LE AD 2 LEDA en
LE AD 2 LEDA en
2. DATOS GEOGRÁFICOS Y DE ADMINISTRACIÓN DEL AERÓDROMO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA
ARP: 414341N 0003207E. Ver AD 2-LEDA ADC. ARP: 414341N 0003207E. See AD 2-LEDA ADC.
Distancia y dirección desde la ciudad: 16 km NW. Distance and direction from the city: 16 km NW.
Elevación: 351 m / 1152 ft. Elevation: 351 m / 1152 ft.
Ondulación geoide: 50 m ± 0.05 m (1). Geoid undulation: 50 m ± 0.05 m (1).
Temperatura de referencia: 32°C. Reference temperature: 32°C.
Temperatura baja media: 4ºC. Low average temperature: 4ºC.
Declinación magnética: 1ºE (2020). Magnetic variation: 1ºE (2020).
Cambio anual: 7.8'E. Annual change: 7.8'E.
Administración AD: Aeroports de Catalunya. AD administration: Aeroports de Catalunya.
Dirección: Aeropuerto de Lleida / Alguaire - 25125, Alguaire (Lleida). Address: Aeropuerto de Lleida / Alguaire - 25125, Alguaire (Lleida).
TEL: +34-973 032 700. FAX: +34-973 032 768. TEL: +34-973 032 700. FAX: +34-973 032 768.
AFTN: LEDA E-mail: [email protected] AFTN: LEDA E-mail: [email protected]
Tránsito autorizado: IFR/VFR. (2) Approved traffic: IFR/VFR. (2)
Observaciones: SITA: ILDAPXH Remarks: SITA: ILDAPXH
(1) Para todos los puntos del AD. (1) For all AD points.
(2) Durante los períodos de tiempo en los que el aeródromo (2) During the periods of time in which the aerodrome is not
no sea controlado solo se permiten vuelos VFR o VFR controlled, only VFR or night VFR flights are permitted. See item
nocturnos. Ver item 20. Reglamentación local. 20. Local Regulations.
Aeropuerto (1): V: 0600-1800 I: 0700-1700 (2) Airport (1): V: 0600-1800 I: 0700-1700 (2)
Aduanas e Inmigración: HR AD 48 HR PPR. Customs and Immigration: HR AD 48 HR PPR.
Servicios médicos y de sanidad: No. Health and Sanitation: No.
AIS/ARO: HR AD. AIS/ARO: HR AD.
Información MET: HR: HR ATS. Fuera de este horario se emitirá METAR MET briefing: HR: HR ATS. Outside this schedule, a half-hourly METAR AUTO
AUTO semihorario. will be issued.
ATS: V: 0600-1800 ATS: V: 0600-1800
I: 0700-1700 I: 0700-1700
O/T: PPR 48HR antes de la operación. O/T: PPR 48HR before the operation.
Abastecimiento de combustible: Variable según las necesidades. Consultar Fuelling: Variable depending on needs. Consult CECOA
CECOA ([email protected]). ([email protected]).
O/T: PPR 48 HR antes de repostar a: O/T: PPR 48 HR before refuelling to:
TEL: +34-666 442 444. TEL: +34-666 442 444.
+34-973 032 740 / 741. +34-973 032 740 / 741.
FAX: +34-973 032 768. FAX: +34-973 032 768.
E-mail: [email protected] E-mail: [email protected]
Asistencia en tierra: HR ATS. Handling: HR ATS.
Otro HR PPR 48 HR a: Other HR PPR 48 HR to:
TEL: +34-973 032 740 / 741. TEL: +34-973 032 740 / 741.
FAX: +34-973 032 768. FAX: +34-973 032 768.
Seguridad: H24. Security: H24.
Deshielo: No. De-icing: No.
Observaciones: Remarks:
(1) En caso de extensión del horario ATS, se extenderá en consecuencia el (1) In the event that the ATS schedule is extended, the airport’s schedule
horario del aeropuerto hasta cubrirlo en su totalidad. will be extended accordingly to completely cover it.
(2) Posibilidad de cierres temporales en el horario operativo del aeropuerto que (2) Possible temporary closures during airport operational hours which
serán notificadas vía NOTAM. will be communicated via NOTAM.
