0% encontró este documento útil (0 votos)
43 vistas14 páginas

LE AD 2 LEAS en

El documento proporciona información detallada sobre el Aeropuerto de Asturias (LEAS), incluyendo su ubicación, datos administrativos, horarios de operación, servicios disponibles, y detalles sobre la infraestructura. Se especifican las instalaciones para carga, mantenimiento, y servicios para pasajeros, así como las capacidades de rescate y extinción de incendios. Además, se abordan las condiciones de la superficie de la pista y los detalles del área de movimiento.

Cargado por

quote.iberosime
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
43 vistas14 páginas

LE AD 2 LEAS en

El documento proporciona información detallada sobre el Aeropuerto de Asturias (LEAS), incluyendo su ubicación, datos administrativos, horarios de operación, servicios disponibles, y detalles sobre la infraestructura. Se especifican las instalaciones para carga, mantenimiento, y servicios para pasajeros, así como las capacidades de rescate y extinción de incendios. Además, se abordan las condiciones de la superficie de la pista y los detalles del área de movimiento.

Cargado por

quote.iberosime
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

AIP AD 2-LEAS 1

ESPAÑA WEF 20-MAR-25


1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERODROMO LEAS - ASTURIAS
AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

2. DATOS GEOGRÁFICOS Y DE ADMINISTRACIÓN DEL AERÓDROMO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

ARP: 433349N 0060205W. Ver AD 2-LEAS ADC. ARP: 433349N 0060205W. See AD 2-LEAS ADC.
Distancia y dirección desde la ciudad: 13 km W. Distance and direction from the city: 13 km W.
Elevación: 127 m / 416 ft. Elevation: 127 m / 416 ft.
Ondulación geoide: 52.73 ± 0.05 m (1). Geoid undulation: 52.73 ± 0.05 m (1).
Temperatura de referencia: 22°C. Reference temperature: 22°C.
Temperatura baja media: 8ºC. Low average temperature: 8ºC.
Declinación magnética: 1º W (2020). Magnetic variation: 1º W (2020).
Cambio anual: 8.9’E. Annual change: 8.9’E.
Administración AD: Aena. AD administration: Aena.
Dirección: Aeropuerto de Asturias; 33459 Santiago del Monte (Castrillón) Asturias. Address: Aeropuerto de Asturias; 33459 Santiago del Monte (Castrillón) Asturias.
TEL: +34-985 127 500. FAX: +34-985 127 516. TEL: +34-985 127 500. FAX: +34-985 127 516.
AFTN: LEAS E-mail: operaciones_ovd@[Link] AFTN: LEAS E-mail: operaciones_ovd@[Link]
Tránsito autorizado: IFR/VFR. Approved traffic: IFR/VFR.
Observaciones: (1) Para todos los puntos del AD. Remarks: (1) For all AD points.

3. HORARIO DE OPERACIÓN OPERATIONAL HOURS

Aeropuerto: V: 0440-2145, PS 2 HR PPR BFR AD CLSD, EXC Airport: V: 0440-2145, PS 2 HR PPR BFR AD CLSD, EXC
FM 20 MAY TIL 10 OCT: 0440-2330, PS 1 HR PPR BFR AD 20 MAY TIL 10 OCT: 0440-2330, PS 1 HR PPR BFR AD CLSD.
CLSD.
I: 0540-2245, PS 2 HR PPR BFR AD CLSD. I: 0540-2245, PS 2 HR PPR BFR AD CLSD.
Aduanas e Inmigración: HR AD. Customs and Immigration: HR AD.
Servicios médicos y de sanidad: Ver GEN 1.4. Health and Sanitation: See GEN 1.4.
AIS/ARO: H24. (1) AIS/ARO: H24. (1)
Información MET: V: 0345-2145 PS 2 HR PPR BFR AD CLSD, EXC MET briefing: V: 0345-2145 PS 2 HR PPR BFR AD CLSD, EXC
FM 20 MAY TIL 10 OCT: 0345-2330 PS 1 HR PPR BFR FM 20 MAY TIL 10 OCT: 0345-2330 PS 1 HR PPR BFR AD
AD CLSD. CLSD.
I: 0445-2245 PS 2 HR PPR BFR AD CLSD. I: 0445-2245 PS 2 HR PPR BFR AD CLSD.
ATS: Ver horario de actividad del aeropuerto. ATS: See airport hours of activity.
Abastecimiento de combustible: HR AD. Fuelling: HR AD.
Asistencia en tierra: HR AD. Handling: HR AD.
Seguridad: H24. Security: H24.
Deshielo: No. De-icing: No.
Observaciones: Remarks:
Horario de actividad del aeropuerto: Airport hours of activity:
V: 0425-2205, PS 2 HR PPR BFR AD CLSD, EXC V: 0425-2205, PS 2 HR PPR BFR AD CLSD, EXC
FM 20 MAY TIL 10 OCT: 0425-2350, PS 1 HR PPR BFR AD CLSD. FM 20 MAY TIL 10 OCT: 0425-2350, PS 1 HR PPR BFR AD CLSD.
I: 0525-2305, PS 2 HR PPR BFR AD CLSD. I: 0525-2305, PS 2 HR PPR BFR AD CLSD.
(1) Oficina ARO Centralizada zona geográfica 1 (1) Centralised ARO office geographical area 1
TEL: +34-918 603 556 TEL: +34-918 603 556
+34-672 344 412 (solo en contingencia de comunicaciones). +34-672 344 412 (only for communications contingency).
E-mail: arocentralizada@[Link] E-mail: arocentralizada@[Link]
Dirección AFTN gestión Plan Vuelo LEAS: LEASZPZX. AFTN fligh plan management LEAS: LEASZPZX.
Oficina AIO Centralizada – Oficina NOTAM Internacional Centralised AIO Office - International NOTAM Office
TEL: +34-913 213 137/138 TEL: +34-913 213 137/138
E-mail: unof@[Link] E-mail: unof@[Link]

4. SERVICIOS E INSTALACIONES PARA CARGA Y MANTENIMIENTO HANDLING SERVICES AND FACILITIES

Instalaciones para el manejo de carga: Hasta 10000 kg. Cargo facilities: Up to 10000 kg.
Tipos de combustible: 100LL, JET A-1 (1). Fuel types: 100LL, JET A-1 (1).
Tipos de lubricante: AEROSHELL W100. Oil types: AEROSHELL W100.
Capacidad de reabastecimiento: 100 LL: 1 cisterna 3000 L, 1.7 L/s. Refuelling capacity: 100LL: 1 truck 3000 L, 1.7 L/s.
1 cisterna 10000 L, 6.0 L/s. 1 truck 10000 L, 6.0 L/s.
JET A-1: 1 cisterna 30500 L, 13.5 L/s. JET A-1: 1 truck 30500 L, 13.5 L/s.
1 cisterna 32000 L, 16.5 L/s. 1 truck 32000 L, 16.5 L/s.
1 cisterna 29500 L, 35.0 L/s. 1 truck 29500 L, 35.0 L/s.
Instalaciones para el deshielo: No. De-Icing facilities: No.
Espacio disponible en hangar: No. Hangar space: No.
Instalaciones para reparaciones: No. Repair facilities: No.
Observaciones: (1) TEL: +34-985 127 583. Remarks: (1) TEL: +34-985 127 583.
FAX: +34-985 543 878. FAX: +34-985 543 878.
E-mail: ovd@[Link] E-mail: ovd@[Link]
Es obligatorio contratar servicio de asistencia en tierra para todas las It is compulsory to hire ground handling services for all operations,
operaciones, incluidas las no comerciales. En las operaciones de llegada, including non-commercial ones. During arrival operations, passengers and
pasajeros y tripulantes deberán esperar a bordo de la aeronave la llegada de cabin crew shall wait on board the aircraft for ground handling staff to
su agente de asistencia en tierra. Como mínimo debe contratarse categoría arrive. At the very least, a Category 5 apron, aircraft assistance, must be
5 de rampa, asistencia a la aeronave. Además, siempre que haya pasajeros hired. Additionally, whenever there are passengers whose arrival or
que tengan origen o destino un aeropuerto NO SCHENGEN, debe destination is a NON-SCHENGEN airport, Category 2, passenger
contratarse categoría 2, asistencia a pasajeros. Exenciones: vuelos de assistance, must be hired. Exemptions: State, hospital, SAR, military,
Estado, hospital, SAR, militares, humanitarios y de extinción de incendios. humanitarian and fire-fighting flights.

AIS-ESPAÑA AIRAC AMDT 02/25


AD 2-LEAS 2 AIP
23-JAN-25 ESPAÑA
Agentes de rampa: Ramp agents:
Tanto para la aviación comercial como para la general y ejecutiva: Both for Commercial and General and Executive Aviation:
- SOUTH - SOUTH
TEL: +34-985 127 603 / 525 TEL: +34-985 127 603 / 525
+34-636 911 074 +34-636 911 074
E-mail: ovdkp@[Link] E-mail: ovdkp@[Link]
SITA: OVDKPIB / OVDKQIB SITA: OVDKPIB / OVDKQIB
- AVIAPARTNER - AVIAPARTNER
TEL: +34-652 907 609 TEL: +34-652 907 609
E-mail: [Link]@[Link] E-mail: [Link]@[Link]
SITA: OVDAOXH / OVDAPXH SITA: OVDAOXH / OVDAPXH
Solo para Aviación General y Ejecutiva: Only for General and Executive Aviation:
- UNITED AVIATION SERVICES - UNITED AVIATION SERVICES
TEL: +34-913 936 775 TEL: +34-913 936 775
+34-608 916 070 +34-608 916 070
FAX: +34-913 936 894 FAX: +34-913 936 894
E-mail: ops@[Link] E-mail: ops@[Link]
SITA: MADSPCR SITA: MADSPCR

5. INSTALACIONES PARA LOS PASAJEROS PASSENGER FACILITIES

Hoteles: No. Hotels: No.


Restaurante: Sí. Restaurant: Yes.
Transporte: Taxis, coches de alquiler, autobuses. Transportation: Taxis, hire cars, buses.
Instalaciones médicas: No. Medical facilities: No.
Banco/Oficina Postal: Cajero automático / No. Bank/Post Office: Cash dispenser / No.
Información turística: Sí. Tourist information: Yes.
Observaciones: Ninguna. Remarks: None.

