.
1 1 2 3 2
2
Batería 1
Palanca de
extracción
2 Instale la batería.
Presione y mantenga presionada la palanca de extracción de la batería e inserte
la batería con la marca v hacia el lado del compartimento de la batería.
Extracción de la batería
Abra la cubierta de la batería. Deslice la palanca de extracción de la batería hacia la
derecha y extraiga la batería.
Procure que la batería no se caiga mientras la extrae.
* ¿Qué es “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” es una batería de ion de litio que puede intercambiar información, por ejemplo
sobre su consumo, con equipos de vídeo compatibles. Las baterías “InfoLITHIUM” de la serie L
llevan la marca . “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation.
9-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-066-742-31(1)]
filename[D:\WORKS\Mavica\2nd\3066742111MVCFD92UC\02GB-
MVCFD92UC\[Link]]
masterpage:Left
Carga de la batería
La batería no se puede cargar si la cámara está conectada. Compruebe que la cámara
está desconectada.
2 A la toma DC IN AC-L10A/L10B
Adaptador de
alimentación de ca
Cable de
alimentación
1 (conexión
a la corriente)
3
Batería A la toma mural (toma de pared)
10-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-066-742-31(1)]
filename[D:\WORKS\Mavica\2nd\3066742111MVCFD92UC\02GB-
MVCFD92UC\[Link]]
masterpage:Right
Procedimientos iniciales
directo con la batería.
Tiempo de carga
11-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-066-742-31(1)]
filename[D:\WORKS\Mavica\2nd\3066742111MVCFD92UC\02GB-
MVCFD92UC\[Link]]
masterpage:Left
12-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-066-742-31(1)]
filename[D:\WORKS\Mavica\2nd\3066742111MVCFD92UC\02GB-
MVCFD92UC\[Link]]
masterpage:Right
Procedimientos iniciales
AC-L10A/L10B
1 Adaptador de
alimentación de ca
A la toma DC IN
Cable de
alimentación
(conexión a la
corriente)
2
A la toma mural (toma de pared)
13-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-066-742-31(1)]
filename[D:\WORKS\Mavica\2nd\3066742111MVCFD92UC\02GB-
MVCFD92UC\[Link]]
masterpage:Left
Lámpara POWER
ON/OFF (CHG)
1
2–8
Mando de control
CANCEL
EFFECT FILE CAMERA SETUP
SELECT OK SELECT OK
14-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-066-742-31(1)]
filename[D:\WORKS\Mavica\2nd\3066742111MVCFD92UC\02GB-
MVCFD92UC\[Link]]
masterpage:Right
Procedimientos iniciales
CANCEL
SELECT/ADJUST OK
CANCEL
SELECT/ADJUST OK
SELECT/ADJUST OK
CANCEL
SELECT OK
15-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-066-742-31(1)]
filename[D:\WORKS\Mavica\2nd\3066742111MVCFD92UC\02GB-
MVCFD92UC\[Link]]
masterpage:Left
Inserción de un disquete
Grabable/borrable
No grabable/no borrable
16-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-066-742-31(1)]
filename[D:\WORKS\Mavica\2nd\3066742111MVCFD92UC\02GB-
MVCFD92UC\[Link]]
masterpage:Right
Procedimientos iniciales
1 2 3
escritura
17-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-066-742-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
3, 4
Lámpara de acceso
1 2
18-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
B Grabación
RECORDING
RECORDING
19-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
20-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
B Grabación
Uso del zoom digital
• La ampliación máxima del zoom es 6×.
• El zoom digital deteriora la calidad de la imagen. Cuando no sea necesario usar el
zoom digital, sitúe [DIGITAL ZOOM] en [OFF] en los ajustes de menú
(página 54).
Nota
El zoom digital no funciona con imágenes en movimiento.
DISPLAY
Notas
• No puede desactivar el indicador (autodisparador) ni algunos de los indicadores usados en
las operaciones especiales.
• Los indicadores de la pantalla de cristal líquido no se graban.
21-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
(Flash)
22-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
Grabación de imágenes en
movimiento
Las imágenes en movimiento se graban en formato MPEG. La cámara no graba sonido.
Deslice el interruptor POWER hacia abajo para activar la alimentación e insertar un
disquete o “Memory Stick” en la cámara.
B Grabación
1 2
23-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
B Reproducción
Lámpara de acceso
2 3, 4
Mando de control
24-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
Reproducción de imágenes en
movimiento
Deslice el interruptor POWER hacia abajo para activar la alimentación e insertar un
disquete o “Memory Stick” en su cámara.
Lámpara de acceso
2 3–5
Mando de control
B Reproducción
1
25-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
Barra de reproducción
26-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
Visualización de imágenes en un
ordenador
Puede ver o editar datos de imágenes grabadas con su cámara utilizando el software
instalado en su ordenador. También puede adjuntar datos de imágenes a un mensaje
de correo electrónico.
B Reproducción
2 Abra “ My Computer” y haga doble clic en “ 3 1/2 Floppy
(A:)”.
3 Haga doble clic en un archivo para verlo.
Consulte “Destinos de almacenamiento y nombres de archivos de imagen”
(página 38) para obtener más información.
Se recomienda copiar los archivos de imágenes en movimiento en el disco duro
del ordenador antes de visualizarlos. Si visualiza el archivo directamente desde
un disquete, es posible que la imagen se interrumpa.
27-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
• Si se copia desde el ordenador a la cámara una imagen que se modificó con un programa de
retoque informático y que se convirtió en otro formato de archivo, puede aparecer el mensaje
“FILE ERROR” y es probable que no se pueda abrir la imagen.
• En función del software de aplicación, es posible que sólo se pueda reproducir el primer
fotograma de un archivo Clip Motion.
28-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
B Reproducción
pantalla de la ventana y el método de funcionamiento pueden variar según el tipo de
sistema operativo.
Consulte “Si no aparece el Removable Disk” (página 33) para obtener medidas
correctivas si se conectó el cable USB antes de instalar el controlador y no se pudo
instalar correctamente el software del controlador.
29-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
Antes de empezar
Si utiliza Windows 2000, inicie la sesión como administrador y, a continuación,
instale el controlador USB.
30-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
Ordenador
B Reproducción
Cable USB Presione hasta que
(suministrado) el conector quede
en posición.
31-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
∗ Se recomienda copiar los archivos en el disco duro del ordenador antes de visualizarlos.
Si visualiza el archivo directamente desde un disquete o el “Memory Stick”, es posible
que la imagen se interrumpa.
32-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
B Reproducción
Si no aparece el Removable Disk
Elimine el controlador registrado de forma accidental con la cámara conectada al
ordenador. Consulte el “Paso 2 Conectar la cámara al ordenador con el cable USB”
(página 30) para ver el método de conexión. Realice todos los pasos que se indican
a continuación para instalar el controlador USB correctamente.
1 Abra “Device Manager” en su ordenador.
Para usuarios de Windows 2000:
Seleccione “My Computer” t “Control Panel” t “System” abra la ficha
“Hardware” y, a continuación, haga clic en “Device Manager”.
Para usuarios de Windows 98, Windows 98SE, Windows Me:
Seleccione “My Computer” t “Control Panel” t “System” y haga clic en
“Device Manager”.
2 Compruebe si ya se ha instalado un controlador USB.
1
2
33-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
34-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
B Reproducción
Aparece la ventana del CD-ROM (Pixela ImageMixer).
3 Haga doble clic en el icono “Setup Menu” en la ventana del CD-ROM.
Aparece “PIXELA ImageMixer for Sony”.
35-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
Consulte página 30 para ver el procedimiento que se debe seguir con el fin de
conectar la cámara al ordenador con el cable USB.
36-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
B Reproducción
∗ Se recomienda copiar los archivos en el disco duro del ordenador antes de visualizarlos.
Si visualiza el archivo directamente desde un disquete o el “Memory Stick”, es posible
que la imagen se interrumpa.
37-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
Destinos de almacenamiento
y nombres de archivos de imagen
Los archivos de imagen grabados con la cámara se agrupan en carpetas según el
modo de grabación. Las imágenes de un disquete y las de un “Memory Stick” tienen
nombres de archivo distintos. Los significados de los nombres de archivo son los
siguientes.
Si se usan disquetes
sss corresponde a un número entre 001 y 999.
f corresponde a uno de los caracteres siguientes:
38-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
B Reproducción
[Link] • Archivo de imagen en movimiento
[Link] • Archivo de imagen fija grabada en
— Modo de TEXT (página 62)
— Clip Motion (página 59)
[Link] • Archivo de imagen de índice grabada en
— Modo de TEXT (página 62)
— Clip Motion (página 59)
Carpeta de [Link] • Archivo de imagen de tamaño pequeño
E-MAIL grabada en modo de E-MAIL
(página 61)
39-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
40-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
B Reproducción
La parte numérica es la misma para los archivos siguientes.
— Un archivo de imagen de tamaño pequeño grabada en modo de E-MAIL
y su correspondiente archivo de imagen
— Un archivo de imagen sin comprimir grabada en modo TIFF
y su correspondiente archivo de imagen
— Un archivo de imagen grabada en modo de TEXT y su correspondiente archivo
de imagen de índice
— Un archivo de imagen grabada con Clip Motion y su correspondiente archivo de
imagen de índice
Consejos
La cámara digital guarda las imágenes como datos digitales. El formato de los
datos guardados se denomina formato de archivo. Los formatos que se pueden
utilizar con esta cámara son los siguientes:
Formato JPEG
La mayoría de cámaras digitales, sistemas operativos de ordenador y software
de navegador adoptan este formato. Este formato puede comprimir archivos sin
que se obtenga un deterioro apreciable. No obstante, si la imagen se comprime
y se guarda en repetidas ocasiones, se deteriorará. Esta cámara graba imágenes
fijas con el formato JPEG para la grabación normal.
Formato GIF
Si se utiliza este formato, la imagen no se deteriorará aunque se comprima
y se guarde varias veces. Este formato limita el número de colores a 256. Esta
cámara graba imágenes fijas con el formato GIF en modo de Clip Motion
(página 59) o de TEXT (página 62).
Formato TIFF
Almacena imágenes grabadas sin comprimirlas para que no se deterioren.
La mayoría de sistemas operativos y aplicaciones adoptan este formato. Esta
cámara graba imágenes fijas con el formato TIFF para el modo TIFF
(página 63).
Formato MPEG
Este formato es el que más se utiliza para imágenes en movimiento. Esta cámara
graba imágenes en movimiento con el formato MPEG durante la grabación.
41-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
1 Encienda el ordenador.
Cierre todas las aplicaciones que está ejecutando en su ordenador.
42-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
B Reproducción
Utilice el siguiente procedimiento del “PIXELA ImageMixer” para copiar los datos
de imagen fija o de imagen en movimiento grabados con su cámara.
El procedimiento se describe a continuación usando pantallas de Windows. También
puede copiar la imagen con un procedimiento similar al de Macintosh.
Para usuarios de Sistema operativo Mac OS X(v10.0/v10.1)
Sólo puede utilizar el “Memory Stick” con un PC que ejecute Sistema operativo Mac
OS X(v10.0/v10.1). Aunque inserte un disquete, Sistema operativo Mac OS X(v10.0/
v10.1) no puede reconocerlo. Para utilizar los datos guardados en un disquete,
cópielos primero en un “Memory Stick” (página 77).
Precauciones
• Algunas veces, puede interrumpirse la imagen cuando la vea en su ordenador utilizando un
cable USB.
• La pantalla de su cámara no se copia en su ordenador.
Si encuentra un problema
Cierre “ImageMixer” y reinícielo para volver a intentarlo.
43-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
Ventana de
Botón de Modo lista de Ventana de lista Botón de Botón de
de importar carpetas esquematizada Captura Preferencias
archivo Ventana de
lista de
álbumes
44-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
B Reproducción
6 Seleccione la carpeta en la que está almacenada la imagen
copiada.
Haga clic en “Examinar” el “Destino de los archivos capturados/grabados” y
haga clic en “Mis documentos” (ejemplo) en la pantalla “Buscar carpeta” que
aparece. A continuación, haga clic en “OK”.
Cuando haya finalizado el ajuste, haga clic en el botón de la parte inferior
derecha de la pantalla.
7 Haga clic en un álbum en la ventana de lista de álbumes.
Seleccione el álbum en el que desea guardar el archivo.
8 Haga clic para seleccionar la imagen que desea copiar en su
ordenador.
Puede seleccionar dos o más imágenes haciendo clic en las imágenes mientras
mantiene pulsada la tecla Control en Windows (Tecla de Opción en Macintosh).
9 Haga clic en el botón de Captura en la parte superior derecha
de la pantalla.
La imagen se copia en su ordenador.
También puede copiar la imagen arrastrando desde la ventana de la lista
esquematizada de archivos y soltándola en el álbum.
45-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
46-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
B Reproducción
Si la imagen no se imprime
Confirme que el ajuste de la impresora sea el correcto.
Consulte las instrucciones de funcionamiento suministradas con su impresora para
obtener más información.
47-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\WORKS\Mavica\2nd\3066742111MVCFD92UC\02GB-
MVCFD92UC\[Link]]
masterpage:Left
Operaciones especiales
Antes de realizar operaciones
especiales
En este apartado se describen los métodos de control básicos que se usan con más
frecuencia en las “Operaciones especiales”.
Ajustar
Seleccionar (introducir)
48-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\WORKS\Mavica\2nd\3066742111MVCFD92UC\02GB-
MVCFD92UC\[Link]]
masterpage:Right
Nota
No se puede suprimir la barra de menús de la pantalla INDEX (página 70).
a amarillo.