7. EVALUACIÓN Y NOTIFICACIÓN DEL ESTADO DE LA SUPERFICIE DE LA RUNWAY SURFACE CONDITION ASSESSMENT AND REPORTING AND
PISTA Y PLAN PARA LA NIEVE SNOW PLAN
Sistema de guía de rodaje: Punto de espera de la pista (A1), señales Taxiing guidance system: Runway-holding position (A1), directional signs to
direccionales a puestos de estacionamiento, stands, boards, stands and NO ENTRY markings.
letreros, puestos de estacionamiento y señalización
NO ENTRY.
Señalización de RWY: Designadores, umbral, umbral desplazado RWY 31, eje, RWY markings: Designators, threshold, displaced threshold RWY 31, centre
faja lateral, punto de visada, zona de toma de contacto line, side stripe, aiming point, touchdown zone and
y área anterior a umbral. pre-threshold area.
Señalización de TWY: Señal mejorada de eje y faja lateral. TWY markings: Enhanced center line and side strip.
Observaciones: Ninguna. Remarks: None.
Orientación DIM THR THR ELEV SWY CWY Franja (m) RESA RWY/SWY SFC
RWY OFZ
Direction (m) PSN TDZ ELEV (m) (m) Strip (m) (m) PCN
13 133.34º GEO 2500 x 61 414408.37N THR: 349 m/1145 ft No No 2620 x 300 No 240 x 150 RWY: ASPH
(1) 133º MAG 0003128.13E TDZ: No PCN 51/F/A/W/T.
SWY: No
31 313.34º GEO 2500 x 61 414314.76N THR: 350.4 m/1150 ft No No 2620 x 300 No 240 x 150 RWY: ASPH
(2) 313º MAG 0003243.96E TDZ: 350.4 m/1150 ft PCN 51/F/A/W/T.
SWY: No
Observaciones: (1) Coordenadas extremo RWY 13: 414312.71N 0003246.91E. Remarks: (1) End RWY 13 coordinates: 414312.71N 0003246.91E.
(2) THR RWY 31 desplazado 90 m. (2) THR RWY 31displaced 90 m .
Perfil: Profile:
351.20 m
351.12 m
350.71 m
350.41 m
348.88 m
348.10 m
348.05 m
0.02%
0.44% 0.51%
0.30%
0.03%
0.03%
Pista: 13 Runway: 13
Aproximación: Sencillo, 420 m. Approach: Simple, 420 m.
PAPI (MEHT): 3º (16.37 m / 54 ft). PAPI (MEHT): 3º (16.37 m / 54 ft).
Umbral: Verdes. Threshold: Green.
Zona de toma de contacto: No. Touchdown zone: No.
Eje pista: 2500 m: 1600 m blancas + 600 m blancas y rojas + 300 m rojas. Runway centre line: 2500 m: 1600 m white + 600 m white and red + 300 m red.
Distancia entre luces: 30 m. (1) Distance between lights: 30 m. (1)
Borde de pista: 2500 m = 1900 m blancas + 600 m amarillas. Runway edge: 2500 m = 1900 m white + 600 m yellow.
Distancia entre luces: 50 m. (1) Distance between lights: 50 m. (1)
Extremo de pista: Rojas. Runway end: Red.
Zona de parada: No. Stopway: No.
Observaciones: Luces halógenas. Remarks: Halogen lights.
(1) Luces de intensidad regulable. (1) Adjustable intensity lights.
Pista: 31 Runway: 31
Aproximación: Precisión CAT I, 900 m. Luces de identificación de umbral. (1) Approach: Precision CAT I, 900 m. Threshold identification lights. (1)
PAPI (MEHT): 3º (16.97 m / 56 ft). PAPI (MEHT): 3º (16.97 m / 56 ft).
Umbral: Verdes. Threshold: Green.
Zona de toma de contacto: No. Touchdown zone: No.
Eje pista: 2410 m: 1510 m blancas + 600 m blancas y rojas + 300 m rojas. Runway centre line: 2410 m: 1510 m white + 600 m white and red + 300 m red.
Distancia entre luces: 30 m. (1) Distance between lights: 30 m. (1)
Borde de pista: 2410 m = 1810 m blancas + 600 m amarillas. Runway edge: 2410 m = 1810 m white + 600 m yellow.
Distancia entre luces: 50 m. (1) Distance between lights: 50 m. (1)
Extremo de pista: Rojas. Runway end: Red.
Zona de parada: No. Stopway: No.
Observaciones: Luces halógenas. Remarks: Halogen lights.
(1) Luces de intensidad regulable. (1) Adjustable intensity lights.