6. SERVICIOS DE SALVAMENTO Y EXTINCIÓN DE INCENDIOS RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES

Categoría de incendios: 7. (1) Fire category: 7. (1)


Equipo de salvamento: De acuerdo con la categoría de incendios publicada. Rescue equipment: In accordance with the fire category published.
Retirada de aeronaves inutilizadas: Compañías de la zona, tiempo de Removal of disabled aircraft: Local companies, response time: regular hours:
respuesta: en horario normal: de 45 a 60 45 to 60 min; night and weekend: 90 min. MAX
min; noches y fines de semana: 90 min. ACFT that can be moved: code letter E ACFT. (2)
ACFT MAX que puede ser trasladada: ACFT
de letra de clave E. (2)
Observaciones: (1) 8 a demanda, conforme procedimiento (ver casilla 20). Remarks: (1) 8 on request, according to procedure (see item 20).
(2) Responsable de la coordinación de la operación de (2) Person responsible for coordinating aircraft transfer operations:
traslado de aeronaves: Jefe de Operaciones / Ejecutivo de Operations Officer / Service executive. Contact via the airport
servicio. Contacto a través de la Oficina de Operaciones Operations Office:
del aeropuerto:
TEL: +34-985 127 531 / +34-985 127 532 TEL: +34-985 127 531 / +34-985 127 532
FAX: +34-985 545 109 FAX: +34-985 545 109
E-mail: operaciones_ovd@[Link] E-mail: operaciones_ovd@[Link]

7. EVALUACIÓN Y NOTIFICACIÓN DEL ESTADO DE LA SUPERFICIE DE LA RUNWAY SURFACE CONDITION ASSESSMENT AND REPORTING AND
PISTA Y PLAN PARA LA NIEVE SNOW PLAN

Tipos de equipamiento de limpieza: Quitanieves con cuchilla quitanieves de 4 m Types of clearing equipment: Snowplough with 4 m snowplough blade and
y esparcidor de urea de 5 m3 incorporado. 5 m3 urea spreader incorporated.
Prioridades de limpieza: Pista, TWY C, A, PRKG 02, 03 y 04, vía de servicio de Clearance priorities: Runway, TWY C, A, PRKG 02, 03 and 04, apron service
plataforma y resto de puestos de estacionamiento. road and rest of stands.
Material usado para el tratamiento de la superficie del área de movimiento: Use of material for movement area surface treatment:
Urea (UREA). Urea (UREA).
Pistas de invierno especialmente preparadas: No aplica. Specially prepared winter runways: Not applicable.
Observaciones: Periodo de aplicación del plan para la nieve: 01-DEC al 28/29-FEB. Remarks: Period of application of snow plan: 01-DEC to 28/29-FEB.
Evaluación y notificación del estado de la superficie de la pista Runway surface condition assessment and reporting in accordance
de acuerdo a la metodología del Global Reporting Format with the Global Reporting Format (GRF) methodology described in
(GRF) descrita en AD 1.2.2. AD 1.2.2.
Aeródromo en servicio durante todas las estaciones del año. Aerodrome in service during all seasons of the year.

8. DETALLES DEL ÁREA DE MOVIMIENTO MOVEMENT AREA DETAILS

Plataforma: Superficie: Hormigón. Apron: Surface: Concrete.


Resistencia: PRKG 01 y 02: PCN 81/R/B/W/T. Strength: PRKG 01 and 02: PCN 81/R/B/W/T.
PRKG 03, 04 y 05: PCN 148/R/C/W/T. PRKG 03, 04 and 05: PCN 148/R/C/W/T.
PRKG 06, 07 y 08A: PCN 58/R/A/W/T. PRKG 06, 07 and 08A: PCN 58/R/A/W/T.
PRKG 08, 09 y AG: PCN 70/R/A/W/T. PRKG 08, 09 and AG PCN 70/R/A/W/T.
Calles de rodaje: Anchura: 23 m; Taxiways: Width: 23 m;
EXC A: 32.5 m. EXC A: 32.5 m.
Superficie: Asfalto. Surface: Asphalt.
Resistencia: T desde THR 29 hasta A: PCN 128 F/A/W/T; Strength: T from THR 29 up to A: PCN 128 F/A/W/T;
T desde A hasta punto de espera de la pista T from A up to runway-holding position T-2:
T-2: PCN 76/F/A/W/T; PCN 76/F/A/W/T;
A, C, D, T desde punto de espera de la pista A, C, D, T from runway-holding position T-2 up to
T-2 hasta THR 11: PCN 129 F/A/W/T; THR 11: PCN 129 F/A/W/T;
B: PCN 119 F/A/W/T. B: PCN 119 F/A/W/T.

AMDT 389/25 AIS-ESPAÑA


AIP AD 2-LEAS 3
ESPAÑA WEF 26-DEC-24
Posiciones de comprobación: Altímetro: Plataforma ELEV 128 m / 420 ft. Check locations: Altimeter: Apron ELEV 128 m / 420 ft.
VOR: No. VOR: No.
INS: Ver ADC. INS: See ADC.
Observaciones: Ninguna. Remarks: None.

9. SISTEMAS Y SEÑALES DE GUÍA DE RODAJE TAXIING GUIDANCE SYSTEM AND MARKINGS

Sistema de guía de rodaje: Señalización horizontal, punto de espera de la Taxiing guidance system: Horizontal marking, runway-holding position,
pista, punto de espera intermedio, barras de intermediate holding position, stop bars, lights of
parada, luces de punto de espera intermedio, intermediate holding position, lighted boards, NO
letreros luminosos, letreros de prohibida la ENTRY signs, runway guard lights, NO-ENTRY bar in
entrada, luces de protección de pista, barra de TWY D, stands.
prohibición de acceso en TWY D, puestos de
estacionamiento.
Señalización de RWY: Designadores, umbral, eje, punto de visada, faja lateral RWY markings: Designators, threshold, centre line, aiming point, side stripe
y zona de toma de contacto. (1) and touchdown zone. (1)
Señalización de TWY: Eje y faja lateral. TWY markings: Centre line and side stripe.
Observaciones: (1) La longitud de las señales de TDZ en RWY 29 hasta 600 m. Remarks: (1) The lengths of the TDZ on RWY 29 up to 600 m.

10. OBSTÁCULOS DE AERÓDROMO AERODROME OBSTACLES

Obstáculos que penetran las Superficies de Aproximación, Ascenso en el Obstacles which penetrate Approach, Take-Off Climb, Conical, Inner
Despegue, Cónica, Horizontal interna, Transición, Transición Interna y Horizontal, Transitional, Inner Transitional and Balked Landing Surfaces
aterrizaje interrumpido establecidas en el Anexo 14 de OACI; y las áreas 2A y established in ICAO Annex 14; and the areas 2A and 3 established in ICAO
3 establecidas en el Anexo 15 de la OACI. Los que penetran estas superficies Annex 15. Those penetrating these surfaces are identified in the CSV file as
se identifican en el fichero CSV como “Relevante_Relevant = Si/Yes”. “Relevante_Relevant = Si/Yes”.
Ver Ítem 10 y apartado Conjunto de Datos. See Item 10 and Data Sets section.
Observaciones: Ver AD 2-LEAS AOC. Remarks: See AD 2-LEAS AOC.

11. SERVICIO METEOROLÓGICO PRESTADO METEOROLOGICAL SERVICE PROVIDED

Oficina MET: Asturias EMAe. MET office: Asturias EMAe.


HR: V: 0345-2145 PS 2 HR PPR BFR AD CLSD, EXC HR: V: 0345-2145 PS 2 HR PPR BFR AD CLSD, EXC
FM 20 MAY TIL 10 OCT: 0345-2330 PS 1 HR PPR BFR AD CLSD. FM 20 MAY TIL 10 OCT: 0345-2330 PS 1 HR PPR BFR AD CLSD.
I: 0445-2245 PS 2 HR PPR BFR AD CLSD. I: 0445-2245 PS 2 HR PPR BFR AD CLSD.
Fuera de este horario se emitirá METAR AUTO semihorario. Outside this schedule, a half-hourly METAR AUTO will be issued.
METAR: Semihorario. METAR: Half-hourly.
TAF: 24 HR. TAF: 24 HR.
TREND: Sí. TREND: Yes.
Información: En persona y telefónica. Briefing: In person and by telephone.
Documentación de vuelo/Idioma: Cartas y lenguaje claro/Español. Flight documentation/Language: Charts and plain language/Spanish.
Cartas: Mapas significativos, previstos en altitud (viento y temperatura) y de Charts: Significant, forecast at altitude (wind and temperature) and maximum
vientos máximos. wind maps.
Equipo suplementario: Presentador de imágenes de nubes, rayos y de Supplementary equipment: Cloud images, lightning and radar information
información radar. display.
Dependencia ATS atendida: TWR, APP. ATS unit served: TWR, APP.
Información adicional: Santander OMAe (LESD): H24; TEL: +34-942 392 464. Additional information: Santander OMAe (LESD): H24; TEL: +34-942 392 464.
Asturias EMAe: HR AD; TEL: +34-985 127 566. Asturias EMAe: HR AD; TEL: +34-985 127 566.
Observaciones: Existe resumen climatológico de aeródromo. Se hacen avisos Remarks: Aerodrome climatological summary available. Aerodrome warnings
de aeródromo. available.

12. CARACTERÍSTICAS FÍSICAS DE LA PISTA RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS

Orientación DIM THR THR ELEV SWY CWY Franja (m) RESA RWY/SWY SFC
RWY OFZ
Direction (m) PSN TDZ ELEV (m) (m) Strip (m) (m) PCN
11 108.03° GEO 2205 x 45 433359.90N THR: 122 m / 399 ft No 150 x 150 2325 x 280 No 90 x 90 RWY: ASPH
109° MAG 0060251.33W TDZ: No (1) PCN 110/F/A/W/T (2)
SWY: No
29 288.05° GEO 2205 x 45 433337.79N THR: 121.7 m / 399 ft No 120 x 150 2325 x 280 Sí // Yes 90 x 90 RWY: ASPH
289° MAG 0060117.94W TDZ: 126.2 m / 414 ft (1) PCN 110/F/A/W/T (2)
SWY: No

Observaciones: (1) Franja de trazado irregular en cabecera de RWY 11. Remarks: (1) Irregular strip layout at the beginning of RWY 11.
(Ver AD 2-LEAS ADC). (See AD 2-LEAS ADC).
(2) Primeros 150 m desde THR 11 y primeros 135 m desde (2) First 150 m from THR 11 and first 135 m from THR 29: PCN
THR 29: PCN 66/F/A/W/T. 66/F/A/W/T.
Perfil: Profile:
126.82 m
121.73 m

121.71 m

119.07 m
117.31 m

0.5% 0.5%

CWY CWY
1204 m 1001 m
120 m 150 m

THR 11 2205 m THR 29

NO A ESCALA // NOT TO SCALE

AIS-ESPAÑA AIRAC AMDT 12/24


AD 2-LEAS 4 AIP
WEF 31-OCT-24 ESPAÑA

13. DISTANCIAS DECLARADAS DECLARED DISTANCES

RWY TORA (m) TODA (m) ASDA (m) LDA (m)

11 2205 2355 2205 2205


29 2205 2325 2205 2205
11 INT C 845 995 845 –
29 INT C 1383 1503 1383 –

Observaciones: Ninguna. Remarks: None.

14. ILUMINACIÓN DE APROXIMACIÓN Y DE PISTA APPROACH AND RUNWAY LIGHTING

Pista: 11 Runway: 11
Aproximación: Luces de identificación de umbral. Approach: Threshold identification lights.
PAPI (MEHT): 3° (15.98 m / 52 ft). (1) PAPI (MEHT): 3° (15.98 m / 52 ft). (1)
Umbral: Verdes con barra de ala. Threshold: Green with wing bar.
Zona de toma de contacto: No. Touchdown zone: No.
Eje pista: 2205 m: 1305 m blancas + 600 m blancas y rojas + 300 m rojas. LIH. Runway centre line: 2205 m: 1305 m white + 600 m white and red + 300 m
red. LIH.
Distancia entre luces: 15 m. Distance between lights: 15 m.
Borde de pista: 2205 m: 1605 m blancas + 600 m amarillas. LIH. Runway edge: 2205 m: 1605 m white + 600 m yellow. LIH
Distancia entre luces: 50 m. Distance between lights: 50 m.
Extremo de pista: Rojas. Runway end: Red.
Zona de parada: No. Stopway: No.
Observaciones: Iluminación LED. Remarks: LED lighting.
(1) PAPI no utilizable para aeronaves de letra de clave E. (1) PAPI not usable for code letter E aircraft.

Pista: 29 Runway: 29
Aproximación: Precisión CAT II/III, 420 m. LIH. Approach: Precision CAT II/III, 420 m. LIH.
PAPI (MEHT): 3° (15.45 m / 51 ft). (1) PAPI (MEHT): 3° (15.45 m / 51 ft). (1)
Umbral: Verdes con barra de ala. Threshold: Green with wing bar.
Zona de toma de contacto: 900 m blancas. Touchdown zone: 900 m white.
Eje pista: 2205 m: 1305 m blancas + 600 m blancas y rojas + 300 m rojas. LIH. Runway centre line: 2205 m: 1305 m white + 600 m white and red + 300 m
red. LIH.
Distancia entre luces: 15 m. Distance between lights: 15 m.
Borde de pista: 2205 m: 1605 m blancas + 600 m amarillas. LIH. Runway edge: 2205 m: 1605 m white + 600 m yellow. LIH.
Distancia entre luces: 50 m. Distance between lights: 50 m.
Extremo de pista: Rojas. Runway end: Red.
Zona de parada: No. Stopway: No.
Observaciones: Iluminación LED. Remarks: LED lighting.
Luces indicadoras de calle de salida rápida (D). Rapid exit taxiway indicator lights (D).
(1) PAPI no utilizable para aeronaves de letra de clave E. (1) PAPI not usable for code letter E aircraft.

15. OTRA ILUMINACIÓN, FUENTE SECUNDARIA DE ENERGÍA OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY

ABN/IBN: No. ABN/IBN: No.


WDI: 1 cerca del THR 11, 1 cerca del THR 29, 1 cerca de TWY C. LGTD. WDI: 1 near THR 11, 1 near THR 29, 1 near TWY C. LGTD.
Iluminación de TWY: Eje. TWY lighting: Centre line.
Iluminación de plataforma: Mediante proyectores. Apron lighting: With floodlights.
Fuente secundaria de energía: CAT II/III, según Anexo 14. Secondary power supply: CAT II/III, according to Annex 14.
Observaciones: Iluminación LED. Balizas retrorreflectantes en borde de TWY Remarks: LED lighting. Retroreflective markers on TWY edge and apron
y borde de plataforma. edge.
Equipo de radiocontrol para encendido y selección de brillo de Radio control equipment for visual aids switch on and brightness
ayudas visuales. OPR AVBL 120.505 MHz y durante el horario selection. OPR AVBL 120.505 MHz and when the aerodrome is
que el aeropuerto está cerrado. closed.
Se ruega informar a seguridad en el TEL: +34-985 127 520 en Please inform security at TEL: +34-985 127 520 in case of use.
caso de uso.

16. ZONA DE ATERRIZAJE PARA HELICÓPTEROS HELICOPTER LANDING AREA

Situación: Position:
– Ondulación del geoide: Ver casilla 2. – Geoid undulation: See item 2.
– FATO: – FATO:
RWY 11/29: Coordenadas THR 11 y THR 29, ver casilla 12; RWY 11/29: Coordinates THR 11 and THR 29, see item 12;
– Rodaje en tierra: – Ground taxiing:
TLOF coincide con RWY 11/29. Coordenadas THR 11 y THR 29, ver casilla 12; TLOF same as RWY 11/29. Coordinates THR 11 and THR 29, see item 12;
– Rodaje aéreo: TLOF coincide con PRKG AG. – Air taxiing: TLOF same as PRKG AG.
Elevación: Elevation:
– FATO: – FATO:
RWY 11/29: Elevación THR 11 y THR 29, ver casilla 12; RWY 11/29: Elevation THR 11 & THR 29, see item 12;
– Rodaje en tierra: – Ground taxiing:
TLOF coincide con RWY 11/29. Elevación coincide con ARP, ver casilla 2. TLOF same as RWY 11/29. Elevation same as ARP, see item 2.
– Rodaje aéreo: TLOF coincide con PRKG AG. Ver casilla 8. – Air taxiing: TLOF same as PRKG AG. See item 8.
Dimensiones, superficie, carga admisible, señalización: Dimensions, surface, maximum weight, marking:
– FATO: – FATO:
RWY 11/29: ver casilla 12; RWY 11/29: see item 12;
– Rodaje en tierra: – Ground taxiing:
TLOF coincide con RWY 11/29. Superficie y resistencia, ver casilla 12; TLOF same as RWY 11/29. Surface and strength, see item 12;
– Rodaje aéreo: TLOF coincide con PRKG AG. Superficie y resistencia, ver – Air taxiing: TLOF same as PRKG AG. Surface and strength, see item 8.
casilla 8.

AIRAC AMDT 10/24 AIS-ESPAÑA


AIP AD 2-LEAS 5
ESPAÑA WEF 20-FEB-25
Orientación: Ver casilla 12. Direction: See item 12.
Distancias declaradas: Ver casilla 13. Declared distances: See item 13.
Iluminación: Ver casillas 14 y 15. Lighting: See items 14 and 15.
Observaciones: Ver reglamentación local en casilla 20. Remarks: See item 20 for local regulations.

17. ESPACIO AÉREO ATS ATS AIRSPACE

Denominación y límites laterales Límites verticales Clase de Unidad responsable Altitud de


Designation and lateral limits Vertical limits espacio aéreo Idioma transición
Airspace Unit Transition
class Language altitude

CTR ASTURIAS
Espacio comprendido por la linea que une los puntos 3000 ft AMSL D ASTURIAS TWR 1850 m/6000 ft
siguientes // Airspace within the line joining the SFC ES/EN
following points:
434008.0N 0061515.0W; 433252.0N 0054013.0W;
432623.0N 0054259.0W; 432623.0N 0055139.0W;
433457.0N 0061724.0W; 434008.0N 0061515.0W.
ATZ ASTURIAS
Círculo de 8 km de radio centrado en ARP. (1) // 3000 ft HGT (2) D ASTURIAS TWR
Circle radius 8 km centred on ARP. (1) SFC ES/EN

Observaciones: (1) O la visibilidad horizontal, lo que resulte inferior. Remarks: (1) Or the ground visibility, whichever is lower.
(2) O hasta la elevación del techo de nubes, lo que resulte más (2) Or up to the cloud ceiling, whichever is lower.
bajo.

18. INSTALACIONES DE COMUNICACIÓN ATS ATS COMMUNICATION FACILITIES

Servicio Distintivo llamada FREQ HR Observaciones


Service Call sign Remarks

APP Asturias APP 118.150 MHz HR ATS APP/L


TWR Asturias TWR 118.150 MHz HR ATS
121.500 MHz HR ATS EMERG
243.000 MHz HR ATS EMERG
121.705 C HR ATS GMC

19. RADIOAYUDAS PARA LA NAVEGACIÓN Y EL ATERRIZAJE RADIO NAVIGATION & LANDING FACILITIES

Instalación (VAR) ID FREQ HR Coordenadas ELEV Observaciones


Facility (VAR) Coordinates DME Remarks

DVOR (1º W) VES 112.400 MHz H24 433325.4N 0060025.5W Posible pérdida de señal en R-174 //
Possible signal loss in R-174.
Sin señal en R-174 BTN ROVAK y
73.0 NM VES BLW FL200 // No signal
in R-174 BTN ROVAK and 73.0 NM
VES BLW FL200.
R-252 COV FL095 52 NM, FL120
63 NM.
DME VES CH 71X H24 433325.5N 0060026.4W 120 m Posible pérdida de señal en R-174 y
R-040 // Possible signal loss in R-174
and R-040.
Sin señal en R-174 BTN ROVAK y
73.0 NM VES BLW FL200 // No signal
in R-174 BTN ROVAK and 73.0 NM
VES BLW FL200.
R-252 posible pérdida de señal //
Possible signal loss FM 43 NM.
NDB (1º W) AST 325.000 kHz H24 433328.2N 0060142.2W COV 60 NM
LOC 29 (1º W) AVS 110.100 MHz H24 433401.5N 0060258.1W 289º MAG/160 m FM THR 11;
ILS CAT III COV 25 NM AVBL a // at 3500 ft AMSL
o // or ABV.
GP 29 334.400 MHz H24 433344.3N 0060128.6W 3°; RDH 16.6 m; a // at 289 m FM
THR 29 & 116 m FM RCL a la derecha
en el sentido de APCH // To the right in
direction APCH.
ILS/DME 29 AVS CH 38X H24 433344.5N 0060128.5W 129 m REF DME THR 29. COV 17 NM (15.9
DME) a // at 3000 ft o // or ABV AVBL
BTN -24º & +35º FM RCL.
NDB (1º W) AV 387.000 kHz H24 433220.7N 0055549.9W COV 40 NM.

20. REGLAMENTACIÓN LOCAL LOCAL REGULATIONS

Por motivos de capacidad de plataforma, todos los vuelos aerotaxi, escuela y For reasons of apron capacity, all air taxi, school and other General Aviation
resto de operaciones de Aviación General deberán solicitar autorización previa a: flight operations must request prior authorization from:
Oficina de Operaciones LEAS Oficina de Operaciones LEAS
TEL: +34-985 127 531 / 532 TEL: +34-985 127 531 / 532
FAX: +34-985 545 109 FAX: +34-985 545 109
AFTN: LEASYFYX AFTN: LEASYFYX
E-mail: operaciones_ovd@[Link] E-mail: operaciones_ovd@[Link]

AIS-ESPAÑA AIRAC AMDT 01/25


AD 2-LEAS 6 AIP
WEF 26-DEC-24 ESPAÑA
Y detallar la siguiente información: Providing the following information:
• Nombre del operador • Name of the operator
• Origen, fecha, ETA e identificación de la aeronave • Origin, date, ETA and aircraft identification
• Destino, fecha, ETD e identificación de la eronave • Destination, date, ETD and aircraft identification
• Tipo de aeronave • Type of aircraft
• Reglas de vuelo: VFR/IFR • Flight rules: VFR/IFR
Los vuelos de estado, ambulancia y hospital están exentos de esta State, ambulance and hospital flights are exempt from this authorization.
autorización.
Los vuelos VFR/IFR que carezcan de esta autorización previa no serán admitidos VFR/IFR flights without this prior authorization will not be permitted by the
por el aeródromo. aerodrome.

OPERACIONES ILS DE CATEGORÍA II Y III ILS CATEGORY II AND III OPERATIONS


La RWY 29, sujeta a la disponibilidad de servicio de las ayudas a la RWY 29, subject to service availability of the appropiate approach and landing
aproximación y aterrizaje correspondientes, es adecuada para realizar aids, is suitable for carrying out CAT II and III operations by those air operators
operaciones de CAT II y III por aquellos operadores aéreos cuyos mínimos de whose operational minima have been approved by the aeronautical civil
operación hayan sido aprobados por la autoridad civil aeronáutica. authority.

