Manual de Taller Daihatsu Terios (1997-2006) en Español
Manual de Taller Daihatsu Terios (1997-2006) en Español
INFORMACIÓN GENERAL
MANTENIMIENTO
CONTROL DE EMISIÓN
SISTEMA EFI
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
SISTEMA DE ENCENDIDO
SISTEMA DE ARRANQUE
CARGANDO SISTEMA
EMBRAGUE
TRANSMISIÓN MANUAL
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA
TRANSMISIÓN Y TRANSFERENCIA
ÁRBOL DE TRANSMISIÓN
DIRECCION
CUERPO
J100
PREFACIO
Este manual de servicio describe los procedimientos de mantenimiento y servicio para el modelo J100.
Toda la información utilizada en este manual de servicio estaba vigente en el momento en que se imprimió el manual. Sin
embargo, las especificaciones y los procedimientos pueden ser revisados debido a las continuas mejoras en el diseño sin
previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación para con nosotros.
NO. 9710-JE
J100
INFORMACIÓN GENERAL
NO. 9710-JE
GI – 2
Los métodos de servicio y los procedimientos de reparación correctos son muy vitales para garantizar no solo la seguridad y confiabilidad de un vehículo,
sino también la seguridad del personal de servicio involucrado.
Los métodos y procedimientos contenidos en este manual describen de forma general las técnicas recomendadas por el
fabricante. De esta forma, contribuirán a garantizar la fiabilidad de los productos. El contenido de las operaciones de
mantenimiento se presenta en una amplia variedad de formas. Además, las técnicas, herramientas y piezas necesarias para
cada operación son muy diferentes entre sí.
Este manual no cubre todos los detalles de las técnicas, procedimientos, piezas, herramientas e instrucciones de manejo que son necesarias
para estas operaciones, ya que dicha cobertura es imposible. Por lo tanto, se espera que cualquier persona que obtenga este manual primero
haga su selección responsable en cuanto a las técnicas, herramientas y piezas que son necesarias para el mantenimiento adecuado del
vehículo en cuestión. Además, debe asumir la responsabilidad de sus acciones en relación con su propia seguridad.
Por lo tanto, uno no debe realizar ningún servicio si no es capaz de hacer una selección responsable y / o si no puede
comprender el contenido aquí descrito, ya que este manual ha sido preparado para personal de servicio experimentado.
ADVERTENCIA:
• Este símbolo significa que existe la posibilidad de que el operador mismo o los trabajadores cercanos sufran lesiones personales
si el operador no sigue el procedimiento operativo prescrito en este manual.
PRECAUCIÓN:
• Este símbolo significa que existe la posibilidad de dañar el componente que se está reparando si el operador no sigue
el procedimiento de operación prescrito en este manual.
NOTA:
• Para realizar la operación de manera eficiente, en esta sección se dan instrucciones adicionales sobre la operación.
• Para evitar quemaduras graves, evite el contacto con partes metálicas calientes, como el radiador, el colector de escape, el tubo de escape, el
convertidor catalítico y el silenciador.
• No fume mientras trabaja en un vehículo.
• Para evitar lesiones, quítese siempre anillos, relojes, joyas sueltas y ropa suelta antes de comenzar a trabajar en un
vehículo.
• Mantenga las manos y otros objetos alejados de las aspas del ventilador del radiador. El ventilador de enfriamiento eléctrico está montado en el radiador y
puede comenzar a funcionar en cualquier momento si aumenta la temperatura del refrigerante o si se enciende el interruptor del aire acondicionado en el caso
de vehículos equipados con aire acondicionado. El ventilador de enfriamiento eléctrico también está montado en el condensador del aire acondicionado y
comienza a funcionar en cualquier momento cuando el interruptor del aire acondicionado está en "ON". Por esta razón, se debe tener cuidado para asegurarse
de que el motor del ventilador de enfriamiento eléctrico esté completamente desconectado cuando se trabaja debajo del capó.
GI-3
Las UNIDADES utilizadas en este manual se muestran como la UNIDAD SI (Sistema Internacional de Unidad), y alternativamente se muestran en el
sistema métrico.
"Ejemplo"
24,5 - 34,3 N · m (2,5 - 3,5 kgf-m)
JGI00002-00000
GI-4
(2) Aquellas partes cuya reutilización no está permitida llevan un “ ★ ”Marca con un propósito de identificación. Estar seguro
sustituir estas piezas por otras nuevas durante el montaje.
(3) Durante el montaje, asegúrese de aplicar grasa a las partes indicadas por la marca en la figura.
(Ejemplo)
T : Par de apriete
Unidad: N · m (kgf-m)
★ : Piezas no reutilizables
T: 11,80 - 17,7
(1,2 - 1,8)
JGI00003-00001
2. Procedimiento de mantenimiento
(1) En principio, el procedimiento de mantenimiento se describe en la siguiente secuencia que se indica a continuación: Extracción →
Inspección → Instalación y desmontaje → Inspección → Montaje.
(2) La explicación cubre métodos de servicio detallados, especificaciones y notas.
(3) El punto principal de cada elemento explica la sección de servicio y el procedimiento de servicio, utilizando ilustraciones.
(Ejemplo)
SST: 09751-36011-000
JGI00004-00002
GI-5
(4) La inspección de este manual describe únicamente la operación de verificación. Por lo tanto, si encuentra alguna falla
ción, reemplace las piezas defectuosas por otras nuevas.
3. SST
Para aquellas operaciones que requieren el uso de cualquier SST, los números de SST correspondientes se dan en negrita.
4. Especificaciones de servicio
Las especificaciones de servicio se indican en negrita o entre líneas gruesas. Asegúrese de confirmar las especificaciones correspondientes.
5. Par de apriete
Para aquellas operaciones que requieran el control del par de apriete, el par de apriete correspondiente se indica en negrita.
Asegúrese de confirmar el par de apriete correspondiente.
6. Definición de términos
Valor especificado …… Un valor que representa el rango permitido durante la inspección
y ajuste.
Límite ………………… Un límite máximo o mínimo que el valor no debe exceder o caer por debajo.
JGI00005-00000
GI-6
CÓDIGOS DE ABREVIATURAS
Los códigos de abreviatura que aparecen en este manual de taller representan lo siguiente, respectivamente.
A / Y o Ay Montaje Se refiere a un componente ensamblado que comprende más de dos partes individuales o subconjuntos.
API Petróleo americano Los estándares establecidos por el Instituto Americano del Petróleo (abreviado como Clasificación API) se han empleado
Instituto para evaluar y clasificar las propiedades de varios aceites.
Los aceites de motor para motores de gasolina se clasifican como SD, SE, SF, etc., mientras que los aceites de motor para motores
diésel se clasifican como CC, CD, etc.
Electrónico
inyección electrónica de combustible.
EFI Inyección de combustible
O/S Demasiado grande En los casos en que el racor se afloje demasiado debido al desgaste resultante del uso durante un período prolongado o debido a operaciones
frecuentes de desmontaje / instalación, si la pieza del racor (por ejemplo, el pistón) se reemplaza por una pieza de mayores dimensiones, la otra
pieza de acoplamiento puede volver a ponerse en uso. Las piezas "sobredimensionadas" denotan aquellas piezas que tienen dimensiones más
grandes en comparación con las piezas estándar.
S/A Subconjunto Se refiere a un componente que comprende más de dos partes individuales que están soldadas, estacadas o clavadas entre sí
para formar un solo componente.
SAE Sociedad de Automoción Por ejemplo, los aceites automotrices se designan como SAE tal y tal número.
Ingenieros Estos números de designación han sido establecidos por la Sociedad de Ingenieros Automotrices de los Estados Unidos de América
(SAE). Cuanto mayor sea el número SAE, mayor será la viscosidad del aceite. Por el contrario, cuanto menor sea el número SAE, menor
será la viscosidad del aceite.
SST Herramienta de servicio especial Se refiere a una herramienta diseñada para un propósito específico.
ETS Estándar Cuando se refiere a piezas de automóviles, "estándar" representa aquellas piezas que han sido instaladas originalmente por
el fabricante y que tienen dimensiones estándar.
NOS Bajo tamaño De la misma manera que con las piezas "sobredimensionadas", si la pieza de ajuste (por ejemplo, casquillo y cojinete) se reemplaza por una pieza que
tiene un diámetro interior más pequeño, la otra pieza de acoplamiento se puede volver a utilizar. Las piezas “de tamaño insuficiente” indican aquellas
piezas que tienen dimensiones más pequeñas en comparación con las piezas estándar.
ETR Sintonización electrónica Radio que incorpora capacitancia variable, etc. que varía el valor según una tensión o corriente aplicada.
Radio
JGI00006-00000
JGI00007-00000
GI-7
2. Levantando
(1) Cuando solo la sección delantera o trasera del vehículo esté levantada, asegúrese de colocar calzos en
las ruedas para asegurar operaciones seguras.
(2) Cuando el vehículo haya sido levantado, asegúrese de apoyar el vehículo en la sección especificada usando
soportes de seguridad. (Consulte la página GI-9)
• Después de volver a conectar el terminal del cable de tierra de la batería al terminal negativo de la batería, asegúrese de reiniciar el reloj o la
radio, si el vehículo está equipado con dicho equipo.
(2) Cuando sea necesario desconectar la fuente de alimentación de la batería con el fin de realizar
verificaciones o reparaciones, siempre desconecte primero el terminal del cable de tierra de la batería del terminal negativo de la batería.
(3) Para evitar dañar las placas de la batería, después de aflojar la tuerca del terminal, extraiga la batería
terminal del cable de tierra hacia arriba, en lugar de girar o hacer palanca en el terminal.
NOTA:
• Asegúrese de emplear un extractor de terminales de batería (disponible en el mercado) para quitar el terminal del cable de tierra de la batería
del terminal negativo de la batería, si encuentra alguna dificultad.
(4) Limpie los bornes de la batería o los bornes de tierra de la batería con un paño. Nunca use un archivo u otro
agentes adhesivos.
(5) Cuando conecte el terminal del cable de tierra de la batería a la batería, primero el terminal del cable de tierra de la batería
minal debe colocarse en el borne de la batería con la tuerca de fijación floja.
Luego, apriete la tuerca. Nunca golpee el terminal en el borne de la batería, usando un martillo o una llave inglesa o algo similar.
(6) En cuanto a la cubierta en el lado del terminal positivo (+), asegúrese de instalarla en la posición correcta.
5. Para una mayor eficiencia en el trabajo y una mayor precisión, asegúrese de utilizar SST (herramientas de servicio especial) de manera eficaz.
JGI00008-00000
GI – 8
3. Asegúrese de observar los siguientes puntos al realizar las pruebas de salto de chispa.
(1) La prueba de salto de chispa debe limitarse a los casos en los que dicha prueba sea absolutamente necesaria. Además, asegúrese
para terminar la prueba en el menor tiempo posible.
(2) Asegúrese de cerrar el suministro de combustible antes de realizar la prueba de salto de chispa.
5. No deseche el catalizador residual junto con piezas contaminadas con gasolina o aceite.
JGI0009-00000
GI-9
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese de apoyar el vehículo en la superficie plana del panel de balancines.
• No apoye el vehículo en la parte del borde del panel de balancines.
• Puntos de apoyo
Lado delantero ………… Soporte de montaje del diferencial Lado trasero
………… Carcasa del eje trasero
Puntos de apoyo
JGI00010-00003
GI – 10
INFORMACION DE REMOLQUE
Al remolcar el modelo J100, siga la forma que se menciona a continuación.
PRECAUCIÓN:
• Nunca realice remolques utilizando equipo tipo eslinga.
El incumplimiento de esta precaución puede provocar daños graves en la carrocería del vehículo.
JGI00020-00000
PRECAUCIÓN:
• Aplique el freno de mano de forma segura.
• Asegúrese de sujetar la carrocería del vehículo al portador, utilizando cables de
sujeción. Sin embargo, nunca aplique una fuerza excesiva a cada gancho de la
carrocería del vehículo, ya que la carrocería del vehículo puede sufrir daños graves.
ADVERTENCIA:
• Nunca permita que nadie esté en el vehículo remolcado.
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese de asegurar los neumáticos delanteros o traseros en la plataforma rodante.
Remolque de emergencia
Esta forma se puede emplear si el vehículo está equipado con una transmisión
manual y la superficie de la carretera es dura y lisa. En este caso, asegúrese de
seguir la ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN que se mencionan a continuación.
ADVERTENCIA :
• El conductor del vehículo que va a remolcar siempre debe tener en
cuenta que el frenado requerirá más fuerza de la habitual cuando el
JGI00023-00010
motor está parado, porque el servofreno no funciona cuando el motor
está parado.
GI-11
PRECAUCIÓN:
• Nunca remolque un vehículo con transmisión automática de esta manera. Asegúrese de utilizar siempre una plataforma rodante. Siempre
• tire del gancho en dirección recta para evitar que se dañe. Nunca tire de él de lado o en dirección vertical. Además, nunca tire de él con
fuerza.
• Nunca conecte la cuerda de remolque, cable o similar a partes que no sean los ganchos provistos en la carcasa del vehículo. La conexión de la
cuerda de remolque, cable o similar a otros pantalones que no sean ganchos puede dañar estos componentes
• Asegúrese de que los ganchos estén instalados en la carcasa del vehículo de forma segura antes de remolcar.
CONECTOR DE DIAGNOSTICO
El conector de diagnóstico se proporciona debajo del panel de instrumentos en el lado del asiento
del conductor como se muestra.
Mesa de terminales
r ECUT ! 1 EFIT
JGI00025-00011
! 6 VF
SST: 09991-87401-000
JGI00026-00012
GI-12
2. Al medir el tacómetro del motor, conecte la siguiente SST al terminal No.8
(REV) de la SST anterior.
SST: 09991-87402-000
RDO
JGI00027-00013
SST: 09991-87403-000
PRECAUCIÓN:
• Nunca conecte terminales distintos a los especificados en el texto principal de
cada sección. El incumplimiento de esta precaución puede provocar daños
graves o un mal funcionamiento.
JGI00028-00014
4. Referencia
(1) Salida del código de diagnóstico del sistema EFI.
Conecte el 11 (EFIT) y 13 (Masa de la carrocería) (2) Salida del
código de diagnóstico del sistema ABS.
Conecte el 4 (ECUT) y el 13 (Masa de la carrocería) (3)
12345678
Conmutación a la prueba del sistema ABS.
9 10 11 12 13 14 15 16
Conecte la salida 3 (ABST) y 13 (Masa de la carrocería) (4) Vf
(función del sensor de oxígeno)
Conecte el 16 (VF) y el 13 (masa de la carrocería) (5) Salida del
código de diagnóstico del sistema de airbag.
Conecte el 4 (ECUT) y el 13 (Masa de la carrocería) (6) Para JGI00029-00015
conectar el tacómetro
Conecte un tacómetro al terminal 8 (REV). (7)
Conexión del DS-21
Conecte el DS-21 utilizando la siguiente SST. La siguiente SST se
proporciona con el terminal para DS-21.
SST: 09991-87401-000
PRECAUCIÓN:
• Nunca conecte el DS-21 de otra manera que no sea la especificada.
GI-13
J1 0 0 L G- GRAMO METRO re EW
Código de modelo
J1: TERIOS
Sistema de manejo
0: Vehículo con tracción en las cuatro ruedas (4WD a tiempo completo)
Tipo de motor
Tipo de cuerpo 0: motor tipo HC-EJ
G: estación
vagón Posición de dirección
Numero de puertas L: Vehículo con volante a la izquierda R:
G: cinco puertas Vehículo con volante a la derecha
JGI00012-00000
GI-14
JGI00013-00004
JGI00014-00005
q
w
mi
r t
tu
y !4 q Nombre del fabricante, país
w Modelo de vehículo
yo mi Chasis No.
r Tipo de motor
o t Desplazamiento del motor
y Colores de carrocería
tu Código de recorte
(2) Especificación europea (excepto Noruega y Finlandia) yo Número de motor
o Nombre del fabricante en japonés
q ! 0 Peso bruto del vehículo
! 1 Peso bruto combinado
!5
! 2 Peso máximo admisible sobre el eje delantero
mi ! 3 Peso máximo permitido del eje trasero
! 4 Producción mes-año (solo para especificaciones AUS)
!0
! 5 Número autorizado de WVTA
!1 (Solo para especificaciones europeas).
!2
!3
r y
JGI00015-00006
GI-15
JGI00016-00007
JGI00017-00000
GI-16
CÓDIGO DE COLOR EN EL MUNDO
Codigo de color
JGI00018-00000
CÓDIGO DE TRIM
F C S5 Código de color de recorte (Serie c
Código de serie
Material principal del asiento
F: tela
S: gris
JGI00019-00000
DAIHATSU
MAMÁ
J100
MANTENIMIENTO
REQUISITOS DE MANTENIMIENTO ... MA– 2 PROGRAMA CILINDRO MAESTRO DEL FRENO ........ MA – 35
DE MANTENIMIENTO ............ MA– 3 SILENCIADOR Y TUBO DE ESCAPE ... MA – 37
HORARIO PARA GRAVES TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA ..... MA – 37
CONDUCCIÓN ..................................... MA– 5 EMBRAGUE ....................................... MA – 38
OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO ........... MA– 6 MOTOR TRANSMISIÓN MANUAL,
.............................. ............... MA– 6 TRANSFER, DIFERENCIAL DELANTERO Y TRASERO
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR EN FRÍO ........ MA– 6 ........................... MA – 39
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR CALIENTE .......... MA – 13 EJE HÉLICE ..................... MA – 40
CHASIS ........................................... MA – 26 EJE DE ACCIONAMIENTO ............................... MA – 40
LÍQUIDO DE LOS FRENOS .............................. MA – 26 TUERCA DEL CUBO DE RUEDA ........................ MA – 40
PEDAL DE FRENO ............................. MA – 27 COJINETE DE RUEDA ........................ MA – 40
MANIJA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO .......... MA – 27 SISTEMA DE DIRECCIÓN ..................... MA – 41
TUBO Y MANGUERA DE FRENO ................. MA – 28 ALINEACIÓN DE LAS RUEDAS .................... MA – 42
FRENO FRONTAL ............................. MA – 29 AMORTIGUADOR ..................... MA – 43
FRENO TRASERO ............................... MA – 32 BRAZO DE SUSPENSION, CONTROL
MANGUERA REFORZADOR DE FRENO ............. MA – 34 BRAZO Y CUBIERTA POLVO ................. MA – 43
JMA00001-00000
NO. 9710-JE
MA – 2
REQUISITOS DE MANTENIMIENTO
El servicio de mantenimiento programado es importante para garantizar una conducción sin problemas, segura y económica. No realizar el
mantenimiento programado puede provocar un accidente o daños graves.
Si realiza el mantenimiento periódico, los propietarios de automóviles Daihatsu pueden reducir la posibilidad de accidentes o problemas con el
automóvil. Además, es posible que encuentre en una etapa anterior fallos de funcionamiento que pueden provocar daños graves. En
consecuencia, se puede prevenir el daño potencial del vehículo o se puede minimizar el grado de daño.
Por lo tanto, todas las personas que se ocupan del mantenimiento de los vehículos Daihatsu deben ofrecer el servicio de mantenimiento periódico a
los propietarios de automóviles Daihatsu para que puedan estar protegidos de accidentes o problemas inesperados.
Sin embargo, para prevenir averías por adelantado, realizar únicamente el servicio de mantenimiento periódico es insuficiente. Es
esencial que los propios propietarios realicen el mantenimiento, como la verificación previa al arranque descrita en el manual del
propietario, para que el vehículo no presente cambios o fenómenos anormales. Por lo tanto, explique a los propietarios la necesidad de
mantenimiento realizado por ellos. Sin embargo, pueden producirse fallos de funcionamiento en aquellos vehículos que siempre son
controlados por sus propietarios. Por ejemplo, si una pieza que debe reemplazarse periódicamente debe usarse más allá de los
intervalos de reemplazo y la vida útil de la pieza ha expirado, hay casos en los que el mal funcionamiento ocurre repentinamente a
pesar de que no ha ocurrido ningún mal hasta ayer. Para evitar este mal funcionamiento de antemano,
Esta sección describe los elementos del servicio de mantenimiento programado recomendados por Daihatsu y sus intervalos. Asegúrese de
respetar el programa de mantenimiento.
JMA00002-00000
MA – 3
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
NOTA:
• Realice el mantenimiento periódico en el kilometraje especificado o en el momento que ocurra primero, a menos que se especifique lo contrario.
• Continúe realizando el mantenimiento periódico después de 100.000 km (60.000 millas) a los mismos intervalos que antes de 100.000
km.
• Si el vehículo debe operarse en condiciones de manejo severas, operarse ocasionalmente, operarse en áreas polvorientas, repetir viajes
cortos, operarse en climas extremadamente fríos y / o en caminos con sal, es necesario realizar algunos elementos de mantenimiento con
más frecuencia que el programa de mantenimiento regular. .
• Este programa de mantenimiento se preparó en base a los requisitos mencionados en el manual del propietario que debe
realizar el propietario del Daihatsu a fondo.
Limpieza
Elemento de filtro de aire Cheque ™ ¡™ ¡™ MA – 6
• Dañar
Aceite de motor y filtro de Cambiar (utilizar API: SG o grado superior) Cada 12.000 km MA – 13
Cheque
• Grieta
Línea de combustible y
• Opresión Cada 40.000 km MA – 8
conexiones (incluidas las mangueras de combustible)
• Fuga
• Dañar
Motor Cambio
Refrigerante (refrigerante de larga duración) Cada dos años MA – 23
Cheque
Correa de transmisión
• Tensión
(Alternador, bomba de agua,
• Grieta
™ ™ ™ ™ ™ A–6 METRO
dirección asistida)
• Dañar
Referir
Correa de distribución Cambio Cada 100.000 km a EM
sección.
Limpieza y control
• Condición
Bujía
• Brecha ™ ™ ™ ™ ™ MA – 14
• Dañar
Cansada Cheque
controlar • Dañar
sistema
Mangueras de emisión de evaporación Cambio Cada ocho años MA – 12
Cheque
Montaje del tubo de escape y
del silenciador
• Opresión ™ ™ ™ ™ ™ MA – 37
• Dañar
* Reemplace cada 10,000 km cuando se use aceite de grado API SF.
MA – 4
Cheque
• Viajes gratis
Embrague
• Reservar viaje
™ ™ ™ ™ ™ MA – 38
• Dañar
Cambio
Transmisión manual
• Petróleo
¡ ¡ MA – 39
Cambio
Transmisión automática Cada 80.000 km MA – 37
• Líquido
Cambio
Diferencial (delantero y trasero)
• Petróleo ¡ ¡ MA – 39
Cheque
• Opresión
Árbol de transmisión
• Traqueteo ™ ™ ™ ™ ™ MA – 40
• Dañar
Cheque
Bota del eje de transmisión
• Dañar ™ ™ ™ ™ ™ MA – 40
Cheque
• Función
Suspender
Amortiguador
• Fuga de aceite (amortiguador) ™ ™ ™ ™ ™ MA – 43
sion • Dañar
sistema
Brazo de suspensión (delantero) Cheque
Brazo de control (trasero) • Opresión ™ ™ MA – 43
Botas de polvo • Dañar
Cheque
Corriendo
sistema
Cojinete de rueda • Opresión ™ ™ MA – 40
• Dañar
Cheque
• Juego libre (volante)
Varillaje de dirección, caja de cambios • Opresión ™ ™ ™ ™ ™ MA – 41
• Traqueteo
Direccion • Dañar
sistema
Cheque
Alineación de las ruedas
• Convergencia ™ ™ MA – 42
Cheque
Manguera de fluido Cada 4 años MA – 42
• Agrietarse, rayarse, cortarse, retorcerse e hincharse
MA – 5
Cheque
• Juego libre (pedal de freno)
Pedal de freno y freno de estacionamiento
• Recorrido de reserva (pedal de freno)
™ ™ ™ ™ ™ MA – 27
• Carrera de trabajo (freno de estacionamiento)
Cheque
Almohadilla de disco • Vestir ™ ™ ™ ™ ™ MA – 29
• Dañar
Cheque
Manguera de freno, tubo y válvula P • Fugas (nivel de fluido, conexión)
Freno
&B • Abrazadera suelta ™ ™ ™ ™ ™ MA – 28
sistema
• Dañar
Cheque
Romper el forro • Vestir ™ ™ ™ ™ ™ MA – 32
• Dañar
Cheque
freno Cilindro maestro y de rueda Cada 2 años MA – 35
• Fuga
Cansada Cheque
emisión
controlar
Tubo de escape y montaje • Opresión ™ defensiva MA – 37
sistema • Dañar
Cambio
Transmisión manual Cada 25.000 km MA – 39
• Líquido
Cambio
Poder Transmisión automática Cada 50.000 km MA – 37
• Líquido
entrenar
sistema Cambio
Transferir Cada 25.000 km MA – 39
• Líquido
Cambio
Diferencial (delantero y trasero) Cada 25.000 km MA – 39
• Líquido
Cheque
Direccion
sistema
Varillaje de dirección • Opresión ™ defensiva MA – 41
• Dañar
Cheque
Disco y almohadilla de disco • Vestir ™ defensiva MA – 29
Freno • Dañar
sistema
Cheque
Tambor de freno y revestimiento • Vestir ™ defensiva MA – 32
• Dañar
JMA00004-00000
MA – 6
OPERACION DE MANTENIMIENTO
MOTOR
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR EN FRÍO
1. Inspección de la correa de transmisión
(1) Inspección visual de la correa de transmisión
Verifique visualmente que la banda no tenga separación del caucho adhesivo por
encima y por debajo del núcleo, separación del núcleo del lado de la banda, núcleo
cortado, separación de la nervadura de la goma adhesiva, grietas o separación de las
nervaduras, nervaduras rotas o desgastadas o grietas en el crestas internas de las
JMA00005-00001
costillas. Reemplace la correa de transmisión, si es necesario. (2) Inspección de la
tensión de la correa de transmisión : Sección de medición de
tensión y deflexión
Polea inactiva
Mida la cantidad de deflexión de la correa de transmisión cuando el punto Con aire
medio de la correa de transmisión entre el alternador y la polea de la bomba Veleta acondicionador
bomba
de agua o entre la polea del cigüeñal y la polea de la bomba de paletas se
polea
empuja con una fuerza de 98 N (10 kgf).
Polea inactiva
Deflexión de banda especificada
Nuevo cinturón: Alternador y bomba de agua 4-5 mm Cuando sin Eje del cigüeñal
caso.
(2) Reemplazo del elemento del filtro de aire
Reemplace el elemento del filtro de aire por uno nuevo cuando llegue el momento de
reemplazarlo.
(3) Inspección del elemento del filtro de aire
Inspeccione visualmente el elemento del filtro de aire para ver si está excesivamente sucio,
dañado o aceitoso.
Reemplace el elemento del filtro de aire, si es necesario.
MA – 7
(4) Limpieza del elemento del filtro de aire
Limpiar el elemento del filtro de aire con aire comprimido.
Primero, sople aire comprimido desde la parte posterior del elemento
a fondo. Luego, sople la parte superior del elemento.
ADVERTENCIA:
· Proteja sus ojos con gafas de seguridad durante la operación de limpieza.
PRECAUCIÓN:
· La presión de aire que se utilizará para esta operación de limpieza no debe JMA00008-00004
exceder los 392,3 kPa (4,0 kgf / cm 2).
NOTA:
· El orificio está integrado en la tapa de la culata. Este procedimiento es
necesario para garantizar el funcionamiento del orificio en la culata. Si este
orificio está obstruido, no se obtendrá la velocidad de ralentí correcta del
motor.
JMA00011-00007
(9) Conecte correctamente la manguera PCV al cuerpo del acelerador.
MA – 8
4. Inspección de la línea y conexión de combustible
(1) Inspeccione visualmente la línea de combustible, incluida la manguera de combustible
condición de conexión, grietas, estanqueidad, fugas y daños.
Si existen grietas o cualquier otro daño, repare o reemplace la pieza según sea
necesario.
(2) Compruebe la sección de conexión de la línea de combustible para ver si hay
ness y fugas.
Si existe flojedad o fugas en las secciones conectadas de la línea de
combustible, repare o reemplace las piezas según sea necesario.
JMA00012-00008
PRECAUCIÓN:
· Nunca deforme ni dañe los terminales durante la conexión.
mi r
· Evite que entre polvo, agua, etc. en la caja de relés. La entrada de polvo, JMA00013-00009
Incluso un contacto leve del otro terminal causa problemas graves. relé
· Evite que entre polvo, agua, etc. en la caja de relés. La entrada de polvo,
agua o contaminación de los terminales en la caja de relés provoca un mal JMA00014-00010
Eliminación
(1) Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en OFF.
(2) Abra el tapón de llenado de combustible para liberar la presión interna del
depósito de combustible.
(3) Retire el relé de la bomba de combustible de la caja de relés en el
compartimento de ginebra. (Vea la ilustración de arriba). JMA00015-00011
PRECAUCIÓN:
· Nunca realice conexiones en un terminal que no sean los especificados.
· Evite que entre polvo, agua, etc. en la caja de relés. La entrada de polvo,
agua o contaminación de los terminales en la caja de relés provoca un mal
funcionamiento grave, debido al aislamiento reducido de cada terminal.
JMA00016-00000
MA – 10
(4) Arranque el motor y espere un poco hasta que el motor
se detiene.
(5) Apague el interruptor de encendido.
(6) Levante el vehículo y apóyelo con soportes de seguridad.
(Consulte la sección GI.) (7) Separe las
abrazaderas de la manguera de combustible.
ADVERTENCIA:
· Nunca reutilice las abrazaderas de manguera usadas. El incumplimiento de esta advertencia
puede provocar un incendio.
(8) Desconecte las mangueras de combustible del filtro de combustible y tape el JMA00017-00012
Instalación
(1) Instale el filtro de combustible en la abrazadera del filtro de combustible como se muestra.
PRECAUCIÓN:
· Asegúrese de instalar el filtro de combustible en tal dirección que la marca "IN" del filtro de
combustible mire hacia el lado de la bomba de combustible y la marca "OUT" mire hacia el Lado del motor
Lado de la bomba de combustible
lado de la bomba de combustible.
· El incumplimiento de esta precaución puede provocar un mal funcionamiento del filtro de
combustible.
JMA00020-00015
JMA00021-00016
PRECAUCIÓN:
· Nunca intente lavar el bote de carbón.
No debe salir carbón activado durante la prueba.
Si sale carbón activado, reemplace el bote de carbón.
JMA00023-00000
JMA00024-00018
JMA00025-00019
JMA00026-00020
JMA00027-00021
MA – 13
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR CALIENTE
1. Cambio de aceite del motor y filtro de aceite.
ADVERTENCIA:
· Protéjase los ojos con gafas de seguridad.
· Nunca se queme con aceite de motor caliente o componentes de motor calientes
durante el funcionamiento.
PRECAUCIÓN:
· Nunca apriete excesivamente el filtro de aceite. El incumplimiento de esta
precaución provocará fugas de aceite o daños a la bomba de aceite o al filtro de
aceite.
JMA00031-00024
MA – 14
(17) Extraiga el indicador de nivel de aceite y limpie el aceite del motor. (18) Vuelva a insertar el C - 29 - 18 -7 4 dieciséis 27 38
TEMPERATURA.
F - 20 0 20 40 60 80 100
indicador de nivel de aceite tanto como sea posible. (19) Vuelva a sacar el indicador de nivel de
Aceite de motor
* 10W-30, 10W-40, 10W-50
aceite. (4 tiempos)
(20) Asegúrese de que el nivel de aceite del motor esté entre "L" y
20W-40, 20W-50
2. Inspección de la bujía
Inspección de electrodo
Cuando hay un megóhmetro disponible: (1)
Extracción del filtro de aire
q Desconecte las mangueras conectadas al filtro de aire.
funda protectora.
NOTA:
· Antes de desconectar la manguera de goma, coloque una etiqueta en cada una de
las mangueras de goma para que pueda volver a conectarse correctamente a la
posición original.
JMA00035-00027
JMA00036-00028
MA – 15
(2) Eliminación de cables resistivos y bobinas de encendido
q Desconecte el cable resistivo de la bobina de encendido.
w Retire los cables resistivos n. ° 1 y n. ° 3 dis-
conectar los conectores de las bobinas de encendido y las
bujías.
PRECAUCIÓN:
· Nunca desconecte los cables resistivos sujetando la sección del cable de DAIHATSU
16 VÁLVULA
los cables resistivos.
y Retire la bujía con una llave para bujías adecuada o la siguiente JMA00039-00031
SST.
SST: 09268-87703-000
ADVERTENCIA:
· Tenga mucho cuidado de no quemarse con las bujías calientes, ya que las bujías
están calientes.
K20TNR-S BKUR6EK
K22TNR-S BKUR7EK
PRECAUCIÓN:
· Las cuatro bujías utilizadas para un motor deben tener el mismo
rango de calor y ser fabricadas por el mismo fabricante.
NOTA:
· Si hay rastros de aceite, quítelo con gasolina antes de que el
limpiador de bujías limpie la bujía.
JMA00042-00033
SST: 09268-87703-000
Par de apriete: 14,7 - 21,6 N · m (1,5 - 2,2 kgf-m)
NOTA:
· Dado que la resistencia del aislante de una bujía pequeña es
comparativamente menor que la de una bujía normal, al apretar,
asegúrese de utilizar la herramienta que se utiliza exclusivamente para JMA00044-00035
PRECAUCIÓN:
· Nunca dañe la sección del maletero de las bobinas de encendido interfiriendo con
la tapa de la culata de cilindros.
JMA00045-00036
r Instale la tapa de la caja del filtro de aire y asegure los cuatro clips. JMA00046-00037
ADVERTENCIA:
· Nunca se queme con componentes calientes del motor, etc. durante la
operación.
PRECAUCIÓN:
· El ajuste de la holgura de la válvula se realiza normalmente cuando JMA00047-00038
JMA00049-00040
JMA00051-00042
Posición de Pistion 1 2 3 4
NOTA:
· La marca "O" indica aquellas válvulas que se pueden ajustar en ese ajuste. Juego de válvulas
(HOT)
Ingesta: 0,25 ± 0,05 mm Escape:
0,33 ± 0,05 mm
(Referencia)
Juego de válvulas (FRÍO)
Admisión: 0,18 mm
Escape: 0,25 mm
Par de apriete (contratuerca): 16,7 - 22,6 N · m (1,7 - 2,3 kgf-m)
mi Revise las arandelas de goma de los tubos de las bujías en busca de JMA00053-00043
evidencia de daños.
Reemplace la arandela de goma, según sea necesario.
(Para reemplazar la arandela de goma, consulte la sección EM
del manual de servicio).
r Instale la junta de la tapa de la culata de cilindros en la culata de cilindros.
NOTA:
· Instale la junta de la tapa de la culata de cilindros en ese lado.
que la marca de identificación puede venir en la entrada
MA – 20
t Aplicar los Tres Vínculos ® 1104 a los cuatro puntos en
la culata, como se indica en la figura.
JMA00054-00044
JMA00055-00045
PRECAUCIÓN:
• Se debe tener cuidado para garantizar que no se realice ninguna conexión en
terminales distintos a los especificados.
Incluso un contacto leve del otro terminal causa un mal funcionamiento grave.
JMA00059-00048
r Asegúrese de que el tiempo de encendido no se vea afectado apretando los pernos de fijación de la leva
sensor de ángulo.
Reajuste la sincronización del encendido, si la sincronización no está en la posición especificada. (11) Pare el
motor.
(12) Retire el tacómetro.
(13) Retire la SST del conector de diagnóstico.
PRECAUCIÓN:
• Se debe tener cuidado para garantizar que no se realice ninguna conexión en los terminales excepto en los especificados.
Incluso un contacto leve del otro terminal causa un mal funcionamiento grave.
PRECAUCIÓN :
· Nunca permita que el terminal del tacómetro toque tierra. Podría provocar daños en el sistema de encendido.
· Como algunos tacómetros no son compatibles con este sistema de encendido, se recomienda confirmar la compatibilidad con su unidad
antes de su uso.
(4) Asegúrese de que el tiempo transcurrido desde que el tornillo de ajuste del potenciómetro del tablero contacta hasta el eje
La revolución del motor vuelve a la velocidad de ralentí dentro del valor especificado cuando la palanca del acelerador se suelta lentamente de la revolución del
motor a 3500 rpm.
Duración especificada: 0,5 - 5,0 segundos.
Si la duración de tiempo medida no cumple con el valor especificado, reemplace el salpicadero por uno nuevo.
ADVERTENCIA:
· Nunca abra la tapa del radiador cuando el motor aún esté caliente.
PRECAUCIÓN:
· En cuanto al agua que se va a utilizar como agua de refrigeración,
utilice agua blanda que no contenga sales de minerales, calcio,
magnesio, etc.
· Si el refrigerante llega a la carrocería del vehículo, enjuague inmediatamente JMA00064-00050
(3) Presione ligeramente la tapa del radiador dos o tres veces para volver a
Alquile la presión interior del radiador. (4) Cierre la Frente
tapa del radiador. del vehículo Tapón de drenaje
(5) Coloque un recipiente adecuado debajo del tapón de drenaje. (6) Drene el JMA00065-00051
refrigerante aflojando el tapón de drenaje. (7) Retire la tapa del radiador.
NOTA:
· Si el nivel del agua en el radiador baja, reponga el agua.
(19) Presione ligeramente la tapa del radiador dos o tres veces para volver a
Alquile la presión interior del radiador. (20) Cierre
la tapa del radiador.
(21) Coloque un recipiente adecuado debajo del tapón de drenaje. (22)
Drene el agua aflojando el tapón de drenaje. (23) Retire la tapa del radiador.
Capacidad de refrigerante:
Transmisión automática: 5,3 litros
Transmisión manual: 5,4 litros
NOTA:
· La cantidad anterior incluye 0,6 litros para el tanque de reserva.
JMA00067-00000
JMA00068-00053
JMA00070-00054
JMA00071-00055
MA – 26
CHASIS
LÍQUIDO DE LOS FRENOS
CAMBIO
ADVERTENCIA:
· No mezcle diferentes tipos y fabricación de líquido de frenos. Líquido de frenos
recomendado:
FMVSS116 DOT3 o SAE J1703
PRECAUCIÓN:
· Si el líquido de frenos se derrama inadvertidamente sobre la superficie de acabado de pintura del vehículo o la pieza hecha de resina, limpie
inmediatamente el líquido de frenos y enjuague con agua dulce.
· Asegúrese de seguir el orden de drenaje de cada cilindro de rueda. El drenaje debe realizarse desde el cilindro de rueda más
alejado del cilindro maestro del freno, uno por uno.
JMA00072-00000
Sin embargo, en este estado, tenga mucho cuidado de no aspirar aire hacia la línea JMA00073-00056
10. Asegúrese de que no haya aire en la línea de freno presionando firmemente el pedal
del freno.
Si queda aire en la línea de freno, realice la purga de aire siguiendo el
procedimiento descrito en los pasos 4 a 5 repetidamente, hasta que se
descargue el aire. Luego, apriete el tapón de purga al par de apriete
especificado. Instale la tapa del tapón de purga del freno.
11. JMA00075-00058
MA – 27
PEDAL DE FRENO
JUEGO GRATIS
1. Asegúrese de que el interruptor de encendido esté apagado.
2. Presione el pedal del freno más de cinco veces para liberar el vacío
guardado en el servofreno.
3. Asegúrese de que exista el juego libre especificado en el pedal del freno presionando
ligeramente el pedal del freno con la mano.
Juego libre: 0,5 - 2,0 mm 0,5 - 2,0 mm
Si el juego libre no está dentro del valor especificado, ajuste el juego libre ajustando la
longitud de la varilla de empuje. JMA00076-00059
RESERVA DE VIAJE
1. Coloque calzos en las ruedas.
2. Coloque la transmisión en posición neutral.
3. Arranque el motor.
4. Pise el pedal del freno aplicando una fuerza de 300 N (30 kgf).
Lanzamiento
Si el recorrido de trabajo no cumple con la especificación, ajuste el recorrido de
trabajo de la manija del freno de mano al valor especificado.
JMA00079-00061
JMA00081-00062
MA – 29
FRENO FRONTAL
COMPONENTES
!3
★
!2 ★
!1 ★ o
w yo
!0 y
tu
mi
t
49,0 ± 4.9
(5,0 ± 0,5)
JMA00082-00063
JMA00084-00065
nuevos.
(Consulte la sección BR).
7. Inspeccione las pastillas de disco y las piezas relacionadas con las pastillas de freno de disco en
busca de daños.
Si encuentra algún daño, reemplace la pieza dañada, según sea necesario.
9. Instale las placas de guía de la pastilla de freno de disco, las placas de guía de la pastilla de freno JMA00086-00067
de disco No. 2, las pastillas de disco, las calzas y las calzas antichirridos como se muestra.
PRECAUCIÓN :
· Antes de la instalación, aplique grasa para frenos a la superficie deslizante
de los componentes.
12. Aplique una capa fina de grasa de goma de freno a la funda del pasador deslizante del subcilindro.
JMA00087-00068
13. Dé la vuelta al conjunto del freno de disco sobre las pastillas de freno de disco mientras
empuja con el dedo las fundas del pasador deslizante del subcilindro.
PRECAUCIÓN :
· Nunca tire de las mangueras de freno no más de lo necesario. Nunca dañe las
· botas de los pasadores durante la operación. Nunca interfiera con el conjunto
· del cilindro del freno de disco con las pastillas de freno y las lainas antichirridos
durante la instalación.
JMA00088-00069
14. Aplique una capa fina de grasa de goma de freno a la superficie deslizante del pasador
deslizante del subcilindro.
15. Instale el pasador deslizante del subcilindro del conjunto del cilindro del freno de disco en
el soporte del freno de disco.
PRECAUCIÓN:
· Tenga mucho cuidado de no dañar la funda del pasador durante el montaje.
: Par de apriete
!3 Unidad: N · m (kgf-m)
9,8 ± 2 (1,0 ± 0,2) ! 6! 7 ★ : Piezas no reutilizables
!8 !5 ★
segundo
!2 !4 !4
!5 ! 5! 7
! 11 ★
mi yo
61 ± 7 (6,25 ± 0,75) ★
★ r
★
!0
tu
y
★ t
JMA00091-00071
NOTA:
· Si encuentra alguna dificultad para quitar el tambor de freno, atornille los pernos
de 8 mm al tambor de freno de manera uniforme.
JMA00093-00073
· El orificio del perno es del tipo de desplazamiento. Por lo tanto, después de apretar el
perno hasta cierto punto, haga que el tambor de freno flote uniformemente golpeando
ligeramente el tambor de freno con un martillo de plástico o similar.
5. Asegúrese de que no existan daños en las superficies de los forros de las zapatas de freno.
Si encuentra algún daño, reemplace las zapatas de freno por unas nuevas.
JMA00094-00074
6. Asegúrese de que no haya fugas de líquido de frenos alrededor de las botas de los cilindros de las
ruedas.
Reemplace las copas del pistón y las botas de los cilindros si existe una fuga de líquido de frenos.
7. Limpie la superficie de sujeción del tambor de freno y el cubo del eje trasero.
10. Instale las ruedas y apriete los pernos de fijación al par de apriete
especificado.
Par de apriete: 103,0 ± 14,7 N · m
(10,5 ± 1,5 kgf-m)
11. Aplicar el sonido del pedal de completamente varias veces hasta que el tambor
freno se emite.
12. Asegúrese de que el freno se de clic gire ligeramente sin
atasque.
13. Compruebe la eficacia del freno trasero con un probador de frenos. JMA00096-00075
MA – 34
MANGUERA DE REFUERZO DE FRENO
COMPONENTES
: Par de apriete
LHD RHD
Unidad: N · m (kgf-m)
Antiguo Testamento ★ : Piezas no reutilizables
tu mi
yo
tu
segundo t 9,8 - 15,7
norte
25,5 ± 2.9
r (1.0 - 1.6)
ty t
(2,6 ± 0,3)
r
w ★
mi
t ty 25,5 ± 2.9
9,8 - 15,7 (2,6 ± 0,3)
q
norte (1.0 - 1.6)
q Conjunto de refuerzo de freno
w Horquilla de varilla de empuje del cilindro maestro
★ mi Junta del soporte del servofreno
w
r Unión al tubo conector
t Acortar
q y Unión
tu Abrazadera del tubo del colector de admisión
yo Colector de admisión al tubo conector
o Unión para comprobar la manguera de la válvula
JMA00097-00076
JMA00098-00077
JMA00099-00078
MA – 35
CILINDRO MAESTRO DEL FRENO
COMPONENTES
: Par de apriete
Unidad: N · m (kgf-m)
★ : Piezas no reutilizables
t
mi
segundo
q
12,7 ± 2.5
(1,3 ± 0,3)
r
★
r
segundo
7,9 - 11,7
(0,8 - 1,2)
y
JMA00100-00079
1. Asegúrese de que no existan fugas de líquido de frenos en las secciones con ojales
del cilindro maestro del freno.
Si existe una fuga, reemplace el ojal por uno nuevo. (Consulte la
sección BR).
2. Desconecte el conector del interruptor de nivel de líquido de frenos. Drene el
3. líquido de frenos del cilindro maestro. (Consulte la sección "cambio de líquido de
frenos").
4. Coloque un paño adecuado debajo del cilindro maestro para evitar que el
líquido de frenos salpique la superficie pintada. JMA00101-00080
10. Reemplace la junta tórica del cilindro maestro del freno por una nueva.
PRECAUCIÓN: JMA00102-00081
11. Aplique una capa fina de grasa para caucho de frenos a la junta tórica del cilindro maestro
del freno.
12. Instale el cilindro maestro en el servofreno con las tuercas de fijación. Luego,
apriete las tuercas de fijación uniformemente al par de apriete especificado.
ADVERTENCIA:
JMA00103-00082
· Asegúrese de realizar el ajuste de la altura de la varilla de empuje del
servofreno si se ha reemplazado cualquier parte interna del cilindro maestro.
(Consulte la sección BR).
El incumplimiento de esta advertencia puede provocar daños o mal funcionamiento
del sistema de frenos.
13. Conecte los tubos de freno al cilindro maestro y apriete las tuercas
abocardadas al par de apriete especificado.
Par de apriete: 13 - 18 N · m (1,3 - 1,8 kgf-m)
Catalítico
convertidor
Si existe algún daño o fuga de gas, repare o reemplace el
piezas según sea necesario. JMA00104-00083
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA
CAMBIO DE FLUIDO
1. Coloque un recipiente adecuado debajo del tapón de drenaje.
2. Drene el líquido de la transmisión quitando el tapón de drenaje.
3. Instale el tapón de drenaje con una junta nueva interpuesta y apriete el tapón
de drenaje con el par de apriete especificado.
Par de apriete: 19,6 - 29,4 N · m (2,0 - 3,0 kgf-m)
PRECAUCIÓN:
· Nunca reutilice la junta usada.
JMA00106-00084
(1) Estacione el vehículo en una superficie nivelada y aplique completamente el freno de mano.
(2) Con el motor en ralentí, mueva la palanca de cambios del rango P al rango L y devuélvala a la posición P
rango.