2 Pulse en el centro z en el
mando de control para
introducir la opción. VIDEO OUT
Repita los pasos 1 y 2 para /LANGUAGE
CLOCK SET
ejecutar cada función. BEEP
LCD BRIGHT
49-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\WORKS\Mavica\2nd\3066742111MVCFD92UC\02GB-
MVCFD92UC\[Link]]
masterpage:Left
1–3
Mando de control
Selector PLAY/STILL/MOVIE
Nota
Los opciones mostradas cambian según la posición del selector MS/FD.
3 Seleccione el ajuste deseado con v/V/b/B en el mando de control
y, a continuación, pulse en el centro z.
50-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\WORKS\Mavica\2nd\3066742111MVCFD92UC\02GB-
MVCFD92UC\[Link]]
masterpage:Right
Ajustes de menú
Las opciones de menú que se pueden modificar varían en función de la posición del
selector PLAY/STILL/MOVIE o del selector MS/FD. La pantalla de cristal líquido
sólo muestra las opciones que se pueden controlar en cada momento. Los ajustes
iniciales se indican mediante x.
(autodisparador)
Graba con el autodisparador (página 21).
EFFECT
Opción Ajuste Descripción Selector PLAY/
STILL/MOVIE
P. EFFECT SOLARIZE Ajusta los efectos especiales de la STILL
B&W imagen (página 69). MOVIE
SEPIA
[Link]
xOFF
FILE
Opción 1 Opción 2 Ajuste Descripción Selector PLAY/
STILL/MOVIE
DISK FORMAT OK Formatea un disquete PLAY
TOOL (página 81). El formateo de un STILL
(Si el disquete borrará todos los datos MOVIE
selector que contenga, incluidas las
MS/FD imágenes protegidas.
está Compruebe el contenido antes
ajustado en de formatear un disquete.
FD.) CANCEL Cancela el formateo de un
disquete.
DISK OK Copia todos los datos
COPY almacenados en un disquete en
otro disco (página 79).
CANCEL Cancela la copia del disco.
CANCEL Vuelve a la opción [DISK
TOOL].
51-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\WORKS\Mavica\2nd\3066742111MVCFD92UC\02GB-
MVCFD92UC\[Link]]
masterpage:Left
52-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\WORKS\Mavica\2nd\3066742111MVCFD92UC\02GB-
MVCFD92UC\[Link]]
masterpage:Right
53-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\WORKS\Mavica\2nd\3066742111MVCFD92UC\02GB-
MVCFD92UC\[Link]]
masterpage:Left
CAMERA
Opción Ajuste Descripción Selector PLAY/
STILL/MOVIE
ISO 400 Selecciona la velocidad de la película STILL
200 ISO. Cuando grabe en condiciones de
100 poca luminosidad o un objeto que se
xAUTO mueve rápidamente, utilice un ajuste de
número más alto. Para grabar imagines
de alta calidad, utilice un ajuste de
número bajo. (Sólo puede seleccionar
esta opción cuando cancele la función
PROGRAM AE o se ajuste el modo de
regulación de la concentración de la luz.)
DIGITAL xON Se usa el zoom digital. STILL
ZOOM OFF No se usa el zoom digital.
SHARPNESS +2 a –2 Ajusta la nitidez de la imagen. STILL
Aparece el indicador (excepto
cuando el ajuste es 0).
WHITE IN DOOR Ajusta el equilibrio del blanco STILL
BALANCE OUT DOOR (página 68). MOVIE
HOLD
xAUTO
FLASH HIGH Incrementa el nivel del flash respecto al STILL
LEVEL valor normal.
xNORMAL Ajuste normal.
LOW Disminuye el nivel del flash respecto al
valor normal.
EXPOSURE +2.0EV a Ajusta la exposición antes de grabar. STILL
-2.0EV MOVIE
TOOL
Opción Ajuste Descripción Selector PLAY/
STILL/MOVIE
COPY FD t FD Copia la imagen en un disquete. PLAY
(Si el FD t MS Copia la imagen en un “Memory Stick”.
selector MS/
FD está CANCEL Cancela la copia de la imagen
ajustado en (página 78).
FD.)
COPY MS t MS Copia la imagen en un “Memory Stick”. PLAY
(Si el MS t FD Copia la imagen en un disquete.
selector MS/
FD está CANCEL Cancela la copia de la imagen
ajustado en (página 78).
MS.)
54-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\WORKS\Mavica\2nd\3066742111MVCFD92UC\02GB-
MVCFD92UC\[Link]]
masterpage:Right
SETUP
Opción Ajuste Descripción Selector PLAY/
STILL/MOVIE
DEMO xSTBY/ON Sólo se visualiza cuando se utiliza el STILL
OFF adaptador de alimentación de ca en MOVIE
modo STILL o MOVIE. Cuando [ON]
está seleccionado, se iniciará una
demostración si no se utiliza la cámara
durante unos 10 minutos. Para detener la
demostración, apague la cámara.
VIDEO NTSC Ajusta la señal de salida de vídeo al PLAY
OUT modo NTSC (p. ej., Estados Unidos, STILL
Japón). MOVIE
PAL Ajusta la señal de salida de vídeo al
modo PAL (p. ej., Europa).
/ xENGLISH Visualiza las opciones de los menús en PLAY
LANGUAGE inglés. STILL
/JPN Visualiza las opciones de los menús en MOVIE
japonés.
CLOCK — Ajusta la fecha y la hora (página 14). PLAY
SET STILL
MOVIE
55-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\WORKS\Mavica\2nd\3066742111MVCFD92UC\02GB-
MVCFD92UC\[Link]]
masterpage:Left
56-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
B Opciones de grabación
Si el selector MS/FD está el papel de impresión no habrá
ajustado en FD ningún margen. Tenga en cuenta
1280×960: 1,2 mega píxeles que la parte superior e inferior
1280 (3:2)* del intervalo de grabación
1024×768: 0,8 mega píxeles mostrado en la pantalla de cristal
640×480: 0,35 mega píxeles líquido (proporción horizontal
y vertical de 4:3) desaparece
Si el selector MS/FD está cuando se graba la imagen en su
ajustado en MS cámara.
1280 (FINE): 1,2 mega píxeles
1280 (3:2)*F Tamaños de imágenes en
1024 (FINE): 0,8 mega píxeles movimiento:
640 (FINE): 0,35 mega píxeles 320×240, 160×112
• MVC-FD200
Si el selector MS/FD está
ajustado en FD
1600×1200: 2,0 mega píxeles
1600 (3:2)*
1600 (ECM)
1024×768: 0,8 mega píxeles
640×480: 0,35 mega píxeles
57-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
58-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
Consejos
El tamaño de la imagen se indica en Creación de archivos
unidad de píxel. Cuanto mayor sea el Clip Motion
número de píxeles, más información se
incluirá. Por lo tanto, una imagen que se Clip Motion es una función de
guarda con un gran número de píxeles es animación para reproducir imágenes
adecuada para una impresión de gran fijas en sucesión. En esta cámara, las
formato, y una que se guarda con un imágenes Clip Motion se reproducen
menor número de píxeles, para adjuntarla a intervalos de aproximadamente 0,5 s.
a un correo electrónico. Normalmente,
una imagen se graba en la proporción 4:3 Las imágenes se almacenan en formato
para adaptarse a las proporciones del GIF, el más apropiado para crear
monitor. Esta cámara también puede páginas de inicio o adjuntar imágenes
grabar la imagen en una proporción 3:2 a un correo electrónico.
para adaptarse al tamaño de papel de
impresión más frecuente. Esta proporción
es la que se utiliza en las tiendas de 4, 5
revelado de fotografías.
1
2, 3
1280×960 1280 (3:2)
1 Sitúe el selector de PLAY/
STILL/MOVIE en STILL.
B Opciones de grabación
2 Seleccione [FILE] y,
a continuación, [CLIP
MOTION] desde el menú.
3 Seleccione el modo que
desee.
160×120 (NORMAL)
Se puede grabar un Clip Motion de
hasta 10 fotogramas.
Este modo es apropiado para
páginas de inicio, etc.
80×72 (MOBILE)
Se puede grabar un Clip Motion de
hasta 2 fotogramas.
Este modo es apropiado para
terminales portátiles de datos.
CANCEL (cancelar)
Cancela la creación de Clip
Motion.
59-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
Notas
4 Grabe la imagen del primer • La lectura y la escritura de datos tarda más
fotograma. tiempo que la grabación de imágenes
160 6 normal.
2/10
• Debido a las limitaciones del formato GIF,
el número de colores de las imágenes Clip
Motion se reduce a 256 o menos. Por lo
tanto, la calidad de la imagen puede ser
menor.
• Al reducir el tamaño de archivo en el modo
MOBILE, la calidad de la imagen también
puede ser menor.
5 Grabe la imagen del • Los archivos GIF que no se hayan creado
fotograma siguiente. con esta cámara no se visualizarán
La grabación de imágenes se puede correctamente.
repetir hasta llegar al número
máximo de fotogramas que se
pueden grabar.
Las imágenes de los fotogramas se
graban automáticamente en el
disquete o en el “Memory Stick”
cuando se selecciona [FINISH]
o después de grabar el número
máximo de fotogramas.
60-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
MVC-FD200
Grabación de Tamaño de Número de imágenes
imágenes fijas para la imagen Disquete “Memory
correo electrónico Stick”
(E-MAIL)
1600×1200 Aprox. 3 Aprox. 8
El modo de E-MAIL graba una imagen 1600 (3:2) Aprox. 3 Aprox. 8
de tamaño pequeño (320×240) al
mismo tiempo que una imagen fija. 1600 (ECM) Aprox. 7 –
Las imágenes de tamaño pequeño son 1024×768 Aprox. 8 Aprox. 20
apropiadas para una transmisión de
correo electrónico, etc. Las imágenes 640×480 Aprox. 22 Aprox. 43
en modo E-MAIL se graban en el
formato JPEG. Para volver al modo de
grabación normal
3 Seleccione [NORMAL] en el paso 2.
1
2
1 Sitúe el PLAY/STILL/MOVIE
selector en STILL.
B Opciones de grabación
2 Seleccione [FILE], [REC
MODE] y, a continuación,
[E-MAIL] desde el menú.
3 Grabe la imagen.
61-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
MVC-FD200
Grabación de Tamaño de Número de imágenes*
documentos de texto la imagen Disquete “Memory
(TEXT) Stick”
Los textos se graban en formato GIF 1600×1200 Mínimo 4 Mínimo 24
para proporcionar una imagen clara. 1600 (3:2) Mínimo 5 Mínimo 26
3 1600 (ECM) Mínimo 4 –
1024×768 Mínimo 11 Mínimo 54
640×480 Mínimo 28 Mínimo 121
∗ El número máximo de imágenes que se
1 pueden grabar varía en función del
2 documento, por ejemplo, la cantidad de
partes de texto.
1 Sitúe el PLAY/STILL/MOVIE
Para volver al modo de
selector en STILL.
grabación normal
2 Seleccione [FILE], [REC Seleccione [NORMAL] en el paso 2.
MODE] y, a continuación,
[TEXT] desde el menú. Notas
3 Grabe la imagen. • Si el objeto no está iluminado
uniformemente, no se grabará una imagen
nítida.
• La escritura y la lectura de datos tardan
El número de imágenes que se más que la grabación normal.
pueden grabar en un disquete o en • Cuando se selecciona el modo TEXT, no
un “Memory Stick” (8 MB) en modo puede utilizar la función PROGRAM AE.
de TEXT
MVC-FD100
Tamaño de Número de imágenes*
la imagen Disquete “Memory
Stick”
1280×960 Mínimo 7 Mínimo 36
1280 (3:2) Mínimo 8 Mínimo 40
1024×768 Mínimo 11 Mínimo 54
640×480 Mínimo 28 Mínimo 121
62-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
MVC-FD200
Grabación de Tamaño de Número de imágenes
imágenes fijas como la imagen
archivos sin 1600×1200 1
comprimir (TIFF)
1600 (3:2) 1
Este modo graba simultáneamente las
imágenes en formato TIFF (sin Para volver al modo de
comprimir) y en formato JPEG grabación normal
(comprimidas) cuando se utiliza un Seleccione [NORMAL] en el paso 3.
“Memory Stick”.
Puesto que en este modo las imágenes Notas
se graban sin comprimir los datos, la • Las imágenes JPEG se graban utilizando el
calidad de imagen apenas se verá tamaño de imagen seleccionado en el
afectada. Utilice este modo para menú [IMAGE SIZE] (página 57). Las
imprimir imágenes con una calidad de TIFF imágenes se graban automáticamente
imagen fotográfica. utilizando el tamaño de imagen TIFF
[1280×960] a menos que se seleccione
[1280 (3:2)] en MVC-FD100.
4 Las TIFF imágenes se graban
automáticamente utilizando el tamaño de
imagen TIFF [1600×1200] a menos que se
seleccione [1600 (3:2)] en MVC-FD200.
• La escritura de datos tarda más que en la
2 grabación normal.
1
3
B Opciones de grabación
1 Sitúe el selector de PLAY/
STILL/MOVIE en STILL.
2 Sitúe el selector de MS/FD en
MS.
3 Seleccione [FILE], [REC
MODE] y, a continuación,
[TIFF] desde el menú.
4 Grabe la imagen.
63-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
1
2
1
1 Sitúe el selector de PLAY/
STILL/MOVIE en STILL 2
o MOVIE.
2 Pulse FOCUS (enfoque) 1 Sitúe el selector de PLAY/
repetidamente hasta que STILL/MOVIE en STILL
aparezca el indicador o MOVIE.