OPERACIÓN DE HELICÓPTEROS HELICOPTER OPERATIONS


1. APROXIMACIÓN 1. APPROACH
En condiciones VMC, los tráficos en arribada se ajustarán a carta de In VMC conditions, arriving traffic will comply with the visual approach chart
aproximación visual VAC en vigor. Procederán a los puntos visuales de VAC in force. They will proceed to the appropriate compulsory reporting visual
notificación obligatoria que correspondan y solicitarán instrucciones a ATC. points and they will request instructions from ATC.
En condiciones IMC, se ajustarán a las cartas publicadas de llegadas In IMC conditions, they will comply with the published standard instrument
normalizadas por instrumentos en vigor, siguiendo instrucciones ATC. arrival charts in force, following ATC instructions.

2. APROXIMACIÓN FINAL 2. FINAL APPROACH


Los helicópteros aproximarán alineados con la pista de vuelo. Helicopters shall approach aligned with the runway.
En condiciones VMC, salvo indicación en contra de ATC, deberán completar la Under VMC conditions, unless otherwise indicated by ATC, they must complete
aproximación final, en la pista de vuelo. the final approach on the runway.
En los casos que se indican a continuación, los helicópteros podrán completar In the cases indicated below, helicopters may complete the final approach on
la aproximación final en la calle de rodaje paralela, en el tramo rectilíneo de T the parallel taxiway, on the straight segment of T parallel to runway between
paralelo a pista comprendido entre el punto de espera de la pista T-1 y B para the runway-holding position T-1 and B for approaches by RWY 29, and on the
aproximaciones por la RWY 29, y en el tramo de T comprendido entre A y B segment of T between A and B for approaches by RWY 11 (see AD 2-LEAS
para las aproximaciones por la RWY 11 (ver AD 2-LEAS ADC): ADC):
- Tráficos con carta de exención operacional. - Traffic with operational letter of exemption.
- Operaciones de emergencia. - Emergency operations.
- Bajo autorización excepcional de ATC, ante condiciones meteorológicas - With exceptional ATC clearance, due to weather conditions or other
u otras necesidades operacionales que así lo requieran para la reducción operational needs which require this to reduce risks.
de riesgos.
En caso de que la longitud máxima del helicóptero sea superior a 23 m, la When the helicopter maximum length is larger than 23 m, the final approach
aproximación final, en cualquier caso, se realizará en la pista de vuelo. will be carried out along the runway in any case.
En caso de simultaneidad de operaciones en la pista o en rodaje en la In the event of simultaneous operations on the runway or taxiing on the apron,
plataforma, no se podrá autorizar por ATC la aproximación final en la calle de the final approach along the parallel taxiway shall not be cleared by ATC.
rodaje paralela.
Los helicópteros con tren de ruedas, una vez completada la aproximación final, When their final approach is completed, helicopters with wheel landing gear
llevarán a cabo la toma de contacto en la misma ubicación, para proceder al rodaje will carry out touchdown at the same location to then proceed to ground
en tierra (salvo que por necesidades operativas ATC autorice el rodaje aéreo). taxiing (unless ATC should clear air taxiing due to operational needs).
Los helicópteros con tren de patines, una vez completada la aproximación When their final approach is completed, helicopters with skid landing gear will
final, alcanzarán el vuelo estacionario, para proseguir a continuación con el attain hovering in order to carry out air taxiing thereafter.
rodaje aéreo.
En condiciones IMC, los helicópteros llevarán a cabo la aproximación final, en Under IMC conditions, helicopters must perform the final approach on the
cualquier caso, en la pista de vuelo, conforme a los procedimientos de runway in any case, in accordance with the instrument approach procedures
aproximación instrumental en vigor, siguiendo instrucciones ATC. in force, following ATC instructions.

3. ESTACIONAMIENTO 3. PARKING
Los helicópteros seguirán las indicaciones del vehículo “SÍGAME” para ser Helicopters will follow the indications of the “FOLLOW ME” vehicle to be
guiados hasta el puesto de estacionamiento. guided to the stand.
Las posiciones de estacionamiento de helicópteros serán las identificadas The helicopter parking positions shall be those identified as general aviation
como puestos de aviación general AG03 y AG05, a donde accederán, salvo stands AG03 and AG05, which shall be accessed, unless otherwise indicated
indicación en contra de ATC, rodando vía TWY T y B. by ATC, by taxiing via TWY T and B.
Los helicópteros con tren de patines, una vez completado el rodaje aéreo, llevarán a When the air taxiing is completed, the helicopters with skid landing gear will
cabo la toma de contacto en la ubicación asignada en el puesto de estacionamiento. carry out touchdown on the assigned location in the stand.
No se permitirán operaciones simultáneas de helicópteros en plataforma, Simultaneous operations for helicopters on the apron are not allowed, without
salvo autorización específica. specific authorization.

4. RODAJE 4. TAXIING
El rodaje de helicópteros se llevará a cabo por las calles y vías en plataforma Helicopter taxiing will be carried out via the taxiways and service roads
señalizadas, hasta el puesto de estacionamiento. marked on the apron to the stand.
Los helicópteros de tren de ruedas llevarán a cabo el rodaje en tierra. Helicopters with wheel landing gear will carry out ground taxiing.
ATC podrá, por necesidades operativas, autorizar el rodaje aéreo a los Due to operational needs, ATC may clear air taxiing by helicopters with wheel
helicópteros con tren de ruedas. landing gear.
Salvo instrucción en contra de ATC, los helicópteros accederán a la plataforma Unless otherwise indicated by ATC, helicopters will access the parking apron
de estacionamiento por TWY B, y la abandonarán por TWY B en dirección a T. via TWY B and will exit via TWY B to T.

5. ELEVACIÓN INICIAL 5. LIFT-OFF


Los helicópteros con tren de patines llevarán a cabo la elevación inicial en el Helicopters with skid landing gear will carry out lift-off on the stand and, when
puesto de estacionamiento y, una vez alcanzado el vuelo estacionario, they attain hovering, they will begin taxiing to the exit.
iniciarán el rodaje en salida.
Los helicópteros con tren de ruedas llevarán a cabo la elevación inicial Helicopters with wheel landing gear will carry out the lift-off prior to take-off.
previamente al despegue.

6. DESPEGUE 6. TAKE-OFF
En condiciones VMC, el despegue se realizará en la pista de vuelo. Under VMC conditions, take-off shall be performed on the runway.
En los casos que se indican a continuación, los helicópteros, podrán despegar In the cases indicated below, helicopters may take off from the parallel

AIRAC AMDT 12/24 AIS-ESPAÑA


AIP AD 2-LEAS 7
ESPAÑA WEF 10-AUG-23
desde la calle de rodaje paralela, desde el tramo rectilíneo de T paralelo a pista taxiway, from the straight segment of T parallel to the runway between the
comprendido entre el punto de espera de la pista T-1 y B o desde el tramo runway-holding position T-1 and B or from the segment between A and B (see
compendido entre A y B (ver AD 2-LEAS ADC): AD 2-LEAS ADC):
- Tráficos con carta de exención operacional. - Traffic with operational letter of exemption.
- Operaciones de emergencia. - Emergency operations.
- Bajo autorización excepcional de ATC, ante condiciones meteorológicas u otras - With exceptional ATC clearance, due to weather conditions or other
necesidades operacionales que así lo requieran para la reducción de riesgos. operational needs which require this to reduce risks.
En caso de simultaneidad de operaciones en pista o en rodaje en plataforma, In the event of simultaneous operations on the runway or taxiing on the apron,
no se podrá autorizar por ATC el despegue en la calle de rodaje paralela. take-off on the parallel taxiway shall not be cleared by ATC.
En caso de que la longitud máxima del helicóptero sea superior a 23 m, el Should the maximum length of the helicopter be greater than 23 m, take-off
despegue se realizará en cualquier caso en la pista de vuelo. shall be performed on the runway in all cases.
En condiciones IMC, la salida se ajustará a las cartas de salidas normalizadas In IMC conditions, the departure will comply with the published standard
por instrumentos en vigor, siguiendo instrucciones ATC. instrument departure charts in force, following ATC instructions.

7. SOBREVUELOS 7. OVERFLIGHTS
Dentro del recinto aeroportuario, no se permitirá el sobrevuelo de: Within the airport area, overflight is not allowed above:
• Edificaciones: edificio terminal, torre de control, etc. • Buildings: terminal building, control tower, etc.
• Aparcamientos de vehículos. • Vehicle parkings areas.
• Zona de almacenamiento de combustibles. • Fuel storage areas.
• Zonas de equipos de asistencia en tierra. • Handling equipments areas.
• Otras aeronaves. • Other aircraft.