(3) Saque la varilla de nivel y límpiela. Luego inserte la varilla y sáquela nuevamente. Asegúrese de que
El nivel de líquido está entre los niveles superior e inferior en el rango caliente del indicador de nivel de aceite.
Si el nivel de líquido es menor que el nivel inferior, agregue el líquido de transmisión automática especificado al nivel superior de la varilla.
Luego, vuelva a verificar la fuga de líquido.
JMA00107-00000
MA – 38
COMPROBACIÓN DE LA MANGUERA DEL ENFRIADOR DE ACEITE
Inspeccione los siguientes puntos. Si encuentra algún problema, repárelo, según sea
necesario.
1. Mangueras y tubos por rayones o grietas.
2. Mangueras para el envejecimiento, como deformación e hinchazón.
3. Tubos por corrosión u oxidación.
4. Abrazaderas de tubo y piezas relacionadas para ver si están ajustadas, traquetean o están dañadas.
JMA00108-00000
EMBRAGUE
JUEGO GRATIS
1. Pise ligeramente el pedal del embrague con la mano, hasta que sienta resistencia.
Luego, mida el juego libre.
Juego libre especificado del pedal del embrague: 15-30 mm
Si el juego libre del pedal del embrague no cumple con la especificación, ajuste el
juego libre del pedal del embrague al valor especificado. 15 - 30 mm
RESERVA DE VIAJE
1. Arranque el motor.
2. Asegúrese de que la diferencia entre la altura de la superficie superior del pedal del embrague
Embrague de posición
en el pedal del embrague pisado a fondo y el pedal del embrague posicionado en el punto
solo desengancharse
donde el embrague acaba de desacoplarse se ajusta al valor especificado.
Posición
Si el recorrido de reserva no cumple con la especificación, ajuste el recorrido de completamente deprimido
5. Llene el aceite especificado, hasta que el aceite comience a derramarse por el orificio de llenado de
aceite.
Transferir
Aceite especificado:
Transmisión manual JMA00000-00089
Diferencial trasero
6. Instale el tapón de llenado con una junta nueva interpuesta y apriételo al par
de apriete especificado. JMA00000-00091
Par de apriete
Transmisión manual:
30 - 49 N · m (3,0 - 5,0 kgf-m)
Transferencia:
30 - 49 N · m (3,0 - 5,0 kgf-m)
Diferencial delantero:
49 ± 9,8 N · m (5,0 ± 1,0 kgf-m)
Diferencial trasero:
53,9 - 68 N · m (5,5 - 7,0 kgf-m)
MA – 40
ÁRBOL DE TRANSMISIÓN
COMPROBACIÓN DEL EJE DE LA HÉLICE
1. Asegúrese de que no haya holgura en los pernos de fijación de los yugos de la brida
de la junta universal que estaban conectados al diferencial delantero, trasero y al
eje de la hélice, utilizando una llave dinamométrica.
Si existe algo flojo, vuelva a apretar los pernos de fijación según sea necesario.
EJE DE ACCIONAMIENTO
COMPROBACIÓN DE LA BOTA CONTRA EL POLVO
1. Inspeccione que el guardapolvo no tenga daños ni grietas. Si existe algún
daño, reemplace la funda por una nueva. (Consulte la sección FS).
2. Inspeccione que las bandas guardapolvo estén instaladas de manera segura en su posición
correcta.
De lo contrario, reemplace las bandas de las botas por unas nuevas.
(Consulte la sección FS).
JMA00113-00093
JMA00114-00094
COJINETE DE RUEDA
TRAQUETEO
1. Asegúrese de que los cojinetes de las ruedas no presenten un juego excesivo balanceando la llanta
hacia adentro y hacia afuera, hacia arriba y hacia abajo o hacia adelante y hacia atrás mientras
sostiene la llanta con las manos.
Si encuentra un juego excesivo, reemplace el cojinete de la rueda por uno nuevo.
JMA00117-00097
Inspeccione el guardapolvo de la rótula del extremo de la barra de dirección para ver si tiene grietas o
daños.
Si existen grietas o daños, reemplace el guardapolvo según sea necesario.
JMA00119-00099
JMA00121-00101
delantero a la altura del centro del neumático y ponga una marca en cada neumático.
JMA00122-00102
4. Mueva el vehículo hacia adelante en una dirección recta gradualmente hasta que
Frente
las marcas de los neumáticos lleguen al lado delantero.
segundo
5. Coloque el medidor de convergencia en el lado delantero, en el punto central
de cada neumático delantero. Determine la diferencia en la distancia de marca
a marca entre la primera medición y la segunda medición. Esta diferencia
constituye la convergencia.
Si existen daños o fugas de aceite, reemplace la pieza dañada por una nueva.
JMA00124-00104
FUNCIÓN
Mueva el vehículo hacia arriba y hacia abajo. Asegúrese de que el vehículo no emita
ningún ruido anormal y la sacudida terminará en unas pocas veces.
JMA00125-00105
Si existe algo flojo, apriete los pernos y tuercas de fijación al par de apriete
especificado.
(Consulte la sección FS).
EM
J100
AJUSTE DEL MOTOR .............................. EM– 2 CORREA DE PERFORACIÓN DEL CILINDRO ...................... EM– 86
DISTRIBUCIÓN ........... ........................... EM– 10 REEMPLAZO DEL ACEITE TRASERO
COMPONENTES .............................. EM– 10 SELLO .......................................... EM– 87
EXTRACCIÓN ...................................... EM– 11 REEMPLAZO DEL ACEITE DELANTERO
INSPECCIÓN .................................. EM– 15 SELLO .......................................... EM– 87
INSTALACIÓN .............................. EM– 17 CULATA DE REEMPLAZO DEL CILINDRO
CILINDRO ............................... EM– 24 BLOQUE ....................................... EM– 88
COMPONENTES .............................. EM– 24 REEMPLAZO DE
INSTRUCCIÓN ANTES DE CIGUEÑAL ........................... EM– 90
FUNCIONAMIENTO ............................... EM– 25 REVISION SUSTITUCIÓN DE CONEXIÓN
EXTRACCIÓN DE LA CULATA DE CILINDRO ......... EM– 25 VARILLAS ......................................... EM– 91
DE LA CULATA DE CILINDRO .... EM– 31 DESMONTAJE BOMBA DE ACEITE ....... EM– 92
DESMONTAJE CILINDRO MONTAJE BOMBA DE ACEITE ............. EM– 95
CABEZA ......................................... EM– 31 INSPECCION DEL CIGUEÑAL
INSPECCIÓN, LIMPIEZA Y POLEA ...................................... EM– 97
REPARACIONES DE CULATA DE CILINDRO INSPECCIÓN DE LA BOMBA DE AGUA .... EM– 97
COMPONENTES .......................... EM– 32 BLOQUE DE INSPECCION DE LA BOMBA DE AGUA
CILINDROS ............................. EM– 60 POLEA ...................................... EM– 97
COMPONENTES .............................. EM– 60 INSPECCIÓN DEL CARTER DE ACEITE ............. EM– 98
INSTRUCCIÓN ANTES DE INSPECCIÓN DEL VOLANTE ......... EM– 98
FUNCIONAMIENTO ............................... EM– 61 INSPECCION Y REEMPLAZO
EXTRACCIÓN DEL MOTOR ........................ EM– 61 DE ENGRANAJE DE ANILLO ......................... EM– 98
DESMONTAJE CILINDRO MONTAJE DE CILINDRO
BLOQUE ....................................... EM– 66 BLOQUE ....................................... EM– 99
INSPECCIÓN DE CADA PIEZA ........... EM– 79 PREPARACION DEL MOTOR
INSPECCION DE CILINDRO INSTALACIÓN .......................... EM – 112
BLOQUE ....................................... EM– 79 INSTALACIÓN DEL MOTOR .......... EM – 115
INSPECCIÓN DE PISTONES Y ESPECIFICACIONES DEL MOTOR ................... EM – 121
CONECTANDO VARILLAS ................ EM– 80 MECANICOS DEL MOTOR ............... EM-124 SST
INSPECCION DE PISTONES ............ EM– 81 (Herramientas de servicio especial) .............. EM-126 PAR DE
MONTAJE / DESMONTAJE DE APRIETE ...................... EM – 128
PISTÓN Y CONEXIÓN JEM00001-00000
NO. 9710-JE
EM – 2
• "Condición de motor caliente" denota una condición en la que la temperatura del agua de refrigeración es 75 - 85 ° C y la temperatura del aceite del motor
es superior a 65 ° C.
• Caliente el motor completamente. Sin embargo, no realice el ajuste mientras el VSV inactivo todavía esté funcionando.
SST: 09991-87402-000
BAJO
Si no observa esta precaución, se escaldará.
JEM00003-00001
NOTA:
• Si no hay refrigerante en el tanque de reserva o el nivel de refrigerante es muy
bajo, verifique si hay fugas de agua con un probador de tapones de radiador.
Capacidad de refrigerante:
Vehículo con transmisión manual: 5,4 litros Vehículo con
transmisión automática: 5,3 litros
PRECAUCIÓN:
• Use una buena marca de solución anticongelante a base de etilenglicol.
NOTA:
• La cantidad anterior incluye litros para tanque de reserva.
JEM00004-00000
EM – 3
JEM00005-00002
20
JEM00000-00004
3. Inspección de bujías
Bujía recomendada:
DENSO NGK
NOTA:
• Todas las bujías deben tener el mismo rango de cabezales y ser del
mismo fabricante.
JEM00007-00000
EM – 4
ADVERTENCIA:
• Dado que las bujías están calientes, se debe tener cuidado para evitar
quemarse. JEM00008-00005
Verifique visualmente que la banda no tenga separación del caucho adhesivo por
encima y por debajo del núcleo, separación del núcleo del lado de la banda,
núcleo cortado, separación de la nervadura de la goma adhesiva, fisuras o
separación de las nervaduras, roturas o nervaduras o grietas en el interior.
crestas de las costillas.
• Después de instalar una correa nueva, haga funcionar el motor durante unos cinco minutos
Polea del cigüeñal
y luego vuelva a verificar la tensión. JEM00012-00009
EM – 5
NOTA:
• El ajuste de la holgura de la válvula se realiza normalmente cuando
el motor está caliente.
“Condición de motor caliente” denota una condición en la que la temperatura del agua
de refrigeración es de 75 - 85 ° C y la temperatura del aceite del motor es superior a 65
° C.
Sin embargo, cuando se ha revisado el motor, es necesario ajustar las
holguras de las válvulas mientras el motor está frío y reajustar las
holguras de las válvulas en una condición caliente después de calentar el
motor.
JEM00013-00000
NOTA:
• La marca "O" indica aquellas válvulas que se pueden ajustar en ese
ajuste.
Holguras de válvulas (caliente)
Admisión: 0,25 ± 0,05 mm
Escape: 0,33 ± 0,05 mm
(Referencia)
Holguras de válvulas (frío)
Admisión: 0,18 mm
Escape: 0,25 mm
Par de apriete (contratuerca): 16,7 - 22,6 N · m JEM00014-00010
Posiciones de pistón 1 2 3 4
JEM00015-00000
EM-6
6. Inspección y ajuste del tiempo de encendido.
Compruebe para ver si la marca de sincronización del encendido de la polea del
cigüeñal está alineada con el indicador de la cubierta de la correa de distribución
usando una luz de sincronización bajo la condición de que el terminal T se haya
conectado con el terminal de tierra en el conector de diagnóstico por la siguiente SST.
SST: 09991-87403-000
JEM00017-00012
NOTA:
• Nunca permita que el terminal "REV" toque el suelo. Podría provocar
daños en el sistema de encendido.
• Como algunos tacómetros no son compatibles con este sistema de
encendido, se recomienda confirmar la compatibilidad con su unidad Tierra Tacómetro
terminal
antes de su uso. terminal
Velocidad inactiva especificada:
MT: 800 ± 50 rpm A: JEM00019-00013
850 ± 50 rpm
Si la velocidad de ralentí del motor medida no está dentro del valor especificado, ajuste
la velocidad de ralentí del motor girando el tornillo de ajuste de ralentí situado en el
cuerpo del acelerador.
NOTA:
• Cuando el tornillo de ajuste de ralentí se gira en el sentido de las agujas del reloj, la
velocidad de ralentí se reducirá, mientras que cuando el tornillo de ajuste de ralentí
se gira en sentido antihorario, la velocidad de ralentí aumentará.
JEM00020-00014
8. Control de compresión
NOTA:
• Una vez finalizada la puesta a punto del motor, si el motor presenta bloqueo
de potencia, consumo excesivo de aceite o bajo consumo de combustible,
mida la presión de compresión del cilindro.
JEM00021-00000
NOTA:
• Presione el pedal del acelerador a fondo mientras mide la presión de
compresión.
• Utilice siempre una batería completamente cargada para que pueda alcanzar al
menos una velocidad de revolución de 300 rpm. Presión de compresión:
NOTA:
• Esta verificación se utiliza únicamente para determinar si la emisión inactiva de HC / CO cumple o no con la normativa.
laciones.
Mida la emisión de HC / CO insertando un tubo de muestreo del medidor de HC / CO en el tubo de escape. Espere al menos un
minuto antes de la medición para permitir que las concentraciones se estabilicen. Complete la medición en tres minutos.
Si las concentraciones de HC / CO no cumplen con las regulaciones, consulte la siguiente tabla para conocer las posibles causas.
EM – 9
1. Encendido defectuoso
Acertijo ocioso
Alto Bajo 1. Mezcla magra que causa fallas de encendido
(Fluctuación en la lectura de HC)
JEM00024-00000
EM – 10
CORREA DE DISTRIBUCION
COMPONENTES
o
y
segundo
yo
w mi
tu FRENTE
JEM00025-00017
EM – 11
ELIMINACIÓN
IG "APAGADO"
1. Desconecte el cable de tierra de la batería del terminal negativo (-) de la
batería.
JEM00026-00018
JEM00027-00019
JEM00028-00020
JEM00029-00021
JEM00030-00000
EM – 12
4. Quite la correa de transmisión de la bomba de paletas de la dirección asistida aflojando los pernos de
fijación de la bomba de paletas de la dirección asistida.
5. Retire la correa de transmisión del alternador.
JEM00031-00022
JEM00032-00023
JEM00033-00024
JEM00034-00025
EM – 13
9. Extracción de la correa de distribución
NOTA:
• Antes de retirar la correa de distribución, coloque una marca de flecha que indique
la dirección de rotación normal en la correa, utilizando una tiza o algo similar.
• No intente hacer palanca en la correa de distribución con un destornillador o similar rotación normal
dirección
durante la extracción o instalación.
• No permita que la correa entre en contacto con aceite, agua o polvo.
JEM00035-00026
culata de cilindros.
JEM00036-00027
JEM00037-00028
JEM00038-00029
EM – 14
10. Extracción de la polea de la correa de distribución del árbol de levas
(1) Extraiga la correa de distribución.
(2) Retire la tapa de la culata de cilindros.
JEM00039-00000
JEM00040-00030
JEM00041-00031
JEM00042-00032
SST: 09609-20011-000
SST
JEM00043-00033
EM-15
(3) Retire la brida de la polea de la correa de distribución.
JEM00044-00034
INSPECCIÓN
1. Inspección de la correa de distribución
PRECAUCIÓN:
• No doble, retuerza ni dé la vuelta al cinturón.
• No permita que la correa entre en contacto con aceite, agua o vapor.
JEM00045-00035
Si hay daños, como se muestra en las figuras, verifique los siguientes puntos y
reemplace la correa de distribución, si es necesario. (1) Separación prematura
JEM00046-00036
JEM00047-00037
JEM00048-00038
EM – 16
(4) Si hay desgaste o daño en solo un lado del cinturón,
comprobar la brida de la polea.
JEM00049-00039
JEM00050-00040
JEM00051-00041
JEM00052-00042
JEM00053-00043
EM – 17
4. Inspección del resorte de tensión
(1) Compruebe la longitud libre del resorte.
Longitud libre: 46,5 mm o menos
JEM00055-00045
JEM00056-00046
JEM00057-00047
INSTALACIÓN
1. Instalación de la polea de la correa de distribución del árbol de levas
(1) Instale la polea de la correa de distribución del árbol de levas en el árbol de levas
de tal manera que se pueda ver la marca “F” y el orificio del pasador de
posicionamiento quede alineado.
JEM00058-00000
EM – 18
(2) Instale los pernos de fijación de la correa de distribución del árbol de levas
polea, mientras evita que la polea gire insertando una varilla de hierro
en el orificio de la polea.
Par de apriete: 14,7 - 21,6 N · m
NOTA:
• No gire el árbol de levas de forma independiente.
• Tenga mucho cuidado de no dañar la superficie de unión de la junta de la
culata de cilindros.
• Los pernos y los orificios de los pernos deben estar secos durante el apriete.
JEM00059-00048
JEM00060-00049
NOTA:
• Nunca permita que gire el cigüeñal.
JEM00061-00050
JEM00062-00051
JEM00063-00052
EM-19
(2) Alinee la marca perforada de la correa de distribución del árbol de levas. Indicador Marca "F"
ley con la línea de la superficie superior de la culata del cilindro.
(3) Alinee la marca perforada de la correa de distribución del cigüeñal.
ley con el indicador. Marca perforada
• No permita que la correa entre en contacto con aceite, agua o polvo. Indicador
JEM00064-00053
JEM00065-00054
JEM00067-00056
EM – 20
(8) Gire el cigüeñal más en la dirección normal hasta que
la marca “F” de la polea de la correa de distribución del árbol de levas está alineada
con el indicador de la tapa de la culata de cilindros.
NOTA:
• Nunca gire el cigüeñal al revés.
• Nunca gire el cigüeñal más allá del punto donde la marca “F” de la polea de la
correa de distribución del árbol de levas está alineada con el indicador.
JEM00069-00058
(10) Asegúrese de que las marcas perforadas de la sincronización del cigüeñal Indicador Marca "F"
La polea de la correa y la polea de la correa de distribución del árbol de levas están
alineadas con los indicadores correspondientes.
Marca perforada
Marca perforada
Indicador
JEM00070-00059
5 mm
Si la correa no se ajusta a la especificación, repita las operaciones desde el
paso 13 (4) en adelante.
JEM00071-00060
PRECAUCIÓN:
• Se debe tener cuidado con la longitud de cada perno.
JEM00072-00061
EM – 21
7. Instale el cable del interruptor de presión de aceite y apriete las abrazaderas para cables.
9. Instale la polea del cigüeñal con el perno de fijación. Apriete el perno al par
especificado. JEM00073-00063
NOTA:
• Coloque la palanca de cambios en la 4ª posición para evitar la
rotación del cigüeñal en el caso del modelo equipado con transmisión
manual.
• En el vehículo con transmisión automática, evite que el cigüeñal gire
insertando un destornillador o similar en la corona dentada en la
sección del extremo trasero del bloque de cilindros.
JEM00074-00062
11. Instale la correa de transmisión de la bomba de paletas de la dirección asistida y ajuste la tensión
de la correa.
NOTA:
• Asegúrese de que la correa acanalada en V esté colocada correctamente en la ranura de
cada polea.
JEM00075-00064
12. Instale el ventilador y el acoplamiento de fluido junto con la cubierta del ventilador.
JEM00076-00065
JEM00077-00066
EM-22
Deflexión de banda especificada:
Cinturón nuevo: 4.0 - 5.0 mm
Con una fuerza de 98,1 N (10 kgf) aplicada al punto
indicado en la figura
Cinturón usado: 5,0 - 6,0 mm
Con una fuerza de 98,1 N (10 kgf) aplicada al punto
indicado en la figura
NOTA:
• El cinturón usado indica un cinturón que se ha utilizado durante más de cinco
minutos después de que se puso en uso. JEM00078-00067
JEM00079-00068
15. Asegúrese de que la deflexión de la correa cumpla con las especificaciones cuando
Polea de bomba de agua
el punto medio entre la polea de la bomba de agua y el alternador se empuja con 98 N
una fuerza de 98,1 N (10 kgf). (Vea el paso 14.) (10 kgf)
se satisfaga la especificación.
JEM00080-00069
JEM00081-00070
JEM00081-00071
EM-23
19. Instale la cubierta inferior del motor y apriete los pernos de fijación.
JEM00083-00072
JEM00084-00073
EM – 24
CABEZA DE CILINDRO
COMPONENTES
★ : Piezas no reutilizables
@6
!7
!6
q
!5 !3
!8
mi
!4 mi
!3
@0 tu
@4
!2
@1 !1
!0
o
r★
yo
t
★
y
@5★
!9
Frente
@2
@3
JEM00085-00074
EM – 25
JEM00086-00000
JEM00087-00075
2. Drene el refrigerante.
3. Retire el ventilador de refrigeración con el acoplamiento de fluido y la cubierta del ventilador.
JEM00088-00076
JEM00089-00077
JEM00090-00078
EM – 26
6. Retire la bomba de paletas de la dirección asistida del motor. Suspenda la bomba de paletas
de dirección extraída del lado de la carrocería, utilizando una cuerda adecuada.
JEM00091-00079
JEM00092-00080
JEM00093-00000
JEM00094-00081
JEM00095-00082
EM – 27
(2) Desconecte las abrazaderas del arnés desbloqueando el
abrazaderas.
(3) Retire el arnés del motor de la culata de cilindros.
JEM00096-00083
JEM00097-00084
JEM00098-00085
Regreso
JEM00099-00086
JEM00100-00087
EM – 28
14. Extracción del colector de admisión
(1) Desconecte la manguera tapada en la culata del cilindro.
JEM00101-00088
JEM00102-00089
JEM00103-00090
JEM00104-00091
JEM00105-00092
EM-29
(5) Afloje los tornillos y tuercas de fijación del colector de escape
uniformemente en dos o tres etapas en la secuencia que se muestra en la figura de la
derecha.
(6) Retire el colector de escape de la culata
al tiempo que evita la interferencia con otras partes.
JEM00106-00093
16. Retire la bobina de encendido y los cables resistivos de la tapa de la culata de cilindros.
JEM00107-00094
17. Afloje los pernos de fijación de la tapa de la culata de cilindros de manera uniforme en dos o
tres etapas en la secuencia que se muestra en la figura de la derecha.
q t yo mi
r tu y w
JEM00108-00095
JEM00109-00096
20. Afloje los pernos de fijación del eje del balancín de la válvula.
21. Retire el eje del balancín de la válvula junto con los balancines de la culata.
JEM00110-00097
EM – 30
22. Retire los balancines, los espaciadores y las arandelas onduladas del eje de balancines de
la válvula extraído.
NOTA:
• Disponga las piezas extraídas de modo que se puedan conocer fácilmente
sus respectivas posiciones originales de instalación.
JEM00111-00098
23. Retire las tapas de los cojinetes del árbol de levas quitando los pernos de fijación.
JEM00112-00099
25. Afloje los pernos de la culata de cilindros de manera uniforme en dos o tres etapas en la secuencia
que se muestra en la figura de la derecha.
NOTA:
• Asegúrese de aflojar los pernos de la culata de cilindros. El incumplimiento de esta
precaución provocará grietas o deformación de la culata de cilindros, lo que incluso r y o tu q
provocará un bloqueo del motor.
w yo !0 t mi
JEM00113-00100
JEM00115-00101
EM – 31
JEM00116-00102
3. Quite los seguros del retén del resorte de la válvula, usando la siguiente SST.
SST: 09202-87002-000
SST
JEM00117-00103
JEM00118-00104
JEM00119-00105
6. Quite el sello de aceite del vástago de la válvula con la mano o con la siguiente SST.
SST: 09201-87704-000
JEM00120-00106
EM – 32
7. Retire los asientos del resorte de la válvula.
NOTA:
• Disponga las piezas extraídas en orden para que sus posiciones de instalación
puedan conocerse fácilmente.
JEM00121-00107
8. Lave las piezas desmontadas excepto las piezas eléctricas, las piezas de plástico
y los cojinetes sellados con grasa. Séquelos soplando aire comprimido.
JEM00122-00108
ADVERTENCIA:
• Proteja sus ojos durante la operación de limpieza con aire
comprimido.
PRECAUCIÓN:
• No raye las superficies de la junta del pistón y el bloque de cilindros.
JEM00124-00110
EM – 33
3. Limpieza de la cámara de combustión
Con un cepillo de alambre, elimine todos los depósitos de carbón de las cámaras de
combustión.
PRECAUCIÓN:
• Tenga cuidado de no rayar las superficies de contacto de la junta de la culata de cilindros.
JEM00125-00111
JEM00126-00112
5. Limpieza de la culata
Con un cepillo suave y disolvente, limpie a fondo la culata del cilindro.
JEM00127-00113
JEM00128-00114
JEM00129-00115
EM – 34
JEM00000-00116
JEM00130-00117
JEM00131-00118
Plastigauge
JEM00132-00119
EM – 35
(3) Instale las tapas de los cojinetes y los ejes de balancines. Apretar
ellos al par especificado.
Par de apriete
Perno M10: 28,4 - 36,3 N · m / Seco Perno
M8: 12,7 - 16,7 N · m / Seco
NOTA:
• Cada tapa de rodamiento tiene un número de tapa.
• El eje del balancín de la válvula de admisión se puede identificar por las secciones
empotradas en él.
• El eje del balancín de la válvula debe instalarse en una dirección que el lado JEM00133-00120
• Asegúrese de que los orificios de los pernos y los pernos estén secos cuando apriete los
pernos. (Asegúrese de que no llegue aceite o similares a los orificios y pernos de los
pernos).
JEM00134-00121
JEM00135-00122
EM – 36
(2) Instale el árbol de levas en la culata. Instala el
tapas de cojinetes y ejes de balancines y apriételos al par
especificado.
Par de apriete
Perno M10: 28,4 - 36,3 N · m / Seco Perno
M8: 12,7 - 16,7 N · m / Seco
NOTA:
• Cada tapa de rodamiento tiene un número de tapa.
• El eje del balancín de la válvula de admisión se puede identificar por las secciones
empotradas en él. JEM00136-00123
• El eje del balancín de la válvula debe instalarse en una dirección que el lado
que tenga un bisel más ancho llegue al lado de la correa de distribución.
• Asegúrese de que los orificios de los pernos y los pernos estén secos cuando apriete los
pernos. (Asegúrese de que no llegue aceite o similares a los orificios y pernos de los
pernos).
Convulsión o
•
• Sin embargo, este reemplazo debe realizarse solo después de que se hayan
•
•
•
casquillo guía.
•
• El orificio del casquillo de la guía de la válvula debe usarse para rectificar el asiento de la
válvula. Por lo tanto, si el orificio del casquillo de la guía de la válvula presenta alguna
aspereza debido a agarrotamiento, etc., rectifique el orificio con un escariador ajustable.
JEM00138-00125
EM-37
(2) Inspeccione visualmente la cabeza de la válvula para ver si está derretida o dañada.
Si la cabeza de la válvula presenta algún derretimiento o daño, reemplace la
válvula.
Si se puede corregir la aspereza en la superficie de contacto, esmerile la superficie de
contacto del asiento de la válvula con una rectificadora de válvulas.
Derretimiento o daño
JEM00139-00126
NOTA:
• Asegúrese de que las válvulas estén rectificadas al ángulo correcto de la cara de la válvula.
45,5 °
JEM00140-00127
(4) Inspeccione visualmente el extremo del vástago de la válvula en busca de desgaste anormal.
Vestir
JEM00141-00128
Referencia:
Longitud de la válvula (STD)
Válvula de admisión: 112,8 mm Válvula
de escape: 114,5 mm
NOTA:
• Tenga mucho cuidado de no permitir que la válvula se sobrecaliente durante el JEM00142-00129
pulido.
JEM00143-00130
EM-38
11. Inspección y limpieza de asientos de válvulas
(1) Con un cortador de asiento de válvula de 45 grados, rectifique la válvula
asientos. Retire solo suficiente material de metal para limpiar los asientos.
45 °
(2) Aplique una fina película de mina roja (o blanca) a la válvula.
asiento.
(3) Deje que la válvula caiga por su propio peso sobre la válvula
asiento dos o tres veces. (4)
Saque la válvula.
EN
JEM00144-00131
JEM00145-00132
JEM00146-00133
EN
JEM00147-00134
JEM00148-00135
EM-39
mi Con un cortador de 70 grados, corte el asiento de tal manera
que el ancho de la superficie rectificada por el cortador de 45 grados puede
llegar a ser de 1,4 mm.
JEM00149-00136
45 °
30 °
EN
JEM00150-00137
JEM00151-00138
20 °
JEM00152-00139
JEM00153-00140
EM – 40
45 °
20 °
EX
JEM00154-00141
JEM00155-00000
Límite máximo
Válvula de admisión: 2.775 mm Válvula
de escape: 6.026 mm
JEM00156-00142
JEM00157-00143
PRECAUCIÓN:
• Tenga mucho cuidado de no dar un impacto excesivo durante la instalación. El
09201-87705
incumplimiento de esta precaución resultará en grietas en el casquillo de la guía de - 000
la válvula.
• Se debe tener cuidado de no separar el anillo de resorte debido a que el casquillo
guía de la válvula se empuja excesivamente. JEM00158-00144
EM – 41
JEM00159-00145
Despeje
Petróleo
Valor específico:
Admisión 0,030 - 0,055 mm Límite
permitido:
Admisión 0,08 mm
JEM00160-00146
JEM00161-00147
JEM00162-00148
JEM00163-00149
EM – 42
(4) Cálculo del juego de aceite
Calcule la holgura de aceite de cada válvula de acuerdo con la siguiente
fórmula.
Holgura de aceite = diámetro interior de la guía del vástago de la válvula -
Diámetro exterior del vástago de la válvula
Liquidación de aceite especificada
Lado de la válvula de admisión: 0,030 - 0,055 mm Lado de la
válvula de escape: 0,035 - 0,060 mm Límite permitido
NOTA:
• Tenga mucho cuidado de no golpear la culata.
JEM00166-00151
PRECAUCIÓN:
• Tenga mucho cuidado de no dar un impacto excesivo durante la instalación. El
incumplimiento de esta precaución resultará en grietas en el casquillo de la guía de
la válvula.
• Se debe tener cuidado de no separar el anillo de resorte debido a que el casquillo
guía de la válvula se empuja excesivamente. JEM00167-00152
EM-43
mi Con un escariador ajustable, escariar la guía de la válvula
arbusto para eliminar cualquier rebaba o similar.
NOTA:
• Este escariado debe realizarse solo lo suficiente para eliminar las rebabas o
similares.
JEM00168-00153
Despeje
Petróleo
Valor específico:
Escape 0.035 - 0.060 mm Límite
permitido:
Escape 0,09 mm
JEM00169-00154
JEM00170-00155
Referencia:
Longitud libre estándar
Primavera rosa marcada: 45,2 ± Resorte marcado naranja de 0,5
mm: aproximadamente 47,4 mm
EM – 44
(3) Verificación de la nivelación de la superficie del borde del resorte de la válvula 49 N
q Aplique una carga de 49 N al resorte de la válvula en un probador de resortes.
Si el extremo de la punta del medidor de espesor llega al centro del resorte JEM00172-00157
convulsión o desgaste.
Reemplace el balancín de la válvula, si es necesario.
(2) Si la superficie de contacto del balancín de la válvula con la leva está desgastada
excesivamente, reemplace el balancín.
JEM00173-00158
EN
EX
JEM00174-00159
NOTA:
• La medición del diámetro exterior del eje de balancines se debe
realizar en la posición de montaje de cada eje de balancines.
EM – 45
Referencia:
Lado de la correa de distribución Receso
• Identificación de ejes de balancines de válvulas
• En el eje del balancín de la válvula de admisión, se proporcionan huecos para el tubo
de la bujía.
• Además, las ranuras de aceite se proporcionan muy cerca de los orificios de los pernos.
EN
• En el eje del balancín de la válvula de escape, las ranuras de aceite están ubicadas cerca
del punto medio de los orificios de los pernos.
• Dirección de instalación del eje del balancín de la válvula
El eje del balancín de la válvula debe instalarse de tal manera que el lado que EX
tenga un bisel más ancho llegue al lado de la correa de distribución. JEM00176-00161
19. Inspección del balancín de la válvula, el espaciador y la arandela ondulada (1) Mida el
ancho libre del espaciador utilizando un nonio.
calibrador.
Ancho libre mínimo: 22,0 mm
Reemplace el espaciador cuya longitud libre sea menor que el ancho libre
mínimo.
JEM00178-00163
JEM00180-00165
EM – 46
(2) Comprobación de la altura del lóbulo de la leva
Mida la altura del lóbulo de la leva con un micrómetro.
Altura especificada del lóbulo de la leva:
Admisión: 33,434 - 33,634 mm
Escape: 33,17 - 33,37 mm Límite
mínimo:
Admisión: 33,2 mm
Escape: 33,0 mm
JEM00181-00166
JEM00182-00167
NOTA:
• Si hay algún daño, verifique también el lado del sensor de ángulo de la leva.
JEM00183-00168
JEM00184-00169
JEM00185-00170
EM – 47
22. Revise los asientos del resorte de la válvula, los retenedores del resorte de la válvula y los bloqueos
del retenedor de la válvula en busca de daños y grietas.
Si hay algún daño, reemplace las piezas defectuosas.
JEM00186-00171
JEM00188-00172
JEM00189-00173
NOTA:
• Hacer asegúrese de que el ojal no esté inclinado cuando esté en la posición de drito.
ven en
• Asegúrese de utilizar una pieza de madera adecuada para evitar que
se dañe la tapa de la culata. 09388-87702-000
• Tenga mucho cuidado de no dañar la sección del borde del ojal.
JEM00190-00174
EM-48
MONTAJE CULATA CILINDRO
NOTA:
• Limpiar a fondo todas las piezas que se van a ensamblar.
• Antes de instalar las piezas, aplique aceite de motor nuevo a todas las superficies
deslizantes y giratorias.
• Reemplace todas las juntas y sellos de aceite por otros nuevos.
JEM00191-00000
Cuando se instala una culata nueva, los tubos de las bujías y el tubo de salida
del calentador se suministran por separado. Monte estas piezas siguiendo el
procedimiento que se indica a continuación.
JEM00193-00177
NOTA:
• Tenga mucho cuidado de no clavar la bujía demasiado profundamente. Tenga
• mucho cuidado de no dañar el extremo superior del tubo de la bujía.
JEM00194-00178
(4) Ponga una marca en un punto 45.0 ± 1.0 mm desde el extremo delantero del tubo de
salida del calentador.
JEM00195-00179
EM-49
(5) Aplique una capa fina de Three Bond 1377B a la
sección de conexión para el tubo de salida del calentador en la culata del cilindro.
JEM00196-00180
JEM00197-00181
JEM00198-00182
JEM00199-00183
• No reutilice ningún sello de aceite que haya sido inclinado o movido en diagonal.
• Sostenga el marco del sello de aceite. No toque la sección de goma del sello
de aceite. JEM00200-00184
EM – 50
(3) Gire el sello de aceite ligeramente con la mano para ver si se puede
convertido.
NOTA:
• Nunca gire el sello de aceite más de una vuelta, ya que un giro excesivo puede
causar rayones en el sello de aceite. Si el sello de aceite no se puede girar con
• la mano, significa que el sello de aceite se ha inclinado, movido en diagonal o
ajustado a presión incorrectamente.
• No reutilice ningún sello de aceite que haya sido inclinado o movido en diagonal.
JEM00201-00185
NOTA:
• Se debe tener cuidado en cuanto a la posición de instalación. No extraiga la
válvula una vez que se haya insertado.
• Si se debe extraer la válvula insertada, reemplace el sello de aceite del vástago de
la válvula por uno nuevo.
Referencia:
Identificación de válvulas
HC-EJ r
JEM00203-00187
SST
JEM00204-00188
EM – 51
(3) Después de instalar el bloqueo del retén del resorte de la válvula, golpee ligeramente
el retenedor del resorte de la válvula con un martillo o similar para asegurar que los
bloqueos del retenedor del resorte de la válvula estén instalados de forma segura.
ADVERTENCIA:
• Durante esta operación, se debe tener cuidado para asegurarse de que el
retenedor del resorte de la válvula o los bloqueos del retenedor no se salten.
JEM00205-00189
6. Limpie y seque los orificios de los pernos de la cabeza del bloque de cilindros.
ADVERTENCIA:
• Protéjase los ojos con gafas cuando utilice aire comprimido.
JEM00206-00190
7. Limpiar la superficie de la junta superior del bloque de cilindros. Instale la junta de la culata de
cilindros, mientras la alinea con el anillo del pasador para ubicar el uso. Lado del colector de admisión
JEM00207-00191
JEM00208-00192
9. Limpie la parte roscada del sensor de temperatura del agua. Enrolle la cinta
de sellado alrededor de la parte roscada e instale el sensor en la culata.
NOTA:
• El nuevo sensor de temperatura del agua está recubierto con sellador. Por lo
tanto, si el sensor se reemplaza por uno nuevo, retire el sellador
completamente antes de enrollar la cinta de sellado. Además, asegúrese de
limpiar los orificios roscados laterales de la culata.
JEM00209-00193
EM – 52
10. Instale la culata de cilindros en el bloque de cilindros.
JEM00210-00194
11. Cubra cada perno de la culata de cilindros con una fina capa de aceite de motor. Con estos
pernos, instale la culata de cilindros en el bloque de cilindros. Apriete los tornillos de
manera uniforme en dos o tres etapas, siguiendo la secuencia que se muestra en la figura
de la derecha.
Par de apriete: 58,8 - 66,7 N · m 7 5 2 4 10
9 3 1 6 8
NOTA:
• Si no aprieta los pernos de manera uniforme, se pueden producir grietas y deformación de la
culata de cilindros, lo que incluso puede provocar un bloqueo del motor.
• Asegúrese de que todos los pernos estén apretados uniformemente a un valor JEM00211-00195
JEM00212-00196
JEM00213-00197
JEM00214-00198
EM – 53
(4) Aplique Three Bond 1104 a la tapa del árbol de levas No. 1
sujetando la sección de la culata en los puntos que se muestran en la figura de
la derecha.
(5) Aplique aceite de motor a la sección del muñón del árbol de levas.
NOTA:
• Tenga mucho cuidado de que no entre aceite en los orificios de fijación de la tapa
del cojinete.
No. 1
JEM00215-00199
(6) Instale las tapas de los cojinetes del árbol de levas en la secuencia de
figuras en relieve en las tapas.
NOTA:
• Antes de instalar las tapas de los cojinetes del árbol de levas, limpie cualquier unión
rezumada de la tapa del árbol de levas No. 1.
JEM00216-00200
JEM00217-00201
(8) Instale el eje del balancín de la válvula en las tapas del árbol de levas.
NOTA:
• Para facilitar la instalación, es aconsejable insertar primero el lado de la tapa del
árbol de levas del balancín.
JEM00218-00202
EM – 54
(9) Limpie los pernos de fijación y séquelos con
aire comprimido. Instálelos en la culata de cilindros a través de los ejes de
balancines y las tapas de los árboles de levas. Apriete los pernos uniformemente en
dos o tres etapas con el par especificado.
Par de apriete
Perno M10: 28,4 - 36,3 N · m / Seco Perno
M8: 12,7 - 16,7 N · m / Seco
PRECAUCIÓN:
• Nunca exceda el par de apriete especificado.
• Los tornillos y Los orificios de los pernos deben estar secos al apretar JEM00219-00203
los tornillos.
ADVERTENCIA:
• Protéjase los ojos con gafas de seguridad cuando utilice aire
comprimido.
13. Instale los espaciadores entre los balancines de la válvula de admisión en el eje de
balancines.
JEM00220-00204
14. Aplique aceite de motor a la sección del labio del sello de aceite tipo T del árbol de levas.
PRECAUCIÓN:
• Tenga mucho cuidado de no inclinar el retén de aceite contra el orificio de fijación del retén
de aceite del árbol de levas.
17. Instale la tapa de la culata de cilindros y apriete los pernos de fijación de manera uniforme en y
tu q r
dos o tres etapas, siguiendo la secuencia que se muestra en la figura de la derecha.
t mi w yo
JEM00222-00206
EM – 55
18. Conecte el conector al sensor de temperatura del agua. Instale la bobina de
19. encendido en la tapa de la culata de cilindros y apriétela.
JEM00223-00207
JEM00224-00208
JEM00225-00209
(4) Instale una junta tórica nueva en la guía del indicador de nivel de aceite.
PRECAUCIÓN:
• No reutilice la junta tórica.
JEM00227-00210
EM-56
(7) Instale y apriete el perno de fijación del nivel de aceite
guía de calibre.
(8) Inserte el indicador de nivel de aceite en la guía del indicador de nivel de aceite.
JEM00228-00211
JEM00229-00212
yo !1
(4) Apriete los tornillos y tuercas de fijación del colector de admisión.
uniformemente al par especificado en dos o tres etapas en la secuencia o !0 q r !2
como se indica en la figura de la derecha.
Par de apriete: 14,7 - 21,6 N · m
JEM00231-00214
JEM00232-00215
EM-57
(7) Conecte las mangueras de goma para el servofreno y VSV. (8) Conecte la manguera de
entrada de combustible y la manguera de retorno. (9) Conecte la manguera de agua.
JEM00233-00216
a. Bobinas de ignición
segundo. Inyectores
C. Sensor de presión
re. Sensor de posición del acelerador
mi. Sensor de temperatura del aire de admisión
F. VSV inactivo
gramo. Sensor de oxigeno
h. Sensor de ángulo de leva JEM00234-00217
JEM00235-00218
JEM00236-00000
JEM00237-00219
EM-58
(13) Instale la bomba de paletas de dirección asistida
JEM00238-00220
UNA
segundo
JEM00239-00221
JEM00240-00222
w Instale el elemento del filtro de aire en la parte inferior del filtro de aire.
caso.
mi Instale la carcasa superior del filtro de aire con el conducto de aire
y apriete la abrazadera.
JEM00241-00223
JEM00243-00224
JEM00244-00000
EM – 60
BLOQUE CILÍNDRICO
COMPONENTES
★ : Piezas no reutilizables
w r★ yo ★
mi
@1
t o ★
y @3
★
@2
tu ★ !6
!0 !5
!1
!3 !2 !8
!4 !7
@4
★
@0
Frente
★
!9
JEM00245-00225
EM-61
INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACIÓN
• Instale la cubierta del guardabarros en los guardabarros para que no se rayen
los guardabarros.
• Asegúrese de leer la sección de información general del manual de servicio.
JEM00246-00000
DESMONTAJE MOTOR
1. Desconecte el cable de tierra de la batería del terminal negativo (-) de la
batería.
2. Extracción del capó del motor
(1) Desconecte la manguera del lavaparabrisas de la junta.
sección.
(2) Retire la manguera de la abrazadera del capó del motor. (3) Retire el
capó, teniendo mucho cuidado de no rayar
el cuerpo y la capucha.
3. Desconecte los cables del terminal positivo (+) del terminal positivo de la
batería. JEM00247-00226
4. Drene el refrigerante.
(Consulte la sección de CO del manual de servicio). Drene el aceite
5. del motor.
(Consulte la sección MA del manual de servicio).
6. Extracción de batería
(1) Retire la abrazadera de sujeción de la batería quitando el
dos tuercas de sujeción.
(2) Retire la batería del portabaterías.
(3) Retire el mazo de cables de la sección de abrazadera de
el portabatería.
(4) Desconecte la abrazadera del mazo de cables del motor de la
portador de batería.
(5) Retire el portabatería quitando los cuatro
pernos de taching.
JEM00248-00227
JEM00249-00228
EM – 62
8. Retire el ventilador y la cubierta del ventilador.
9. Quite el radiador.
JEM00250-00229
JEM00251-00230
JEM00252-00231
UNA
segundo
JEM00253-00232
JEM00000-00234
Regreso
JEM00255-00235
NOTA:
• Coloque un recipiente adecuado debajo de la sección de conexión de la manguera del
calentador, ya que el refrigerante puede salir.
JEM00256-00236
JEM00257-00237
JEM00258-00238
EM – 64
(3) Retire el soporte de la abrazadera del tubo de escape delantero
de la transmisión.
(4) Retire el tubo de escape delantero del motor
conectando las tuercas de fijación del silenciador principal.
JEM00259-00239
JEM00260-00240
JEM00261-00241
22. Desconecte los pernos de fijación del soporte de montaje del motor.
JEM00262-00242
JEM00263-00243
EM – 65
24. Coloque el motor en el soporte de motor adecuado.
JEM00264-00000
JEM00265-00244
(2) Retire los pernos de fijación de la tapa de la culata de cilindros. (3) Retire la
tapa de la culata de cilindros.
q t yo mi
r tu y w
JEM00266-00245
NOTA: r y o tu q
• Asegúrese de aflojar uniformemente los pernos de la culata. El incumplimiento
w yo !0 t mi
de esta precaución provocará grietas o deformación de la culata de cilindros, lo
que incluso provocará un bloqueo del motor.
JEM00267-00246
JEM00268-00247
EM – 66
(4) Retire la junta de la culata de cilindros.
(5) Retire cualquier material de junta restante de la junta.
superficies de la culata y el bloque de cilindros, utilizando el raspador
de juntas.
JEM00269-00248
JEM00270-00249
JEM00271-00250
JEM00272-00251
NOTA:
• Evite que la corona gire utilizando la siguiente SST.
SST: 09210-87701-000
SST
JEM00273-00252
EM-67
4. Retire la polea de la correa de distribución del cigüeñal.
JEM00274-00253
NOTA:
• Si la polea de la correa de distribución del cigüeñal no se puede quitar con la mano,
instale la siguiente SST con el perno de la polea de la correa de distribución del cigüeñal
interpuesto.
SST: 09609-20011-000
SST
JEM00275-00254
JEM00276-00255
JEM00277-00256
JEM00278-00000
EM-68
9. Retire el soporte del alternador.
JEM00279-00257
JEM00280-00258
JEM00281-00259
NOTA:
• Evite que la placa de presión gire, utilizando la siguiente SST.
SST: 09210-87701-000
SST
JEM00282-00260
13. Comprobación del volante motor para ver si hay descentramiento (solo vehículos M / T)
NOTA:
• Si el descentramiento no se ajusta a la especificación, confirme el par
de apriete del volante. Solo en el caso de que el par de apriete se
ajuste al valor especificado, reemplace el volante.
JEM00283-00261
EM-69
14. Afloje los pernos de fijación del volante o la placa de transmisión en la secuencia
indicada en la figura de la derecha. Retire el volante o la placa de transmisión.
NOTA:
• Evite que el volante gire utilizando la siguiente SST.
SST: 09210-87701-000 qr
t
SST
mi
wy
JEM00284-00262
JEM00285-00263
(2) Afloje los pernos y tuercas de fijación del cárter de aceite sobre
dos o tres etapas. Saque los tornillos y las tuercas.
JEM00286-00264
SST: 09032-00100-000
SST
JEM00287-00265
JEM00288-00266
EM – 70
18. Quite el retén del sello de aceite trasero.
JEM00289-00267
Empaquetadura
JEM00290-00268
JEM00291-00269
Holgura de empuje
Estándar: 0,15 - 0,4 mm Máximo:
0,45 mm
NOTA:
• La holgura de empuje debe medirse mientras la biela se empuja
contra cualquier lado del cigüeñal en la dirección axial. Mida la
holgura de empuje en el lado opuesto. JEM00292-00270
UNA segundo
JEM00293-00271
SST
JEM00294-00272
(2) Limpie cualquier aceite del lado de la superficie del mate antes de
entre la tapa del cojinete de la biela y la biela. Unte una marca de
mate con una pintura aceitosa en el lateral para que las piezas se
puedan ensamblar correctamente en la combinación original.