(macro) en la pantalla de 2 Pulse FOCUS (enfoque)
cristal líquido. varias veces hasta que se
En macro, con la palanca del zoom obtenga un enfoque nítido.
situada en el lado W puede filmar El indicador (enfoque manual)
objetos situados a unos 3 cm de la aparecerá en la pantalla de cristal
superficie del objetivo. líquido. Se pueden seleccionar seis
ajustes de enfoque:
(macro), 0,5 m; 1,0 m; 3,0 m;
Para volver al modo de 7,0 m y ∞ (infinito).
grabación normal
Pulse FOCUS (enfoque) repetidamente Para reactivar el enfoque
hasta que desaparezcan los indicadores automático
y 9. Pulse FOCUS (enfoque) repetidamente
hasta que desaparezcan los indicadores
Notas y 9.
• No se pueden grabar imágenes en macro Notas
con los siguientes modos PROGRAM AE:
—Modo Paisaje • Es posible que la información del punto
focal no muestre con total precisión la
—Modo Enfoque panorámico distancia correcta. Utilice la información
• No se pueden grabar imágenes en macro si como guía aproximada.
aparece el indicador . • La información del punto focal no indica la
distancia correcta cuando se ha fijado el
objetivo de conversión (opcional).
• Si se filma un objeto situado a 0,8 m
y la palanca del zoom se encuentra en el
lado T, no se obtendrá un enfoque claro.
En estos casos, la información del punto
focal parpadeará. Desplace la palanca del
zoom hacia el lado W hasta que el
indicador deje de parpadear.
• No se puede utilizar esta función si se ha
seleccionado el modo Enfoque panorámico
en la función PROGRAM AE.
64-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
B Opciones de grabación
lugar oscuro, de manera que se cristal líquido desaparezca.
pueda grabar el objeto sin perder la
atmósfera oscura del entorno. Notas
• En el modo Paisaje sólo se pueden enfocar
Modo Crepúsculo plus objetos distantes.
• En el modo Enfoque panorámico, la
Incrementa la efectividad de la posición del zoom se ajusta en el lado W
función del modo Crepúsculo. y el enfoque es fijo.
• Cuando grabe en el modo Crepúsculo plus,
Modo Paisaje se recomienda el uso de un trípode para
Enfoca sólo un objeto distante para evitar las vibraciones.
• Ajuste el flash forzado cuando utilice
grabar paisajes, etc. el flash en los modos siguientes:
– Modo Crepúsculo
Modo Enfoque – Modo Crepúsculo plus
panorámico – Modo Paisaje
Cambia el enfoque de forma rápida • No puede utilizar la función PROGRAM
AE cuando se graba la imagen fija o en
y sencilla desde un objeto cercano movimiento del modo de TEXT.
a otro distante. • La velocidad de la película ISO se ajusta
en AUTO cuando se ajusta una función de
PROGRAM AE diferente a la del modo de
regulación de la concentración de la luz.
65-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
Consejos
En condiciones de filmación normales, la
cámara efectúa automáticamente diversos
ajustes mientras filma, por ejemplo, el
enfoque, el iris, la exposición y el
equilibrio del blanco. Sin embargo, es
posible que el usuario no pueda realizar
la filmación deseada en función de las
condiciones de filmación. La función
PROGRAM AE proporciona ajustes casi
óptimos para adaptarse a las condiciones
de filmación.
66-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
Consejos
Ajuste de la Normalmente, la cámara ajusta
exposición automáticamente la exposición. Si el
(EXPOSURE) color de la imagen es demasiado oscuro
o demasiado brillante, como se muestra
a continuación, se recomienda el ajuste
manual de la exposición. Cuando grabe
un objeto iluminado desde atrás o en la
nieve, ajuste la exposición hacia + y
cuando grabe un objeto con una
iluminación muy intensa como la de un
1 foco, ajústelo hacia –.
2, 3
Ajuste la exposición hacia +
B Opciones de grabación
mientras comprueba el brillo del
fondo. Puede seleccionar valores
comprendidos entre +2.0EV
y -2.0EV en pasos de 1/3 EV.
Nota
Si un objeto se encuentra en entornos muy
claros o muy oscuros, o se usa el flash, es
posible que el ajuste de la exposición no sea
efectivo.
67-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
68-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
1
2, 3 1
2, 3
1 Sitúe el selector de PLAY/
STILL/MOVIE en STILL.
2 Seleccione [EFFECT] y, 1 Sitúe el selector de PLAY/
a continuación, [DATE/TIME] STILL/MOVIE en STILL
desde el menú. o MOVIE.
3 Seleccione la fecha y la hora. 2 Seleccione [EFFECT] y,
a continuación, [P. EFFECT]
DAY & TIME desde el menú.
Añade la fecha, la hora y el
minuto. 3 Seleccione el modo que
desee.
DATE
B Opciones de grabación
SOLARIZE
Añade el año, el mes y el día.
El contraste de luz es más claro
OFF y la imagen parece una ilustración.
La fecha y la hora no se añaden. B&W (blanco y negro)
4 Grabe la imagen. La imagen es monocroma (blanco
La fecha y la hora no aparecen en y negro).
la pantalla de cristal líquido SEPIA
durante la filmación, sólo durante La imagen aparece en tono sepia,
la reproducción. como una fotografía antigua.
[Link]
El color y el brillo de la imagen se
invierten, como en un negativo.
OFF
No se usa la función de efectos de
2002 7 4 imagen.
Notas
Para cancelar los efectos de
• Cuando se selecciona [DATE] en el paso 3,
la fecha aparece en el orden que se haya imagen
establecido en la opción CLOCK SET Seleccione [OFF] en el paso 3.
(página 14).
• La fecha y la hora no se añaden en
imágenes Clip Motion.
69-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\WORKS\Mavica\2nd\3066742111MVCFD92UC\02GB-
MVCFD92UC\[Link]]
masterpage:Left
70-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\WORKS\Mavica\2nd\3066742111MVCFD92UC\02GB-
MVCFD92UC\[Link]]
masterpage:Right
B Opciones de reproducción
V : La imagen se desplaza hacia
arriba
b : La imagen se desplaza hacia la
derecha
B : La imagen se desplaza hacia la
izquierda
71-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\WORKS\Mavica\2nd\3066742111MVCFD92UC\02GB-
MVCFD92UC\[Link]]
masterpage:Left
1
2, 3
3 Seleccione [START].
Se inicia el pase de diapositivas.
72-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\WORKS\Mavica\2nd\3066742111MVCFD92UC\02GB-
MVCFD92UC\[Link]]
masterpage:Right
Visualización de
imágenes en la
pantalla del televisor
Puede reproducir las imágenes
grabadas conectando la cámara al TV.
Antes de conectar la cámara, asegúrese
de apagar el TV, conectar el cable de
conexión de VÍDEO y encender el TV.
Sitúe el interruptor
TV/VIDEO en
“VIDEO”.
A la toma
de entrada
de vídeo
Cable
conector
de VÍDEO
(sumini-
strado)
B Opciones de reproducción
entrada de ENTRADA DE
VÍDEO del televisor.
2 Encienda el televisor e inicie
la reproducción en la cámara.
La imagen reproducida aparecerá
en la pantalla del televisor.
Notas
• No se puede utilizar un televisor que sólo
cuente con un conector de antena.
• Al visualizar una imagen fija en el
televisor, puede aparecer una banda negra
alrededor de la imagen.
73-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
B Edición
2 Seleccione [FILE],
[PROTECT] y, a continuación,
Protección contra la [ALL] o [SELECT] desde el
menú.
supresión accidental
(PROTECT) 3 Si ha seleccionado [ALL]
Seleccione [ON].
Esta función se utiliza para evitar que Todas las imágenes del disquete
se borren de forma accidental las o “Memory Stick” quedan
imágenes que haya grabado. protegidas.
El indicador - (protección)
aparecerá en las imágenes protegidas. Si ha seleccionado [SELECT]
Seleccione con el mando de
Nota control todas las imágenes que
Si formatea un disquete o “Memory Stick”, quiere proteger y, a continuación,
todas las imágenes se borrarán aunque estén seleccione [ENTER]. Las
protegidas. imágenes seleccionadas quedan
protegidas.
1
2, 3 PROTECT
0001-0006/0040
ENTER CANCEL
SELECT OK
En modo normal
Para eliminar la protección
1 Sitúe el selector PLAY/STILL/ Si ha seleccionado [ALL] en el paso 2,
MOVIE en PLAY y, seleccione [OFF]. Si ha seleccionado
a continuación, visualice la [SELECT] en el paso 2, seleccione con
imagen que quiere proteger. el mando de control las imágenes que
quiere desproteger y, a continuación,
2 Seleccione [FILE], seleccione [ENTER].
[PROTECT] y a continuación,
[ON] desde el menú.
La imagen visualizada queda
protegida y aparecerá el indicador
-.
En modo INDEX
74-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
En modo normal
0001-0006/0040
1
DELETE ENTER CANCEL
Sitúe el selector PLAY/STILL/ SELECT OK
MOVIE en PLAY y,
a continuación, visualice la
imagen que quiere eliminar.
Para cancelar la supresión
2 Seleccione [DELETE] y, Seleccione [CANCEL] en el paso 2 o 3.
a continuación, [OK] desde
el menú. Nota
La imagen se borra. Si en el “Memory Stick” hay archivos cuyos
nombres coinciden, en los últimos 4 dígitos,
con el de la imagen que se va a borrar, esos
archivos también se borrarán.
En modo INDEX
2 Seleccione [DELETE] y,
a continuación, [ALL]
o [SELECT] desde el menú.
75-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
76-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
4 Seleccione el soporte en el
Copia de imágenes que se copiará la imagen.
(COPY) • Si el selector MS/FD está
ajustado en FD.
Con esta opción se copian imágenes en FD t FD
otro disquete “Memory Stick”. Se copia en el disquete
FD t MS
En modo normal Se copia en el “Memory Stick”
• Si el selector MS/FD está
ajustado en MS.
MS t MS
Se copia en el “Memory Stick”
MS t FD
1 Se copia en el disquete
2 5
Cuando selecciona [FD t MS]
3, 4 o [MS t FD], la cámara
comienza a copiar
1 Seleccione el soporte con el automáticamente si ha introducido
selector MS/FD. el disquete y el “Memory Stick”.
2 Sitúe el selector PLAY/STILL/ 5 Inserte o cambie el disquete
MOVIE en PLAY y, o el “Memory Stick” después
a continuación, visualice la de los mensajes de la
imagen que quiere copiar. pantalla de cristal líquido.
Aparece “RECORDING”. Cuando
3 Seleccione [TOOL] y, la copia finalice, aparecerá
a continuación, [COPY] “COMPLETE”.
desde el menú.
Para finalizar la copia, seleccione
[EXIT].
o “Memory Stick”
Después de que aparezca
“COMPLETE” en el paso 5,
seleccione [CONTINUE] y repita
el paso 5 anterior.
77-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
78-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
Notas
• No se pueden copiar imágenes sin Cómo copiar toda la
comprimir. información en un
• No se puede copiar una imagen mayor de
1,4 MB. disquete (DISK COPY)
• No se pueden copiar imágenes que sumen
más de 1,4 MB. Si aparece “NOT Puede copiar en otro disco no sólo las
ENOUGH MEMORY” o parpadea en imágenes que haya grabado con esta
la pantalla INDEX, cancele algunas de las cámara sino también otros archivos
imágenes que iba a copiar e inténtelo de que haya creado con otro software en
nuevo. el ordenador.
• Si extrae e inserta el disquete o “Memory
Stick” sin seleccionar [EXIT] después de Notas
que aparezca “COMPLETE”, la imagen se
copiará en el disquete. • Cuando realice DISK COPY, toda la
• El número de disquetes necesarios para información guardada en el disquete
efectuar una copia, que se muestra al receptor se borrará para ser sustituida por
seleccionar [MS t FD], sólo es los datos recién escritos, incluidos los
orientativo. datos de imagen protegidos. Compruebe el
contenido del disco receptor antes de
copiar el disco.
• Compruebe que el disquete ha sido
formateado por esta cámara para realizar
DISK COPY (página 81).
1, 4
3
1
2
79-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
80-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
4 Seleccione [ENTER].
Formato
Las marcas de las imágenes
seleccionadas cambiarán de verde Cuando formatee un disquete o un
a blanco. “Memory Stick”, se eliminarán todos
los datos que contenga dicho disquete
o “Memory Stick”. Compruebe el
contenido del disquete o del “Memory
Stick” antes de formatearlo.
PRINT MARK
0001-0006/0100
ENTER CANCEL Nota
SELECT OK
Las imágenes se borrarán aunque estén
protegidas.
81-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
Notas
• Formatee el disquete o “Memory 4 Abra “My Computer” en
Windows y marque el icono
Stick” sólo con esta cámara. No “Removable Disk” para poder
puede dar formato a un disquete utilizar la cámara como
o un “Memory Stick” desde un unidad externa.
ordenador conectado con el cable
USB.
• Para formatear, use como fuente de Nota
alimentación una batería completamente • Cuando utilice Windows 2000, Windows
cargada o el adaptador de alimentación Me o Windows XP, vea también la página
de ca. 31.
• El símbolo de la unidad ((D:), etc.) puede
variar en función del PC.
• Si utiliza Sistema operativo X Mac (v10.0/
B La cámara como v10.1), sólo podrá usar el “Memory Stick”
con un PC que ejecute Sistema operativo X
unidad externa Mac (v10.0/v10.1). Aunque inserte un
disquete, Sistema operativo X Mac (v10.0/
Uso de la cámara v10.1) no puede reconocerlo. Para utilizar
los datos guardados en un disquete,
como unidad externa cópielos primero en un “Memory Stick”
de un ordenador (página 77).
82-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
Información adicional
correctamente.