PROCEDIMIENTOS GENERALES DE RODAJE STANDARD TAXIING PROCEDURES


La configuración oeste (RWY 29) será preferente, operándose en base a la The West configuration (RWY 29) will be preferential, operating according to
correspondiente asignación, salvo condiciones meteorológicas que the appropriate assignment, except when the meteorological conditions
determinen otra pista en uso (RWY 11), o autorización ATC. establish another runway in use (RWY 11), or with ATC clearance.
Los pilotos, que soliciten el uso de una pista distinta a la correspondiente Pilots, who request the use of a runway different from the appropriate
según la asignación descrita, deberán asumir las posibles demoras. assignment described above, shall be responsible for the possible delays.
Toda aeronave que en el aterrizaje sobrepase las calles de salida C y D All aircraft, which overshoot the exit taxiways C and D in landing, shall taxi to
continuará el rodaje al final de la pista para abandonar por TWY T. the runway end and vacate it via TWY T.
Se excluyen de esta restricción las aeronaves de categoría L (ligeras) bajo Aircraft of category L (light) are excluded from this restriction, subject to ATC
autorización del ATC. clearance.
Se autorizan los despegues de las RWY 11 y RWY 29 desde la intersección Take-off from RWY 11 and RWY 29 from the intersection with TWY C is
con la TWY C, excepto en LVC. authorized, except during LVC.
Los pilotos al mando de las aeronaves en salida, llegando al punto de espera Pilots in command of departing aircraft, on reaching the runway-holding
de la pista en uso, deberán haber realizado sus comprobaciones previas y position of the runway in use, shall have carried out their previous checks and
estar totalmente listas para rodar a posición en pista e iniciar la carrera de shall be ready to line up and begin the take-off run immediately after receiving
despegue inmediatamente después recibir la autorización correspondiente. the appropriate clearance. Aircraft which for any reason can not comply with
Las aeronaves que, por cualquier causa, no puedan cumplir este requisito lo this requirement, will notify this fact to ATC before reaching the holding
notificarán a ATC antes de alcanzar el punto de espera. position.
La asignación de rutas de rodaje y puerta de entrada/salida a plataforma, Regarding allocation of taxiing routes and entrance/exit gate to apron,
según la pista en uso y salvo razones operativas en contra (cumplimiento del according to the runway in use and except for operational reasons to the
CTOT, piloto solicite pista contraria, dirección del retroceso/remolcado en contrary (compliance with CTOT, pilot requesting opposite runway, direction
función de las aeronaves que están rodando en plataforma, incidencia en of push-back/towing depending on aircraft taxiing on apron, incidents on
plataforma, etc.), donde ATC podrá coordinar con TOAM/CECOPS el uso de la apron, etc.), where ATC may coordinate the use of the opposite entrance/exit
puerta de entrada/salida contraria, las aeronaves a las que se asignen los gate with TOAM/CECOPS, the aircraft assigned PRKG 1, 2 and 3 shall enter
PRKG 1, 2 y 3 accederán y abandonarán plataforma por TWY A, y las and exit the apron by TWY A, and aircraft assigned PRKG 4, 5, 6, 7, 8, 9 and
aeronaves a las que se asignen los PRKG 4, 5, 6, 7, 8, 9 y AG accederán y AG shall enter and exit the apron by TWY B.
abandonarán plataforma por TWY B.
En base a estos procedimientos, se establecen las siguientes rutas de rodaje On the basis of these procedures, the following taxiing routes are established
(ver AD 2-LEAS ADC): (see AD 2-LEAS ADC):
Llegadas por RWY 11: Arrivals to RWY 11:
- RWY 11-ARR01: TWY T, A hacia PRKG 01, 02, 03. - RWY 11-ARR01: TWY T, A to PRKG 01, 02, 03.
- RWY 11-ARR02: TWY T, B hacia PRKG 04, 05, 06, 07, 08, 09, AG. - RWY 11-ARR02: TWY T, B to PRKG 04, 05, 06, 07, 08, 09, AG.
- RWY 11-ARR03: TWY C, A hacia PRKG 01, 02, 03. - RWY 11-ARR03: TWY C, A to PRKG 01, 02, 03.
- RWY 11-ARR04: TWY C, T dirección T-1, B hacia PRKG 04, 05, 06, 07, - RWY 11-ARR04: TWY C, T direction T-1, B to PRKG 04, 05, 06, 07, 08,
08, 09, AG. 09, AG.
Salidas por RWY 11: Departures from RWY 11:
- RWY 11-DEP01: desde PRKG 01, 02, 03 hacia TWY A, T hasta punto de - RWY 11-DEP01: from PRKG 01, 02, 03 to TWY A, T to the holding point
espera T-2. T-2.
- RWY 11-DEP02: desde PRKG 04, 05, 06, 07, 08, 09, AG hacia TWY B, T - RWY 11-DEP02: from PRKG 04, 05, 06, 07, 08, 09, AG to TWY B, T to
hasta punto de espera T-2. the holding point T-2.
Salidas por RWY 11 INT C: Departures from RWY 11 INT C:
- RWY 11-DEP03: desde PRKG 01, 02, 03 hacia TWY A, T hasta punto de - RWY 11-DEP03: from PRKG 01, 02, 03 to TWY A, T to the holding point
espera C-1. C-1.
- RWY 11-DEP04: desde PRKG 04, 05, 06, 07, 08, 09, AG hacia TWY B, T - RWY 11-DEP04: from PRKG 04, 05, 06, 07, 08, 09, AG. to TWY B, T to
hasta punto de espera C-1. the holding point C-1.
Llegadas por RWY 29: Arrivals to RWY 29:
- RWY 29-ARR01: TWY T, A hacia PRKG 01, 02, 03. - RWY 29-ARR01: TWY T, A to PRKG 01, 02, 03.
- RWY 29-ARR02: TWY D, T, A hacia PRKG 01, 02, 03. - RWY 29-ARR02: TWY D, T, A to PRKG 01, 02, 03.
- RWY 29-ARR03: TWY C, A hacia PRKG 01, 02, 03. - RWY 29-ARR03: TWY C, A to PRKG 01, 02, 03.
- RWY 29-ARR04: TWY T, B hacia PRKG 04, 05, 06, 07, 08, 09, AG. - RWY 29-ARR04: TWY T, B to PRKG 04, 05, 06, 07, 08, 09, AG.
- RWY 29-ARR05: TWY D, T, B hacia PRKG 04, 05, 06, 07, 08, 09, AG. - RWY 29-ARR05: TWY D, T, B to PRKG 04, 05, 06, 07, 08, 09, AG.
- RWY 29-ARR06: TWY C, T dirección T-1, B hacia PRKG 04, 05, 06, 07, - RWY 29-ARR06: TWY C, T direction T-1, B to PRKG 04, 05, 06, 07, 08,
08, 09, AG. 09, AG.
Salidas por RWY 29: Departures from RWY 29:
- RWY 29-DEP01: desde PRKG 01, 02, 03 hacia TWY A, T hasta punto de - RWY 29-DEP01: from PRKG 01, 02, 03 to TWY A, T to holding point T-1.
espera T-1.
- RWY 29-DEP02: desde PRKG 04, 05, 06, 07, 08, 09, AG hacia TWY B, T - RWY 29-DEP02: from PRKG 04, 05, 06, 07, 08, 09, AG to TWY B, T to
hasta punto de espera T-1. holding point T-1.

AIS-ESPAÑA AIRAC AMDT 09/23


AD 2-LEAS 8 AIP
WEF 10-AUG-23 ESPAÑA
Salidas por RWY 29 INT C: Departures from RWY 29 INT C:
- RWY 29-DEP03: desde PRKG 01, 02, 03 hacia TWY A, T hasta punto de - RWY 29-DEP03: from PRKG 01, 02, 03 to TWY A, T to holding point
espera C-1. C-1.
- RWY 29-DEP04: desde PRKG 04, 05, 06, 07, 08, 09, AG. hacia TWY B, T - RWY 29-DEP03: from PRKG 04, 05, 06, 07, 08, 09, AG. to TWY B, T to
hasta punto de espera C-1. holding point C-1.
La utilización de la ruta establecida de rodaje, salvo indicación en contra de Unless otherwise indicated by ATC, in each case the established taxiing route
ATC, será en cada caso la correspondiente a: to be used shall correspond to the:
• Pista en uso. • Runway in use.
• Requerimientos de longitud de despegue (rutas de rodaje de salida). • Requirements of take-off length (departure taxiing route).
• Requerimientos de longitud de aterrizaje (rutas de rodaje de llegada). • Requirements of landing length (arrival taxiing route).
Los pilotos al mando de las aeronaves en llegada, para conseguir el Pilots in command of the arriving aircraft will vacate the runway as
máximo aprovechamiento de la capacidad de pista, rebajar el tiempo de soon as possible after touchdown in order to make maximum use of
ocupación de la misma y evitar las maniobras de aproximación runway capacity, to lessen the occupancy time and to avoid missed
frustrada, y sin perjuicio de la seguridad y operación normal de la approach manoeuvres, and without detriment to the safety and normal
aeronave, procederán a abandonar pista tras la toma lo antes posible. operation of the aircraft.
• Todos los movimientos en superficie de aeronaves, aeronaves • All surface movements of aircraft, towed aircraft, persons and vehicles
remolcadas, personas y vehículos en el área de maniobras están in the manoeuvring area are subject to prior ATC clearance.
sujetos a autorización previa ATC.
• Puesto de estacionamiento asignado. • Assigned stand.
Las aeronaves seguirán las indicaciones del vehículo “SÍGAME” para ser Aircraft shall follow the indications of the“FOLLOW ME” vehicle to be guided
guiadas hasta el puesto de estacionamiento que se asigne, en función de to the assigned stand, depending on operational criteria.
criterios operativos.
No se realizarán operaciones simultáneas de entrada/salida al/del puesto de Simultaneous operations of entry to/exit from stands will not be carried out in
estacionamiento en puestos de estacionamiento contiguos. contiguous stands.
Las maniobras de entrada/salida al/del puesto de estacionamiento se Entry-to and exit-from stand manoeuvres shall be carried out at a close to
realizarán utilizando potencias similares a la de ralentí. Si se requiere idling power. If a significant power increase is required, pilots shall contact
incrementar significativamente la potencia, los pilotos deberán comunicar con ATC and the manoeuvre will be carried out under the supervision of a
ATC para que la maniobra sea supervisada por un señalero. signalman.
Todos los movimientos de aeronaves, aeronaves remolcadas, personas y All movements of aircraft, towed aircraft, persons and vehicles on the apron
vehículos en la plataforma estarán regulados por la Normativa de Seguridad en shall be regulated by the Apron Safety Regulations.
Plataforma.
Evitar colisiones con otras aeronaves y obstáculos es responsabilidad de: Collision avoidance with other aircraft or obstacles is responsibility of:
- Los pilotos, en el rodaje en plataforma y en las zonas no visibles desde TWR. - Pilots taxiing in the apron and in the areas not visible from TWR.
- Los agentes de asistencia en tierra, durante la maniobra de salida del - Ground handling agents during exit manoeuvring from the stand.
puesto de estacionamiento.

OPERACIÓN DEL RESPONDEDOR EN MODO S CUANDO LA AERONAVE OPERATION OF TRANSPONDER IN MODE S WHEN THE AIRCRAFT IS ON
ESTÉ EN TIERRA THE GROUND
Para permitir la cooperación necesaria con el Sistema Avanzado de Vigilancia To enable cooperation with the Mode-S based Advanced Surveillance System,
basado en el Modo S, los operadores de aeronaves que pretendan utilizar el aircraft operators intending to use Asturias airport shall ensure that their
aeropuerto de Asturias se asegurarán de que el respondedor modo S está transponders are able to operate in Mode S when the aircraft is on the ground.
disponible para operar cuando la aeronave esté en tierra.
Los pilotos deberán: Pilots shall:
Seleccionar el Modo AUTO y el código del Modo A asignado. Select AUTO Mode and the assigned Mode A code.
Si el modo AUTO no esta disponible, se seleccionará ON (p.e .XPDR) y el If AUTO mode is not available, select ON (i.e. XPDR) and the assigned
código del modo A asignado. Mode A code:
- Desde la solicitud de retroceso remolcado o rodaje, lo que ocurra antes. - From the request for towed push-back or taxiing, whichever is earlier.
- Después del aterrizaje e ininterrumpidamente hasta que la aeronave se - After landing, continuously until the aircraft is fully parked on stand.
encuentre totalmente aparcada en su estacionamiento.
- Cuando la aeronave se encuentre totalmente estacionada, se - When fully parked on stand, select STBY.
seleccionará STBY.
Siempre que la aeronave sea capaz de notificar la Identificación de Aeronave Whenever the aircraft is capable of reporting Aircraft Identification (i.e. callsign
(por ejemplo, el indicativo usado durante el vuelo), ésta deberia introducirse (a used in flight), this should also be entered (through the FMS or the
traves del FMS o del Panel de Control del Respondedor) desde el momento de Transponder Control Panel) from the moment of request for towed push-back
la solicitud de retroceso remolcado o de rodaje, lo que ocurra antes. La or taxiing, whichever is earlier. Air crew must use the ICAO defined format for
tripulación deberá utilizar el formato definido por OACI para introducir la entry of the Aircraft Identification (i.e. BAW123, AFR6380, ...).
Identificación de la Aeronave (por ejemplo, BAW123, AFR6380, ...).
Para asegurar que el comportamiento de los sistemas basados en frecuencias To ensure that the performance of systems based on SSR frequencies
SSR (incluyendo equipos TCAS y radares SSR) no se ve afectado, el TCAS no (including airborne TCAS units and SSR radars) is not compromised, TCAS
debería seleccionarse antes de recibir la autorización de rodaje a posición, y should not be selected before receiving the clearance to line up. It should then
deberia deseleccionarse una vez abandonada la pista. be deselected after vacating the runway.
Las aeronaves en rodaje sin plan de vuelo, deberían seleccionar el código For aircraft taxiing without flight plan, Mode A code 1000 should be selected.
1000 en Modo A.

PROCEDIMIENTO DE SOLICITUD DE NIVEL DE PROTECCIÓN DE PROCEDURE FOR THE REQUEST OF RESCUE PROTECTION LEVEL AND
SALVAMENTO Y EXTINCIÓN DE INCENDIOS A DEMANDA FIRE FIGHTING CATEGORY ON DEMAND
El operador que desee operar en el Aeropuerto de Asturias con una aeronave An operator wishing to operate at Asturias Airport with an aircraft of category
de categoría OACI-SSEI superior a 7 habrá de solicitarlo al aeropuerto ICAO-SSEI higher than 7 shall apply to the airport via email at:
mediante correo electrónico a la dirección: operaciones_ovd@[Link], con la operaciones_ovd@[Link], as far in advance as possible of the scheduled
mayor antelación posible a la fecha de llegada programada indicando el arrival date indicating the aircraft model and the scheduled time of arrival.
modelo de avión y la fecha y hora programadas de llegada.

PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN DE AERONAVES DE CATEGORÍA OPERATIONAL PROCEDURES FOR AIRCRAFT OF SUPERIOR CATEGORY
SUPERIOR
1. GENERALIDADES 1. GENERAL
Los análisis de riesgos realizados acreditan que el Aeropuerto de Asturias The risk analyses undertaken have accredited that Asturias Airport offers
garantiza suficientemente el nivel de seguridad operacional requerido para la sufficient guarantees of the level of operational safety required for the
operación en plataforma de todas las aeronaves de letra de clave D y de las operation on the apron of all code letter D aircraft and those code letter E
aeronaves de letra de clave E cuyo tamaño y características en cuanto a aircraft whose size and characteristics in terms of the physical infrastructure
infraestructura física requerida por sus maniobras y operaciones no superen al required for their manoeuvres and operations do not exceed those of the
modelo A330-300. model A330-300.

AIRAC AMDT 09/23 AIS-ESPAÑA


AIP AD 2-LEAS 9
ESPAÑA WEF 10-AUG-23
Cuando una aeronave de letra de clave D esté avanzando por la zona Este u When a code letter D aircraft is moving through the East or West zone of the
Oeste del Área de Movimiento, no se permite el movimiento de más de una Movement Area, the movement of more than one aircraft in the same zone
aeronave en la misma zona, entendiendo como línea divisoria de la zona Este shall not be permitted, the dividing line between the East and West zones of
y Oeste del Área de Movimiento el eje perpendicular a pista que pasa por the Movement Area being understood to be the centre line perpendicular to
TWY B. the runway which runs along TWY B.
En el caso de aeronaves de letra de clave E, se limita la operación en In the case of code letter E aircraft, simultaneous operation on the
pista/rodadura simultánea a una aeronave a la vez. runway/taxiing is limited to one aircraft at a time.
La operación de aeronaves de clave superior está permitida durante la The operation of higher code letter aircraft is permitted during the application
aplicación de los LVP, debiendo respetar además las directrices expuestas en of the LVP, and the directives described under the local procedure must also
el procedimiento local. be observed.
Es necesario el empleo de sobrevirajes a la entrada y salida de la puerta B de It is necessary for code letter D or E aircraft to employ oversteering to enter or
acceso a plataforma para las aeronaves de letra de clave D y E. exit the apron via access gate B.

2. ESTACIONAMIENTO 2. PARKING
Se ha definido el PRKG autónomo 08A en plataforma para las aeronaves de The autonomous PRKG 08A on the apron has been defined for higher code
letra de clave superior (D y E), siendo incompatible su uso con el de los PRKG letter aircraft (D and E), and its use is incompatible with that of the PRKG 07
07 y 08. and 08.
Durante las maniobras de estacionamiento y salida se prohibirá el uso de la During the manoeuvres of parking and exit, use of the common ESA
ESA (Área de Espera de Equipos) común de los PRKG 06 y 07. (Equipment Staging Area) for PRKG 06 and 07 shall be prohibited.
No se permite el movimiento de vehículos por el tramo de vial adyacente al The movement of vehicles via the section of service road adjacent to apron
PRKG 08A en plataforma durante las maniobras de entrada y salida de PRKG 08A is not permitted during entry and exit manoeuvres for higher code
aeronaves de clave superior. letter aircraft.

3. MOVIMIENTO EN SUPERFICIE 3. GROUND MOVEMENT


Se limita la potencia permitida en plataforma, estableciendo un rodaje en The power permitted on the apron is limited, with idling being established for
plataforma al ralentí. taxiing on the apron.
a) Llegadas: a) Arrivals:
RWY 29.- Salida de pista por TWY T, rodaje a través de la TWY paralela T, RWY 29.- Exit runway via TWY T, taxiing via the parallel TWY T, up to
hasta puerta B de acceso a plataforma, calle de rodaje por la que accederá apron access gate B, the taxiway via which aircraft shall access the apron
a la plataforma hacia el puesto de estacionamiento definido rodando por towards the stand defined, taxiing via the access taxiway to the stand.
la calle de acceso a puesto de estacionamiento.
RWY 11.- Salida de pista por TWY T, rodaje a través de la TWY paralela T, RWY 11.- Exit runway via TWY T, taxiing via the parallel TWY T, up to
hasta puerta B de acceso a plataforma, calle de rodaje por la que accederá apron access gate B, the taxiway via which aircraft shall access the apron
a la plataforma hacia el puesto de estacionamiento definido rodando por towards the stand defined, taxiing via the access taxiway to the stand.
la calle de acceso a puesto de estacionamiento.
Mediante petición expresa del piloto a ATC, se podrá dar guiado con un If a pilot issues a specific request to ATC, guidance can be given with a
vehículo “SÍGAME” a una aeronave en llegada hasta la puerta "FOLLOW ME" vehicle to an arriving aircraft up to the corresponding
correspondiente en plataforma. Guiado obligado desde puerta B de apron gate. Obligatory guidance from apron access gate B up to aircraft
acceso a plataforma hasta puesto de estacionamiento. stand.
b) Salidas: b) Departures:
RWY 29.- Salida de plataforma por B, rodaje por TWY T dirección T-1 RWY 29.- Exit from apron via B, taxiing via TWY T direction T-1 up to
hasta THR 29. THR 29.
RWY 11.- Salida de plataforma por B, rodaje por TWY T dirección T-2 RWY 11.- Exit from apron via B, taxiing via TWY T direction T-2 up to
hasta THR 11. THR 11.
Mediante petición expresa del piloto a ATC, se podrá dar guiado con un If a pilot issues a specific request to ATC, guidance can be given with a
vehículo “SÍGAME” a una aeronave en salida desde el puesto de "FOLLOW ME" vehicle to a departing aircraft, from the parking stand to
estacionamiento hasta el punto del área de maniobras solicitado. Guiado the requested point of the manoeuvring area. Obligatory guidance from
obligado desde puesto de estacionamiento hasta puerta B de acceso a parking stand up to apron access gate B.
plataforma.

OPERACIONES VISUALES NOCTURNAS (VFR-N) NIGHT VISUAL OPERATIONS (VFR-N)


Se permite la realización de vuelos VFR-N. VFR-N flights are permitted.

NOTIFICACIONES DE SEGURIDAD OPERACIONAL OPERATIONAL SAFETY REPORTS


Los pilotos/compañía deberán comunicar lo antes posible al aeropuerto el Pilots/operator shall report to the airport as soon as possible, any accidents,
accidente, incidente y suceso o evento que pueda tener alguna potencial incidents, occurrences or events which may have a potential operational
afección a la seguridad operacional en el que se haya visto involucrado o sea impact and which they have been involved in or have witnessed.
testigo del mismo.
El objeto de estas notificaciones es la recopilación de la información para la The aim of these reports is the compilation of information in order to improve
mejora de la seguridad operacional, independientemente de la notificación operational safety, independently of the mandatory reporting of the
obligatoria de sucesos ante la autoridad aeronáutica pertinente. Los datos se occurrence to the appropriate aeronautical authority. Data may be sent in any
podrán enviar en cualquier formato incluyendo al menos la siguiente format, including at least the following information:
información:
• Fecha y hora. • Date and time.
• Lugar. • Site.
• Implicados (datos para identificar los vehículos, aeronaves...implicados). • Parties involved (data used to identify vehicles, aircraft...involved).
• Empresas involucradas. • Companies implicated.
• Descripción de los hechos. • Description of the facts.
• Cualquier otro dato que se considere relevante (ej: condiciones de • Any other data considered relevant (e.g. lighting conditions, weather,
iluminación, meteorológicas, fase de la operación como despegue / phase of the operation such as takeoff / landing / stopover, pavement
aterrizaje / escala, estado del pavimento…). conditions…).
La dirección de correo electrónico del aeropuerto, para la recepción de las The contact e-mail address of the airport, for the reception of operational
notificaciones de seguridad operacional, es la siguiente: safety reports, is the following:
seguridad_operacional_ovd@[Link] seguridad_operacional_ovd@[Link]
Además de notificar al aeropuerto mediante el sistema indicado, es necesario In addition to notifying the airport by means of the indicated system, it is
enviar al menos los datos básicos del accidente, incidente, suceso o evento al necessary to send at least basic data of the accident, incident, occurrence or
proveedor de servicios de control de tránsito aéreo (ATC). event to the air traffic control service provider (ATC).
En el caso específico de notificaciones de seguridad relacionadas con el On the specific instance of safety reports related with the air traffic control
proveedor de servicios de control de tránsito aéreo (área de maniobras, fases de service provider (manoeuvring area, flight phases and ATS airspace) these
vuelo y espacio aéreo ATS) pueden remitirse a la dirección de correo electrónico: may be sent to the e-mail address:
[Link]@[Link] [Link]@[Link]

AIS-ESPAÑA AIRAC AMDT 09/23


AD 2-LEAS 10 AIP
WEF 20-FEB-25 ESPAÑA

21. PROCEDIMIENTOS DE ATENUACIÓN DE RUIDOS NOISE ABATEMENT PROCEDURES

No. No.

22. PROCEDIMIENTOS DE VUELO FLIGHT PROCEDURES

PROCEDIMIENTO DE SALIDAS VISUALES PARA VUELOS IFR VISUAL DEPARTURE PROCEDURE FOR IFR FLIGHTS
En determinadas circunstancias que impidan el uso de las SID publicadas, los Under certain circumstances that prevent the use of the published SIDs, IFR
vuelos IFR podrán solicitar a ATC una “salida visual” bajo las siguientes flights may request a “visual departure” from ATC under the following
condiciones: conditions:
• Entre el comienzo del crepúsculo civil matutino y el final del crepúsculo • Between the start of morning civil twilight and the end of evening civil
civil vespertino. twilight.
• Condiciones meteorológicas en la dirección del despegue y ascenso • Weather in the take-off direction and subsequent initial climb permitting
inicial subsiguiente que permitan el vuelo visual hasta la MSA, que será visual flight up to the MSA, which shall be provided by ATC.
proporcionada por ATC.
• El piloto, una vez alineado, propondrá a ATC un rumbo que le permita • Once aligned, the pilot shall propose to ATC a heading that ensures a
una salida segura. safe departure.
• El piloto será el responsable de mantener el margen de franqueamiento • The pilot shall be responsible for maintaining the minimum obstacle
de obstáculos hasta la MSA proporcionada por ATC. clearance up to the MSA provided by ATC.

PROCEDIMIENTOS DE VUELO PARA AERONAVES SIN APROBACIÓN FLIGHT PROCEDURES FOR AIRCRAFT WITHOUT RNAV1 OPERATIONAL
OPERACIONAL RNAV1 CLEARANCE
1. PROCEDIMIENTOS DE LLEGADA 1. ARRIVALS PROCEDURE
Las aeronaves sin aprobación operacional RNAV1 tendrán que comunicar a Aircraft without RNAV1 operational clearance shall notify LECM of this
LECM esta condición en primera llamada de entrada al FIR y recibirán condition on initial callup when entering FIR and they will receive ATC
instrucciones ATC para proceder a AMAKA o XONDA. instructions to proceed to AMAKA or XONDA.
1.1 Procedimiento de fallo de comunicaciones en llegadas. 1.1 Procedure in case of communications failure during arrival.
El tráfico en fallo de comunicaciones procederá: mantener la última altitud Traffic with communications failure shall proceed as follows:
o nivel autorizado, proceder directo a AMAKA o XONDA y desde ahí al maintain last cleared level/altitude, proceed directly to AMAKA or
DVOR/DME VES y entrar en la espera. Comenzar el descenso después XONDA, and from there, proceed to DVOR/DME VES and join
de completar una espera, o después de la EAT cuando se haya recibido, holding. Start descending after one complete holding pattern or after
lo que ocurra más tarde, y completar una aproximación IFR publicada a la the EAT if received, whichever is later, complete a published IFR
pista en servicio para llegadas y aterrizar antes de los siguientes 30 approach to the active runway for arrivals, and land within the next
minutos. 30 minutes.
2. PROCEDIMIENTO DE SALIDA 2. DEPARTURES PROCEDURE
Las aeronaves sin aprobación operacional RNAV1 en primera comunicación Aircraft without RNAV1 operational clearance in initial call with LEAS shall
con LEAS indicarán esta condición y serán autorizadas mediante la SID report this condition and will be cleared via conventional SID to proceed to
convencional a AMAKA o XONDA según indique ATC. AMAKA or XONDA as directed by ATC.
2.1 Procedimiento de fallo de comunicaciones en salidas. 2.1 Procedure in case of communications failure during departure.
El tráfico en fallo de comunicaciones procederá: dirigirse de la manera Traffic with communications failure shall proceed as follows: Head as
más directa hasta AMAKA o XONDA ascendiendo hasta la última altitud o directly as possible to AMAKA or XONDA climbing to the last cleared
nivel autorizado o hasta la altitud mínima de seguridad, la que sea mayor, altitude/level or until the minimum safe altitude, whichever is higher;
mantener dicha altitud o nivel durante 7 minutos, después continuar el maintain that altitude or level for 7 minutes, afterwards, continue climbing
ascenso de acuerdo al FPL actualizado e incorporarse a la ruta ATS according to the updated FPL and join the corresponding ATS route.
correspondiente.

PROCEDIMIENTOS DE VISIBILIDAD REDUCIDA (LVP) LOW VISIBILITY PROCEDURES (LVP)


1.- GENERALIDADES 1. GENERAL
1.1. La RWY 11 está autorizada para despegues en visibilidad reducida. La 1.1. RWY 11 is authorized for low visibility take-offs (LVTO). RWY 29,
RWY 29, equipada con ILS, está autorizada para aproximaciones de equipped with ILS, is authorized for CAT II/III precision approaches and for
precisión CAT II/III y para despegues en condiciones de visibilidad low visibility take-offs.
reducida.
1.2. Se aplicarán procedimientos de visibilidad reducida (LVP) cuando se 1.2. Low visibility procedures (LVP) shall be applied when any of the following
produzca alguna de las siguientes condiciones: conditions is met:
- Cuando cualquier transmisómetro indique un RVR igual o inferior a 800 m, - When any transmissometer indicates RVR equal to or lower than 800 m,
o visibilidad igual o inferior a 800 m en caso de fallo de todos los or visibility equal to or lower than 800 m in the case of failure of all the
transmisómetros, o transmissometers, or
- Techo de nubes igual o inferior a 300 ft (90 m). - Cloud ceiling equal to or lower than 300 ft (90 m).
1.3. ATC informará a los pilotos, mediante radiotelefonía, de que se están 1.3. ATC shall inform pilots by radiotelephone that low visibility procedures are
aplicando procedimientos de visibilidad reducida. Cualquier incidencia being applied. Any incident notified or detected which might affect the
notificada o detectada que pueda afectar a los LVP se comunicará LVP shall be communicated immediately to the aircraft so that they can
inmediatamente a las aeronaves para que puedan adoptar las medidas take appropriate measures.
oportunas.
1.4. ATC suministrará directamente los valores del alcance visual en pista de 1.4. ATC shall supply the values of the runway visual range (RVR) directly, as
acuerdo con lo siguiente: follows:
- RVR TDZ: Lectura correspondiente a la zona de toma de contacto. - RVR TDZ: Reading corresponding to the touchdown zone.
- RVR MID: Lectura del punto medio de la pista. - RVR MID: Reading from the runway midpoint.
- RVR END: Lectura del extremo de la pista. - RVR END: Reading from the runway end.
1.5. Cuando se efectúen aproximaciones CAT II/III, el permiso para aterrizar se 1.5. When CAT II/III approaches are performed, permission to land shall be
concederá antes de que la aeronave se encuentre a 2 NM del TDZ y sólo conceded before the aircraft is at 2 NM from the TDZ and will only be
se expedirá cuando las áreas sensibles (LSA) del ILS estén despejadas. issued once the sensitive areas (LSA) of the ILS are clear.
1.6. Los LVP se cancelarán cuando se alcancen todas las condiciones 1.6. The LVP shall be cancelled when all of the following conditions are met:
siguientes:
- Cuando todos los transmisómetros indiquen un RVR superior a 1000 m, - When all the transmissometers indicate RVR above 1000 m, or the
o mismo valor de visibilidad si los transmisómetros estuvieran fuera de same value of visibility if the transmissometers are out of service, and
servicio, y
- Techo de nubes superior a 500 ft (150 m). - Cloud ceiling higher than 500 ft (150 m).

AIRAC AMDT 01/25 AIS-ESPAÑA


AIP AD 2-LEAS 11
ESPAÑA WEF 20-FEB-25
2.- MOVIMIENTOS EN TIERRA 2.- GROUND MOVEMENTS
Mientras se encuentren los LVP activos sólo se permitirá el rodaje de un único While LVPs are active, only taxiing of one single mobile unit (aircraft,
móvil (aeronave, vehículo o conjunto aeronave-vehículo, vehículo-vehículo en vehicle or aircraft-vehicle group, vehicle-vehicle under guidance, towing or
los casos de guiado, remolcado o revisión del área de maniobras) en todo el checking of the manoeuvring area) is permitted in the manoeuvring area,
área de maniobras y una única aeronave en plataforma. and only one aircraft on the apron is permitted.
Mientras se encuentren los LVP activos TWY C permanecerá cerrada. While the LVP are active, TWY C shall be closed.
Los pilotos procederán a verificar en todo momento la situación de la Pilots shall proceed to verify the situation of their aircraft at all times,
aeronave, especialmente en las intersecciones, comprobando que el especially at intersections, ensuring that their taxiing takes place under
rodaje se ejecuta en condiciones de completa seguridad operacional. conditions of complete operational safety.
Mediante petición expresa del piloto a ATC se podrá dar guiado con un If a pilot issues a specific request to ATC, guidance can be given with a
coche "SÍGAME" a una aeronave en llegada hasta la puerta correspondiente "FOLLOW ME" vehicle on arrival to the corresponding gate on the apron.
en plataforma. Guiado obligatorio desde puerta de acceso a plataforma Obligatory guidance from apron access gate to parking stand.
hasta puesto de estacionamiento.
Mediante petición expresa del piloto a ATC se podrá dar guiado con un If a pilot issues a specific request to ATC, guidance can be given with a
coche "SÍGAME" a una aeronave en salida desde el puesto de "FOLLOW ME" vehicle to a departing aircraft from the parking stand to the
estacionamiento hasta el punto del área de maniobras solicitado. requested manoeuvring area point.
En el caso de que una aeronave que sale tuviera que regresar a la In the event that an exiting aircraft has to return to the apron, the pilot shall
plataforma, el piloto informará a ATC y esperará nuevas instrucciones de inform ATC and await new taxiing instructions.
rodaje.
Con los LVP activos, se aplican los mismos requisitos y restricciones With the LVP active, the same requirements and physical restrictions on
físicas en calles de rodaje y en plataforma a las aeronaves de clave superior taxiways and on the apron for aircraft of higher category (D and E) than that
(D y E) a la declarada (véase casilla 20. REGLAMENTACIÓN LOCAL – declared shall be applied (see item 20. LOCAL REGULATIONS –
PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN DE AERONAVES DE CATEGORÍA OPERATIONAL PROCEDURE FOR AIRCRAFT OF SUPERIOR CATEGORY).
SUPERIOR).
2.1. Llegadas 2.1. Arrivals
Al abandonar la RWY 29, los pilotos notificarán: On vacating RWY 29, pilots shall notify:
a) Área sensible ILS libre y, a) ILS sensitive area clear and,
b) Calle de salida utilizada. b) Exit taxiway used.
El área sensible ILS queda desocupada cuando las luces de eje de calle de The ILS sensitive area becomes vacant when the centre line lights of the
rodaje utilizada pasan a ser todas verdes, en lugar de verdes y amarillas. taxiway used change from green and yellow to all green.
En plataforma, los pilotos notificarán: On the apron, pilots shall notify:
a) Puesto de estacionamiento asignado a la aeronave y, a) Stand assigned to the aircraft and,
b) Cierre de frecuencia. b) Frequency out.
Toda aeronave que en el aterrizaje por la RWY 29 sobrepase TWY D, Any aircraft that overshoots TWY D in landing on RWY 29 shall continue
continuará el rodaje hacia el extremo de pista para abandonar por TWY T. taxiing to the runway end to vacate it via TWY T.
2.2. Salidas 2.2. Departures
Los pilotos notificarán el inicio de rodaje hacia la TWY A o B (según Pilots shall notify the start of taxiing towards TWY A or B (as indicated by
indique ATC). ATC).

3.- FALLO DE LAS COMUNICACIONES Y SITUACIONES ANÓMALAS EN EL 3.- COMMUNICATIONS FAILURE AND ANOMALOUS SITUATIONS IN THE
ÁREA DE MANIOBRAS MANOEUVRING AREA.
3.1. Fallo de comunicaciones 3.1. Communications failure
En el caso de que una aeronave operando en el área de maniobras In the event that an aircraft operating in the manoeuvring area should
experimente un fallo en las comunicaciones procederá como sigue: experience a communications failure, it shall proceed as follows:
- Aeronave en salida: la aeronave continuará por la ruta asignada hasta detenerse - Departing aircraft: the aircraft shall continue by the assigned route and
en el límite de la autorización ATC, extremando las precauciones, donde halt at the ATC clearance limit, taking extreme care, where it shall hold
mantendrá posición y esperará la llegada de un vehículo de asistencia. and await the arrival of an assistance vehicle.
- Aeronave de llegada: si la aeronave acaba de aterrizar, mantendrá posición al - Arriving aircraft: if the aircraft has just landed, it shall hold on vacating
abandonar el área sensible, y esperará la llegada de un vehículo de asistencia. the sensitive area and await the arrival of an assistance vehicle.
Si la aeronave ya tuviera una autorización de rodaje ATC, continuará por la ruta If the aircraft already has ATC taxiing clearance, it shall continue by the
asignada hasta el límite de la autorización ATC, extremando las precauciones, assigned route and halt at the ATC clearance limit, taking extreme care,
donde mantendrá posición y esperará la llegada de un vehículo de asistencia. where it shall hold and await the arrival of an assistance vehicle.
3.2. Situaciones anómalas en el área de maniobras 3.2. Anomalous situations in the manoeuvring area
a) Incertidumbre respecto de la posición en el área de maniobras a) Uncertainty about position in the manoeuvring area
- Salvo lo dispuesto en el párrafo a continuación, si un piloto duda - Other than as provided for in the following paragraph, if a pilot is in
respecto de la posición de la aeronave en relación con el área de doubt about the position of the aircraft in relation to the
maniobras, inmediatamente, detendrá la aeronave y notificará a manoeuvring area, they must immediately halt the aircraft and
ATC esta circunstancia (incluida la última posición conocida). report this circumstance to ATC (including the last known position).
- En las situaciones en las que el piloto dude respecto de la posición - In situations in which a pilot is in doubt about the position of the
de la aeronave en relación con el área de maniobras, pero reconozca aircraft in relation to the manoeuvring area, but recognises that the
que la aeronave se encuentra en una pista, el piloto, aircraft is on a runway, the pilot shall immediately report this to ATC
inmediatamente, lo notificará a ATC (incluida la última posición (including the last known position), and vacate the runway as soon
conocida), evacuará, lo antes posible, la pista, si es capaz de as possible, if they can find an appropriate taxiway nearby, unless
localizar una calle de rodaje cercana apropiada, a menos que ATC ATC should indicate otherwise, and then, halt the aircraft.
indique otra cosa; y después, detendrá la aeronave.
- En caso de que ATC se dé cuenta de que una aeronave o un - In the event that ATC realises that an aircraft or vehicle has lost its
vehículo ha perdido la posición en el área de maniobras, o no esté position in the manoeuvring area, or is not sure of its position, the
seguro de su posición, se tomarán de inmediato las medidas appropriate measures shall be taken immediately to safeguard the
apropiadas para salvaguardar las operaciones y ayudar a la aeronave operations and help the aircraft or vehicle in question to determine
o vehículo en cuestión a determinar su posición. its position.
b) Pérdida de contacto visual entre móviles b) Loss of visual contact between mobile elements
- En caso de pérdida de contacto visual de una aeronave con otra o - In the event that one aircraft loses visual contact with another, or
con un vehículo con el que mantenga propia separación, se with a vehicle with which it is maintaining its own separation, ATC
informará inmediatamente a ATC y se detendrá la aeronave. ATC shall be informed immediately, and the aircraft halted. ATC shall
tomará las medidas que considere oportunas. take the measures that it shall deem fit.
c) Avería de aeronave c) Breakdown of aircraft
- Notificará la situación a ATC y esperará la llegada de asistencia. En - It shall report the situation to ATC and await the arrival of
caso de encontrarse en una pista, si es posible y a menos que ATC assistance. Should it find itself on a runway, if possible and unless
indique lo contrario, la evacuará. ATC should indicate otherwise, this shall be vacated.

4.- APROXIMACIONES EN PRÁCTICAS EN CAT II/III 4.- CAT II/III PRACTICE APPROACHES
a) ATC no autorizará aproximaciones de precisión CAT II/III en prácticas, a) ATC shall not authorize CAT II/III precision practice approaches when
cuando la visibilidad sea igual o inferior a 1000 m ó el techo de nubes the visibility is equal to or less than 1000 m or the cloud ceiling is equal
sea igual o inferior a 500 ft (150 m). to or less than 500 ft (150 m).

AIS-ESPAÑA AIRAC AMDT 01/25


AD 2-LEAS 12 AIP
WEF 20-FEB-25 ESPAÑA
b) Aquellas aeronaves que deseen realizar este tipo de aproximaciones, lo b) Those aircraft wishing to carry out this kind of approach shall communicate this
comunicarán lo antes posible a ATC para que se tomen las medidas oportunas. to ATC as soon as possible so that the appropriate measures can be taken.

5.- AERONAVES EN DESPEGUE 5.- AIRCRAFT ON TAKE-OFF


Se permiten despegues con RVR inferior a 125 m. Debe cumplirse el requisito Take-offs with RVR below 125 m are permitted. It is compulsory to comply
AMC1 [Link].100(a) del Reglamento (UE) 965/2012, de 5 de octubre de with Requirement AMC1 [Link].100(a) of Regulation (EU) 965/2012 of 5
2012, que determina los requisitos técnicos y procedimientos administrativos October 2012 laying down technical requirements and administrative
relativos a operaciones aéreas, el cual, en el apartado (e) establece que no se procedures related to air operations, which states in Section (e) that low
permiten operaciones de despegue en baja visibilidad con RVR<75m, por lo visibility take-off operations are not permitted when RVR<75m, and therefore
que no se realizarán operaciones en estas condiciones. no operations shall be conducted under these conditions.
Se permiten despegues guiados en el aeropuerto por RWY 29 siempre y cuando se Guided take-offs are permitted on RWY 29 provided the requirements of
cumplan los requisitos de AMC1 ADR. OPS.B.045(a)(1). Las aeronaves deberán AMC1 ADR are met. OPS.B.045(a)(1). Aircraft shall notify ATC as soon as
notificar a ATC la necesidad de despegue guiado lo antes posible. possible if they require a guided take-off.

SISTEMA DE VIGILANCIA ATS ATS SURVEILLANCE SYSTEM


Podrán utilizarse los sistemas de vigilancia ATS en el suministro del servicio ATS surveillance systems may be used in the provision of the aerodrome
de control de aeródromo para ejecutar las siguientes funciones: control service, to perform the following functions:
a) supervisión de la trayectoria de vuelo de aeronaves en aproximación final; a) Flight path monitoring of aircraft on final approach;
b) supervisión de la trayectoria de vuelo de otras aeronaves en las b) Flight path monitoring of other aircraft in the vicinity of the aerodrome;
cercanías del aeródromo;
c) establecimiento de separación establecido en el RCA apartado [Link]. c) Establishing the separation specified in article [Link] of the R.C.A
entre aeronaves sucesivas a la salida; y between consecutive departing aircraft;
d) suministro de asistencia para la navegación a vuelos VFR. d) Providing navigation assistance to VFR flights.
No se garantiza la provisión de las funciones b) y d) en la ATZ por debajo de The provision of functions b) and d) is not guaranteed neither in the ATZ below
500 ft AMSL ni en la mitad sur de la ATZ por debajo de 1600 ft AMSL. 500 ft AMSL, nor in the south half of the ATZ below 1600 ft AMSL.
En función de la disponibilidad de los sistemas de vigilancia ATS, la altitud a Depending on the availability of ATS surveillance systems, the altitude from
partir de la cual se pueden prestar las funciones anteriores (a), b), c) y d)) which the preceding functions (a), b), c) and d)) can be provided may be
puede verse afectada, o incluso suspenderse; en cuyo caso se notificará a las affected, or they may even be suspended, in this case, this will be notified to
aeronaves mediante los medios de información aeronáutica disponibles. the aircraft by the available aeronautical information resources.

OPERACIONES DE DESCENSO CONTINUO CONTINUOUS DESCENT OPERATIONS


Dependiendo de las condiciones del tránsito, y siempre que se prevea que no Depending on traffic situation, and if no need for interrupting the descent is
vaya a ser necesario interrumpir un descenso, las aeronaves serán autorizadas foreseen, aircraft will be cleared to proceed to a standard arrival (STAR), or by
a proceder por una llegada estándar (STAR) o mediante una autorización del means of a “direct to” clearance to an intermediate fix of the STAR, to the
tipo “directo” a un fijo intermedio de la STAR, al IAF, a un fijo de la IAF, to an intermediate approach fix or to the IF, to the adecuate altitude of the
aproximación intermedia o al IF, a una altitud adecuada del procedimiento instrumental procedure (IAC), in order to allow a continuous descent
instrumental (IAC), de manera que la operación de descenso pueda ejecutarse operation.
de manera continua.

CIRCUITO DE TRÁNSITO DE AD AD TRAFFIC CIRCUIT


11

29

23. INFORMACIÓN SUPLEMENTARIA ADDITIONAL INFORMATION

Alta probabilidad de ocurrencia de niebla no pronosticada. High probability of unpredicted fog.

ZONAS DE CONCENTRACIÓN DE AVES BIRD CONCENTRATION AREAS


Es probable la presencia de aves en el recinto aeroportuario y sus Birds presence in and near the airport is probable. Caution is therefore
proximidades por lo que se recomienda precaución, especialmente bajo recommended, especially under adverse meteorological conditions and with
condiciones meteorológicas adversas y con viento del norte. North wind.
Aproximadamente entre el 15 de junio y el 15 de septiembre, con mayor Between approximately 15 June and 15 September, with greatest likelihood
probabilidad durante los meses de julio y agosto, tras días de lluvia, con during the months of July and August, after days of rain, with stable
condiciones ambientales estables, alta humedad y temperatura y ausencia de environmental conditions, high humidity and temperature, and in the absence
lluvia y viento, se registran concentraciones puntuales de Gaviota Patiamarilla of rain and wind, there may be occasional concentrations of yellow-legged
(Larus michahellis) debido a presencia masiva de hormigas voladoras sobre la gulls (Larus michahellis), due to the massive presence of flying ants over the
pista, en alturas entre 0 y 500 metros (a mayor altura con bajas presiones). runway at altitudes between 0 and 500 metres (higher when there is low
pressure).

FLUJOS DE AVES FLOWS OF BIRDS


Entre los meses de octubre y marzo, coincidiendo con el periodo invernal y Between the months of October and March, coinciding with the winter and
épocas migratorias, y especialmente asociados a la ocurrencia de migratory periods, and especially associated with the occurrence of adverse
meteorología adversa (temporales marítimos, olas de frío), se pueden producir weather (sea storms, cold waves), there may be concentrations of flocks of
concentraciones de bandadas de aves limícolas (avefría europea, chorlito wading birds (European lapwing, European golden plover) in the airport
dorado europeo) en el recinto aeroportuario, con uso preferencial de áreas grounds, with preferential use of paved areas in the Airport Operational Safety
pavimentadas en la Zona Aeroportuaria de Seguridad Operacional. Zone.
A: Gaviota patiamarilla (Larus michahellis). A: Yellow-legged gull (Larus michahellis).
B: Pequeñas rapaces, principalmente busardo ratonero (Buteo buteo) y B: Small birds of prey, mainly common buzzard (Buteo buteo) and common
cernícalo vulgar (Falco tinnunculus). kestrel (Falco tinnunculus).

AIRAC AMDT 01/25 AIS-ESPAÑA


AIP AD 2-LEAS 13
ESPAÑA WEF 20-FEB-25

24. CARTAS RELATIVAS AL AERÓDROMO CHARTS RELATED TO THE AERODROME

El listado de cartas relativas al aeródromo puede encontrarse en el siguiente The list of charts related to the aerodrome can be found on the link below:
enlace:
[Link] [Link]

25. PENETRACIÓN DE LA SUPERFICIE DEL TRAMO VISUAL (VSS) VISUAL SEGMENT SURFACE (VSS) PENETRATION

No aplicable. Not applicable.

AIS-ESPAÑA AIRAC AMDT 01/25


IN
TE
NC
IN ION
TE A
NT DA
IO ME
NA N
LL TE
Y E
BL N
AN BL
K AN
CO

También podría gustarte