JEM00295-00273
09210-87701-
000
JEM00296-00274
EM-72
(6) Retire la tapa del cojinete.
NOTA:
• Reemplace el cigüeñal si los muñones de las muñequillas presentan daños, como
agarrotamiento.
JEM00297-00275
JEM00298-00276
NOTA:
• Al apretar las tuercas de la tapa del cojinete, aplique aceite de motor a las tuercas de la
tapa del cojinete. 09210-87701-
• Evite que el cigüeñal gire utilizando la SST. SST: 000
09210-87701-000 JEM00299-00277
NOTA:
• Evite que el cigüeñal gire utilizando la SST. SST:
09210-87701-000
JEM00300-00278
JEM00302-00280
Unidad: mm
JEM00303-00281
(3) Seleccione el cojinete de la biela o reemplace el cigüeñal, según los resultados de (1) y (2).
44,993 - 45,000 1 -
44,985 - 44,992 2 -
4
44,976 - 44,984 3 -
44,993 - 45,000 2 -
44,985 - 44,992 3 -
5
44,976 - 44,984 4 -
44,993 - 45,000 3 -
44,985 - 44,992 4 -
6
44,976 - 44,984 5 -
JEM00305-00282
EM – 74
(3) Bloquee el volante para evitar que el cigüeñal gire.
ing, utilizando la siguiente SST.
SST: 09210-87701-000
09210-87701-
000
JEM00306-00283
JEM00307-00284
JEM00308-00285
NOTA:
• Disponga los pistones y la biela desmontados en orden de modo que se
puedan conocer fácilmente sus posiciones de instalación.
JEM00309-00286
SST
JEM00310-00287
EM – 75
26. Comprobación de la holgura de empuje del cigüeñal
NOTA:
• Mida la holgura de empuje con un comparador. Holgura de
empuje
Valor especificado: 0,02 - 0,22 mm Límite
permitido: 0,30 mm
27. Comprobación de la holgura del aceite del muñón principal del cigüeñal
(1) Afloje gradualmente los pernos de la tapa del cojinete principal
tres etapas en la secuencia numérica que se muestra en la figura. Retire los
pernos de la tapa del cojinete.
mi tu o y q
JEM00312-00289
(2) Con los pernos de la tapa del cojinete principal insertados en el perno
agujeros de la tapa del cojinete principal, mueva la tapa del cojinete hacia adelante y
hacia atrás. Retire la tapa del rodamiento junto con el rodamiento inferior.
NOTA:
• Mantenga el cojinete inferior montado en la tapa del cojinete principal. Disponga las tapas
de los cojinetes principales retiradas en orden.
JEM00313-00290
JEM00314-00291
JEM00315-00000
EM-76
(5) Compruebe los cojinetes y los muñones principales en busca de picaduras o
arañazos.
Si los muñones principales están dañados, reemplace el cigüeñal.
JEM00316-00292
JEM00317-00293
JEM00318-00294
JEM00319-00295
(9) Coloque una tira de plastigage a lo largo de cada tubo principal del cigüeñal.
diario.
JEM00320-00296
EM – 77
(10) Instale las tapas de los cojinetes del cigüeñal. Apriete la manivela
tu mi q t o
pernos de la tapa del cojinete del eje uniformemente en la secuencia indicada en la figura
de la derecha.
Par de apriete: 44,1 - 53,9 N · m
yo r w y !0
JEM00321-00297
(11) Retire las tapas del cojinete principal con el cojinete inferior.
ings encajados en ellos.
JEM00322-00298
JEM00323-00299
(1) Lea el código del diámetro del muñón principal del bloque de cilindros
No. 5 Número de código
número. del diámetro del diario
NOTA:
No. 4 Número de código
• El código de diámetro del diario principal viene en cuatro tipos de del diámetro del diario
5, 6, 7 y 8. No. 3 Número de código
del diámetro del diario
JEM00325-00300
EM – 78
(2) Mida el diámetro de los muñones principales del cigüeñal.
Cigüeñal
La medición debe realizarse en cuatro puntos, con un espacio de 90 grados,
para cada muñón principal del cigüeñal en los puntos que se muestran en la Y
Unidad: mm
JEM00326-00301
(3) Seleccione los cojinetes del cigüeñal o reemplace el cigüeñal, según los resultados de (1) y (2).
49,995 - 50,000 1 -
49,989 - 49,994 2 -
5 49,983 - 49,988 3 -
49,976 - 49,982 4 -
49,995 - 50,000 2 -
49,989 - 49,994 3 -
6 49,983 - 49,988 4 -
49,976 - 49,982 5 -
49,995 - 50,000 3 -
49,989 - 49,994 4 -
7 49,983 - 49,988 5 -
49,976 - 49,982 6 -
49,995 - 50,000 4 -
49,989 - 49,994 5 -
8 49,983 - 49,988 6 -
49,976 - 49,982 7 -
JEM00328-00303
JEM00329-00304
10 mm
El ángulo de afilado es de 35 ° ± 5 °. El grado de superficie gruesa es 1 - 4Z.
JEM00330-00305
Referencia:
La siguiente tabla muestra el diámetro interior del cilindro cuando se utilizan pistones
de gran tamaño.
Sin embargo, después de medir el diámetro del pistón de reemplazo,
realice el acabado de acuerdo con el diámetro del pistón.
Estándar O / S 0.25
45 mm
JEM00331-00306
EM – 80
5. Eliminación de las crestas de los cilindros
Si se forman crestas en las partes superiores de los orificios de los cilindros, utilice un
escariador de crestas para eliminar las crestas.
JEM00332-00307
PRECAUCIÓN:
• El pistón y el pasador del pistón están disponibles solo como un conjunto, de modo que
la holgura del aceite puede llegar a ser el valor especificado. Por lo tanto, si reemplaza
un pistón o un pasador de pistón, asegúrese de reemplazarlos como un conjunto.
Además, el pistón y el pasador del pistón deben manipularse en todo momento como
un conjunto. Se debe tener cuidado para que el pistón o el pasador del pistón se
puedan mezclar con otros.
JEM00333-00000
NOTA:
• Cuando el pistón se mueve hacia adelante y hacia atrás en el pasador del
pistón, puede encontrar un movimiento brusco. Sin embargo, si el pistón se
mueve suavemente sin atascarse, este ajuste del pistón es normal.
JEM00334-00308
Referencia:
1. La holgura de aceite entre el pistón y el pasador del pistón es la siguiente.
NOTA:
• En el caso de un pistón y un conjunto de pasador de pistón que tenga este
grado de holgura de aceite, difícilmente sentirá un juego excesivo cuando
mueva el pistón con las manos.
JEM00335-00000
JEM00336-00309
EM – 81
(2) Al medir la holgura de aceite después del desmontaje:
q Mide el diámetro de toda la circunferencia.
en las posiciones A y B indicadas en la figura de la derecha. La
dimensión mínima debe ser el diámetro del orificio del pasador del pistón.
UNA segundo
8 8
Unidad: mm
JEM00337-00310
UNA segundo
Valor especificado: 18.994 - 18.997 mm
8 8
Unidad: mm
JEM00338-00311
INSPECCION DE PISTONES
1. Limpieza de pistones
(1) Elimine los depósitos de carbón de la parte superior del pistón utilizando
un raspador de juntas o similar.
(2) Limpie las ranuras del pistón con un anillo de pistón roto o
herramienta de limpieza de ranuras.
NOTA:
• Tenga mucho cuidado de no rayar el pistón.
JEM00340-00313
2. Inspección de pistones
Inspeccione visualmente el pistón en busca de grietas, daños o agarrotamientos. Reemplace el
pistón, si es necesario.
JEM00341-00000
EM – 82
3. Medida del diámetro del pistón
(1) Mida el dimetro exterior del pistn horizontalmente a
punto especificado que se muestra a continuación desde el extremo inferior del pistón en
ángulo recto con el pasador del pistón.
Punto de medición especificado H: 15 mm
JEM00343-00000
JEM00344-00315
Si la holgura del lado del pistón excede el límite permitido, mida el grosor del anillo del pistón. Refiriéndose a los espesores estándar de los anillos del pistón
que se indican a continuación, reemplace el anillo del pistón y / o el pistón de modo que la holgura lateral del anillo del pistón sea menor que el límite
permitido.
JEM00345-00000
NOTA:
• Al reemplazar los anillos de pistón, se debe reemplazar un juego de anillos de pistón para el motor.
JEM00346-00000
EM – 83
5. Inspección de la separación del extremo del segmento del pistón
(1) Aplique aceite de motor a las paredes del cilindro.
(2) Inserte los anillos del pistón en el orificio del cilindro.
(3) Con un pistón, empuje hacia abajo el anillo del pistón hasta un punto
110 mm de la superficie superior del bloque de cilindros.
Anillo de pistón
JEM00347-00316
(4) Mida el espacio del extremo del anillo del pistón, utilizando un espesor
calibre o una galga de espesores.
JEM00348-00317
Forma A Forma B
Si el espacio del extremo del anillo de pistón excede el límite permitido, se debe reemplazar un juego de anillos de pistón para ese motor.
JEM00349-00318
EM – 84
• El desmontaje del pistón debe realizarse solo cuando se produzca un mal funcionamiento y sea necesario desmontarlo. No
observar esta precaución puede aflojar el ajuste de interferencia entre la biela y el pasador del pistón, provocando daños en el
motor.
SST
JEM00351-00319
(2) Inserte la SST más larga en el orificio del pasador del pistón. Presionar
el pistón, utilizando una prensa hidráulica.
SST
SST
JEM00352-00320
2. Inspección de bielas
(1) Inspeccione visualmente las bielas en busca de daños o
grietas.
(2) Compruebe que la biela no esté doblada ni torcida con un
alineador de biela.
Curva máxima: 0,05 mm Torsión
curva
máxima: 0,05 mm
Giro
JEM00354-00322
JEM00355-00323
JEM00356-00324
09221-87705-000
NOTA:
• El pistón y la biela deben montarse de tal manera que la marca
frontal del pistón y la marca frontal de la biela queden en la misma
dirección.
JEM00357-00325
JEM00358-00326
EM – 86
(4) Retire el conjunto de pistón y biela de
el SST. Retire la SST del pasador del pistón.
JEM00359-00327
JEM00360-00000
45 mm
JEM00361-00328
JEM00362-00000
Ángulo de bruñido: 35 ° ± 5 ° 35 ° ± 5 °
JEM00364-00329
JEM00365-00330
SST: 09223-41020-000
NOTA:
• Se debe tener cuidado para asegurarse de que el sello de aceite no se accione en un
estado inclinado.
JEM00366-00331
NOTA:
• Tenga mucho cuidado de no dañar la bomba de aceite durante la extracción.
JEM00367-00332
SST: 09310-87102-000
JEM00368-00333
EM – 88
1. Lave el bloque de cilindros con disolvente limpiador. Conduzca el orificio de aceite hasta
2. que quede rebajado 3.0 ± 1.0 mm de la superficie superior del cilindro.
NOTA:
• Para impulsar este orificio de aceite, utilice una varilla de hierro con un diámetro JEM00369-00334
exterior de 10 mm.
No. 5 Número de código
del diámetro del diario
3. Selección de cojinetes de cigüeñal No. 4 Número de código
(1) Lea el número de código del diámetro del muñón del cigüeñal de del diámetro del diario
JEM00370-00335
Unidad: mm
JEM00371-00336
EM – 89
50.000 - 49.995 1 -
49,994 - 49,989 2 -
5 49,988 - 49,983 3 -
49,982 - 49,976 4 -
50.000 - 49.995 2 -
49,994 - 49,989 3 -
6 49,988 - 49,983 4 -
49,982 - 49,976 5 -
50.000 - 49.995 3 -
49,994 - 49,989 4 -
7 49,988 - 49,983 5 -
49,982 - 49,976 6 -
50.000 - 49.995 4 -
49,994 - 49,989 5 -
8 49,988 - 49,983 6 -
49,982 - 49,976 7 -
JEM00372-00000
4. Selección de pistones
Cilindro No. 1
(1) Lea el número de código del orificio del bloque de cilindros.
Cilindro No. 4
código de perforación No.
Cilindro No. 3
código de perforación No.
Cilindro No. 2
código de perforación No.
Cilindro No. 1
código de perforación No.
Cilindro No. 2
Cilindro No 3 Cilindro No 4
JEM00373-00337
Exterior
diámetro
numero de código.
JEM00374-00338
EM – 90
NOTA:
• Asegúrese de que la galería de aceite no presente restricciones debido al aceite a prueba de
óxido.
• En cuanto al cigüeñal para la transmisión automática, introduzca el casquillo
del extremo trasero en el extremo trasero del cigüeñal con una varilla de latón
para evitar dañar el casquillo.
JEM00375-00000
Revista No. 3
diámetro código No.
Revista No. 2
diámetro código No.
Revista No. 1
diámetro código No.
JEM00376-00339
(2) Lea el número de código del diámetro del muñón principal del cigüeñal.
<Cigüeñal>
ber.
JEM00377-00340
(3) Establezca el número de clasificación del cojinete del cigüeñal, utilizando la tabla siguiente.
Bloque cilíndrico 1 2 3 4
7 6 5 4 3
8 7 6 5 4
JEM00378-00000
JEM00379-00341
EM – 91
(2) Lea el código del orificio de la cabeza de la biela.
Biela
Marca frontal
JEM00380-00342
Biela 1 2 3
6 5 4 3
JEM00381-00000
X X
4 14 4 14 4 14 4 14 Y
Unidad: mm
JEM00383-00343
(2) Mida el diámetro del pasador del cigüeñal del cigüeñal. <Cigüeñal>
en cuatro direcciones para cada pasador del cigüeñal, con una separación de 90 grados,
en los puntos indicados en la figura de la derecha. AB Y
NOTA:
X X
• El mayor valor entre los diámetros medidos se considera el diámetro
del muñón de la muñequilla.
Sin embargo, si la diferencia entre los valores medidos supera los 4 14 4 14 4 14 4 14 Y
45.000 - 44.993 1 -
44,992 - 44,985 2 -
4
44,984 - 44,976 3 -
45.000 - 44.993 2 -
44,992 - 44,985 3 -
5
44,984 - 44,976 4 -
45.000 - 44.993 3 -
44,992 - 44,985 4 -
6
44,984 - 44,976 5 -
JEM00386-00345
JEM00387-00346
JEM00388-00347
EM – 93
4. Extraiga el pasador de chaveta, mientras empuja el retén de resorte con unos alicates de
punta o similares.
NOTA:
• Coloque un paño adecuado, etc. en el resorte de retención para que
no salte.
JEM00389-00348
5. Quite el retén del resorte de la válvula de alivio de la bomba de aceite, el resorte de compresión y la
válvula de alivio de la bomba de aceite.
NOTA:
• Lave las piezas desmontadas con disolvente limpiador.
JEM00390-00349
JEM00391-00350
JEM00392-00351
JEM00393-00352
EM – 94
(4) Compruebe si el resorte de compresión está dañado. Además, mea-
seguro de su longitud libre.
Longitud libre especificada: 57 mm
JEM00394-00353
JEM00395-00354
JEM00396-00355
(1) Aplique una fina película de motor a la superficie de contacto del rotor
el cuerpo de la bomba de aceite y el conjunto de rotor. Monte el conjunto de
rotor en el cuerpo de la bomba de aceite de forma que la marca perforada
pueda verse desde el exterior.
JEM00397-00356
JEM00398-00357
EM – 95
(3) Mida la holgura de la punta del conjunto de rotor, utilizando un
medida de espesor.
Espacio libre de la punta: 0,16 - 0,24 mm
JEM00399-00358
JEM00400-00359
8. Verifique si hay desgaste en la superficie de acoplamiento del conjunto del rotor de la cubierta
de la bomba.
Reemplace la tapa de la bomba de aceite si presenta desgaste.
JEM00401-00360
ADVERTENCIA:
• Cuando use aire comprimido, asegúrese de protegerse los ojos con
gafas.
JEM00402-00000
1. Aplique aceite de motor a la válvula de alivio. Luego, inserte la válvula de alivio en el cuerpo de la
bomba de aceite.
2. Inserte el resorte de compresión y el retenedor en el cuerpo de la bomba de aceite.
NOTA:
• Instale el retenedor en una dirección tal que su lado proyectado pueda
llegar al lado del resorte de compresión.
JEM00403-00361
EM – 96
3. Inserte un pasador de chaveta nuevo en el retenedor mientras se comprime el retenedor con
alicates, etc. Divida el extremo del pasador de chaveta para formar una forma similar a un
ancla.
JEM00404-00362
JEM00405-00363
JEM00406-00364
NOTA:
• Tenga mucho cuidado de no dañar la bomba de aceite durante la instalación.
JEM00407-00365
JEM00408-00366
EM – 97
JEM00409-00367
JEM00410-00368
JEM00411-00369
3. Gire la bomba de agua a mano. Asegúrese de que la bomba de agua gire suavemente.
JEM00412-00370
Deformación o desgaste
JEM00413-00371
EM – 98
JEM00414-00372
JEM00415-00373
PRECAUCIÓN:
• Nunca desmonte el volante de tipo flexible quitando la placa flexible
del subconjunto del volante.
Si el volante se ha desmontado, podría causar la rotura del volante
debido a una masa del volante desequilibrada, mientras el motor está
en marcha.
• Nunca exponga el volante de inercia de tipo flexible a la llama de un
quemador, etc. Si el volante de inercia se expone a la llama de un
quemador, por ejemplo, en el momento del reemplazo de la corona, se
debilitará el estado apagado de la placa flexible. Esto puede provocar roturas
durante el funcionamiento del motor. JEM00416-00000
EM – 99
ADVERTENCIA:
• Protéjase los ojos con gafas cuando utilice aire comprimido.
JEM00419-00000
1. Asegúrese de que los pasadores rectos estén instalados en las posiciones de los lados
delantero, trasero y superior del bloque de cilindros, como se indica en la figura de la
Vista frontal Vista trasera
derecha. Además, asegúrese de que el saliente de cada pasador recto se ajuste a la
cantidad especificada que se indica a continuación.
segundo
Frente
mi
JEM00420-00377
JEM00421-00378
EM – 100
(2) Lubrique la superficie de cada cojinete con aceite de motor.
NOTA:
• No toque las superficies frontal y posterior de cada rodamiento.
• Nunca aplique aceite de motor a las tapas de los cojinetes del cigüeñal.
JEM00422-00379
JEM00423-00380
JEM00424-00381
(5) Aplique aceite de motor a la sección del muñón principal del cigüeñal.
ciones.
NOTA:
• Se debe tener cuidado para asegurarse de que no fluya aceite hacia la tapa del cojinete que
sujeta los orificios de los pernos.
JEM00425-00382
(6) Instale las tapas de los cojinetes del cigüeñal con la flecha
tu mi q t o
marcas orientadas hacia el lado de la bomba de aceite y también en secuencia
numérica.
(7) Aplique una fina capa de aceite de motor a la tapa del cojinete del cigüeñal.
pernos. Apriete los pernos al par especificado en dos o tres etapas en la
secuencia que se muestra en la figura de la derecha.
JEM00426-00383
EM – 101
3. Montaje de pistón y biela
Instale el volante en el cigüeñal temporalmente.
NOTA:
• Se debe tener cuidado para asegurarse de que no llegue aceite, etc. a los pernos o
sus orificios.
JEM00427-00384
(1) Instale el expansor del espaciador del anillo de aceite en el anillo de aceite
ranura. Asegúrese de que el extremo del expansor no se alinee con la
dirección de empuje ni con la dirección axial.
NOTA:
• No expanda el expansor espaciador más de lo necesario.
Empuje
dirección
Final de
espaciador
expansor
JEM00428-00385
JEM00429-00386
NOTA:
• Asegúrese de que el extremo del riel esté desviado 90 grados a la izquierda del extremo del
Extremo del riel inferior
expansor del espaciador del anillo de aceite.
• No expanda el riel más de lo necesario.
90 °
Empuje
dirección 90 °
JEM00430-00387
JEM00431-00388
EM – 102
(4) Instale el anillo de compresión No. 2 con el sello
marca de T, 2T, N o 2N hacia arriba, utilizando un expansor de segmentos de
pistón.
NOTA:
• No expanda el anillo del pistón más de lo necesario.
JEM00432-00389
(6) Coloque los anillos del pistón de modo que cada extremo del anillo
Fin del anillo No. 2
llegar a los puntos respectivos como se indica en la figura de la derecha.
Riel inferior
NOTA:
• No es necesario seguir estrictamente la figura correcta. Sin embargo,
asegúrese de que el extremo del anillo no esté alineado con la dirección Lado de empuje Lado de empuje
de empuje. Además, cada anillo debe desviarse entre 120 y 180 grados
del anillo adyacente. Espaciador de anillo de aceite
Carril superior
expansor
Fin del anillo No. 1
JEM00433-00390
JEM00434-00391
(8) Corte una manguera de vinilo adecuada a una longitud adecuada. Ajuste
la manguera de vinilo a cada sección de perno de la biela.
JEM00435-00392
(9) Aplique aceite de motor a los anillos del pistón, los pasadores del pistón,
cojinetes de biela, paredes de cilindros y muñones de cigüeñal.
JEM00436-00393
EM – 103
(10) Comprima los segmentos del pistón mediante el segmento del pistón
compresor SST, asegurándose de que los extremos del segmento del pistón no se
muevan durante la instalación.
SST: 09217-87001-000
muñón de la muñequilla.
JEM00438-00395
JEM00439-00396
SST
JEM00440-00397
EM – 104
(17) Aplique una fina capa de aceite de motor a la tapa de la biela en
tachar nueces. Apriete las tuercas al par especificado de manera uniforme
durante dos o tres etapas.
Par de apriete: 34,3 - 44,1 N · m
JEM00441-00398
SST
JEM00442-00399
(2) Reemplace la junta tórica de la bomba de aceite con una pieza nueva.
JEM00443-00400
JEM00444-00401
JEM00445-00402
EM – 105
(2) Aplique aceite de motor a la superficie interior del sello de aceite.
Instale el retén del sello de aceite en el bloque de cilindros. Realice el
apriete al par especificado.
Par de apriete: 5,9 - 8,8 N · m (0,6 - 0,9 kgf-m)
JEM00446-00403
Empaquetadura
JEM00447-00404
JEM00449-00406
(3) Instale el cárter de aceite. Apriete las tuercas de fijación del cárter de aceite
y pernos al par especificado en dos o tres etapas.
JEM00450-00407
EM – 106
8. Instalación de la placa del extremo trasero
Instale la placa del extremo trasero en el bloque de cilindros con dos pernos de fijación.
JEM00451-00408
9. Instalación de volante
(Solo vehículos M / T)
(1) Instale el volante en el cigüeñal con el espaciador interpuesto. (2) Aplicación de material
de sellado de pernos de volante
q Lave los tornillos del volante. Luego, desengrasar y secar.
NOTA:
• Al desengrasar los pernos, elimine el aceite por completo con un disolvente como un agente desengrasante en aerosol o alcohol.
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese de que ninguna unión ni otras materias extrañas, como polvo, lleguen a los pernos. Incluso cuando se utilizan
• pernos nuevos, asegúrese de realizar esta operación.
• Asegúrese de interponer el espaciador entre el cigüeñal y el volante.
w Compruebe si los tornillos del volante están dañados. Reemplace cualquier perno del volante que presente daños con un
uno nuevo.