Disquetes
La condensación de humedad se
Para proteger los datos grabados en produce:
disquetes, tenga en cuenta las • Si se traslada la cámara desde un
precauciones siguientes: lugar frío, como una pista de esquí,
• No guarde los disquetes cerca de a una habitación con calefacción.
imanes o campos magnéticos, como • Si se traslada la cámara desde una
los de altavoces y televisores, ya que habitación con aire acondicionado
los datos que contienen podrían o desde el interior de un vehículo
borrarse completamente. a exteriores con temperaturas más
• No guarde los disquetes en áreas altas, etc.
expuestas directamente a la luz solar
o a fuentes que generen temperaturas Cómo evitar la condensación de
humedad
elevadas, como calefactores, etc. Cuando traslade la cámara de un lugar
El disquete podría deformarse frío a uno cálido, guárdela en una bolsa
o sufrir daños e inutilizarse. de plástico y espere a que se adapte a la
• Evite el contacto con la superficie del temperatura ambiente
disquete y no abra el obturador. Si la (aproximadamente una hora).
superficie del disquete se daña, es
probable que no se puedan leer los
datos.
83-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
84-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
Información adicional
—Bajo la luz solar directa.
con “Memory Stick”. Puesto que es —Muy húmedos o expuestos a elementos
extraíble, “Memory Stick” se puede corrosivos.
utilizar también para el “Memory Stick”, , “MagicGate
almacenamiento externo de datos.
Memory Stick” y son marcas
Existen dos tipos de “Memory Stick”: comerciales de Sony Corporation.
“Memory Stick” general y “MagicGate “MagicGate” y
Memory Stick” que están equipados son marcas comerciales de Sony
con la tecnología de protección de Corporation.
copyright MagicGate*.
Puede utilizar ambos tipos de
“Memory Stick” con esta cámara. No
obstante, esta cámara no admite los Uso de la cámara en
estándares MagicGate y los datos el extranjero
grabados con ella no están sujetos a la
protección de copyright MagicGate. Fuentes de alimentación
∗ MagicGate es una tecnología de Puede usar la cámara en cualquier
protección de copyright que utiliza país o área con el cargador de
tecnología de cifrado. batería suministrado, entre 100 V
y 240 V ca, 50/60 Hz. Use adaptadores
de enchufe de ca, disponibles en el
85-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
86-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
Información adicional
• Evite que la batería se moje pues no del tiempo. Si el tiempo de
es resistente al agua. funcionamiento de la batería se
Indicador de tiempo de batería acorta considerablemente, la causa
restante más probable es que la batería ha
• Si la alimentación se interrumpe agotado definitivamente su duración.
aunque el indicador de batería En ese caso, compre una batería
restante indique que la batería nueva.
dispone de suficiente alimentación • La duración de cada batería varía en
para funcionar, vuelva a cargar función de cómo se almacena y de las
totalmente la batería para que la condiciones de funcionamiento
indicación de batería restante sea y entorno.
correcta. Sin embargo, tenga en
cuenta que la indicación correcta de
la batería a veces no se restaurará si
se utiliza a altas temperaturas durante
mucho tiempo, si se deja en un estado
completamente cargado o si la batería
se usa con frecuencia. Considere la
indicación de tiempo de batería
restante como el tiempo de filmación
aproximado.
87-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
Solución de problemas
Si aparece algún problema con la cámara, compruebe en primer lugar los puntos
siguientes. Si la cámara sigue sin funcionar correctamente después de efectuar estas
comprobaciones, póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de
servicio técnico Sony local autorizado. La aparición en la pantalla de cristal
líquido de la visualización de códigos (C:ss:ss) significa que la función de
visualización de autodiagnóstico se ha activado (página 95).
88-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
Información adicional
• La cámara está en uno de los siguientes modos
PROGRAM AE: Crepúsculo, Crepúsculo plus
o Paisaje.
tAnule la función PROGRAM AE o ajuste el
flash en (páginas 22, 65).
• El selector PLAY/STILL/MOVIE está situado en la
posición MOVIE.
tSitúelo en STILL.
La fecha y la hora se han • La fecha y la hora no están ajustadas
grabado incorrectamente. correctamente.
tAjuste la fecha y la hora correctas (página 14).
Aparecen rayas verticales • Es un fenómeno llamado borrosidad.
cuando se filma un objeto tNo es un funcionamiento incorrecto.
muy brillante.
El zoom no funciona. • PROGRAM AE está ajustado en el modo Enfoque
panorámico.
tCancele el modo Panfocus (página 65).
89-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
90-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
Información adicional
correctamente y, a continuación, instale el
controlador USB. Para obtener más detalles,
consulte el procedimiento en la página 33.
Baterías
91-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
92-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
Mensaje Significado
DRIVE ERROR Hay algún problema en la unidad de
disco.
SYSTEM ERROR Desconecte la cámara y vuélvala
a conectar.
NO DISK No se ha insertado ningún disco.
NO MEMORY STICK No se ha insertado ningún “Memory
Stick”.
FORMAT ERROR • El disquete cargado no tiene formato
MS-DOS (512 bytes × 18 sectores).
• Error al formatear el “Memory Stick”.
• El Adaptador de disquetes del Memory
Stick está insertado.
MEMORY STICK ERROR El “Memory Stick” insertado no se
puede utilizar con la cámara o el
“Memory Stick” está dañado o no se ha
insertado correctamente.
DISK PROTECT La lengüeta del disquete está en la
posición de protección frente a grabación.
Información adicional
MEMORY STICK LOCKED El interruptor de protección contra
escritura del “Memory Stick” está
ajustado en la posición LOCK.
DISK FULL El disquete está lleno.
NO MEMORY SPACE La capacidad del “Memory Stick” no es
suficiente para grabar imágenes.
NO FILE No se han grabado imágenes en el
disquete o “Memory Stick”.
FILE ERROR Problemas durante la reproducción.
FILE PROTECT La imagen está protegida.
DISK ERROR Se ha insertado un disquete 2DD o hay
un problema con el disquete.
DIRECTORY ERROR Ya existe un directorio con el mismo
nombre.
93-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
Mensaje Significado
NOT ENOUGH MEMORY La capacidad restante del disquete o del
“Memory Stick” no es suficiente para
copiar la imagen.
IMAGE SIZE OVER Ha intentado reproducir imágenes con un
tamaño de imagen superior al tamaño de
reproducción máximo de la cámara.
INVALID OPERATION Está reproduciendo un archivo creado en
un equipo distinto a la cámara.
for “InfoLITHIUM” battery only La batería no es del tipo
“InfoLITHIUM”.
- La imagen está protegida.
El nivel de la batería es demasiado bajo.
Cuando el tiempo restante es de 5 a
10 minutos aproximadamente, E puede
parpadear en función de la batería
utilizada, las condiciones de
funcionamiento o el entorno.
94-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
Información adicional
tFormatee el disquete o el “Memory
Stick”. (página 81)
• Se ha insertado un disquete o un
“Memory Stick” no compatible con
esta cámara.
tCambie el disquete o el “Memory
Stick”. (páginas 16, 17)
[Link]ss • En la cámara se ha producido una
[Link]ss anomalía que usted no debe reparar.
tContacte con su distribuidor Sony
o con el centro de servicio técnico
Sony local autorizado y comuní-
queles el código de servicio de
5 dígitos. (ejemplo: [Link]).
Si no se puede corregir el problema incluso después de probar con las
soluciones propuestas cuando se indica C:ss:ss, póngase en contacto
con su distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico Sony local
autorizado.
95-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
Especificaciones
Sistema Pantalla de cristal Temperatura de
Dispositivo de imagen líquido almacenamiento
6,64 mm Panel de cristal líquido –20°C a +60°C
Color CCD 6,2 cm Dimensiones (aprox.)
Número efectivo de Unidad TFT (matriz activa 125×39×62 mm. (an/al/prf)
píxeles de la cámara Thin Film Transistor) Peso (aprox.)
MVC-FD100: Número total de puntos 280 g
Aprox. 1 228 000 píxeles 123 200 (560×220) puntos Batería NP-F330
MVC-FD200: Tipo de batería
Aprox. 1 976 000 píxeles General
Aplicación Ion de litio
Objetivo Tensión de salida
Objetivo del zoom 3× Sony Batería NP-F330
(suministrada)/F550 máxima
f = 6,4 – 19,2 mm 8,4 V cc
(41 – 123 mm cuando se (opcional)
Requisitos de Tensión de salida media
convierte a una cámara fija 7,2 V cc
de 35 mm) alimentación
7,2 V Capacidad
F = 3,8 – 3,9 5,0 Wh (700 mAh)
Control de exposición Consumo de energía
(Durante la filmación Temperatura de
Exposición automática funcionamiento
con luz de fondo de la
Equilibrio del blanco pantalla de cristal 0°C a 40°C
Automático, Interiores, líquido activa) Dimensiones (aprox.)
Exteriores, Bloqueo MVC-FD100: 3,5 W 38,4×20,6×70,8 mm.
Sistema de datos MVC-FD200: 3,6 W (an/al/prf)
Película: MPEG Temperatura de Peso (aprox.)
Imagen fija: JPEG, GIF (en funcionamiento 70 g
modo TEXT, Clip Motion), 0°C a 40°C
TIFF Accesorios
Temperatura de AC-L10A/L10B
MPEG almacenamiento
Soporte de grabación –20°C a +60°C Adaptador de alimentación
Disquete: de ca (1)
Dimensiones (aprox.) Cable de alimentación
Formato MS-DOS 2HD de 142×104×77 mm.
3,5 pulgadas (1,44 MB) (an/al/prf) (conexión a la corriente) (1)
“Memory Stick” Cable USB (1)
Peso (aprox.) Batería NP-F330 (1)
Flash 645 g.
Distancia de grabación Cable conector de
(incluida la batería NP-F330, VÍDEO (1)
recomendada (ISO ajustado el disquete, la tapa del
en AUTO): Bandolera (1)
objetivo, etc.) Tapa del objetivo (1)
0,5 m a 2,0 m
AC-L10A/L10B Cinta de la tapa del
Conector de entrada Adaptador de objetivo (1)
y salida alimentación de ca CD-ROM (Controlador USB
VIDEO OUT SPVD-008) (1)
Requisitos de Manual de instrucciones (1)
Microtoma alimentación
Vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω, 100 a 240 V ca, 50/60 Hz
desbalanceado y Tensión de salida Diseño y especificaciones
sincronización negativa nominal sujetos a cambio sin previo
Toma USB 8,4 V cc, 1,5 A en aviso.
mini-B funcionamiento
Temperatura de
funcionamiento
0°C a 40°C
96-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
1 qa
2 qs
3 qd
4 qf
5 120min 1024 3:2 10 qg
REC 0:03
6 +1.0EV
DATE
5s qh
7 SOLARIZE
qj
8 ISO100 qk
9 ql
EFFECT FILE CAMERA SETUP
0 SELECT OK MENU BAR OFF w;
Información adicional
restante del disquete/Indicador
D Indicador de nivel de flash/ de capacidad restante de la
Indicador de modo Flash memoria
E Indicador PROGRAM AE/ : Disquete
Indicador de zoom : “Memory Stick”
F Indicador de equilibrio del P Indicador de tiempo de
blanco grabación
G Indicador DATE/TIME (fecha/ Q Indicador de función de
hora) autodiagnóstico/Indicador de
tiempo de grabación
H Indicador de efecto de imagen
R Indicador del autodisparador
I Indicador de velocidad de la
película ISO S Indicador de medición de luz
concentrada
J Indicador del nivel EV
T Barra de menú y menú guía
K Indicador de bloqueo AE/AF
Aparecen al pulsar v el mando de
L Indicador del modo de control y desaparecen al pulsar V.
grabación/Indicador Clip
Motion
97-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
98-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[\\Pc-048\sony_md walk\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\02-ES-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
99-ES
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
Portugues
AVISO
Para evitar incendios e choques
eléctricos, nao exponha o aparelho
a chuva nem a humidade.
Para evitar choques eléctricos, nao
abra a caixa do aparelho. Os
serviços de assistencia só devem
ser prestados por técnicos
qualificados.
2-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
3-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
Introdução
Verificar imagens depois da gravação
Gravar fotografias:
página 18
Reproduzir fotografias:
página 24
Apagar imagens
(DELETE): página 75
4-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
Índice
Introdução ........................................4 Gravar documentos de texto
(TEXT) ....................................62
Como começar Gravar fotografias como ficheiros
não compactados (TIFF) .........63
Identificar as peças ..........................7 Gravar imagens no modo
Preparar a fonte de alimentação ......9 macro .......................................64
Acertara data e a hora ....................14 Regular a distância até
Inserir uma disquete ......................16 ao motivo .................................64
Inserir um “Memory Stick” ...........17 Utilizar a função
PROGRAM AE ......................65
Operações básicas Regule a exposição
(EXPOSURE) .........................67
B Gravar Regule o equilíbrio dos brancos
Gravar fotografias ..........................18 (WHITE BALANCE) .............68
Gravar imagens em Gravar a data e a hora numa
movimento ..............................23 fotografia (DATE/TIME) ........69
Obter efeitos de imagem
B Reproduzir (PICTURE EFFECT) ..............69
Reproduzir fotografias ..................24
Reproduzir imagens em B Vários métodos de
movimento ..............................25 reprodução
Ver imagens num computador ......27 Reproduzir seis imagens ao
Destinos de armazenamento mesmo tempo (INDEX) ..........70
e nomes dos ficheiros Ampliar uma parte da fotografia
de imagens ..............................38 (Zoom e corte) ........................71
Ver imagens no Reproduzir fotografias
“ImageMixer” .........................42 sequencialmente
(SLIDE SHOW) ......................72
Operações avançadas Ver imagens num ecrã de TV ........73
B Montar
Antes de executar as Evitar a desgravação acidental
operações avançadas (PROTECT) ............................74
Como utilizar o selector PLAY/ Apagar imagens (DELETE) ..........75
STILL/MOVIE .......................48 Alterar o tamanho da fotografia
Como utilizar o botão de gravada (RESIZE) ...................76
comando ..................................48 Copiar imagens (COPY) ................77
Como alterar as programações do Copiar todas as informações da
menu ........................................50 disquete (DISK COPY) ...........79
Seleccionar fotografias para
B Vários métodos de impressão
gravação (PRINT MARK) .....................80
Regular o tamanho da imagem Formato .........................................81
(IMAGE SIZE) .......................57
B Como uma unidade
Criar ficheiros de Clip Motion ......59
Gravar fotografias para e-mail externa
(E-MAIL) ................................61 Utilizar a câmara como uma unidade
externa de um computador ......82
5-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
Informações adicionais
Precauções .................................... 83
Sobre o “Memory Stick” ............... 85
Utilizar a câmara no estrangeiro ... 85
Acerca da bateria
“InfoLITHIUM” ..................... 86
Resolução de problemas ............... 88
Mensagens de aviso ...................... 93
Visor de auto-diagnóstico ............. 95
Características técnicas ................. 96
Indicadores do visor LCD ............. 97
Índice remissivo ............................ 99
6-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\WORKS\Mavica\2nd\3066742111MVCFD92UC\02GB-
MVCFD92UC\[Link]]
masterpage:Right
Como começar
Identificar as peças
Consulte as páginas indicadas entre parêntesis para obter instruções sobre o
funcionamento.