15. OTRA ILUMINACIÓN, FUENTE SECUNDARIA DE ENERGÍA OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY
Situación: Ondulación geoide, ver casilla 2. Position: Geoid undulation, see item 2.
- FATO: RWY 13/31. Coordenadas THR 13 y THR 31, ver casilla 12. - FATO: RWY 13/31. Coordinates THR 13 and THR 31, see item 12.
- Rodaje en vuelo: TLOF coincidente con PRKG H1 y PRKG 2. - Air taxiing: TLOF coincident with PRKG H1 and PRKG 2.
- Rodaje en tierra: TLOF coincide con RWY 13/31. Coordenadas ARP, ver - Ground taxiing: TLOF same as RWY 13/31. Coordinates ARP, see item 2.
casilla 2.
Elevación: Elevation:
- FATO: RWY 13/31. Elevación THR 13 y THR 31, ver casilla 12. - FATO: RWY 13/31. Elevation THR 13 and THR 31, see item 12.
- Rodaje en vuelo: TLOF coincidente con PRKG H1 y PRKG 2. Elevación de - Air taxiing: TLOF coincident with PRKG H1 and PRKG 2. Apron elevation, see
plataforma, ver casilla 8. item 8.
- Rodaje en tierra: TLOF coincide con RWY 13/31. - Ground taxiing: TLOF same as RWY 13/31.
Dimensiones, superficie, carga admisible, señalización: Dimensions, surface, maximum weight, marking:
- FATO: RWY 13/31. Ver casillas 9 y 12. - FATO: RWY 13/31. See items 9 and 12.
- Rodaje en vuelo: TLOF coincidente con PRKG H1 y PRKG 2. Ver casillas 8 y 9. - Air taxiing: TLOF coincident with PRKG H1 and PRKG 2. See items 8 and 9.
- Rodaje en tierra: TLOF coincide con RWY 13/31. Ver casillas 9 y 12. - Ground taxiing: TLOF same as RWY 13/31. See items 9 and 12.
Calles de rodaje. Ver casillas 8 y 9. Taxiways: See items 8 and 9.
Orientación: FATO: RWY 13/31. Ver casilla 12. Direction: FATO: RWY 13/31. See item 12.
Distancias declaradas: FATO: RWY 13/31. Ver casilla 13. Declared distances: FATO: RWY 13/31. See item 13.
Iluminación: Lighting:
- FATO: RWY 13/31. Ver casilla 14. - FATO: RWY 13/31. See item 14.
- Rodaje en vuelo: TLOF coincidente con PRKG H1 y PRKG 2. Ver casilla 15. - Air taxiing: TLOF coincident with PRKG H1 and PRKG 2. See item 15.
- Rodaje en tierra: TLOF coincide con RWY 13/31. Ver casilla 14. - Ground taxiing: TLOF same as RWY 13/31. See item 14.
Calles de rodaje. Ver casillas 8 y 9. Taxiways: See items 8 and 9.
Observaciones: Ninguna. Remarks: None.
CTR LLEIDA
Círculo de 6 NM de radio centrado en ARP. (1) // 3000 ft ALT D LLEIDA TWR (2) 1850 m / 6000 ft
Circle radius 6 NM centred on ARP. (1) SFC ES/EN
Observaciones: Remarks:
(1) En los períodos de tiempo en los que el aeropuerto no sea controlado, (1) During the periods of time in which the aerodrome is not controlled,
el CTR desaparece. the CTR disappears.
(2) Distintivo de llamada: Lleida TWR. HR ATS: ver casilla 3. (2) Call sign: Lleida TWR. HR ATS: see item 3.
(3) El ATZ solo está disponible fuera del horario ATS. (3) ATZ is only available outside of ATS hours.
(4) O la visibilidad horizontal, lo que resulte inferior. (4) Or the ground visibility, whichever is lower.
19. RADIOAYUDAS PARA LA NAVEGACIÓN Y EL ATERRIZAJE RADIO NAVIGATION & LANDING FACILITIES
Aeropuerto con Servicio de Control de Aeródromo en horario limitado (ver Airport with Aerodrome Control Service during limited hours (see item 3).
casilla 3). Durante los periodos de tiempo en los que el aeropuerto no sea During the periods of time in which the airport is not controlled:
controlado:
- Se autorizarán vuelos VFR/IFR de prácticas de aproximación y de tomas - VFR/IFR approach and take-off/take-off practice flights, shall be
y despegues, restringidos de acuerdo con la situación del tráfico aéreo. authorised on a restricted basis according to the air traffic situation.