PRECAUCIÓN:
• Incluso cuando se utiliza un perno nuevo, asegúrese de realizar la operación en el paso (1).
mi Limpie los orificios roscados de los pernos del volante en la sección del extremo trasero del cigüeñal. Desengrasar y
secalos.
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese de que ninguna adherencia u otra materia extraña, como polvo, llegue a los orificios roscados de los pernos. En cuanto al
• desengrasado, limpie el aceite de la parte roscada con un paño humedecido con alcohol. Nunca permita que el alcohol llegue a las piezas de goma
• o resina, específicamente, al sello de aceite trasero.
Tres bonos
PRECAUCIÓN:
• Si se aplica Three Bond 1324 en exceso más allá de la cantidad
especificada, el aceite penetrará hasta la superficie de asiento del perno.
Esto puede hacer que se aflojen los tornillos.
NOTA:
• Evite que el cigüeñal gire en la sección de la corona, utilizando la
siguiente SST. qt
r
SST: 09210-87701-000
mi
wy
PRECAUCIÓN:
• Al apretar el perno, asegúrese de que no haya unión en la superficie JEM00454-00410
(4) Apriete los pernos de fijación del volante motor al valor especificado
torque en la secuencia indicada en la figura de la derecha.
Par de apriete: 78,5 - 98,0 N · m
NOTA:
• Reemplace el volante si su descentramiento excede el límite permitido.
JEM00455-00411
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese de que ninguna unión ni otras materias extrañas, como polvo, lleguen a los pernos. Incluso cuando se utilizan
• pernos nuevos, asegúrese de realizar esta operación.
w Compruebe si los tornillos del volante están dañados. Reemplace cualquier perno del volante que presente daños con un
uno nuevo.
PRECAUCIÓN:
• Incluso cuando se utiliza un perno nuevo, asegúrese de realizar la operación en el paso (1).
mi Limpie los orificios roscados de los pernos del volante en la sección del extremo trasero del cigüeñal. Desengrasar y
secalos.
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese de que ninguna adherencia u otra materia extraña, como polvo, llegue a los orificios roscados de los pernos.
• En cuanto al desengrasado, limpie el aceite de la parte roscada con un paño humedecido con alcohol.
EM – 108
• Nunca permita que el alcohol llegue a las piezas de goma o resina, específicamente, al sello de aceite trasero.
JEM00456-00000
NOTA:
• Evite que el cigüeñal gire en la sección de la corona, utilizando la
siguiente SST.
SST: 09210-87701-000
JEM00458-00000
NOTA:
• Evite que el cigüeñal gire en la sección de la corona, utilizando la
siguiente SST.
mi w
SST: 09210-87701-000
y
PRECAUCIÓN:
• Al apretar el perno, asegúrese de que no haya unión en la superficie JEM00459-00413
09301-87601-000
JEM00461-00414
12. Instale la manguera de agua para el uso del cuerpo del acelerador en el bloque de cilindros. Coloque
las bandas de la manguera.
JEM00462-00415
13. Instale el termostato en el bloque de cilindros de tal manera que la sección del pasador
de sacudidas pueda llegar al lado superior. Pin de jiggle
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese de instalar el pasador de movimiento del termostato en la dirección
correcta. El incumplimiento de esta precaución puede provocar un
sobrecalentamiento.
Identificación del termostato
Destino Color de identificación
JEM00464-00417
JEM00467-00420
EM – 110
16. Instalación de bomba de agua
(1) Instale una nueva junta de la bomba de agua en el bloque de cilindros.
JEM00468-00421
NOTA:
• Cuando se hayan reemplazado los pernos prisioneros, aplique Three Bond
1377B a la parte roscada en el lado del bloque de cilindros.
JEM00469-00422
JEM00470-00423
18. Instale la brida de la polea del cigüeñal de tal manera que su lado rebajado
pueda llegar al lado del bloque de cilindros.
JEM00471-00424
JEM00472-00425
EM – 111
20. Instale el perno de fijación de la polea de la correa de distribución del cigüeñal. Apriete
el perno al par especificado.
Par de apriete: 88,3 - 98,0 N · m
NOTA:
• Evite que el cigüeñal gire con la siguiente SST.
SST: 09210-87701-000
JEM00473-00426
JEM00474-00427
JEM00475-00428
(2) Enrosque el filtro de aceite hasta que el sello de aceite del filtro de aceite
Sello de aceite
entra en contacto con la bomba de aceite o la superficie de contacto del enfriador
de aceite.
JEM00476-00429
(3) Luego, gire el filtro de aceite una vuelta completa más (360
grados), utilizando la siguiente SST.
SST: 09228-87201-000
JEM00477-00430
EM – 112
23. Instalación del interruptor de presión de aceite
(1) Limpie la parte roscada del interruptor de presión de aceite.
Envuelva la cinta de sellado alrededor de la parte roscada.
NOTA:
• El nuevo interruptor de presión de aceite está cubierto con sellador. Por lo tanto, cuando
el interruptor de presión de aceite se reemplaza por uno nuevo, primero retire el sellador
por completo. Luego enrolle la cinta de sellado. Además, asegúrese de limpiar los
orificios roscados del lado de la bomba de aceite.
JEM00478-00431
JEM00479-00432
JEM00480-00433
2. Alinee la marca perforada de la polea de la correa de distribución del cigüeñal con el indicador
de la bomba de aceite.
JEM00481-00434
JEM00482-00435
EM – 113
4. Gire el cigüeñal hasta que la marca “F” de la polea de la correa de distribución del árbol de levas
llegue exactamente a la posición superior.
JEM00483-00436
7 5 2 4 10
9 3 1 6 8
8. Apriete los pernos de la culata de cilindros uniformemente en dos o tres etapas al par
especificado, siguiendo la secuencia que se muestra en la figura de la derecha.
JEM00486-00438
JEM00487-00439
EM – 114
(4) Limpie el aceite de la junta de la tapa de la culata de cilindros
superficie de fijación de la culata de cilindros.
JEM00488-00440
JEM00490-00441
JEM00491-00442
JEM00493-00443
INSTALACION DE MOTOR
1. Inserte el motor en el compartimiento del motor.
2. Una el motor a la transmisión e instale temporalmente el perno de fijación
de la transmisión.
JEM00494-00444
3. Coloque el motor en la sección de montaje del motor del número de soporte del
motor.
4. Instale y apriete los pernos de fijación del montaje del motor.
Par de apriete: 21,6 - 39,2 N · m
NOTA:
• Tenga mucho cuidado de no permitir que el motor golpee la carrocería del vehículo y
otras partes.
JEM00495-00445
5. Instale y apriete los pernos de fijación de la transmisión con el soporte de refuerzo del
tren de fuerza.
Par de apriete: 49,0 - 68,6 N · m
JEM00496-00446
6. Instale el motor de arranque y los pernos de fijación del motor de arranque. Apriete
los pernos de fijación al par especificado.
Par de apriete: 31,2 - 46,8 N · m
JEM00497-00447
EM – 116
7. Instale la carcasa del embrague debajo de la cubierta en la transmisión. Apriete los
pernos de fijación al par especificado.
Par de apriete: 49 - 68,6 N · m
JEM00498-00448
JEM00499-00449
JEM00500-00450
JEM00501-00451
JEM00502-00452
EM – 117
(6) Sujete el tubo de escape delantero al soporte de la abrazadera.
(7) Apriete las tuercas de fijación del tubo de escape delantero del
Mangue el colector al par especificado.
Par de apriete: 15,2 - 22,8 N · m
JEM00503-00453
JEM00504-00454
Entrada
Regreso
JEM00505-00455
JEM00506-00456
JEM00507-00457
EM – 118
14. Conecte el cable de arranque al motor de arranque.
15. Instale el cable del acelerador en el cuerpo del acelerador y ajústelo.
UNA
segundo
JEM00508-00458
SST
JEM00509-00459
JEM00510-00460
JEM00511-00461
(2) Coloque el radiador en la arandela inferior del radiador. (3) Asegúrese de que la
arandela superior del radiador no esté dañada.
Reemplace el ojal superior del radiador por uno nuevo, si hay algún
daño.
JEM00512-00462
EM – 119
(4) Asegure el radiador instalando los soportes del radiador
con los tornillos de fijación.
(5) Conecte la manguera inferior del radiador y apriete la manguera
banda.
JEM00513-00463
20. Instale el ventilador de enfriamiento con el acoplamiento de fluido junto con la cubierta del
ventilador.
Apriete las tuercas de fijación del acoplamiento de fluido y los pernos de fijación de la cubierta del
ventilador.
21. Ajuste la tensión de la correa de transmisión del alternador al valor especificado.
JEM00514-00464
22. Instale la correa de transmisión de la bomba de paletas de la dirección asistida y ajuste su tensión.
JEM00515-00465
JEM00517-00466
EM – 120
25. Instalación del capó del motor.
(1) Instale el capó del motor, teniendo mucho cuidado de no
rayar la carrocería del vehículo y el capó del motor.
(2) Apriete los pernos de fijación del capó del motor y ajuste el
dimensiones del capó del motor.
JEM00518-00467
JEM00520-00468
EM – 121
4 cilindros en línea,
No de cilindro y disposición
montado transversalmente
1372,9
Presión de compresión kPa (kgf / cm 2- rpm)
(14 - 300)
Anillo de compresión 2
Número de aros de pistón
Anillo de aceite 1
Abierto BTDC 1 °
Consumo
Cerrar ABDC 39 °
Sincronización de válvulas
Abierto BBDC 42 °
Cansada
Cerrar ATDC 2 °
Manual
800 ± 50
transmisión
Ralentí rpm
Automático
850 ± 50
transmisión
Tipo de filtro de aceite Tipo de filtro de flujo total, tipo de papel de filtro
Lubricante
sistema Todo 3.6
Tipo de motor
HC-EJ
Articulo
Capacidad de refrigerante
Capacidad litro 46
Depósito de combustible
Ubicación Debajo del piso del asiento trasero Tubo
Controlado electrónicamente
Tipo de boquilla
Inyector tipo de acelerador
Presión de inyección
284 (2,9)
kPa (kgf / cm) 2
EM – 123
Tipo de motor
HC-EJ
Articulo
TDC 0 ° ± 2 °
Tiempo de encendido con el conector de verificación
Encendido
Orden de abrir fuego 1-3-4-2
sistema
Trifásico alterno
Tipo
tipo de viaje actual
Salida MONTE 12 - 50
Alternador
Virginia
A 12 - 55
JEM00521-00000
EM – 124
MECANICOS DEL MOTOR
Polea de la correa de distribución Límite de desgaste Árbol de levas 119,8 milímetros
Estándar 5,0 mm
Mínimo 4.8 milímetros
No. 1
segmento de pistón Estándar Con marca "T" 0,27 - 0,37 mm
Con marca "N" 0,27 - 0,40 mm
No. 2 Con marca "2T" 0,40 - 0,55 mm
Con marca "2N" 0,40 - 0,55 mm
Petróleo Forma del espaciador A 0,2 - 0,6 mm
Forma del espaciador B 0,15 - 0,60 mm
Máximo No. 1 0,7 mm
No. 2 0,8 mm
Petróleo 1,0 mm
Ajuste por inferencia del pasador del pistón a la biela Holgura del 0,015 - 0,044 mm
pasador del pistón al eje 0,005 - 0,011 mm
Biela Estándar
Holgura de empuje de extremo grande 0,15 - 0,4 mm
Máximo 0,45 milímetros
09219-87202-000 Soporte para revisión del motor Este soporte debe utilizarse en
combinación con
Soporte de reacondicionamiento del motor reacondicionamiento del motor
adjunto archivo.
09219-87101-000 Acoplamiento del motor al soporte de revisión Este accesorio se debe utilizar en
combinación con el soporte de
Accesorio de reacondicionamiento del motor revisión del motor.
Juego de enchufes
JEM00523-00469
REFERENCIA:
JEM00524-00470
EM – 128
PAR DE APRIETE
Par de apriete
Componente de apriete
Nuevo Méjico kgf-m
Cabeza de cilindro × Bujía Culata del cilindro × Cubierta 14,7 - 21,6 1,5 - 2,2
Cabeza de cilindro × Bloque de cilindros Culata × Colector de escape 58,8 - 66,7 6,0 - 6,8
Culata del cilindro × Colector de admisión Culata × Salida de agua Bloque 29,4 - 44,1 3,0 - 4,5
de cilindros × Entrada de agua Bloque de cilindros × Tapa del cojinete 14,7 - 21,6 1,5 - 2,2
principal del cigüeñal Bloque de cilindros × Bomba de aceite Bloque de 14,7 - 21,6 1,5 - 2,2
cilindros × Retenedor del sello de aceite trasero Bloque de cilindros × Bomba 5,9 - 8,8 0,6 - 0,9
de agua Bloque de cilindros × Bloque de cilindros de transmisión × Soporte 44,1 - 53,9 4.5 - 5.5
del alternador Bloque de cilindros × Placa de extremo trasero Cigüeñal × Volante 5,9 - 8,8 0,6 - 0,9
Cigüeñal × Placa de accionamiento Cigüeñal × Polea de la correa de distribución 78,5 - 98,0 8.0 - 10.0
del cigüeñal Árbol de levas × Polea de la correa de distribución del árbol de levas 88,3 - 98,0 9,0 - 10,0
Biela × Tapa de biela Colector de admisión × Filtro de gas Colector de admisión × Perno 14,7 - 21,6 1,5 - 2,2
de unión para servofreno Colector de admisión × Tornillo de tapón Colector de 34,3 - 44,1 3,5 - 4,5
admisión × Tubo de suministro Colector de admisión × Refuerzo trasero Colector 11,8 - 19,6 1.2 - 2.0
de escape × Tubo de escape delantero Refuerzo de montaje del motor derecho × Transmisión 11,8 - 19,6 1.2 - 2.0
(MT) Refuerzo de montaje del motor izquierdo × Transmisión 11,8 - 19,6 1.2 - 2.0
Par de apriete
Componente de apriete
Nuevo Méjico kgf-m
Entrada de agua × Interruptor de control térmico Placa de 24,5 - 34,3 2,5 - 3,5
Placa de conducir × Convertidor de par Refuerzo del tren de fuerza × Carcasa del 22,6 - 32,4 2,3 - 3,3
Biela del soporte del brazo inferior Salida de agua × Sensor 39,2 - 92,2 4.0 - 9.4
de temperatura del agua Tubo de escape delantero × Tubo de 24,5 - 34,3 2,5 - 3,5
J100 CE
NO. 9710-JE
EC – 2
DISEÑO DE COMPONENTES
VSV inactivo
Tomar aire
temperatura
sensor
Para canister
JEC00002-00001
VSV inactivo
Tomar aire
temperatura
sensor
Para canister
JEC00000-00002
EC – 3
En este momento, el caudal de aire es regulado por un chorro provisto en la tapa de la culata de cilindros, estabilizando así la velocidad del motor en ralentí, si el
motor está en ralentí.
Cuando la cantidad de generación de gases de escape es pequeña, los gases de escape generados dentro del cárter fluyen hacia el lado de la tapa de la culata de
cilindros a través de la trayectoria del gas del bloque de cilindros, el aceite en los gases de escape se separa mediante un separador de aceite proporcionado en la
tapa de la culata del cilindro.
Luego, los gases de escape en la tapa de la culata de cilindros se introducen en los cilindros a través de la corriente descendente del cuerpo del acelerador para volver
a quemarse allí en los cilindros.
En este momento, el caudal de aire de los gases de escape es regulado por un chorro proporcionado en la tapa de la culata de cilindros, estabilizando así la velocidad del
motor en ralentí, si el motor está en ralentí.
Cuando se genera una gran cantidad de gases de escape, los gases de escape fluyen hacia los cilindros tanto a través de la ruta de flujo ascendente como de
la ruta de flujo descendente de la válvula de mariposa.
Jet Jet
JEC00003-00003
EC – 4
Si alguna de las piezas presenta fallas, reemplácelas o repárelas, según sea necesario.
JEC00004-00004
2. Asegúrese de que exista una fuerte resistencia cuando sople el aliento desde el extremo
de la manguera desconectada.
Si no siente resistencia, reemplace la tapa de la culata de cilindros.
NOTA:
• Normalmente existe una ligera continuidad de aire.
JEC00005-00000
JEC00006-00005
EC-5
Puerto de purga
Cámara de combustión
Línea de purga
Cuerpo del acelerador
Válvula de retención 2
Depósito de combustible
JEC00007-00006
Vacío bajo El motor esta funcionando La emisión de HC absorbida por el cartucho de carbón
Cerrado Cerrado Abierto Cerrado
presión en el tanque en estado inactivo se devuelve al tanque.
JEC00008-00000
También verifique la continuidad del aire si existe cierta resistencia en la tapa de llenado de
combustible.
Reemplace la tapa, si es necesario.
NOTA:
• Si el tanque de combustible se deforma por la presión negativa, asegúrese de reemplazar el
tapón de llenado de combustible por uno nuevo después de reemplazar el tanque de
combustible.
JEC00010-00007
(4) Inspeccione visualmente la caja del recipiente de carbón para ver si tiene grietas.
UNA segundo
o daño.
Si encuentra algún daño, reemplace el bote de carbón por uno nuevo.
(5) Comprobación del depósito de carbón vegetal en busca de fugas de aire Asegúrese de que
no hay fugas de aire cuando se aplica aire comprimido de 29,4 kPa (0,3
kgf-cm 2) en el tubo lateral del tanque de combustible
segundo con lado carburador UNA y el lado de la atmósfera C
tuberías taponadas.
Si hay una fuga de aire, reemplace el bote de carbón por uno nuevo. C
JEC00012-00009
JEC00014-00010
De marcha en vacío Posición de ralentí Empujado por la fuerza de retorno de la palanca del acelerador.
JEC00015-00000
JEC00016-00011
Si el tornillo de ajuste del amortiguador entra en contacto con el eje del amortiguador,
ajuste la altura del perno de ajuste.
JEC00017-00012
EC – 9
6. Con la condición de que la velocidad de revoluciones del motor sea de 3500 rpm, suelte
rápidamente la palanca del acelerador.
Asegúrese de que la velocidad de revoluciones del motor cambie de 3500 rpm a ralentí
dentro de 0,5 a 5,0 segundos después de que funcione el salpicadero.
7. Detenga el motor.
8. Retire el tacómetro.
9. Retire la SST del terminal REV, lado del vehículo del conector.
JEC00019-00000
EC – 10
JEC00020-00013
Catalítico
convertidor
JEC00022-00014
JEC00023-00015
EC-11
CATALIZADOR DE TRES VÍAS
INSPECCIÓN
1. Compruebe si la conexión está floja o dañada.
2. Compruebe si el catalizador de tres vías tiene abolladuras o daños.
JEC00024-00016
ELIMINACIÓN
ADVERTENCIA:
• No realice ninguna operación mientras el tubo de escape aún esté caliente.
2. Quite la cubierta inferior del motor quitando los seis pernos de fijación.
JEC00026-00017
3. Separe el conjunto del tubo de escape del conjunto del tubo de escape
delantero quitando los dos pernos y tuercas.
JEC00027-00018
JEC00028-00019
EC – 12
INSTALACIÓN
1. Instale una junta nueva en el tubo de escape delantero y el tubo de cola.
JEC00029-00000
NOTA:
• Asegúrese de que la marca frontal esté ubicada en el lado frontal.
JEC00030-00021
3. Apriete los pernos y tuercas de fijación para el catalizador de tres vías en el lado del tubo
de escape.
Par de apriete: 36,3 - 51,0 N · m (3,7 - 5,2 kgf-m)
JEC00031-00022
JEC00032-00023
EC – 13
09991-87402-000
Cable de captación de pulso de tacómetro
Conexión del tacómetro del motor
09258-00030-000
Taponar mangueras de goma.
Juego de enchufes
JEC00033-00024
PAR DE APRIETE
Par de apriete
Componente de apriete
Nuevo Méjico kgf-m Observación
Cabeza de cilindro × Colector de escape Colector de 29,4 - 44,1 3,0 - 4,5 Seco
escape × Tubo de escape Abrazadera del colector de 34,3 - 49,0 3,5 - 5,0 Seco
Delantero del tubo de escape × Tubo de escape trasero Soporte 36,3 - 51,0 3,7 - 5,2 Seco
JEC00034-00000
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO
Tiempo de encendido BTDC 0 ± 2 ϒ / 800 ± 50 rpm (M / T)
BTDC 0 ± 2 ϒ / 850 ± 50 rpm (A / T)
Ralentí
Presión de compresión a 300 rpm Estándar 1373 kPa (14,0 kgf / cm) 2)
Mínimo 1030 kPa (10,5 kgf / cm) 2)
Diferencia entre cilindros 147 kPa (1,5 kgf / cm) 2)
JEC00035-00000
DAIHATSU
J100
EF
SISTEMA EFI
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA .................... EF– 2 CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO NO. 43 ........... EF-29
UBICACIÓN DE ELECTRÓNICA CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO NO. 44 ........... EF-31
PIEZAS DE CONTROL ..................... EF– 2 CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO NO. 45 ........... EF – 33
DIAGRAMA SISTEMÁTICO ............... EF– 2 CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO NO. 51 ........... EF-35
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO .................... EF– 3 CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO NO. 52 ........... EF-37
RESUMEN DEL PROBLEMA CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO NO. 81 ........... EF-39
DISPAROS ............................. EF– 5 REEMPLAZO DE ECU .................. EF-41
PRECAUCIÓN PARA INMOVILIZADOR INSPECCIÓN ................................. EF – 41
VEHÍCULO EQUIPADO ................. EF– 6 CARACTERÍSTICAS DE ECU
PRECAUCIONES .................................. EF– 7 SALIDA (1) ............................... EF – 42
INSPECCIÓN BÁSICA ....... ................... EF– 9 CARACTERISTICAS ECU
DIAGRAMA DE CABLEADO DE EFI SALIDA (2) ............................... EF-43
SISTEMA ..................................... EF– 9 REEMPLAZO DE ECU .................... EF-44
DISPOSICIÓN DE EFI ECU INSPECCIÓN DE RALENTÍ
TERMINAL ................................. EF – 10 SISTEMA DE CONTROL ....................... EF – 45
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SEGÚN DIAGRAMA DE CABLEADO ........................ EF-45
AL CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO ................... EF-18 INSPECCIÓN DE LA UNIDAD ........................ EF-45
PREPARACIÓN DE PROBLEMAS INSPECCIÓN DEL SISTEMA .................. EF-46 INSPECCIÓN
DISPARO CON SST .............. EF-18 DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE ... EF-47
TABLA DE CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO ............ EF-19 DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE ................................... EF-47
CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO NO. 13 ........... EF – 20 BOMBA DE COMBUSTIBLE ................................... EF-48
CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO NO. 21 ........... EF-22 LÍNEA DE COMBUSTIBLE ..................................... EF-48 SST
CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO NO. 31 ........... EF – 25 (Herramientas de servicio especial) ............. EF-49 PAR DE
CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO NO. 42 ........... EF-27 APRIETE ...................... EF –49
JEF00001-00001
NO. 9710-JE
EF – 2
Sensor de presión
ECU de EFI
Sensor de aceleración
Bloque de relés
JEF00002-00011
DIAGRAMA SISTEMÁTICO
Acelerador
Sensor de velocidad posición
sensor VSV
Tomar aire
norte
norte
S
temperatura Presión
sensor sensor
Clave IG
Ángulo de leva
sensor Aux. válvula
Inyector
Inmovilizador
Bobina de encendido
ECU de EFI
Sensor de oxigeno
Bomba de combustible
ECU
Presion de combustible
METRO
regulador
Apoyo
Posición de cambio
interruptor (A / T)
JEF00003-00021
EF – 3
SISTEMA DE DIAGNOSTICO
DESCRIPCIÓN
Un sistema de autodiagnóstico está integrado en la ECU. Si ocurriera alguna
anomalía en los sistemas de señales de varios sensores, el sistema de
autodiagnóstico memoriza el número de código de avería en la ECU. Con respecto
a anomalías importantes, la luz de control del motor en el panel de instrumentos se
enciende, advirtiendo así al conductor de la anomalía.
Cuando el terminal de prueba del conector de diagnóstico está conectado con el JEF00004-00031
Conector de diagnóstico
LECTURA DEL CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO
1. Condiciones iniciales
(1) Voltaje de la batería de 11 voltios o más (2) Válvula de
mariposa completamente cerrada
(3) Todos los interruptores de accesorios apagados Lectura
2. del código de diagnóstico Prueba Tierra
terminal terminal
(1) Conecte el terminal entre el terminal de prueba y el
terminal de tierra con un cable de salto como se indica en la ilustración.
JEF00006-00033
NOTA:
• Cuando se detectó un mal funcionamiento del sistema, vaya a la página EF-18,
“SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SEGÚN EL SISTEMA DE DIAGNÓSTICO”.
Extinguido
0,25 seg.
JEF00008-00036
0,5 segundos cada vez y luego se apaga durante 0,5 segundos. Luego, este
patrón se repetirá después de una pausa de 4 segundos. En caso de avería, código número 21 y 31
Brillante
diagnóstico, separando así una de otra. Una vez indicados todos los
códigos de diagnóstico plurales que se han detectado, la luz de
comprobación del motor se apaga durante cuatro segundos. Luego, se
volverán a indicar los códigos de diagnóstico plurales detectados.
NOTA:
• Una vez leídos los códigos de diagnóstico, retire la SST del conector
de diagnóstico.
JEF00011-00039
EF-5
RESUMEN DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NOTA:
• Antes de la resolución de problemas según los fenómenos de mal funcionamiento, realice las inspecciones básicas para delimitar las
posibles causas del mal funcionamiento. Por ejemplo, si la inspección de chispa de la inspección básica resulta ser normal, se puede
suponer que el sistema de encendido está funcionando normalmente. Además, la información obtenida durante el diagnóstico a través de
preguntas puede ayudar a delimitar aún más las posibles causas.
Fenómenos de mal funcionamiento Mal comienzo Ralentí inestable Paro del motor Mal funcionamiento
Falta de salida
pone en marcha.
acelerador.
Golpes
Posibles piezas defectuosas
Sensor de presión
Sensor de oxigeno
Regulador de presión
Filtro de combustible
Inyector
Bobina IG
Sistema de encendido
Bujía
Cordón resistivo
Tiempo de encendido
VSV inactivo
Toma de aire
alimentación de la ECU
sistema
Relé principal
JEF00012-00101
EF-6
PRECAUCIÓN PARA LOS EQUIPADOS CON INMOVILIZADOR
VEHÍCULO
1. El sistema inmovilizador está formado por la comunicación entre la ECU
del inmovilizador y la ECU de la EFI mediante el código variable. El código
variable se retendrá automáticamente tanto en la ECU del inmovilizador
como en la ECU de la EFI cuando el motor se enciende una vez con la
llave del sistema inmovilizador. El motor no arrancará si el código variable
en la ECU del inmovilizador y la ECU de la EFI no son idénticos. Por lo
tanto, el motor no arrancará cuando utilice la ECU de EFI que se montó
antes en otro vehículo con el sistema inmovilizador sin restablecer el
código variable.
JEF00013-00102
2. Incluso cuando se haya reemplazado la ECU de EFI de acuerdo con los resultados de la
verificación de la solución de problemas y se haya solucionado el mal funcionamiento
correspondiente, asegúrese de volver a instalar la ECU de EFI antigua para confirmar que
el mal funcionamiento fue obviamente causado por el fallo. ECU EFI.
NOTA:
• Asegúrese de restablecer el código variable en la ECU de EFI y la ECU
del inmovilizador utilizando un probador de diagnóstico (DS-21).
Además, el registro de la llave de encendido debe realizarse al instalar
la ECU de EFI que estaba montada en el vehículo equipado con el
sistema inmovilizador en otros vehículos.
3. Sin embargo, el motor puede arrancar cuando se usa la ECU de EFI que
estaba montada en un vehículo sin el sistema inmovilizador. Sin embargo,
después de completar la prueba en la que se utilizó esta ECU de EFI para el
vehículo con el sistema inmovilizador, si esta ECU de EFI se devuelve al
vehículo original, el motor del vehículo original no arrancará más.
JEF00015-00104
EF – 7
PRECAUCIONES
1. Cuando se realiza una medición de resistencia o voltaje en la sección del
conector, inserte una sonda de medición desde la parte posterior del conector,
teniendo mucho cuidado de no dañar el arnés a las conexiones de los terminales.
3. Conexión de tacómetro
Conecte una sonda de tacómetro al terminal de medición del conector de
Conector de diagnóstico
diagnóstico.
PRECAUCIÓN:
• Esto no se aplica si su tacómetro es de tipo pick-up.
JEF00019-00204
7. No aplique nunca impactos fuertes a las piezas EFI. Preste la máxima atención durante
la instalación / desinstalación.
Especialmente, se debe tener especial cuidado con el manejo de la ECU.
JEF00020-00205
EF – 8
JEF00021-00207
10. Cuando se revisa el sistema en un día lluvioso, tenga mucho cuidado de no permitir
que el agua llegue a los conectores y / o terminales. Además, cuando se lava el
compartimento del motor, evite que el agua salpique las piezas y los conectores
relacionados con el EFI.
13. Cuando el vehículo está equipado con instalaciones inalámbricas (HAM, CB, etc.)
Sin embargo, si un vehículo está equipado con una instalación inalámbrica CB,
etc. (incluso si su salida es de solo 10 W), puede afectar negativamente a la ECU.
Por lo tanto, observe las siguientes precauciones.
desde la ECU.
La ECU está instalada debajo del panel de instrumentos. Por lo tanto, la
antena debe instalarse en la parte trasera del vehículo.
INSPECCION BÁSICA
DIAGRAMA DE CABLEADO DEL SISTEMA EFI
A SW de doble presión de A / C
Al relé del calentador
6
40 5
Al conector externo
Al ventilador del calentador SW
(SIO)
10
(Medidor combinado)
CONECTOR A
37
Inactivo hasta VSV
3334353637383940414243 52535455565758596061626364
A la lámpara de cabeza
60
1 2 3 4 5 6 7 8 9 1011 20212223242526272829303132
Terminal ECU
Para desempañar SW
36
58
Desempañar
62 63
CONECTOR B
59
52
#2#4
20
31
Evaporador de aire acondicionado.
sensor de temperatura
#1#3
3
32
Inyector
42 39
Conector (VF)
Acelerador
Relé de aire acondicionado
54
Posición
sensor
C.A
26 1
METRO
Consumo
10 A
Imán colector
embrague presión
23 24
sensor
Combustible
Relé de la bomba de combustible
ECU IG pumo Tomar aire
temperatura
33
sensor
10 A
57
43
Enfriamiento
Relé principal EFI agua
R/B
temperatura
EFI sensor
25
11
15A
Oxígeno
2
Respaldo 10A
56
sensor
Fuera de bordo
A la radio
conector
Al ABS
(RDO)
41
Tacho Vehículo
Bobina de encendido
velocidad
metro
sensor
Motor
7
10 A Bobina de encendido
29
Manivela
21 53
ángulo
sensor
IG No. 1
IG No. 2
Principal
64
ACC
ST
Hacia A / T
neutral
arranque SW
38
IG SW
Brillar
enchufe
AM60A
R/B
Relé de arranque de la A / T
Inicio
FLORIDA motor
JEF00026-00301
EF – 10
Terminal ECU
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 3132
Conector B Conector A
CONECTOR A
22 - Sensor de posición del acelerador (ralentí) 54 PSW Sensor de posición del acelerador
25 THW Sensor de temperatura del refrigerante 57 THA Sensor de temperatura del aire de admisión
CONECTOR B
1 MGC Embrague magnético del aire acondicionado 33 FC2 Relé de la bomba de combustible (Sin IMB.) Relé de
3. Si se produce una falla de encendido del motor, se deben tomar las siguientes
medidas.
(1) Asegúrese de que los terminales de la batería, etc.
conectado correctamente.
(2) Manipule los cables de las bujías con cuidado.
(3) Después de completar las reparaciones, asegúrese de que la bobina de encendido
Los terminales y otros cables del sistema de encendido se vuelven a conectar de forma
segura. JEF00030-00306
DIAGNÓSTICO”.
JEF00032-00311
EF – 12
JEF00033-00312
NOTA:
• Retire la caja del filtro de aire.
• Conecte el terminal de prueba y el terminal de tierra con un cable de salto en
el conector de diagnóstico. JEF00036-00319
EF-13
3. Retire la (s) bujía (s).
4. Inspeccione visualmente la bujía en busca de desgaste del electrodo, daños en la rosca o en el
aislador.
5. Mida el espacio entre electrodos, utilizando un calibre de espacio entre bujías.
Valor especificado: 0,9 - 1,0 mm (NGK, DENSO)
NOTA:
• Si el espacio no se ajusta a la especificación, reemplace el enchufe.
JEF00037-00320
NOTA:
• Retire las bobinas de encendido de la tapa de la culata de cilindros. Luego, retire
el cable y la pieza distanciadora.
JEF00038-00321
JEF00039-00322
Comprobación de la presión de compresión
1. Retire temporalmente el relé principal y el relé de la bomba de combustible.
2. Inserte un medidor de compresión en el orificio de la bujía.
3. Pise completamente el pedal del acelerador.
4. Mientras arranca el motor, mida la presión de compresión.
NOTA:
• Utilice siempre una batería completamente cargada para que se alcance al menos una
velocidad de revolución de 300 rpm.
JEF00040-00323
NOTA:
• Si no dispone de un visor de sonido, aplique un destornillador o similar al
inyector. Para que pueda sentir una vibración operativa.
NOTA:
• Si la resistencia no es el dentro de la especificación, reemplace
inyector.
• Si la resistencia se ajusta a la especificación, realice el siguiente
Inyector
procedimiento.
JEF00042-00332
Terminal de
alambre del motor
(Inyector)
JEF00043-00333
JEF00044-00334
(09268-87701)
(1) 09268-87701-000
(2) 09268-87702-000 (09268-87702) Acero inoxidable
SST (09283-87703)
(3) 09842-30070-000
Regulador de presión
SST (09842-30070)
Al tubo de retorno de
JEF00045-00335
NOTA:
O-ring ojal
• Instale una arandela nueva en el inyector.
• Instale una junta tórica nueva en la sección del sello de la junta tórica.
Aislante
• Fije las bandas de manguera a las conexiones de manguera de goma.
Regulador de presión
Colector de admisión
JEF00046-00336
EF-15
8. Retire el relé de la bomba de combustible. Luego, conecte el terminal con un cable de salto
re
como se muestra en la ilustración.
9. Gire el interruptor de encendido a la posición "ON".
Relé
terminal
JEF00047-00337
Batería
JEF00048-00338
NOTA:
• Conecte una manguera de vinilo adecuada al extremo de la punta del inyector para evitar
que el combustible salpique.
• Realice la medición dos o tres veces para cada inyector.
JEF00049-00338
12. Asegúrese de que no haya fugas de combustible por la boquilla del inyector cuando se
SST SST (09842-30070)
retire el cable SST del terminal de la batería.
(09268-87702)
Especificación: menos de una gota de combustible por minuto
NOTA:
• Si la fuga excede la especificación, reemplace el inyector.
JEF00050-00339
17. Quite el relé de la bomba de combustible. Luego, conecte el terminal con un cable de
re
salto como se indica en la ilustración.
18. Gire el interruptor de encendido a la posición "ON" durante 10 segundos. Luego, apague
el interruptor de encendido.
Relé
terminal
JEF00052-00342
NOTA:
• Verifique si las líneas de combustible y el filtro presentan fugas,
deformaciones o asfixia.
JEF00053-00343
20. Retire el regulador de presión de combustible del tubo de suministro de combustible. Luego,
instale un manómetro de combustible entre el regulador de presión y la tubería de SST (09268-87701)
combustible del filtro de combustible como se muestra en la ilustración. Bandas de manguera
Bandas de manguera
SST: 09268-87701-000
Banda de manguera
09283-87703-000
SST (09283-87703)
Al filtro de combustible
Regulador de presión
JEF00054-00344
NOTA:
• Si la presión de combustible es menor que la especificación, revise la bomba de combustible
y el regulador de presión de combustible.
JEF00055-00345
EF – 17
NOTA:
• La velocidad de revolución en vacío rápido no se puede ajustar a la
especificación. Si la velocidad de revolución no se ajusta al valor de
referencia, realice la inspección del sistema de aire auxiliar, siguiendo el JEF00056-00346
(3) Retire la caja del filtro de aire del cuerpo del acelerador. A
Desde
(4) Arranque el motor. Compruebe que haya continuidad de aire en el colector
filtro de aire
puerto de aire auxiliar en las siguientes condiciones.
Auxiliar La válvula del acelerador
q Aplique su dedo al puerto de la válvula de aire auxiliar.
válvula de aire
Asegúrese de que baje la velocidad del motor.
Puerto Auxiliar
w Cuando la temperatura del agua de enfriamiento es superior válvula de aire
NOTA:
• Si la velocidad de revolución no se ajusta a la especificación, verifique la unidad
ECU de EFI. Consulte la página EF-41.
JEF00058-00348
EF-18
DIAGNÓSTICO
PREPARACIÓN DE LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CON SST
2. Desconecte los conectores del mazo de cables de los conectores de la ECU de EFI en el
lado de la cubierta del asiento del pasajero.
ECU de EFI
3. Conecte la siguiente SST entre los conectores del mazo de cables y los
conectores de la ECU de EFI.
SST: 09842-87706-000
SST
30 31 32
25 26 27 28 29
23 24 63 64
22 58 59 60 61 62
19 20 21 55 56 57
18
14 15 16 17
12 13 52 53 54
47 48 49 50 51
44 45 46
9 10 11
45678
123 41 42 43
36 37 38 39 40
33 34 35
JEF00060-00402
JEF00061-00403
EF-19
TABLA DE CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO
Cuando el sistema de diagnóstico detecta fallas, la luz de verificación del motor se encenderá incluso si el terminal de prueba del conector de diagnóstico
no está conectado al terminal de tierra.
Motor • Cuando no se ingresa la señal de revolución del 1. Circuito y sensor de ángulo de leva
13 revolución motor mientras el interruptor de arranque está EF – 202
señal encendido.
• Cuando la señal de entrada del sensor de oxígeno 1. Circuito del sensor de oxígeno
Oxígeno
muestra una relación aire-combustible demasiado 2. Sensor de oxígeno
sensor
21 pobre bajo ciertas condiciones: EF-22
señal
Presión • Cuando la señal de entrada del sensor 1. Circuito del sensor de presión
Enfriamiento • Cuando el circuito del sensor de temperatura del 1. Temperatura del agua circuito del sensor
agua agua de refrigeración del motor 2. Sensor de temperatura del agua
42 temperatura EF-27
se abre o se pone en cortocircuito.
señal
Consumo • Cuando el circuito del sensor de temperatura del 1. Circuito del sensor de temperatura del aire
43 temperatura del aire aire de admisión se abre o se cortocircuita. 2. Sensor de temperatura del aire EF-29
señal
A / C evapo. • Cuando el circuito del sensor de 1. Circuito del sensor de temperatura del
44 temperatura temperatura del evaporador de A / C evaporador de A / C EF-31
sensor exhibiciones abiertas o cortas. 2. Sensor de temperatura del evaporador del A / C
Vehículo • Cuando el circuito de la señal del sensor de velocidad del 1. Circuito del sensor de velocidad del vehículo
velocidad vehículo presenta un cable abierto o un cortocircuito. 2. Sensor de velocidad del vehículo
52
sensor EF-37
señal
• Cuando los códigos móviles no se pueden 1. Mazo de cables entre la ECU del
intercambiar entre la ECU de EFI y la ECU inmovilizador y la ECU de EFI
Inmovilizador del inmovilizador o los códigos móviles no 2. ECU del inmovilizador EF-39
81
señal coinciden. 3. ECU de EFI
JEF00062-00405
EF – 20
ECU de EFI
62 21 53
Z49
JEF00063-00501
NOTA:
• Si la resistencia no se ajusta a la especificación, reemplace el
generador de señal. Consulte la sección IG.
JEF00064-00502
NOTA:
• La tensión de generación debe medirse utilizando el rango de CA de un
voltímetro.
• Si el valor medido no se ajusta a la especificación, ajuste el espacio.
Vea la sección IG. JEF00065-00503
EF-21
REFERENCIA
(1) Prepare un osciloscopio.
(2) Conecte una sonda a los terminales respectivos.
(3) Compruebe si una señal que se muestra en el gráfico aparece en
terminales cuando se arranca el motor.
NOTA:
• Si no es así, verifique el espacio de aire del generador de señal. Consulte la
sección IG del manual de servicio.
JEF00066-00504
JEF00067-00506
50 51 52
12 13 14 53 54
15 16 17
• En este momento, desenganche el conector entre la SST y la ECU de 18 19 20 21
22 44 45
46 47 48
49
EFI.
NOTA:
• Si el problema no se ha resuelto reparando el mazo de cables o las
piezas, vaya a la página EF-41, Reemplazo de la ECU.
JEF00069-00508
EF-22
CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO NO. 21
SENSOR Y CIRCUITO DE OXÍGENO
ECU de EFI
56 42
J/C
X28
Monitor de FV
terminal
Z49
Oxígeno
sensor
JEF00070-00511
JEF00073-00514
NOTA:
• Hay casos en los que la medición no se puede realizar con un comprobador que
tenga una velocidad de reacción baja. Por lo tanto, use un probador que tenga
una alta velocidad de reacción o un osciloscopio.
JEF00074-00515
60 61 62
23 24 63 64
25 26 27 28 29
30 31 32
3. Comprobación del mazo de cables 55 56 57
58 59
JEF00077-00518
EF – 24
(3) Realice el procedimiento que se indica en la tabla, de acuerdo con los resultados de la medición.
Verifique el circuito del sensor de oxígeno en busca de cortocircuito con otra línea positiva.
Más de 1.0 V
JEF00078-00519
NOTA:
• Si el problema no se ha resuelto reparando el mazo de cables o las piezas, vaya a la página EF-41, Reemplazo de la ECU.
JEF00079-00520
EF – 25
ECU de EFI
52 57 25 24 23
J/C
JEF00080-00521
NOTA:
• Si no aparece voltaje, verifique el circuito de alimentación de la ECU, el circuito de JEF00081-00522
SST
(3) Asegúrese de que el voltaje entre los terminales 24 de la SST
y 52 está dentro del siguiente voltaje especificado cuando el interruptor de 50 51 52
53 54
12 13 14
15 16 17
18
encendido se gira a la posición ON.
19 20 21
22 44 45
46 47 48
49
Dónde: JEF00083-00524
PRECAUCIÓN:
• Una vez que se retira el sensor de presión del colector de admisión,
incluso para fines de inspección, nunca reutilice el sensor de presión.
Esto se debe a que la arandela del sensor se dañará con la
extracción.
Ojal
NOTA:
• Si el voltaje medido no cae en el valor especificado, reemplace el
sensor de presión.
• Si el voltaje medido no se ajusta a las especificaciones, verifique el
mazo de cables. JEF00084-00525
ECU de EFI
52 57 25 24 23
J/C
X31 X30
JEF00085-00531
NOTA: JEF00086-00532
Puntos de medida
voltaje
Temperatura ϒ C
20 2.450 ± 0,15
80 - 90 0.318 ± 0,01
JEF00087-00533
EF – 28
Termistor Termistor
(Para medidor de temperatura del agua) (Para control del motor)
JEF00089-00535
EF-29
CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO NO. 43
SENSOR Y CIRCUITO DE TEMPERATURA DEL AIRE DE ADMISION
ECU de EFI
52 57 25 24 23
J/C
X34 X33
JEF00090-00541
NOTA:
• Antes de desconectar el conector del mazo de cables, asegúrese de apagar el
interruptor de encendido.
JEF00091-00542
3. Verifique que la resistencia entre los terminales X33 y X34 del sensor de
temperatura del aire de admisión esté dentro del valor especificado.
X33
40 1.140 ± 0,3
20 2.450 ± 0,5
0 5.880 ± 1,5
JEF00092-00543
EF – 30
JEF00093-00544
NOTA:
• Si el voltaje medido no se ajusta a las especificaciones, verifique el
mazo de cables.
• Si el código de diagnóstico No. 43 está parpadeando, lo más probable es que indique que se
produce un cable abierto de forma intermitente o que el blindaje es deficiente.
JEF00094-00545
EF-31
CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO NO. 44
SENSOR Y CIRCUITO DE TEMPERATURA DEL EVAPORADOR DEL AIRE ACONDICIONADO
IG SW
ACC ACC
IG No. 1 YO G 1
IG No. 2 YO G 2
ST ST
Principal PRINCIPAL
No. 2
10 A
Motor
Calentador
20A
R/B
13
1
Ventilador del radiador F / L
F / L 1,25
presión SW
ECU de EFI
K02
1
Doble
17 5
Soplador
motor
KP5 METRO
3
K30
temperatura
Evaporador
Resistir
K44
sensor
3
52
14
KK4
K05 K07
26 6
embrague
A / C SW
Soplador
Temperatura del agua. SO
cambiar
Radiador
METRO
Z21
5
JEF00095-00551
NOTA:
KK4
• Antes de desconectar el conector del mazo de cables, asegúrese de apagar el
interruptor de encendido.
JEF00096-00552
25 1.500 ± 0,15
15 2.340 ± 0,23
0 4.850 ± 0,24
JEF00097-00553
EF – 32
JEF00098-00554
NOTA:
• Si el voltaje medido no se ajusta a la especificación, verifique el mazo
de cables.
• Si el problema no se ha resuelto reparando el mazo de cables o las
piezas, vaya a la página EF-41, Reemplazo de la ECU.
JEF00099-00555
EF – 33
IG SW
ACC ACC
IG No. 1 YO G 1
IG No. 2 YO G 2
ST ST
Principal PRINCIPAL
No. 2
10 A
Motor
Calentador
20A
R/B
13
1
Ventilador del radiador F / L
F / L 1,25
presión SW
ECU de EFI
K02
1
Doble
17 5
Soplador
motor
KP5 METRO
3
K30
temperatura
Evaporador
Resistir
K44
sensor
3
14
52
KK4
K05 K07
26 6
embrague
A / C SW
Temperatura del agua. SO
Soplador
cambiar
Radiador
METRO
Z21
5
JEF00100-00556
Cuando la ECU detecta un mal funcionamiento del circuito del sensor de bloqueo del A / C. Polea de bomba de paletas
Polea de bomba de agua
Aire acondicionado
1. Verifique la tensión de la correa de transmisión del compresor de A / C. Verifique que el compresor
polea del compresor
de A / C no se atasque antes de verificar el circuito del sensor de bloqueo del A / C.
SST
23 24 25 26 27 29 30 31
28 32
55 56 57 59 60 61
58 62 63 64
JEF00102-00558
EF – 34
JEF00103-00559
NOTA:
• Si el problema no se ha resuelto reparando el mazo de cables o las
piezas, vaya a la página EF-41, Reemplazo de la ECU.
JEF00104-00560
EF-35
CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO NO. 51
CIRCUITO DE SEÑAL DE CONMUTACIÓN
IG SW
ACC ACC
IG No. 1 YO G 1
IG No. 2 YO G 2
ST ST
Principal PRINCIPAL
Para empezar
Calentador
relé
20A
bobina
F / L 1,25
presión SW
K02
62
Doble
38
Soplador
motor
Neutral METRO
comienzo
interruptor (A / T) K30
Resistir
K44
ECU de EFI
K05 K07
6
K04 K06 K08
A / C SW
23
Soplador
cambiar
Acelerador
posición 54 Z21
5
sensor
20
JEF00105-00561
1. Compruebe que el siguiente conector del mazo de cables o los circuitos de conmutación estén
conectados correctamente.
Tierra
(1) Circuito del sensor de posición del acelerador (2) Prueba terminal
Circuito del interruptor de A / C terminal
(3) Circuito del interruptor de arranque en neutro de la A / T.
NOTA:
• Este código no se memorizará.
• El código de diagnóstico se indicará solo cuando el terminal de prueba esté
conectado con el terminal de tierra como se muestra en la ilustración. JEF00106-00562
33 34 35 36 37 38 39
40 41 42 43
nales 62 y 38 cuando la palanca de cambio de A / T se cambia a la posición P o
N.
64
23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 55
56 57 58 59 60 61 62 63
JEF00107-00563
EF – 36
SST
60 61 62
23 24 63 64
25 26 27 28 29
30 31 32
55 56 57
58 59
JEF00108-00564
50 51 52
12 13 14 53 54
15 16 17
18 19 20 21
22 44 45
46 47 48
49
JEF00109-00565
8 9 10 11
4567
123
33 34 35 36 37 38 39
40 41 42 43
64
23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 55
56 57 58 59 60 61 62 63
JEF00110-00566
VC
JEF00111-00567
NOTA:
• Si el problema no se ha resuelto reparando el mazo de cables o las
piezas, vaya a la página EF-41, Reemplazo de la ECU.
JEF00112-00568
EF-37
CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO NO. 52
SENSOR Y CIRCUITO DE VELOCIDAD DEL VEHÍCULO
ECU de EFI
62 7
Medidor combinado
B11
Velocímetro
cable
S
norte
norte
Vehículo
sensor de velocidad
B10
JEF00113-00571
ECU de EFI
62 40
ECU INMOVILIZADOR
Diagnóstico
conector
(DS-21)
Antena
(Clave IG)
JEF00117-00581
JEF00118-00582
• Si el código de diagnóstico No. 43 está parpadeando, lo más probable es que indique que se 33 34 35 36 37 38 39
40 41 42 43
Inmovilizador
• Si el problema no se ha resuelto reparando el mazo de cables o los conector
(Lado del mazo de cables)
conectores, continúe con los siguientes pasos. 7
JEF00119-00583
EF – 40
Llave maestra
• Cuando el código de diagnóstico No. 81 ocurre debido a razones distintas a la (negro)
anormalidad del mazo de cables, lo más probable es que la ECU del JEF00120-00585
REEMPLAZO DE ECU
INSPECCIÓN
NOTA:
• Incluso cuando se requiera el reemplazo de la ECU en verificaciones
anteriores, asegúrese de que el mal funcionamiento de la ECU no haya sido
causado por factores distintos a la ECU realizando las siguientes
verificaciones. Luego, proceda a reemplazar la ECU.
PRECAUCIÓN:
• En los casos en que la ECU se reemplaza por una nueva ECU de EFI,
asegúrese de usar la llave maestra y conectar el terminal de prueba con el
terminal de tierra para arrancar el motor por primera vez. El motor no
arrancará con una llave que no sea la llave maestra.
• En los casos en los que la ECU se reemplaza por una ECU de EFI que
no sea nueva, el motor no arrancará incluso si se usa la llave maestra.
8 9 10 11
67
45
123
33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
JEF00123-00703
EF – 42
Estándar
Articulo Terminal Condición Remedios
voltaje o resistencia
Presión
24 - 52 El interruptor de encendido está encendido. 3,3 - 4,0 V ECU. Revise el sensor de presión.
sensor La presión atmosférica es
101 kPa.
57 - 52 El interruptor de encendido está encendido. El 1,8 - 2,9 V Verifique la temperatura del aire. sensor.
Temperatura del aire de admisión
sensor de temperatura del aire dentro del tanque
sensor
de compensación es 20 (68).
56 - 62 El motor gira a aproximadamente 3000 rpm, El voltaje varía dentro Revise el sensor de oxígeno.
Sensor de oxigeno después de que el motor se haya calentado 0,2 - 1,0 V
completamente.
Ángulo de leva 21 - 53 Mientras el motor de arranque 0,1 - 0,3 V (rango de CA) Compruebe el sensor de ángulo del cigüeñal.
sensor arranca el motor.
Bobina de encendido 63 - 29 El interruptor de encendido está encendido. 3 V o menos Revise la bobina de encendido.
manejar 63 - 64
33 - 62 El interruptor de encendido está encendido. Aprox. voltaje de la batería Compruebe el relé de la bomba de combustible.
Bomba de combustible
o El terminal 34 es para el
manejar
34 - 62 sistema inmovilizador.
42 - 62 El motor gira a aproximadamente 3000 rpm 1,8 - 3,2 V Revise el sensor de oxígeno.
Monitor de FV después de que el motor se haya calentado
completamente.
JEF00124-00704
EF-43
CARACTERÍSTICAS SALIDA ECU (2)
Los siguientes son voltaje o resistencia estándar en la ECU.
Estándar
Articulo Terminal Condición Remedios
voltaje o resistencia
El interruptor de los faros delanteros está encendido. Aprox. voltaje de la batería Compruebe el fusible o el interruptor del
37 - 62 faro.
El interruptor de encendido está encendido y el Aprox. voltaje de la batería Revise el fusible o el interruptor del
36 - 62
interruptor del desempañador está encendido. desempañador.
Eléctrico El interruptor de encendido está encendido y el 0,1 V o menos Compruebe el ventilador del calentador
carga interruptor del ventilador del calentador está cambiar.
encendido.
6 - 62
El interruptor del ventilador del Aprox. voltaje de la batería Revise el fusible del indicador o el calentador
calentador está apagado. relé del ventilador.
transmisión 38 - 62 rango P o N.
señal
5-62 Cuando el interruptor de encendido está encendido Aprox. voltaje de la batería Compruebe el mazo de cables.
y el interruptor de A / C está encendido.
1 - 62 El motor está funcionando a ralentí y el interruptor del 3,0 V o menos Compruebe el mazo de cables.
A / C está encendido.
Aire acondicionado
señal 26 - 62 El motor está funcionando a ralentí y el 0,1 V - 0,4 V Compruebe el mazo de cables.
interruptor de A / C está encendido. (Rango de CA)
Inactivo 59 - 62 El motor está funcionando a ralentí y el 0,5 V o menos Compruebe el mazo de cables.
VSV interruptor de los faros delanteros, el interruptor
controlar del desempañador o el interruptor del calentador
están encendidos.
Terminal de prueba 39 - 62 El interruptor de encendido está encendido. El 4,5 - 5,5 V Compruebe la ECU.
Comprobar motor 10 - 62 interruptor de encendido está encendido. Aprox. voltaje de la batería Compruebe el mazo de cables.
lámpara
JEF00125-00705
JEF00127-00707
IG SW
ACC ACC
IG No. 1 YO G 1
IG No. 2 YO G 2
ST ST
Principal PRINCIPAL
No. 2
10 A
Motor
Al relé de arranque
R/B
1
10 A
18
EFI
Neutral
2 2 38 comienzo
cambiar
F / L 1,25
Principal
F / L 2.0
relé
6 19
11 60
JEF00129-00901
INSPECCIÓN DE LA UNIDAD
1. Retire el subconjunto de la caja del filtro de aire y sus partes relevantes.
X08
4. Asegúrese de que exista la resistencia especificada entre los terminales que se describen
a continuación. X09
Valor especificado: 32 ± 5 Ω
NOTA: JEF00130-00911
5. Aplique una presión negativa de 13,3 kPa (100 mmHg) al VSV, usando un
MityVac o una bomba de vacío.
6. Verifique si la presión negativa aplicada en el paso 5 se vuelve cero
cuando el voltaje de la batería se aplica a los terminales del VSV.
NOTA:
• De lo contrario, reemplace el VSV inactivo.
JEF00131-00912
EF-46
INSPECCION DEL SISTEMA
VSV No. 1
1. Conecte la SST entre el conector de la ECU de EFI y los conectores del mazo de
cables. Consulte la página EF-18.
2. Con el motor en marcha, mida el voltaje entre los terminales 60 y 62 de la
SST.
NOTA:
• La medición no debe realizarse cuando varias condiciones de las
descritas anteriormente se cumplen al mismo tiempo.
JEF00133-00942
VSV No. 2
1. Conecte la SST entre el conector de la ECU de EFI y los conectores del mazo de
cables. Consulte la página EF-18.
2. Con el motor en marcha, mida el voltaje entre los terminales 59 y 62 de la
SST.
NOTA:
• Este VSV está equipado solo en vehículos con A / T.
• Si los resultados de la verificación no se ajustan a los requisitos indicados en
la tabla, verifique y repare los sistemas relacionados.
JEF00135-00944
VSV No. 3
1. Conecte la SST entre el conector de la ECU de EFI y los conectores del mazo de
cables. Consulte la página EF-18.
2. Con el motor en marcha y el interruptor del aire acondicionado encendido,
mida el voltaje entre los terminales 58 y 62 de la SST.
NOTA:
• Este VSV se utiliza para el sistema de aire acondicionado.
• Si los resultados de la verificación no se ajustan a los requisitos indicados en 64 24 25
23 26 27 28 29 30 31 32 55 56 57 58 59 60 61 62 63
JEF00137-01001
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
INSPECCIÓN DE LA UNIDAD
1. Compruebe si el depósito de combustible está deformado, agrietado o si hay fugas de combustible.
JEF00138-01002
NOTA:
• Si el tanque de combustible y sus partes relacionadas presentan algún defecto, repare o
reemplace el tanque de combustible.
• Reemplace la junta si está dañada. Además, reemplace la tapa del tanque de
combustible si presenta daños.
JEF00139-01003
EF-48
BOMBA DE COMBUSTIBLE
IG "APAGADO"
INSPECCIÓN
Consulte la página EF-14, Comprobación del sistema de combustible.
ELIMINACIÓN
1. Desconecte el cable de tierra de la batería del terminal negativo (-) de la
batería.
2. Quite el tanque de combustible.
Consulte la sección BO del manual de servicio.
ADVERTENCIA:
• Nunca permita que ningún fuego se acerque al lugar de trabajo. JEF00140-01011
INSTALACIÓN
1. Instale un nuevo conjunto de bomba de combustible en el tanque de combustible con una nueva junta
interpuesta.
2. Apriete los tornillos de fijación.
Par de apriete: 1,5 - 2,5 N · m
LÍNEA DE COMBUSTIBLE
EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DEL CONECTOR RÁPIDO
Consulte la sección BO del manual de servicio.
ADVERTENCIA:
• Mantenga siempre el fuego alejado del lugar de trabajo.
NOTA:
• Utilice siempre una junta nueva y una abrazadera para manguera (clip) cuando reemplace el
tanque de combustible o los componentes.
• Cada parte debe apretarse firmemente al par especificado.
JEF00142-01013
EF-49
JEF00143-01101
PAR DE APRIETE
Par de apriete
Apriete de componentes Observaciones
Nuevo Méjico kgf-m
Bobina de encendido × Culata sobre bujía × Cabeza 5,9 - 8,8 0,6 - 0,9
de cilindro 14,7 - 21,6 1,5 - 2,2
Sensor de ángulo de leva × Sensor de oxígeno de la culata × Colector de escape 14,7 - 21,6 1,5 - 2,2
Sensor de temperatura del agua de refrigeración × Sensor de temperatura del aire de 29,4 - 39,2 3,0 - 4,0
admisión de la culata × Cabezal de admisión Idle-up VSV × Colector de admisión 24,5 - 34,3 2,5 - 3,5
Tubo de suministro × Colector de admisión Bomba de combustible × Colector de 29,5 - 39,2 3,0 - 4,0
J100
LU
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
NO. 9710-JE
LU – 2
JLU00003-00101
NOTA:
• Si el valor medido no se ajusta al valor especificado, revise y repare
la bomba de aceite. JLU00004-00102
6. Detenga el motor.
7. Retire el manómetro de aceite.
8. Limpie la parte roscada del interruptor de presión de aceite.
9. Enrolle cinta de sellado alrededor de la parte roscada del interruptor de presión de aceite.
NOTA:
• Utilice una llave de tubo hexagonal larga para la instalación del interruptor de JLU00005-00103
presión de aceite.
• El nuevo interruptor de presión de aceite está cubierto con sellador. Por lo tanto,
• cuando reemplace el interruptor de presión de aceite por uno nuevo, retire el sellador
completamente antes de enrollar la cinta de sellado.
• Asegúrese de limpiar las roscas de los orificios en el lado de la bomba de aceite antes de
instalar el interruptor de presión de aceite.
11. Conecte el conector del cable del motor al interruptor de presión de aceite.
BOMBA DE ACEITE
COMPONENTES
Filtro de aceite
Empaquetadura
Filtro de aceite
JLU00007-00201
ELIMINACIÓN
NOTA:
• Para quitar / instalar la bomba de aceite, es necesario quitar el cárter
de aceite. Para un servicio confiable, no se recomienda realizar esta
operación con el motor montado en el vehículo. Por lo tanto, este
manual describe solo la operación que se realizará después de que
se haya quitado el motor del vehículo. Para las operaciones que
preceden a la extracción de la bomba de aceite, consulte la sección
• EM de este manual.
JLU00008-00202
LU – 4
JLU00009-00203
JLU00010-00204
6. Retire los pernos de fijación del conjunto de la bomba de aceite de manera uniforme.
JLU00011-00205
DESMONTAJE
1. Separe la tapa de la bomba de aceite quitando los tornillos de fijación.
JLU00012-00301
JLU00013-00302
LU – 5
JLU00014-00303
4. Saque el pasador de chaveta mientras empuja el retenedor de resorte con unos alicates de
punta o similares.
NOTA:
• Coloque un paño adecuado, etc. en el resorte de retención para que
no salte.
5. Retire el retén del resorte de la válvula de alivio de la bomba de aceite, el resorte de compresión y
la válvula de alivio de la bomba de aceite.
JLU00015-00304
NOTA:
• Reemplace el resorte de compresión si presenta daños o la longitud libre
es menor que el valor especificado.
JLU00017-00306
JLU00018-00307
LU – 6
(1) Aplique una fina capa de aceite de motor a la superficie de contacto del rotor.
del cuerpo de la bomba de aceite y del rotor. Monte el conjunto de
rotor en el cuerpo de la bomba de aceite de forma que la marca
perforada pueda verse desde el exterior.
JLU00019-00308
NOTA:
• Reemplace la bomba de aceite si la holgura del cuerpo excede el valor
especificado.
JLU00020-00309
NOTA:
• Reemplace el juego de rotor si la holgura de la punta excede el valor
especificado.
JLU00021-00310
NOTA:
• Reemplace la bomba de aceite si la holgura lateral excede el valor
especificado.
JLU00022-00311
8. Verifique si hay desgaste en la superficie de acoplamiento del conjunto del rotor de la cubierta
de la bomba.
NOTA:
• Reemplace la tapa de la bomba de aceite si presenta desgaste.
JLU00023-00312
LU – 7
MONTAJE
NOTA:
• Lave las partes que se ensamblarán con solvente de limpieza. Séquelos
con aire comprimido.
ADVERTENCIA:
• Cuando use aire comprimido, asegúrese de protegerse los ojos con
gafas.
JLU00024-00411
1. Aplique aceite de motor a la válvula de alivio. Luego, inserte la válvula de alivio en el cuerpo de la
bomba de aceite.
2. Inserte el resorte de compresión y el retenedor en el cuerpo de la bomba de aceite.
PRECAUCIÓN:
• Instale el retenedor en una dirección tal que su lado proyectado pueda
llegar al lado del resorte de compresión.
JLU00025-00412
JLU00026-00413
4. Coloque un nuevo sello de aceite en su posición si el sello de aceite está dañado, utilizando
una prensa hidráulica.
NOTA:
• Tenga mucho cuidado de no dañar la bomba de aceite durante la extracción e
instalación del sello de aceite.
• Asegúrese de que el sello de aceite no se coloque en su posición en un estado inclinado.
JLU00027-00414
JLU00028-00415
LU – 8
JLU00029-00416
JLU00030-00417
INSTALACIÓN
1. Retire el material de la junta del sellador de la bomba de aceite y el bloque
de cilindros.
2. Aplique Three Bond 1207-F (o 1207-C) a la superficie de instalación de la bomba
de aceite del bloque de cilindros, como se indica en la ilustración.
JLU00031-00511
JLU00032-00512
PRECAUCIÓN:
• Tenga mucho cuidado de no dañar el sello de aceite del cigüeñal durante la instalación
de la bomba de aceite.
• Tenga mucho cuidado de no dejar caer la junta tórica durante la instalación de la bomba de
aceite.
JLU00033-00513
LU – 9
6. Instale el filtro de aceite en el bloque de cilindros con una nueva junta interpuesta.
Empaquetadura
JLU00034-00514
JLU00035-00515
8. Aplique Three Bond 1207-F (o 1207-C) a la sección de fijación del bloque de cilindros del
cárter de aceite como se muestra en la figura de la derecha.
NOTA:
• Asegúrese de aplicar Three Bond a ambos extremos de la junta del cárter de
aceite de tal manera que las partes aplicadas puedan superponerse.
9. Instale el cárter de aceite en el bloque de cilindros con los pernos y tuercas de fijación.
10. Apriete los pernos y tuercas de fijación del cárter de aceite al par especificado de manera
uniforme durante dos o tres etapas.
Par de apriete: 6,9 - 11,8 N · m
JLU00037-00517
LU – 10
PAR DE APRIETE
Par de apriete
Apriete de componentes Observaciones
Nuevo Méjico kgf-m
Filtro de aceite ×
14,7 - 21,6 1,5 - 2,2
Bloque cilíndrico
JLU00038-00801
DAIHATSU
J100
CO
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
JCO00001-00000
NO. 9710-JE
CO – 2
DESCRIPCIÓN
El sistema de refrigeración es del tipo de circulación forzada refrigerado por agua. Además, emplea un ventilador de acoplamiento hidráulico. El sistema de enfriamiento
emplea un tipo de derivación inferior en el que el termostato equipado con una válvula de derivación se proporciona en el lado de entrada.
El sistema de refrigeración se compone del radiador, bomba de agua, termostato, culata, camisas de agua del bloque de cilindros, mangueras de
agua y sus piezas de conexión.
La capacidad total del agua de refrigeración es de aproximadamente 5,4 L (para modelos con transmisión manual) y 5,3 L (para modelos con transmisión
automática)
[Motor HC-E]
JCO00002-00001
CO – 3
RADIADOR
JCO00003-00002
Articulo Especificación
JCO00004-00000
TAPÓN DE RADIADOR
Se instala una tapa de radiador de tipo presión en la parte superior del radiador.
La tapa del radiador tiene dos válvulas: una válvula reguladora de presión y una válvula de
presión negativa.
Cuando la presión del sistema de enfriamiento excede un límite especificado, la presión
ascendente abre la válvula reguladora de presión de la tapa del radiador. Como
resultado, el refrigerante en el radiador fluye hacia el tanque de reserva.
JCO00005-00003
Por otro lado, la válvula de presión negativa se abre cuando la presión interior cae por
debajo de la presión atmosférica debido a una caída de la temperatura del agua
después de que el motor se ha detenido. Por tanto, el refrigerante vuelve del depósito
de reserva al radiador.
Articulo Especificaciones
JCO00006-00004
Especificaciones
Nivel F 0,6
Capacidad de agua refrigerante L LLENO
JCO00007-00005
CO – 4
Manguera de radiador No. 1 Tubo del radiador n. ° 1 al tanque superior del radiador
No. 2 Tanque inferior del radiador a la entrada de la sección del bloque de cilindros Salida en
No. 4 la parte trasera de la culata de cilindros al tubo del radiador No 1
JCO00008-00000
Radiador
manguera No. 4
(a la salida de agua)
Entrada de agua
Manguera de radiador
No. 2
JCO00000-00006
CO – 5
1. VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN
El ventilador de propileno es un ventilador de siete palas.
JCO00010-00007
Especificaciones
Articulo Especificación
Numero de palas 7
JCO00012-00000
Especificaciones
Especificaciones
Articulo
MONTE A
Rotor de acoplamiento
JCO00014-00008
Bomba de agua
La bomba de agua utilizada para hacer circular el agua de refrigeración está instalada en la
sección frontal del bloque de cilindros.
Especificaciones
Articulo Especificaciones
Salida de entrega
L / min 35
(Cuando la velocidad de revolución del eje es 2000 rpm)
Además, el termostato está equipado con un pasador de movimiento que realiza la purga de aire mientras el motor está parado. Además, el pasador de
jiggle permite que la temperatura del agua de enfriamiento suba rápidamente durante el período de calentamiento.
Además, una placa deflectora unida al termostato permite obtener mejores características de detección de temperatura.
Posición de
pin de jiggle
(solo posición superior)
pin de jiggle
Placa deflectora
JCO00017-00011
PRECAUCIONES
• Con respecto al agua que se utilizará como agua de refrigeración, utilice agua blanda que no contenga sales de minerales, calcio,
magnesio, etc.
• Si el refrigerante llega a la carrocería del vehículo, elimine inmediatamente el refrigerante con agua. Nunca abra la tapa del radiador
• cuando el agua de enfriamiento esté caliente.
ADVERTENCIA:
• El interior del radiador está presurizado cuando el agua de refrigeración está caliente. Por lo tanto, si se debe quitar la tapa del radiador, el
agua de enfriamiento saldrá disparada y posiblemente cause lesiones como escaldaduras.
JCO00019-00000
"Línea baja
JCO00020-00012
JCO00021-00013
JCO00022-00000
JCO00023-00014
CO – 9
JCO00024-00015
NOTA:
• Aquí, el refrigerante se refiere a la mezcla de agua y anticongelante
que se ha mezclado de acuerdo con las instrucciones del fabricante del
anticongelante.
BOMBA DE AGUA
COMPONENTES
★ : Piezas no reutilizables
Junta antipolvo
Nuez
segundo
★
Empaquetadura
Bomba de agua
Nuez
JCO00026-00017
JCO00028-00019
JCO00029-00020
CO – 11
JCO00030-00021
JCO00031-00022
JCO00032-00023
4. Revise la sección de la cubierta de la bomba de agua del bloque de cilindros en busca de daños o
desgaste.
Reemplace el bloque de cilindros si la sección de la cubierta de la bomba de agua presenta
daños o desgaste.
JCO00033-00024
JCO00034-00000
CO – 12
2. Retire el material de la junta de la bomba de agua con un raspador de juntas.
JCO00035-00025
JCO00036-00026
Par de apriete:
14,7 - 21,6 N · m (1,5 - 2,2 kgf-m)
NOTA:
• Después de apretar los pernos, asegúrese de que la bomba de agua gire suavemente
con la mano.
JCO00037-00027
JCO00038-00028
6. Llene de refrigerante.
(Consulte la página CO-9.)
7. Instale el motor debajo de la cubierta.
8. Conecte el cable de tierra de la batería al terminal negativo (-) de la batería.
JCO00039-00029
CO-13
TERMOSTATO
EXTRACCIÓN DEL TERMOSTATO
1. Desconecte el terminal del cable de tierra del terminal negativo (-) de la
batería.
2. Drene el refrigerante
(Consulte la página CO-8.)
ADVERTENCIA:
• Nunca abra la tapa del radiador y / o el tapón de drenaje cuando el refrigerante esté caliente.
JCO00040-00030