Como começar
1 7
2
3
4
8
5
9
6 0
7-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\WORKS\Mavica\2nd\3066742111MVCFD92UC\02GB-
MVCFD92UC\[Link]]
masterpage:Left
w;
Colocar a correia
para transporte a
tiracolo
qa
wa
qs
ws
wd
qd
wf
qf
wg
qg
wh
qh
wj
qj
qk wk
ql wl
8-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\WORKS\Mavica\2nd\3066742111MVCFD92UC\02GB-
MVCFD92UC\[Link]]
masterpage:Right
Instalar a bateria
Como começar
A câmara só funciona com a bateria NP-F330 (fornecido)/F550 (opcional)
“InfoLITHIUM”* (série L). Consulte a página 86 para obter mais informações sobre
a bateria de “InfoLITHIUM”.
1 1 2 3 2
2
Patilha 1
de ejecção
da bateria
2 Instale a bateria.
Faça deslizar a patilha de ejecção e insira a bateria com a marca v virada para o
compartimento.
* O que é “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” é uma bateria de iões de lítio que pode trocar informações, por exemplo, sobre
a carga da bateria, com equipamentos de vídeo compatíveis. As baterias “InfoLITHIUM” da
série L têm a marca . “InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony Corporation.
9-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\WORKS\Mavica\2nd\3066742111MVCFD92UC\02GB-
MVCFD92UC\[Link]]
masterpage:Left
Carregar a bateria
Não pode carregar a bateria com a câmara ligada. Verifique se desligou a câmara.
2 À tomada DC IN
AC-L10A/L10B
Transformador de CA
Cabo de
alimentação
(cabo de
1 ligação à
corrente)
3
Bateria
A uma tomada de parede (tomada de corrente)
10-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\WORKS\Mavica\2nd\3066742111MVCFD92UC\02GB-
MVCFD92UC\[Link]]
masterpage:Right
Como começar
utilizar um aquecedor portátil, tenha cuidado para não o pôr em contacto directo com
a bateria.
Tempo de carga
11-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\WORKS\Mavica\2nd\3066742111MVCFD92UC\02GB-
MVCFD92UC\[Link]]
masterpage:Left
12-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\WORKS\Mavica\2nd\3066742111MVCFD92UC\02GB-
MVCFD92UC\[Link]]
masterpage:Right
Utilizar o transformador de CA
Como começar
1 AC-L10A/L10B
Transformador de CA
À tomada DC IN Cabo de
alimentação
(cabo de
ligação à
corrente)
2
A uma tomada de parede (tomada de corrente)
13-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\WORKS\Mavica\2nd\3066742111MVCFD92UC\02GB-
MVCFD92UC\[Link]]
masterpage:Left
Indicador POWER
ON/OFF (CHG)
1
2–8
Botão de comando
CANCEL
EFFECT FILE CAMERA SETUP
SELECT OK SELECT OK
14-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\WORKS\Mavica\2nd\3066742111MVCFD92UC\02GB-
MVCFD92UC\[Link]]
masterpage:Right
Como começar
(mês/dia/ano) ou [D/M/Y] (dia/mês/ano). CANCEL
SELECT/ADJUST OK
2002 / 1 / 1 12 : 00 AM ENTER
CANCEL
SELECT/ADJUST OK
SELECT/ADJUST OK
CANCEL
SELECT OK
15-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\WORKS\Mavica\2nd\3066742111MVCFD92UC\02GB-
MVCFD92UC\[Link]]
masterpage:Left
Gravação/desgravação permitida
Gravação/desgravação não
permitida
Retirar a disquete
Empurre o fecho EJECT para a esquerda e puxe para baixo a patilha DISK EJECT.
16-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\WORKS\Mavica\2nd\3066742111MVCFD92UC\02GB-
MVCFD92UC\[Link]]
masterpage:Right
Como começar
1 2 3
contra desgravação
17-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
Gravar fotografias
As imagens são gravadas no formato JPEG.
Faça deslizar o interruptor POWER para baixo para ligar a corrente e insira uma
disquete ou “Memory Stick” na câmara.
3, 4
Indicador de
acesso
1 2
18-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
B Gravar
RECORDING
RECORDING
19-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
Patilha de zoom
20-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
B Gravar
Utilizar o zoom digital
• A ampliação máxima de zoom é 6×.
• O zoom digital deteriora a qualidade da imagem. Se o zoom digital não for
necessário, regule [DIGITAL ZOOM] para [OFF] nas programações do menu
(página 54).
Nota
A função de zoom digital não funciona com imagens em movimento.
DISPLAY
Notas
• Pode desligar o (temporizador automático) e alguns dos indicadores utilizados nas
operações avançadas.
• Os indicadores do visor LCD não ficam gravados na imagem.
21-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
(Flash)
22-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
B Gravar
1 2
23-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
B Reproduzir
Reproduzir fotografias
Faça deslizar o interruptor POWER para baixo para ligar a corrente e insira uma
disquete ou “Memory Stick” na câmara.
Indicador de acesso
2 3, 4
Botão de comando
24-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
Reproduzir imagens em
movimento
Faça deslizar o interruptor POWER para baixo para ligar a corrente e insira uma
disquete ou “Memory Stick” na câmara.
Indicador de acesso
2 3, 5
B Reproduzir
Botão de comando
25-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
Barra de reprodução
26-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
B Reproduzir
3 Faça duplo clique sobre o ficheiro que pretende ver.
Consulte “Destinos de armazenamento e nomes dos ficheiros de imagens”
(página 38) para obter mais informações.
Recomenda-se que copie o ficheiro para o disco rígido do computador antes da
visualização. Se ver o ficheiro directamente a partir de uma disquete, pode
haver quebras na imagem.
27-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
• Quando copiar uma imagem do computador para a câmara, que tenha sido modificada com um
programa de retoque e convertida para outro formato de ficheiro, pode aparecer a mensagem
“FILE ERROR” e não conseguir abrir a imagem.
• Dependendo do programa de aplicação, pode só conseguir reproduzir o primeiro fotograma do
ficheiro Clip Motion.
• Microsoft, Windows e Windows Media são marcas comerciais registadas ou marcas comerciais
da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou em outros países.
• Macintosh, Mac OS e QuickTime são marcas comerciais registadas ou marcas comerciais da
Apple Computer, Inc.
• Todos os outros nomes de produtos mencionados neste manual podem ser marcas comerciais
ou marcas comerciais registadas das empresas respectivas. Além disso, os símbolos “™” e “®”
não são mencionados em todas as ocorrências neste manual.
• Neste manual, Windows 2000 Profissional é referido como “Windows 2000”, Windows
Millennium Edition é referido como “Windows Me”, Windows XP Home Edition e Windows
XP Professional são referidos como “Windows XP”.
28-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
B Reproduzir
A operação referida abaixo é explicada através do Windows Me. O ecrã da janela e o
método de funcionamento podem ser diferentes, consoante o tipo de sistema
operativo utilizado.
Consulte “Se o Removable Disk não aparecer” (página 33) para obter informações
sobre acções correctivas no caso de ter ligado o cabo USB antes de instalar o
controlador e se não conseguiu instalar o software do controlador correctamente.
29-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
Antes da operação
Se utilizar o Windows 2000, inicie a sessão como administrador e instale o
controlador USB.
30-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
Computador
B Reproduzir
Cabo USB (fornecido) Carregue no conector
até ao fim.
31-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
B Reproduzir
Elimine um controlador registado não intencionalmente enquanto a câmara estiver
ligada ao computador. Consulte “Passo 2 Ligar a câmara ao computador com o cabo
USB” (página 30) para o método de ligação. Execute todos os passos referidos
abaixo para instalar o controlador USB correctamente.
1 Abra o “Device Manager” no computador.
Para utilizadores do Windows 2000:
Seleccione “My Computer” t “Control Panel” t “System” abra o separador
“Hardware” e depois faça clique sobre “Device Manager”.
Para utilizadores do Windows 98, Windows 98SE, Windows Me:
Seleccione “My Computer” t “Control Panel” t “System” e faça clique sobre
“Device Manager”.
2 Verifique se já está instalado um controlador USB.
1
2
33-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
34-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
B Reproduzir
A janela do CD-ROM (Pixela ImageMixer) aparece.
6 Reinicie o computador.
35-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
36-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
B Reproduzir
∗ Antes de ver o ficheiro deve copiá-lo para o disco rígido do computador. Se ver o
ficheiro directamente a partir de uma disquete ou do “Memory Stick”, pode haver
quebras na imagem.
37-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
Destinos de armazenamento e
nomes dos ficheiros de imagens
Os ficheiros de imagens gravados com esta câmara são agrupados em pastas
divididas por modo de gravação. As imagens de uma disquete e as de um “Memory
Stick” têm nomes de ficheiro diferentes. Os nomes dos ficheiros têm o significado
indicado abaixo.
38-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
B Reproduzir
[Link] • Ficheiro de imagens em movimento
[Link] • Ficheiro de fotografia gravado no
modo
— Modo TEXT (página 62)
— Clip Motion (página 59)
[Link] • Ficheiro de imagens indexadas gravado
no modo
— Modo TEXT (página 62)
— Clip Motion (página 59)
Pasta E-MAIL [Link] • Ficheiro de imagens de tamanho
reduzido gravado no modo E-MAIL
(página 61)
39-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
40-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
B Reproduzir
gravado no modo normal
As partes numéricas dos ficheiros apresentados abaixo são iguais.
— Um ficheiro de imagens de tamanho reduzido no modo E-MAIL e o ficheiro de
imagens correspondente
— Um ficheiro de imagens não compactadas gravado no modo TIFF e o ficheiro de
imagem correspondente
— Um ficheiro de imagens gravado no modo TEXT e o ficheiro de imagens
indexadas correspondente
— Um ficheiro de imagens gravado com Clip Motion e ficheiro de imagens
indexadas correspondente
Sugestões
A câmara digital guarda as imagens gravadas sob a forma de dados digitais.
O formato dos dados gravados tem o mesmo nome do formato do ficheiro.
Os formatos que pode utilizar com esta câmara, são os seguintes:
Formato JPEG
A maioria das câmaras digitais, sistemas operativos dos computadores e
browsers, adoptam este formato. Este formato consegue comprimir os ficheiros
sem uma deterioração significativa. No entanto, se comprimir e gravar as
imagens muitas vezes, estas deterioram-se. Esta câmara grava fotografias
utilizando o formato JPEG na gravação normal.
Formato GIF
Se utilizar este formato, a imagem não se deteriora mesmo que compactada e
gravada diversas vezes. Este formato limita o número de cores utilizadas para
256. Esta câmara grava fotografias utilizando o formato GIF no Clip Motion
(página 59) ou no modo TEXT (página 62).
Formato TIFF
Guarda as imagens filmadas não compactadas para que a imagem não se
deteriore. A maioria dos sistemas operativos e aplicações corresponde a este
formato. Esta câmara grava fotografias utilizando o formato TIFF para o modo
TIFF (página 63).
Formato MPEG
Este formato é muito comum nas imagens em movimento. Esta câmara grava
imagens em movimento no formato MPEG durante a gravação.
41-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
1 Ligue o computador.
Feche todas as aplicações que estejam a ser executadas no computador.
42-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
B Reproduzir
“ImageMixer”
Utilize o seguinte procedimento do “PIXELA ImageMixer” para copiar uma
fotografia ou mover dados de imagens gravadas na câmara.
O procedimento abaixo é explicado utilizando os ecrãs mostrados pelo Windows.
Pode copiar a imagem utilizando um procedimento semelhante para o Macintosh.
Para utilizadores do Mac OS X(v10.0/v10.1)
Só pode utilizar um “Memory Stick” com um computador que tenha o Mac OS
X(v10.0/v10.1) instalado. Mesmo que introduza uma disquete, o Mac OS X(v10.0/
v10.1) não consegue reconhecê-la. Para poder utilizar os dados guardados numa
disquete, tem de copiá-los primeiro para um “Memory Stick” (página 77).
Cuidados
• Por vezes, uma imagem apresentada pode ser interrompida se visualizá-la no computador
através do cabo USB.
• O visor da câmara não é copiado para o computador.
Se ocorrerem problemas
Feche “ImageMixer” e reinicie o computador para tentar novamente.
43-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
44-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
B Reproduzir
6 Seleccione uma pasta onde pretende guardar a imagem copiada.
Clique em “Procurar” em “Destino dos ficheiros capturados/gravados” e clique
em “Os meus documentos” (exemplo) no ecrã “Procurar pasta” que aparece.
Em seguida, clique em “OK”.
Depois de terminar a programação, faça clique sobre o botão no canto
inferior do direito do ecrã.
45-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
46-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
B Reproduzir
Ver a ajuda online do “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony”
Pode encontrar informações detalhadas sobre os procedimentos e funções do
“PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony”.
47-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\WORKS\Mavica\2nd\3066742111MVCFD92UC\02GB-
MVCFD92UC\[Link]]
masterpage:Left
Operações avançadas
Antes de executar as operações
avançadas
Esta secção descreve os métodos de comando básicos que são utilizados mais
frequentemente nas “Operações avançadas”.
Seleccione Programar
(introduzir)
48-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\WORKS\Mavica\2nd\3066742111MVCFD92UC\02GB-
MVCFD92UC\[Link]]
masterpage:Right
2 Carregue no centro z do
botão de comando para
introduzir o item. VIDEO OUT
49-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\WORKS\Mavica\2nd\3066742111MVCFD92UC\02GB-
MVCFD92UC\[Link]]
masterpage:Left
1, 3
Botão de comando
Selector PLAY/STILL/MOVIE
Nota
As opções mostradas mudam de acordo com a posição do selector MS/FD.
3 Seleccione a opção desejada com v/V/b/B no botão de comando e
depois carregue no centro do botão z.
50-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\WORKS\Mavica\2nd\3066742111MVCFD92UC\02GB-
MVCFD92UC\[Link]]
masterpage:Right
Programações do menu
As opções do menu que pode modificar dependem das posições do selector PLAY/
STILL/MOVIE ou do selector MS/FD. O visor LCD só mostra as opções que pode
utilizar nessa altura. As programações iniciais aparecem indicadas com x.
(temporizador automático)
Grava com o temporizador automático (página 21).
EFFECT
Opção Programação Descrição Selector PLAY/
STILL/MOVIE
P. EFFECT SOLARIZE Programa os efeitos especiais da STILL
B&W imagem (página 69). MOVIE
SEPIA
[Link]
xOFF
DATE/ DAY & Programa a inserção ou não inserção da STILL
FILE
Opção-1 Opção-2 Programação Descrição Selector PLAY/
STILL/MOVIE
DISK FORMAT OK Formata uma disquete PLAY
TOOL (página 81). Quando formatar STILL
(Quando o uma disquete, todos os dados, MOVIE
selector incluindo as imagens
MS/FD protegidas são apagados.
estiver Verifique se quer apagar as
programa- imagens antes de formatar uma
do para disquete.
FD.) CANCEL Cancela a formatação de uma
disquete.
DISK OK Copia todos os dados
COPY guardados numa disquete para
outra disquete (página 79).
CANCEL Cancela a cópia.
CANCEL Volta à opção [DISK TOOL].
51-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\WORKS\Mavica\2nd\3066742111MVCFD92UC\02GB-
MVCFD92UC\[Link]]
masterpage:Left
52-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\WORKS\Mavica\2nd\3066742111MVCFD92UC\02GB-
MVCFD92UC\[Link]]
masterpage:Right
53-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\WORKS\Mavica\2nd\3066742111MVCFD92UC\02GB-
MVCFD92UC\[Link]]
masterpage:Left
CAMERA
Opção Programação Descrição Selector PLAY/
STILL/MOVIE
ISO 400 Selecciona a velocidade da película ISO. STILL
200 Quando gravar com pouca luz ou um
100 motivo que se desloque a alta
xAUTO velocidade, utilize uma definição com
um valor alto. Para gravar imagens de
alta qualidade, utilize uma definição
com um valor baixo. (Só pode
seleccionar esta opção se a função
PROGRAM AE estiver cancelada ou se
o modo de medição da intensidade do
ponto de luz estiver programado.)
DIGITAL xON Utiliza o zoom digital. STILL
ZOOM OFF Não utiliza o zoom digital.
SHARPNESS +2 para –2 Regula a nitidez da imagem. STILL
O indicador aparece (excepto
quando a programação é 0).
WHITE IN DOOR Regula o equilíbrio dos brancos STILL
BALANCE OUT DOOR (página 68). MOVIE
HOLD
xAUTO
FLASH HIGH Aumenta a intensidade do flash para um STILL
LEVEL valor acima do normal.
xNORMAL Programação normal.
LOW Diminui a intensidade do flash para um
valor abaixo do normal.
EXPOSURE +2.0EV para - Regula a exposição antes da gravação. STILL
2.0EV MOVIE
TOOL
Opção Programação Descrição Selector PLAY/
STILL/MOVIE
COPY FD t FD Copia a imagem para uma disquete. PLAY
(Quando o FD t MS Copia a imagem para um “Memory
selector MS/ Stick”.
FD estiver
programado CANCEL Cancela a cópia das imagens
para FD.) (página 78).
54-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\WORKS\Mavica\2nd\3066742111MVCFD92UC\02GB-
MVCFD92UC\[Link]]
masterpage:Right
SETUP
Opção Programação Descrição Selector PLAY/
STILL/MOVIE
DEMO xSTBY/ON Só aparecem se estiver o transformador STILL
OFF de CA no modo STILL ou MOVIE. MOVIE
Quando [ON] estiver seleccionado,
começa uma demonstração se não
utilizar a câmara durante cerca de
10 minutos. Para parar a demonstração,
desligue a câmara.
VIDEO NTSC Regula o sinal de saída de vídeo para o PLAY
OUT modo NTSC (exemplo, E.U.A., Japão). STILL
PAL Regula o sinal de saída de vídeo para o MOVIE
modo PAL (exemplo, Europa).
55-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\WORKS\Mavica\2nd\3066742111MVCFD92UC\02GB-
MVCFD92UC\[Link]]
masterpage:Left
56-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
57-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
58-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
Sugestões
O tamanho da imagem é indicado pelos
Criar ficheiros de Clip
pixels. Quanto maior for o número de Motion
pixels, maior é o volume da informação.
Por isso, as imagens gravadas com um Clip Motion é uma função de
grande número de pixels são adequadas animação que reproduz imagens fixas
para impressão em tamanho grande e as em sucessão. Esta câmara reproduz as
imagens gravadas com um número imagens de Clip Motion em intervalos
pequeno de pixels são adequadas para de cerca de 0,5 segundos. As imagens
serem anexadas a um E-mail. são guardadas no formato GIF, o que é
Normalmente, as imagens são gravadas
em 4 por três para caberem no monitor. conveniente para criar páginas da web
Esta câmara também pode gravar a ou anexar imagens a e-mail.
imagem em três por dois, para se adaptar
ao formato de papel de impressão mais 4, 5
utilizado. Este formato é o utilizado para
revelação nas lojas de fotografia.
1
2, 3
59-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
Notas
4 Grave a imagem para o
• A leitura e gravação dos dados demora
primeiro fotograma.
mais tempo do que a gravação de uma
160 6
2/10 imagem normal.
• Devido às limitações do formato GIF, o
número de cores das imagens do Clip
Motion pode ser reduzido para 256 ou
menos. Por isso, a qualidade de algumas
das imagens pode ser menor.
• No modo MOBILE, o tamanho do ficheiro
é reduzido, pelo que a qualidade da
imagem é menor.
5 Grave a imagem para o
• Os ficheiros GIF não criados nesta câmara
fotograma seguinte.
podem não aparecer correctamente.
Pode repetir a gravação das
imagens até ao número máximo de
fotogramas admitidos.
As imagens do fotograma são
gravadas automaticamente na
disquete ou “Memory Stick”
quando seleccionar [FINISH] ou
depois de ter gravado o número
máximo de fotogramas.
O número de fotogramas de
Clip Motion que pode gravar numa
disquete ou no “Memory Stick”
(8 MB)
Tamanho Número de imagens
da imagem Disquete “Memory Stick”
160×120 Aprox. Aprox.
(NORMAL) 7* 40*
80×72 Aprox. Aprox.
(MOBILE) 54** 400**
∗ Quando gravar 10 fotogramas por ficheiro
de Clip Motion
∗∗ Quando gravar 2 fotogramas por ficheiro
de Clip Motion
60-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
MVC-FD200
Gravar fotografias Tamanho da Número de imagens
para e-mail (E-MAIL) imagem Disquete “Memory Stick”
O modo E-MAIL grava uma imagem 1600×1200 Aprox. 3 Aprox. 8
de tamanho reduzido (320×240)
juntamente com uma fotografia. As 1600 (3:2) Aprox. 3 Aprox. 8
imagens de tamanho reduzido são 1600 (ECM) Aprox. 7 –
muito úteis para envio por e-mail, etc. 1024×768 Aprox. 8 Aprox. 20
As imagens no modo E-MAIL são
gravadas no formato JPEG. 640×480 Aprox. 22 Aprox. 43
1
2
61-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
MVC-FD200
Gravar documentos Tamanho da Número de imagens*
de texto (TEXT) imagem Disquete “Memory Stick”
O texto é gravado no formato GIF para Mínimo Mínimo
proporcionar uma maior nitidez da 1600×1200 4 24
imagem.
1600 (3:2) Mínimo Mínimo
3 5 26
Mínimo –
1600 (ECM) 4
1024×768 Mínimo Mínimo
11 54
1
2 640×480 Mínimo Mínimo
28 121
1 Regule o selector PLAY/ ∗ O número máximo de imagens que pode
STILL/MOVIE para STILL. gravar depende das condições do
documento, por exemplo, a quantidade de
2 Seleccione [FILE], [REC texto.
MODE] e depois [TEXT] no
menu.
Para voltar ao modo de
3 Grave a imagem. gravação normal
Seleccione [NORMAL] no passo 2.
62-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
MVC-FD200
Gravar fotografias Tamanho da Número de imagens
como ficheiros não imagem
compactados (TIFF) 1600×1200 1
Este modo grava simultaneamente 1600 (3:2) 1
fotografias nos formatos TIFF (não
compactado) e JPEG (compactado) Para voltar ao modo de
quando utilizar um “Memory Stick”. gravação normal
Uma vez que este modo grava imagens Seleccione [NORMAL] no passo 3.
sem compressão de dados, a qualidade
da imagem não se deteriora facilmente. Notas
Utilize este modo quando pretende • As imagens JPEG são gravadas utilizando
imprimir imagens com uma qualidade o tamanho de imagem seleccionado no
de imagem fotográfica. menu [IMAGE SIZE] (página 57).
As imagens TIFF são gravadas
4 automaticamente utilizando o tamanho de
imagem [1280×960], a não ser que [1280
(3:2)] esteja seleccionado para MVC-
FD100.
As imagens TIFF são gravadas
2 automaticamente utilizando o tamanho de
1 imagem [1600×1200], a não ser que [1600
3 (3:2)] esteja seleccionado para MVC-
FD200.
63-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
1
2
1
1 Regule o selector PLAY/
STILL/MOVIE para STILL ou 2
MOVIE.
1 Regule o selector PLAY/STILL/
2 Carregue várias vezes em MOVIE para STILL ou MOVIE.
FOCUS até o indicador
(macro) aparecer no visor 2 Carregue várias vezes em
LCD. FOCUS até obter uma
Com a patilha de zoom regulada focagem nítida.
para o lado W, pode filmar um O indicador FOCUS (focagem
motivo que esteja a cerca de 3 cm manual) aparece no visor LCD.
da objectiva, no modo macro. Pode seleccionar seis
programações de focagem:
(macro), 0,5 m, 1,0 m, 3,0 m,
Para voltar ao modo de 7,0 m e ∞ (infinito)
gravação normal
Para voltar a activar a
Carregue várias vezes em FOCUS até focagem automática
desaparecerem os indicadores e 9.
Carregue várias vezes em FOCUS até
Notas desaparecerem os indicadores e 9.
• Não pode gravar imagens no modo macro Notas
com os modos PROGRAM AE seguintes: • As informações do ponto de focagem
—Modo de paisagem podem não apresentar uma distância
—Modo Panfocus totalmente correcta. Utilize-as apenas
• Não pode gravar imagens no modo macro como orientação.
se o indicador aparecer. • As informações do ponto de focagem não
mostram a distância correcta quando
montar a lente de conversão (opcional).
• Se filmar um motivo a uma distância de
0,8 m com a patilha de zoom regulada para
o lado T, não consegue obter uma focagem
nítida. Se isso acontecer, as informações
do ponto de focagem aparecem a piscar.
Mova a patilha de zoom para o lado W até
o indicador parar de piscar.
• Não pode utilizar esta função se tiver
seleccionado o modo Panfocus na função
PROGRAM AE.
64-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
65-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
Sugestões
Em condições de gravação normais, a
câmara regula automaticamente várias
funções, como a focagem, o diafragma, a
exposição e o equilíbrio dos brancos
enquanto vai filmando. No entanto, pode
não conseguir executar a filmagem
desejada dependendo das condições de
filmagem. A função de programação
PROGRAM AE permite-lhe optimizar as
regulações de forma a ajustarem-se às
condições de filmagem.
66-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
Sugestões
Regule a exposição Regra geral, a câmara regula
(EXPOSURE) automaticamente a exposição. Se as cores
das imagens estiverem demasiado escuras
ou claras, como se mostra abaixo, deve
regular a exposição manualmente.
Quando grava um motivo iluminado por
trás ou na neve, regule a exposição para +
e quando gravar um motivo demasiado
1 iluminado como, por exemplo, um foco,
2, 3 regule-a para –.
Nota
Se o motivo estiver em locais demasiado
luminosos ou escuros, ou se utilizar o flash,
a regulação da exposição pode não ser
eficaz.
67-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
1
2, 3
68-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
1
2, 3 1
2, 3
1 Regule o selector PLAY/
STILL/MOVIE para STILL.
2 Seleccione [EFFECT] e 1 Regule o selector PLAY/
depois [DATE/TIME] no menu. STILL/MOVIE para STILL ou
MOVIE.
3 Seleccione a data e a hora.
2 Seleccione [EFFECT] e
DAY & TIME depois [P. EFFECT] no menu.
Grava a data, hora e minutos.
3 Seleccione o modo desejado.
DATE
Grava o ano, mês e dia. SOLARIZE
69-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\WORKS\Mavica\2nd\3066742111MVCFD92UC\02GB-
MVCFD92UC\[Link]]
masterpage:Left
70-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\WORKS\Mavica\2nd\3066742111MVCFD92UC\02GB-
MVCFD92UC\[Link]]
masterpage:Right
Notas
Ampliar uma parte da • Não pode cortar imagens em movimento,
fotografia (Zoom e fotografias gravadas no modo Clip Motion,
no modo TEXT ou imagens não
corte) compactadas.
• A escala de zoom vai até 5×,
independentemente do tamanho original da
3 imagem.
• A qualidade das imagens ampliadas pode
ficar deteriorada.
1 • Os dados originais mantêm-se mesmo se
4 ampliar a imagem.
• A imagem ampliada é gravada como o
ficheiro mais recente.
1 Regule o selector PLAY/
STILL/MOVIE para PLAY.
2 Faça aparecer a imagem a
ampliar.
3 Amplie/reduza a imagem com
a patilha de zoom.
O indicador de escala de zoom
aparece no visor LCD.
4 Carregue várias vezes no
botão de comando para
seleccionar a parte da
imagem desejada.
v : A imagem desloca-se para
baixo
V : A imagem desloca-se para
cima
71-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\WORKS\Mavica\2nd\3066742111MVCFD92UC\02GB-
MVCFD92UC\[Link]]
masterpage:Left
Para cancelar a
Reproduzir fotografias apresentação
sequencialmente Seleccione [CANCEL] no passo 2 ou 3.
(SLIDE SHOW)
Para saltar a imagem
Esta função reproduz as fotografias seguinte/anterior durante a
gravadas por sequência. apresentação de slides
Esta função é útil para verificar as
imagens gravadas ou para Seleccione \b/B\ na parte inferior
apresentações, etc. esquerda do visor LCD.
Nota
O tempo programado para o intervalo pode
variar dependendo do tamanho da imagem.
1
2, 3
72-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\WORKS\Mavica\2nd\3066742111MVCFD92UC\02GB-
MVCFD92UC\[Link]]
masterpage:Right
Notas
• Não pode utilizar um televisor que tenha só
um conector de antena (antena).
• Quando estiver a ver uma fotografia num
televisor, pode aparecer uma banda preta à
volta da imagem.
73-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
B Montar
2 Seleccione [FILE],
[PROTECT] e depois [ALL] ou
Evitar a desgravação [SELECT] no menu.
acidental (PROTECT)
3 Quando selecciona [ALL]
Esta função é utilizada para evitar que Seleccione [ON].
imagens importantes que tenham sido Todas as imagens da disquete ou
gravadas sejam apagadas do “Memory Stick” ficam
acidentalmente. protegidas.
O indicador - (protecção) aparece Quando selecciona [SELECT]
nas imagens protegidas. Seleccione todas as imagens que
Nota quer proteger com o botão de
Se formatar uma disquete ou o “Memory
comando e seleccione [ENTER].
Stick”, todas as imagens são apagadas As imagens seleccionadas ficam
mesmo que estejam protegidas. protegidas.
0001-0006/0040
1 PROTECT ENTER CANCEL
2, 3 SELECT OK
No modo INDEX
74-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
2 Seleccione [DELETE] e
depois [ALL] ou [SELECT] no
menu.
75-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
76-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
77-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
78-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
Notas
• Não pode copiar imagens não Copiar todas as
compactadas. informações da
• Não pode copiar uma imagem com mais de
1,4 MB. disquete (DISK COPY)
• Não pode copiar as imagens cujo total seja
superior a 1,4 MB. Se “NOT ENOUGH Pode copiar para outra disquete não só
MEMORY” aparecer ou piscar no as imagens gravadas com a câmara
ecrã INDEX, cancele algumas das imagens mas também os ficheiros que tenha
que quer copiar e volte a tentar. criado no computador utilizando
• Se ejectar e inserir uma disquete ou o outros programas.
“Memory Stick” sem seleccionar [EXIT]
depois de “COMPLETE” aparecer, a Notas
imagem é copiada. • Quando executar a função DISK COPY,
• O número de disquetes necessário para todas as informações gravadas na disquete
efectuar cópias funciona como um guia de destino são apagadas sendo substituídas
que aparece quando selecciona [MS t FD]. pelos novos dados gravados incluindo os
dados das imagens protegidas. Verifique o
conteúdo da disquete para onde vai gravar
antes de efectuar a cópia.
• Verifique se a disquete que está a utilizar
foi formatada nesta câmara antes de
executar DISK COPY (página 81).
1, 4
3
1
2
79-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
No modo INDEX
80-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
4 Seleccione [ENTER].
Formato
As marcas existentes nas
imagens seleccionadas mudam de Quando formata uma disquete ou o
verde para branco. “Memory Stick,” todos os dados
guardados na disquete ou no “Memory
Stick” são apagados. Verifique o
conteúdo da disquete ou do “Memory
Stick” antes de formatar.
0001-0006/0100
PRINT MARK
SELECT OK
ENTER CANCEL
Nota
As imagens são apagadas mesmo que
estejam protegidas.
Para retirar as marcas de
impressão seleccionadas
Seleccione as imagens cujas marcas de
impressão quer apagar, no passo 3 com
o botão de comando e depois 1
seleccione [ENTER]. 2
Para retirar todas as marcas
3
de impressão
Seleccione [FILE], [PRINT MARK], 1 Seleccione a disquete ou o
[ALL] e depois [OFF] no menu. “Memory Stick” utilizando o
As marcas são retiradas de todas as selector MS/FD.
imagens.
2 Insira apenas a disquete ou o
“Memory Stick” que pretende
Para imprimir utilizando a formatar.
impressora Mavica FVP-1 Introduza apenas o meio
Regule PRESET SELECT SW para PC magnético que quer formatar.
na impressora.
3 Seleccione [FILE] no menu.
Notas • Quando formatar uma disquete
B Montar
Para interromper a
formatação
Seleccione [CANCEL] no passo 3.
81-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
Notas
• Formate a disquete ou o “Memory 4 Abra “My Computer” no
Stick” com esta câmara. Não pode Windows e verifique o ícone
formatar a disquete nem o “Memory “Removable Disk” e utilize a
Stick” num computador através do câmara como unidade
cabo USB. externa.
• Quando efectuar a formatação, tem de
utilizar uma bateria totalmente carregada Nota
ou o transformador de CA como fonte de • Quando utilizar o Windows 2000,
alimentação. Windows Me, ou o Windows XP, consulte
também a página 31.
• O símbolo da unidade ((D:), etc.) pode
diferir dependendo do computador.
B Como uma unidade • Se estiver a utilizar o Mac OS X(v10.0/
externa v10.1), só pode utilizar um “Memory
Stick” com um computador que tenha o
Mac OS X(v10.0/v10.1) instalado. Mesmo
Utilizar a câmara como que introduza uma disquete, o
uma unidade externa Mac OS X(v10.0/v10.1) não consegue
de um computador reconhecê-la.
Para poder utilizar os dados guardados
Depois de ligar a câmara a um numa disquete, tem de copiá-los primeiro
computador com o cabo USB, pode para um “Memory Stick” (página 77).
utilizar a câmara como se fosse a
unidade de disquete/“Memory Stick”
de um computador. Instale primeiro o
controlador USB ao computador
(página 29, 35).
Exemplo:
Para utilizadores do
Windows 98, Windows 98SE,
Windows 2000, Windows Me,
e Windows XP
2 Ligue o transformador de CA
e ligue a câmara.
3 Ligue a câmara ao
computador utilizando o
cabo USB fornecido.
82-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
Informações adicionais
interior ou no exterior da mesma. Se
As disquetes isso acontecer, a câmara não funciona
Para proteger os dados gravados nas bem.
disquetes, faça o seguinte: A humidade pode condensar-se
• Não guarde as disquetes perto de facilmente quando:
imanes ou campos magnéticos, como • Transportar a câmara de um local
os provocados pelos altifalantes ou frio, por exemplo, de uma pista de
televisões. Se não o fizer, pode esqui, para um local muito aquecido.
apagar os dados definitivamente. • Transportar a câmara de um local
• Evite guardar as disquetes em zonas com ar condicionado para um local
expostas à incidência directa dos muito quente, etc.
raios solares ou fontes de calor com
altas temperaturas, por exemplo, Como evitar a condensação de
aquecedores. Se o fizer pode humidade
danificar as disquetes tornando-as Se transportar a câmara de um local
inutilizáveis. frio para um local quente, feche-a
• Evite tocar na superfície das dentro de um saco de plástico e deixe-a
disquetes abrindo a placa de metal adaptar-se às condições ambientais
que a protege. Se a superfície da durante algum certo tempo (cerca de
disquete ficar estragada, os dados uma hora).
podem ficar ilegíveis.
83-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
Se a humidade se condensar
Bateria
Retire imediatamente a disquete,
desligue a câmara e aguarde cerca de • Utilize apenas o carregador
uma hora para que a humidade se especificado para carregar a bateria.
evapore. Se tentar gravar com • Para evitar acidentes provocados por
humidade dentro da câmara, não um curto circuito, não ponha objectos
consegue obter imagens nítidas. metálicos em contacto com os
terminais da bateria.
Transformador de CA • Afaste a bateria do fogo.
(corrente alterna) • Nunca exponha a bateria a
• Desligue a máquina da tomada de temperaturas superiores a 60°C
parede (tomada de corrente) quando como, por exemplo, dentro de um
não tencionar utilizá-la durante um automóvel estacionado ao sol.
longo período de tempo. Para • Não molhe a bateria.
desligar o cabo de alimentação (fio • Não exponha a bateria a choques
eléctrico), puxe-o pela ficha. Nunca mecânicos.
puxe pelo próprio cabo (fio eléctrico). • Não desmonte nem modifique a
• Não utilize a câmara com um cabo de bateria.
alimentação danificado (fio • Instale correctamente a bateria na
eléctrico), se a câmara estiver câmara.
danificada ou se a tiver deixado cair. • A capacidade da bateria não é
• Não dobre o cabo de alimentação (fio afectada, mesmo que a carregue sem
eléctrico) à força nem coloque estar completamente gasta.
objectos pesados sobre o mesmo. Isto
danifica o cabo (fio eléctrico) e pode
provocar um incêndio ou choque Bateria recarregável de iões
eléctrico. de lítio incorporada
• Não ponha objectos metálicos em
contacto com as peças de metal da A câmara traz uma bateria de iões de
secção de ligações. Se isso acontecer, lítio recarregável instalada; a bateria
pode ocorrer um curto circuito e guarda a data, a hora, etc.,
danificar a câmara. independentemente da regulação do
• Mantenha os contactos metálicos interruptor POWER. A bateria de iões
sempre limpos. de lítio recarregável incorporada na
câmara carrega automaticamente
• Não desmonte a câmara. durante a utilização da câmara. No
• Não sujeite a câmara a choques entanto, se não utilizar a câmara, a
mecânicos nem a deixe cair. bateria vai-se descarregando
• Enquanto estiver a utilizar a câmara, gradualmente. Se não utilizar a câmara
sobretudo durante a carga, não a a bateria descarrega-se totalmente no
aproxime de receptores de AM e de período de um mês. O funcionamento
equipamento de vídeo. Os receptores da câmara não é afectado mesmo que a
de AM e os equipamentos de vídeo bateria de iões de lítio, incorporada na
provocam interferências na recepção câmara, não esteja carregada. Para
de AM e no funcionamento do vídeo. manter a data e a hora, etc., carregue a
• A câmara aquece durante a bateria se estiver descarregada.
utilização. Isso não é uma avaria.
• Não coloque o aparelho em locais:
— Demasiado quentes ou húmidos
— Com demasiado pó ou sujidade
— Demasiado húmidos
— Com muitas vibrações
84-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
Informações adicionais
Stick”. Pelo facto de ser amovível, —Expostos à luz solar directa.
também pode utilizar o “Memory —Demasiado húmidos ou sujeitos a gases
Stick” para armazenamento externo de corrosivos.
dados. “Memory Stick”, , “MagicGate
Memory Stick” e são marcas
Há dois tipos de “Memory Stick”s: o comerciais da Sony Corporation.
normal “Memory Stick” e o “MagicGate” e
“MagicGate Memory Stick” que está são marcas comerciais da Sony
equipado com a tecnologia de Corporation.
protecção de direitos de autor
MagicGate*.
Pode utilizar ambos os tipos de
“Memory Stick” com esta câmara. No Utilizar a câmara no
entanto, como a câmara não suporta as estrangeiro
normas MagicGate, os dados gravados
com a câmara não estão sujeitos à Fontes de alimentação
protecção de direitos de autor Pode utilizar a câmara de vídeo em
MagicGate. qualquer país ou zona com o
∗ MagicGate é a tecnologia de protecção carregador de bateria fornecido,
de direitos de autor que utiliza um desde que a corrente seja de 100 V a
sistema de codificação. 240 V CA, 50/60 Hz. Se necessário,
85-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
86-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
Informações adicionais
resistente à água. Se o tempo de funcionamento da
bateria diminuir bastante,
Indicador de carga residual da provavelmente a vida útil da bateria
bateria
chegou ao fim. Compre uma bateria
• Se a carga se esgotar, embora o
nova.
indicador de carga residual da bateria
mostre que a bateria ainda tem carga, • A vida útil da bateria varia com a
volte a carregar totalmente a bateria forma como cada bateria é utilizada e
até que o indicador de carga residual armazenada e com as condições de
da bateria forneça uma indicação utilização e ambientais.
correcta. No entanto, a indicação da
carga residual da bateria pode não ser
correcta se utilizar a bateria com
temperaturas altas durante muito
tempo, se a deixar com a carga total
ou a utilizar com muita frequência.
Considere a indicação em minutos da
carga residual como tempo de
filmagem aproximado.
87-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
Resolução de problemas
Se tiver problemas com a câmara, verifique primeiro os itens abaixo. Se a câmara não
funcionar correctamente depois de ter efectuado as verificações indicadas abaixo,
consulte o agente Sony ou os serviços técnicos autorizados da Sony locais. Se
aparecerem os códigos (C:ss:ss) no visor LCD, isso significa que a função de
auto-diagnóstico está activada (página 95).
88-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
Informações adicionais
tRegule-o para STILL.
A data e a hora não estão • A data e a hora não estão certas.
correctamente gravadas. tAcerte a data e a hora (página 14).
Aparecem riscas verticais • Trata-se do fenómeno de esbatimento.
quando está a filmar um tIsso não é uma avaria.
motivo muito brilhante.
O zoom não funciona. • PROGRAM AE está regulado para o modo
Panfocus.
tCancele o modo Panfocus (página 65).
O zoom digital não • Quando gravar imagens em movimento não pode
funciona. utilizar o zoom digital.
• O zoom digital está regulado para [OFF].
tRegule o zoom digital para [ON] no menu.
A imagem está a preto e • Filmou a imagem no modo TEXT.
branco. tCancele o modo TEXT (página 62).
• O efeito de imagem está regulado para B&W.
tCancele o modo B&W (página 69).
89-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
90-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
Informações adicionais
tApague a unidade que não é reconhecida e
depois instale o controlador USB. Para obter
informações, consulte o procedimento na
página 33.
Baterias
91-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
92-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
Mensagens de aviso
Aparecem várias mensagens no visor LCD. Veja qual o significado respectivo na lista
apresentada abaixo.
Mensagem Significado
DRIVE ERROR Erro na unidade de disquete.
SYSTEM ERROR Desligue a câmara e volte a ligá-la.
NO DISK Não colocou nenhuma disquete.
NO MEMORY STICK Não colocou nenhum “Memory Stick”.
FORMAT ERROR • A disquete que inseriu não está
formatada para MS-DOS
(512 bytes × 18 sectores).
• Falha na formatação do “Memory Stick”.
• O adaptador de disquete do Memory
Stick está introduzido.
MEMORY STICK ERROR Não pode utilizar o “Memory Stick” que
inseriu com a câmara, o “Memory Stick”
está danificado ou não está bem
colocado.
DISK PROTECT A patilha da disquete está na posição de
protecção contra desgravação.
MEMORY STICK LOCKED A patilha de protecção contra
Informações adicionais
desgravação no “Memory Stick” está
regulada para a posição LOCK.
DISK FULL A disquete está cheia.
NO MEMORY SPACE O “Memory Stick” não tem capacidade
suficiente para gravar as imagens.
NO FILE Não está gravada nenhuma imagem na
disquete nem no “Memory Stick”.
FILE ERROR Houve um problema durante a
reprodução.
FILE PROTECT A imagem está protegida.
DISK ERROR Inseriu uma disquete 2DD ou a disquete
tem problemas.
DIRECTORY ERROR Já existe um directório com o mesmo
nome.
NOT ENOUGH MEMORY A disquete ou o “Memory Stick” não tem
capacidade restante suficiente para
copiar a imagem.
93-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
Mensagem Significado
IMAGE SIZE OVER Tentou reproduzir imagens com um
tamanho superior ao tamanho máximo
suportado pela câmara.
INVALID OPERATION Está a reproduzir um ficheiro que não foi
criado na câmara.
for “InfoLITHIUM” battery only A bateria não é do tipo “InfoLITHIUM”.
- A imagem está protegida.
A bateria não tem carga suficiente.
Se o tempo restante for cerca de 5 a
10 minutos, E pode piscar dependendo
do tipo de bateria utilizada e das
condições de funcionamento ou
ambientais.
94-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
Visor de auto-diagnóstico
A câmara tem um visor de auto-diagnóstico. Esta
função mostra o estado da câmara no visor LCD
através de combinações de uma letra e quatro
dígitos. Se aparecer uma destas indicações,
consulte a tabela de códigos apresentada abaixo.
O código dá informações sobre o estado actual da
câmara. Os dois últimos dígitos (indicados por
ss) diferem de acordo com o estado da câmara.
Visor de auto-diagnóstico
• C ss: ss
Pode resolver o problema
pessoalmente.
• E: ss: ss
Contacte o agente da Sony ou os
serviços técnicos locais
Informações adicionais
• Introduziu uma disquete ou um
“Memory Stick” não compatível com
esta câmara.
tAltere a disquete ou “Memory
Stick” (páginas 16, 17)
[Link]ss • A câmara tem uma avaria que não pode
[Link]ss ser reparada por si.
tContacte o agente da Sony ou os
serviços técnicos locais autorizados
da Sony e informe-os do código de
5 dígitos. (exemplo: [Link])
Se não conseguir resolver o problema, mesmo depois de tentar as acções
correctivas várias vezes, quando estiver indicado C:ss:ss, contacte o
agente da Sony ou os serviços técnicos locais autorizados da Sony.
95-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
Características técnicas
Sistema Visor LCD Bateria NP-F330
Dispositivo de imagem Visor LCD Tipo da bateria
6,64 mm 6,2 cm Iões de lítio
CCD a cores Unidade TFT (matriz activa
Thin Film Transistor) Tensão máxima de
Número de pixels da saída
câmara Número total de pontos 8,4 V CC
MVC-FD100: 123 200 (560×220) pontos
Tensão de saída mínima
Aprox. 1 228 000 pixels 7,2 V CC
MVC-FD200:
Generalidades
Aplicação Capacidade
Aprox. 1 976 000 pixels Bateria NP-F330 5,0 Wh (700 mAh)
Lente (fornecida)/F550 (opcional)
3× lentes de zoom Temperatura de
da Sony funcionamento
f = 6,4 – 19,2 mm Requisitos de 0°C a 40°C
(41 – 123 mm alimentação
quando convertida para uma 7,2 V Dimensões (Aprox.)
38,4×20,6×70,8 mm (l/a/p)
câmara fotográfica de 35 mm) Consumo de energia
F = 3,8 – 3,9 (Durante a filmagem e Peso (Aprox.)
com a luz de fundo do 70 g
Regulação da exposição
Exposição automática LCD ligada)
MVC-FD100: 3,5 W Acessórios
Equilíbrio dos brancos MVC-FD200: 3,6 W AC-L10A/L10B
Automático, Interiores, Temperatura de Transformador de CA (1)
Exteriores, Espera funcionamento Cabo de alimentação (cabo
Sistema de dados 0°C a 40°C de corrente) (1)
Imagens em movimento: Temperatura de Cabo USB (1)
MPEG armazenamento Bateria NP-F330 (1)
Fotografias: JPEG, GIF (no -20°C a +60°C Cabo de ligação de VIDEO (1)
modo TEXT, Clip Motion), Dimensões (Aprox.) Correia para transporte a
TIFF, MPEG 142 × 104 × 77 mm (l/a/p) tiracolo (1)
Meio de gravação Peso (Aprox.) Tampa da lente (1)
Disquete: 645 g (incluindo a bateria Fio da tampa de lente (1)
3,5 polegadas 2HD NP-F330, a disquete, a tampa CD-ROM (Controlador USB
formatada para MS-DOS da lente, etc.) SPVD-008) (1)
(1,44 MB) Manual de instruções (1)
“Memory Stick” AC-L10A/L10B
Flash Transformador de CA Design e características
Distância de gravação Requisitos de técnicas sujeitos a alteração
recomendada (ISO alimentação sem aviso prévio.
programado para AUTO): 100 a 240 V CA, 50/60 Hz
0,5 m a 2,0 m Tensão nominal de saída
CC 8,4 V; 1,5 A no modo de
Conector de entrada funcionamento
e saída Temperatura de
VIDEO OUT funcionamento
Minitomada 0°C a 40°C
Video: 1 Vp-p, 75 Ω, não Temperatura de
balanceada, sinc. negativa armazenamento
Tomada USB –20°C a +60°C
mini-B Dimensões (Aprox.)
125×39×62 mm (l/a/p)
Peso (Aprox.)
280 g
96-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
1 qa
2 qs
3 qd
4 qf
5 120min 1024 3:2 10 qg
REC 0:03
6 +1.0EV
DATE
5s qh
7 SOLARIZE
qj
8 ISO100 qk
9 ql
EFFECT FILE CAMERA SETUP
0 SELECT OK MENU BAR OFF w;
Informações adicionais
C Indicador de tempo restante da
bateria
: “Memory Stick”
D Indicador de nível de flash/ P Indicador de tempo de
Indicador do modo Flash gravação
Q Indicador da função de
E Indicador PROGRAM AE/
auto-diagnóstico/Indicador do
Indicador de zoom
tempo de gravação
F Indicador de equilíbrio dos
brancos R Indicador do temporizador
automático
G Indicador DATE/TIME
S Indicador da intensidade do
H Indicador de efeito de imagem ponto de luz
I Indicador da velocidade da
película ISO T Barra de menus e menu guia
Aparecem quando carregar em v
J Indicador de nível EV no botão de comando e
K Indicador de bloqueio AE/AF desaparecem quando carregar em V.
L Indicador do modo de
gravação/Clip Motion
M Indicador do tamanho da
imagem
97-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
98-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Right
G P
Índice GIF............. 27, 41, 59, 62 PICTURE EFFECT .........69
Gravar PRINT MARK.................80
remissivo Clip Motion .................59 PROGRAM AE ...............65
Com flash ....................22 PROTECT........................74
A Fotografia ....................18
Acertar a data e a hora .....14 Imagens em R
movimento..........23 REC MODE.....................53
B Modo TEXT................62 Regular a luminosidade
Bateria no modo E-mail...........61 Imagens .......................67
Carregar.......................10 no modo macro............64 Visor LCD...................20
Instalar...........................9 no modo TIFF .............63 Reproduzir
tempo restante .............10 Gravar imagens no modo Apresentação de
tempo utilizável...........11 macro...........................64 slides...................72
Bateria Ecrã INDEX................70
“InfoLITHIUM”.....9, 86 I fotografias....................24
BEEP................................56 Imagens imagens em
Botão de comando ...........48 apagar ..........................75 movimento..........25
copiar...........................77 Ver imagens num
C Marca de impressão.....80 ecrã de TV..........73
Carga total........................10 nome do ficheiro .........38 Ver imagens utilizando
Carregar ...........................10 proteger .......................74 um computador...27
Clip Motion......................59 tamanho .......................57 RESIZE............................76
CLOCK SET....................14 Imagens em movimento
Condensação de Gravar..........................23 S
humidade.....................83 reproduzir ....................25 Selector PLAY/STILL/
COPY...............................77 Indicadores do visor MOVIE........................48
LCD.............................97 SHARPNESS...................54
D SLIDE SHOW .................72
DELETE ..........................75 J
DEMO..............................55 JPEG ................. 18, 27, 41 T
DIGITAL ZOOM .....21, 54 Temporizador
DISK COPY ....................79 L automático...................21
DISK TOOL ....................51 Limpeza ...........................83 TIFF .................................63
Disquete Transformador
copiar...........................79 M de CA....................10, 13
Formatar ......................81 “Memory Stick”
inserir...........................16 copiar...........................77 U
Número de imagens que Formatar ......................81 USB..................................27
pode gravar....... 58, inserir...........................17 Utilizar a câmara no
60, 61, 62 Número de imagens que estrangeiro...................85
tipos que pode pode gravar....... 58, Utilizar o flash .................22
utilizar ................16 60, 61, 62, 63
Mensagens de aviso .........93 V
DPOF ...............................80 Velocidade da película
Menu................................50
E Modo MOBILE ...............59 ISO .......................54, 65
Ecrã INDEX.....................70 Modo TEXT.....................62 Ver imagens num
E-MAIL ...........................61 Montar computador..................27
EXPOSURE.....................67 COPY ..........................77 Visor com uma imagem...70
DELETE......................75 Visor de auto-
F PROTECT...................74 diagnóstico ..................95
FILE NUMBER...............52 MPEG ............... 23, 27, 41 W
FLASH LEVEL...............54
Focar manualmente..........64 N WHITE BALANCE.........68
Fonte de alimentação Número de imagens que Z
Bateria ...........................9 pode gravar Zoom................................20
Transformador de CA.. 13 Bateria .........................11
FORMAT.........................81 Clip Motion .................60
Fotografia Modo TEXT................62
Gravar..........................18 no modo E-mail...........61
reproduzir ....................24 no modo TIFF .............63
Função Desligar Tamanho da imagem...58
automático...................11
99-PT
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[D:\Sony_MD WALKMAN\Gb000642\307307431MVCFD12CEE\03-PT-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]
filename[J:\3073074311\307307431MVCFD12CEE\04BCO-
MVCFD100CEE\[Link]]
masterpage:Left
[Link] Page 136 Friday, December 21, 2001 2:40 PM
model name1[MVC-FD100/FD200]
[3-073-074-31(1)]