- Solo se permiten vuelos VFR. Se permite la realización de VFR nocturno - Only VFR flights are permitted. Night VFR flights are permitted subject
PPR 48 HR solicitado al siguiente email: [email protected] . to PPR 48 HR, to the following e-mail address: [email protected].
- Los vuelos VFR mantendrán escucha en la frecuencia de TWR 121.330 C - VFR flights will monitor the TWR frequency 121.330 C (NO ATS
(frecuencia NO ATS durante este tiempo) y transmitirán en la misma sus frequency during this time) and will transmit their intentions thereon, as
intenciones así como la evolución de las diferentes fases de su vuelo, para well as the evolution of different phases of their flight, for knowledge
conocimiento y en su caso separación por parte de las demás aeronaves and where appropriate, separation by other aircraft that are part of the
que formen parte del tránsito de aeródromo. aerodrome traffic.
- Ninguna estación aeronáutica del aeropuerto responderá o acusará - None of the airport’s aeronautical stations will respond or confirm
recibo de estas comunicaciones. receipt of these communications.
- Los vuelos VFR de salida, cumplirán los procedimientos VFR en TMA - Departing VFR flights will comply with the VFR procedures in TMA
Barcelona publicados en el ENR 6.5-11. Al abandonar el ATZ mantendrán Barcelona published in the ENR 6.5-11. When leaving the ATZ they will
escucha en la frecuencia 127.700 MHz y no llamarán salvo que sea monitor on frequency 127.700 MHz and will not call unless necessary.
necesario.
- Los vuelos VFR de salida que pretendan proseguir su vuelo IFR - Departing VFR flights intending to continue their IFR flight will formulate
formularán un plan de vuelo "Z" y solicitarán una autorización ATC de a "Z" flight plan and request ATC clearance from BARCELONA ACC on
BARCELONA ACC en la frecuencia 127.700 MHz antes del despegue. frequency 127.700 MHz before take-off. Arriving IFR flights will
Los vuelos IFR de llegada formularán plan de vuelo “Y” y serán formulate a “Y” flight plan and will be approved by BARCELONA ACC
No. No.
Cabecera RWY 31 preferente para despegues de aeronaves de letra de clave Threshold RWY 31 is preferred for take-offs of code letter C or higher aircraft.
C o superior.
FASE I (AVISO)
< 800 m < 1200 m
PHASE I (WARNING)
FASE III (REANUDACIÓN DE OPERACIONES) > 550 m, y firme tendencia de mejora > 800 m, y firme tendencia de mejora
PHASE III (RESUMPTION OF OPERATIONS) > 550 m, and there is a firm improving trend > 800 m, and there is a firm improving trend
3.- Pérdida de contacto visual entre móviles 3.- Loss of visual contact between traffic
En caso de pérdida de contacto visual de una aeronave con otra o con un In the case of loss of visual contact with another aircraft or a vehicle with
vehículo con el que mantenga propia separación, se informará which own separation is being maintained, ATC will be informed
inmediatamente a ATC y se detendrá la aeronave. immediately and the aircraft will stop.
31
El aeropuerto de Lleida/Alguaire cuenta con los medios y procedimientos The airport of Lleida/Alguaire has the appropriate means and local procedures
locales adecuados para el tratamiento de aeronaves de letra de clave D, to handle aircraft with code letter D, up to maximum B753. The turning speed
aeronave máxima B753. Las aeronaves de letra de clave D tienen limitada la for aircraft with code letter D on turn pads is limited to 21 Km/h.
velocidad de giro en las plataformas de giro a 21 Km/h.
Para operaciones de aeronaves de letra de clave E sin carga ni pasajeros, For operations of code letter E aircraft without cargo or passengers, contact
ponerse en contacto con el gestor aeroportuario en [email protected]. the airport manager at [email protected].
El listado de cartas relativas al aeródromo puede encontrarse en el siguiente The list of charts related to the aerodrome can be found on the link below:
enlace:
https://aip.enaire.es/AIP/#LEDA https://aip.enaire.es/AIP/#LEDA
25. PENETRACIÓN DE LA SUPERFICIE DEL TRAMO VISUAL (VSS) VISUAL SEGMENT SURFACE (VSS) PENETRATION
A continuación se incluyen los obstáculos que penetran la superficie del tramo Obstacles penetrating the visual segment surface, as well as the instrument
visual, así como los procedimientos de aproximación instrumental afectados: approach procedures affected, can be found below: