0% encontró este documento útil (0 votos)
118 vistas18 páginas

Confesiones Libro IV

El documento aborda las reflexiones de un autor sobre la conducta de los maniqueos y su crítica a sus creencias erróneas. Se menciona la lucha entre el bien y el mal, así como la búsqueda de la verdad a través de la confesión y el arrepentimiento. Además, se discute la influencia de la retórica y la poesía en la vida del autor durante su juventud.

Cargado por

abrilperezlarraz
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
118 vistas18 páginas

Confesiones Libro IV

El documento aborda las reflexiones de un autor sobre la conducta de los maniqueos y su crítica a sus creencias erróneas. Se menciona la lucha entre el bien y el mal, así como la búsqueda de la verdad a través de la confesión y el arrepentimiento. Además, se discute la influencia de la retórica y la poesía en la vida del autor durante su juventud.

Cargado por

abrilperezlarraz
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF o lee en línea desde Scribd
158 Confesioner Ty, notas, asi pudla alabar 1a conducta tan fcenciosa y ceprochable de los antigues fetrires, David era uno de fos que mis se prestaban 2 etas cites Y Sin ‘bse. En su obra Contra Fauramm, y mis 0 menos en todas ls esciss contes los manigueos, refuta nuevamente y con tod extnsiin esas ex Tamas “Sgn los maniqueos, en la lucha de los principes de las tine ‘las con los de la tur lograren agullos hacer ” y por eso me causaba horror la vida, porque no queria vivie a medias, y al mismo tiem2o temia mucho ‘morie, por que no muriese del todo aquel a quien habia amado tanto CAPITULO VIL Tana ett en vee het se ae te hth es ae eae ae ne am ermmeD ot we da gba babe fag hala dele oh noe Et cee setae apace de a ie Cee ee ete te ress outa eee a ceed eee aneel Se et ar Santer eget a See et aint cs i rata Ba oe C28 erm ayn ge See ene nana Doras use Ti see a elite atone Pi Se eee eo tet clas eats teros mortales vivere, quia ille, quem quasi non moviturum dilexeram, mmortuus. erat, ef me magia, quia ile alter eram, viveve illo morta. mic fabar, Bene guidain diait de smice suo: adimidigm animae suze» =. Nam go sens animam ineam ef animam ills unam fase animam ia. duobue ‘5 Corporbus, et ideo mii horton erat vit, quia nolebum dimidius vivere ft deo forte mori metucbum, pe totus” ile moreretr, quem multum Cavur vir 12,0 ementiam sesciontem dilgeehomines umaniter! O sult 10 hominem immodetate humans paieneas' quod ego tone ecam lagie festusbam, suspitabar, Abst, Tsbaban, ace teuies ert consi. Portbum enim consume crucntam snimem. mes impatentem ime, ct ab eam ponetem gun ivenishum. Non in spoenis acne finials ge" sete, Sib i ee 1 Mami nec Mt olapine cubis ct Tet, nom dengue 0 ibis gue Bimini adguiecet. Heaney tag on Sat quot ile‘ent, improbum @ aeHlosum eat procter gemitm. eo tims! nam in eis sols aliguanfula Tequier, Ubt stem inde 2afercbatar Y Hlon, rs 138, 1 Se ona a” Mca Salle Se ead 10 370 Confetiones 1V,8,13, [A ti, Sefior, debia ser elevada para ser curada, Lo sabia, pero ti queria ni podia. Tanto mis cuanto que lo que pensaba de ti no era algo s6lido y firme, sino un fantasma, siendo mi error ‘mi Dios. Y si me esforzaba por poner sobre él mi_alma por ver si descansaba, Iuego resbalaba como quien pisa en falso y caia de ‘nuevo sobre mi, siendo para mi mismo una infeliz morada, en donde ni podia estar ni me era dado salir. ¢Y adénde podia huie ‘mi corezén que huyese de mi corszén? ;Adéade huie de mi mis- mo? Adénde no me seguitia yo a mi mismo? ‘Gon todo, hai de mi patria, porque mis ojos le habian de bus- car menos donde no solfan verle, Y asi me fui de Tagaste a Cac- Sago" CAPITULO VIII 13, No en balde corren los tiempos ni pasen initilmente sobre nuestros sentidos, antes caussn en el alma efectos maravillo- 806. He aqui que venfan y pasaban unos dias tras otros, y viniendo y pasando dejaban en mf nuevas esperanzas y nuevos recuerdos Y¥ Poco @ poco me cestitufan a mis pasados placeres, a los que ‘edia aquel dolor mio, no ciertamente para ser sustituido por ottos dofores, pero si por causas de nuevos dolores. Porque de dénde venia que aquel dolor me penetrara tan facilisimamente y hasta Jo mis intimo, sino de que haba derramado mi alma en la arena, amando a un ‘mortal, como si no fuera mortal? Peto lo que mis anima mes, onerabst| me grandi sarcina miserie. Ad te, Domine, levands frat et curanda, sciebam; sed nce volebarn nee vilebin, co magis, quod ‘mihi noa eras” aliquid solidum et imum, cum de te cogitabam, Non nim tu eas, sed vanum phantasma et etror meus erat Deus meus, Si ‘cnabar xm bi ponere, st requieweret, per inane labebitor et iterum ruchut super ee, et eg0 mihi semanseram anfelix locus, ubi oc esse por Sem nec snde tecedere. Quo enim cor meum fageret a corde mea? Quo Sime [Link]? Quo on me sequerer? Fr tamen tigi de patia, Minas enim eum quaezehant ocull mes, ubi videre non solebant, alge 4 Thagastens!oppido veni Carthaginem. Carur vir 13, Non vacant [Link] otiose volvuntur per sensus postrox: fa. ciunt in anime mire opers. Beee veniebant et practebsat de die in diem {et veniendo e? practereundo inserebant mihi spes alas et alae memoriae paulatim fesaiciebant me prstinisgeneribur delectatsonum, quibus ce Aebat dolor meus ille; sed suecedebant non quidem dolores ali, cavsse tamen aliorum dolocum. Nam unde me faciliime et in intims dolor ille Denetrverat, nisl quia faderam in harenam animam mesm diigendo mo 3 Saale en, Nov! Goll aus cao odds 1 eeyumende, om SON TaN Sheth ar ode 1V,9,14 Confesiones am ‘me reparaba y recreaba eran los solaces con Ios otros amigos, con quienes amabe aquello que amaba en tu lugar ™, exo €s, una enor: ‘me fabula y una larga mentira, con cuyo roce adulterino se co- rompia nuestra mente, que sentia prurito por ofclas"’; fabula {que no moria para m{, aunque mutiese alguno de mis amigos. Otras cosas habia’ que cautivaban mis fuertemente mi alma con ellos, como era el conversar, reir, servimnos snutuamente con agtado, leer juntos libros bien escritos, chanceamnes unos con ottos y divertitnos en compafia; discutir a veces, peto sin animadver- Sién, como cuando uno disiente de si mismo, y con tales disensio- nies, muy raras, condimentar las muchas conformidades; ensefiar- ‘nos mutuamenie alguna cosa, suspirar por los ausentes con pena y recibir a los que llegaban con alegefa. Con, estos signos y otros Semejantes, que proceden del coraz6n de 195 amantes y amados, Y que se manifiestan con Ia boca, Ja lengua, los ojos y mil otros ‘movimientos gratisimos, se derretian, como con otros tantos in- centivos, nuestras almas'y de muchas s¢ hacia une sola. CAPITULO IX 14, Esto es lo que se ama en los amigos; y de tal modo se ama, que la conciencis humana se considera rex de culpa si no ama al que le ama 0 no corresponde al que le imé primero, sin buscar de él otra cosa exterior que tales signos de benevolencia. De aqui el Manto cuando muere alguno, y 188 tinieblas de dolores, fiturum ac si non moriturum? Maxime quippe me sepacubant aque se Creabant“aliorum amicoram solaca, cum quibes amibsm quod. pro te Smabam, et hoe erat ingens fabula ct longum menacium, culas sdvle fina onfrictione corrumpebater_mens mostra prutien. in avtibus, Sed ‘ill saihi fabula non motiebatur, si quis amicorem meorum morcretue ‘Alla erant quae in cis ampliys capiebent animum, cio et conridere ft vicisim Benivole ghseaus,simal Legere Libro dulellbguos, simul nut 1 ‘Simul honestan, dissentize interdum sine odio tumguam ipse homo fecom, [Link] [Link], 410 docere aliquid invicem aut dicere ab invicem, desiderare absentes cum ‘olestia, suscipere venientes cum laetta: his atgue suis mod signis 2 ‘oide amantium et redamantium procedentibus pet cm per linguam, pet cults et mille motus gratissimos qussi fomitibus ceafare animes ct ex placibes enus fcere 6 Carur ix 14, Hoc est quod diligitur in amicis et sic iligitur, wt rou sibi sit humana eonscentin, st-non ammaverit redamsnter at si smantem non fedamaveri, nihil Guactens ex cus corpore pracer iudicla benivolentse. Hine ill ictus, si'guis motiatur, et tenebrae dolorum et verss dulce 3 Eisele UBE cate anarce 8 a Conferiones 1V, 10,38 y el afligitse el corazén, trocada Ia dulaura en amargura; y de ‘aqui Ja muerte de los vivos, por la pérdida de la vida de los que smueren Bienaventurado el que te ama ati, Sefior; y al amigo en ti y al enemige por ti, porque s6lo no podrl perder al amigo quien tiene 4 todos por amigos en equel que no puede perderse. ;Y quién e éxte sino nuestro Dios, el Dios que he hecho el cielo y la tierra fos tlens, porque Ilendadoles los ha hecho? Nadie, Sefior, te piet de, sino’ el que te deja. Mas porque te deja”, cadénde ¥a 0 adénde huye, sino de ti plécido a ti airado? Pero dénde no hi Mae ey ley pate casio? Porgue fu ley es fa verdad, y le ve CAPITULO X 15. jOb Dios de las virtudes!, conritrtenos y munéstranos 1 faz y ‘seremos salvos, Porque, adondequieta que. se vuelva el alma det hombre y se apoye fuera de ti, hallart siempre dolor, aunque se apoye en las hermosuras que estén fuera de ti y fuera de ellas, las cuales, sin embargo, no serian nada si no estu ran en ti, Nacen éstas y mueren, y nacienda comienzan 2 ser, Y crecen para llegar a perfecciSn, y ya pecfectas, comienzan a en- vejecer y perecen. Y aunque no todas las cosas envejecen, mas todes perecen. Lego cuando nacen y tienden a ser, cuanta mis prisa se dan por set, tanta més prisa se dan a no sér. Tal es su jn amaritudinem cor madidum et ex amissa vita morientium mors viven- tim Beatus qui amat te et amicim in te et inimicum peopter te. Solus enim aullum carum amit, cui ames in illo car sot, ot non amit Te gus iste isl Deus neste, Deus, aul foeit calm ef terran et implet 5 ea, quia implendo en fect e1? Te nemo amit, nist gai dimitiy et quit Slimittt, quo it aut quo fugit nisi a te placido ad te totum? Nam, ub ‘pon invenit Leger tuars in pocna sua? Et fox tua vera ct veritar Pe, caput x 1g, Dens virtntun, conserte wor ot ontende facie twain, ot slti er 10 mur, Nam guoquovessum se vertest anime hominis, ad dalores fighter alibi practerquam in te, tametsfigitar in pulehis extra te ct exten se Quie amen nulla essent, isi essent abs te. Quae wriontor et oceidunt ee oriendo qudsi esse incipiunt et crescant of perfigntar, et perfcts Senescunt ef intereunt enon ‘omnia senescunt et amit iatereua EeBD 5 cum oriuntur et tendont esse, quo mapis celeriter crescunt, ut sint, €0 Imagis festinan, wt non sint. ‘Sie est modus corum, Tantum delist cs, 5 GaN Sle ad) gui CPGM® aa, quit OP, dime, amitit C6. HB Sincovet Se HS * 1y, 13,16 Confesiones 3 condicién, Sélo esto les diste, porque son partes de cosas que ro existen todas a un tiempo, sino que, muriendo y sucediéndose lunas a otras, componen todas el conjunto cuyas fartes son. De semejante modo se forma también nuestra discurso por medio de los signos sonoros, Porque nunca seria integro ues. to discurso si en él una palabea no se setirase, una vez. pronun- ciadas sus sflabas, para dat lugar a otra ‘Alibate por ellas mi alma, «oh Dios creador de cuanto exis- tel»; pero nose pegue a ellas con el visco del amor por medio de los sentidos del cuerpo, porque van a donde iban para rho ser y desparran el alma con deseos pestilencials; y ella quic- re el ser y ama el descanso en las costs que ama Mas no halla en ellas dénde, por no. permanecer. Huyen, gy quién podté se- uitlas con el sentido de la carne? -O quién hay que las come prenda, aunque estén presentes? Tardo es el sentido de la carne ppor ser sentido de carne, pero ésa es su condicin', Es sufici te para aquello otro para que fue ereado, mas no basta para esto, para detener el curso de las cosas desde el principio, que les es ebido, hasta el fin que se les ha sefalado. Porque en tu Verbo, por quien fueron creadas, oyen all: «Desde aqui... y hasta aqui.> CAPITULO XI 16. No quieras ser vana, alma mia, ni ensordezcas el oido de tu corazin con el tumulto de ta vanidad. Oye también ti. EL mismo Verbo clama que vuelvas, porque sébo hallatis lugar ‘guia partes sunt rerum, quae soa sunt omnes simul, sed decedendo a¢ suc: edendo agunt ones universum, cuivs partes sunt. Ecce se persgitur et Sertno noster per signa. sonaotia, Non enim ert totur seimo, unum ‘etbum non decedat, cam sonueit partes suas, ut siceedt sliud, Laudet 5 te ex ills anima mes, «Deus, ctestor omniums, sed non is infigtt Ufutine amore. per sensus corporis. Bunt enim quo. ist toon st, ft conscindant cam desdesis pestilentios’s, quoniam ipsn esse vult et fequiewere amat ia cis, quae amat, In ills autem non et ubi, quia non ont; fogiunt, et quis ea sequitur sensu canis? Aut gus ea comprehend, 10 vel eum praeto sunt? Tardus est enim scasus carn, quoniam sensoy futns eat) ipee est modus eius. Sufdeit ad alfud, ad quod facts es ad filud autem noo suffi, ut teneat teanscorrentia 3b sitio debito ueque id finer debits, Tn verbo enim uo, per quod ‘reins, ibi audiunt fdtine &t hue usque.> 5 Carur xt 16. Noli esse vana, anima mea, et obsurdescere in aure cords tae ‘mula vanitatis ture. Audi et tu: Verbum ipsum clarmt, ut redeas, et ibi (& mare EOS amis ‘eh-ei elds, meme et senses, perpenes§. 10 Gedo. eds 174 Confesiones 3y,11,17 de descanso impertarable donde el amor no es sbandonado, si &1 no nos abandona. He aqut que aquelas oss se rttan pars dar lugar & otras y ast se componga ete bajo univeso en todas sus pts. «Pero aceso me retro yo a algin fuga, dice el Verbo de Dios? Pues fija alli tu mansién, confia alli cuanto de alli tie ‘es loa anf, sghiersfatgnda ya con tantosengaos. Encomien: dus Is Verdad cuanto de le verdad has reid no perdtis nada, ante se forecerdn tus partes podridas,y setin sans todas tus dolenciasy reormadas y renovadas y unidas contigo tos par tes inconsistetes, y no te arrtracin 2 al lugar adonde ells caminan, sino que permanecerin contigo para siempre donde esd Dios, que muncr se muss) eernamente permanece Trebor que, perveria, goes 2 th came? Sea 63a, con- vertda, th que te sige a ti Todo to que por lla sents es Parte mas ignorss el todo cays pares som, y que, sin embargo, fe deeten, Mas si el sentido de ti came fuese idéneo pave comprender el todo y cn csigo tayo no hubiers sido és rede. ‘ido comprender una sola patte del universo en su justa medida, sin dide que th suspiraris por que pasie todo lo que existe de presente, pura mejor distur dl conju Porque ‘tmbien lo que hablamen, por el sentido de la caene to peribes, y no quieres que las slabs se paren, sino que voce, pare que vengan ls otras y ai olga el confunto. Ast econtece Fem con todas las cosas que componen sn tod, y cayas pates todat que To forman no exiten al mismo tiempo, ls cuales mis nos deletan todas jants que no cide na de ells, de ser pos ao qs lap, ah, eu ae, 6 ne 4m emg Beata cs ese ey a Soe dt esi" iene es tis Soest ee Soir Bata a aes ane Pal eg ae pl acta ee ret dea ic sean! genet gas ta Rees Shion ear atte sae io Fira pete ee Soe Gan ae eqn om ve, Ge an Ea pe ot is Se a ae 0 ot eee ce s5 SESS Poa el sate Sere Scie cree ae eee Ig comet, OS, cto adds. converte (or. te convert) HE SOR ROS, Chat eld omner 1V,12,18, Conferiones 5 ble sentislas todas. Pero mejor que todas ellas es el que las ha hecho, que es nuestro Dios, el cual no se retira, porque ninguna cosa Te sucede. CAPITULO X11 18. Si te agradan Ios cuespos, alaba a Dios en ellos y revier- te tu amor sobre su artifice, no sea que le desageades en las mis- ‘mas cosas que te agradan, Si te ageadan las almas, amalas en Dios, porque, si bien son -udables, fijas en él, permanecerin ; de otro modo desfallecerfan y perecerian, Amalas, pues, on él y attastea contigo hacia él & cuantos puedas y diles: «A éste amemosy; 4 es el que ha hecho estas cosas y no esti lejos de aqui. Porcue no las hizo y se fue, antes de él proceden y en él estin, Mas he aqui que é fest donde se gusta la verdad: en lo mis intime del corazén"*; pero el corazin se ha alejado de él. Volved, pues, prevaricadores, al corazin y adherios a él, que és vuestro Hacedor. Estad con , y permaneceréis estables; des- cansad en &l, y estaréis tranquilos. ;Adéade wis por dsperos camino, adénde wis? El bien que ami de @l provine, mas s6lo en cuanto a él se refiere es bueno y suave; pero justamente seed amargo si, sbandonado Dios, injustamente se amare Io que de él procede. ;Por que andais ata todavia pos caminos difici- les y trabajosos? No esti el descanso donde Io busclis. Buscad Jo que busclis, pero sabed que no esté donde lo busclis. Buschis his melior qui fect omnia, et ipse est Deus noster, et non disedit, quis nee sucedit Capur xu 18. Si_placent corpora, Deorn ex ills Laude et in artifce corum 5 retorque amorem, ne in his quae tibt placent, eu dpliceas. 81 place animae, in Deo amentur, quia et ipsue micabile suat eo illo Bxae stabi Tivatar: alioguin teat et peritent Tn illo ergo amentir; et ape 2d_ eum eeu quas potes et dic eis: hunc amemus. ipse feat’ hace et non est Jonge. Noa nian fect atgue abiit, sed ex illo in ille sunt. Eece ubi est 0 ubi sapit vertas,fotimas condi ext, sed cor eravit ab eo. Rede, proces: vicaiores, ad cor ™ et inserts ill gti fet vos. tate Cum €9 et sabitis, fequiesite in eo et quiet eiis, Quo itis in aspera? Quo itis? Bonum, ‘quod amatis, ab illo es, sed. quantum est ad illum, bonom est et suave: ‘amarum erit iuste, quia iniuste amatur deseo ilo quidquid ab ilo WB cst. Quo vobis adhve et adhuc ambulare vias. diffciles et laboriosss? Non est requies, ubi-quaertis cam, Quaerite quod qaserts, sed bi nom a6 Conferiones 1, 12,19 la vida en la cegién de la muerte: no esté alli. ¢Cémo hallar vida bienaventurada donde no hay vida siquiera? 19. Nuestra Vida verdadera bajé acd y tomé nuestra muer- te, y Ia mat6 con Ia abundancia de su vida, y dio voces como de trueno, clamando que retornemos a él en aquel retico de donde saii6 para nosotros, pasando primero por el seno vitgi- nal de Maria, en el que se despos6 con la humana naturaleza, ‘are mortal, para no ser siempre mortal De aqui como esposo que sale de su télamo, se esforaé ale gremente, como un gigante, para correr su camino. Porque no se retardé, sino que currié dando voces con sus_palabeas, con sus obras, con su muerte, con su vida, con sw descendimieneo y su ascensiéa, clamando que nos volvamos a él, pues si pare 16 de nuesta vista fue para que entremos e” nvestro corazén y alli te hallemos; porque si parti6, ain esta com nosotros. No quiso estar mucho tiempo con nosotros, peto 0 nos aban- dons. Retir6se de donde nunce se aparté, porque é! hizo ef mundo, y el mundo era, y al mando vino a salvar a los peca dores. Y a se confiesa mi alma y él la sana de las ofensas que le ba hecbo. Hijos de los hombres, chasta cuindo sevéis duros de core zin? {Es posible que, después de haber bajado la vida @ vos: ‘kr0s, "no querdis subir y vivie? Mas zadénde subisteis cuando estuvisteis en alto y pusistes en el cielo suestra boca? Bajad, 2 bi quasi, Beat vitam guterts in regione mors: non es lic Qvomads enim bests it, ube nce sia? opE Gexendit hc ips wis sts ei tlt mortem ostam et coon abundant ae nant tone daar a relent ied gecrtum, ends procera now in ipsa pono smh nap humana creatin,ciro” muy inde elu pons Proclear de thame’ aah ft ar gee’ ad carrendam rhom® Non ain tutavit wel court tlimans icin foes, mort, vt, descnn ssn cain tree 10 mar td Som" EF ice sb oct wt releamas ed ‘cor et invenanes ‘im, ‘Absit enim ere Be st Nok nobiscum dia ee et on Selquit now Mac nin axes, nde nummuam recs qin mney erica acter it ey oe tiaedo ord'c ven bone. mondant fecatore tater acne Gok conto mins ne tat ea gue 15 fon pects Ih Fil bomfonm, tuo sane grants tended Nurs Gt pont dexensum vite non vl scence et vivre? Sel quo ase Susy quando im ako esti et pois calor wen? ™ Bescon B hine ad cum 1,13, 20, Confesiones ut a fin de que podtis subir hasta Dios, ya que calsteis ascendiendo conta él", Diles estas cosas para que Horen er este tulle de higrimas, yas les arrebates contigo hacia Dios, porque, si se las dices, ardiendo en Hamas de catidad, con espititu divino se las dices. CAPITULO XIII 20. Yo no sabia nada entonces de estas cosss; y asi amaba Jas hetmosuras inferiores, y caminaba habia el abismo, y decia 44 mis amigos: «Amamos por ventura algo fuera de lo hermo- 50? Y qué es lo hermoso? ;Qué es a belleza? ¢Qué es lo que Nos atrae y aficiona a las Costs que emamos? Porque cierta- mente que si no hubiere en ellas alguna gracia y hermosuca, de ningéin ‘modo nos atraerian hacia si.> 'Y notaba yo y veia que en los mismos cuerpos una cost cxa el todo, y como tal hermoso, y otro lo que era conveniente, por scomodare apamente 4 alguns cost, como Ie pte de cierpo respecto del conjunto, el cilzado respecto del pie, y otras costs seecjantes Ess consideracon bots en mi alm de fo tno de ri corazén, y escribs unos libros sobre Lo hermoso y apto, creo que dos 0 tres—ti lo sabes, Sefior—, porque lo tengo ya olvi- do y no los conservo por habérseme extraviado no sé cémo™ ‘at ascendatis ad Deum. Cevdistis enim asgendendo contra Deum. Dic fis ist, ut plotent ix consulle plovaionis esc cos rape tecum ad Deum, quia de spirita clus haee dicis eis, si dicis ardens igne carta Caper xin 1 ee a som iin min on aa ly Sacer art mt ep sari eal Wh cs Sats Si oS i age Pies Re Rice pers BIC platen anes ning os Bek halla Atha hale she bess i wseodae CDFS, tse. ot senda BUMOPTZ eddr ad cam V. dean! HENGE Ge as Confesioner 1,14, 22 CAPITULO XIV 21. Pero (qué fue Jo que me movis, Seior y Dios mo, para que dedicata aquellos libeor a Hietio, etic de la cue Gad. de Roma, 2 quien no conocia ‘de vst, sino que le amaba or In fama de su dctting, que eta grande, pot algunos dichos fiyos que habia ofdo y me agradsbsn?" Peo principslmente me agridaba porque agradabs a los dems, que fe ensazaban con logios esupendos, admirsdos de que tin hombre sto, educsdo fn la clocuencia griegs, Megate luego a set un orador admirable en la latina ysibedor acabado en tos las matrss pertnentes al studio. dela sabidura Era [Link] hore y 3 le faba aunque ausente, Pero ze act que el amor ents en cl torazbn del que escaca por ia boca del que alaba? De ninguna miners, sino que de un smante se enciende oto. De aqu qoe fe ame al que es alabado, pero sblo cutndo se entiende ques tlsbado coa corszén since 0, To que et To mismo, cuando se Te flab con amr, "2, De este modo amabe yo entonces 4 los hombres, por el juin de ley hombres yn por ol tayo, Dice mia, en quien nadie se engi, Sin embargo, spor qué. no le slabs como se tlabs a un Coccro eflebre 0-2 a ckendorafsmado con fas acl traciones dl pueblo, sino de modo my distintoy mis serio y tl omo yo quisiera set alabado? Porque clertamente yo n0 quisie ser alabedo y amido como los histones, aunque los ame’ alabe; antes prefcrira mil veces Carur xiv sad ni, es es ees a te Seca steep el mt OSU TEs 2 te fe DPS atte decor a at us Fr 5 et de histrione dicendum est, qui. nat 0 1,14, 28, Confesiones a9 permanecer desconocido a ser alabado de esa manera, y aun ser ddisdo antes que ser amado asi". Dénde se distribayen estos pesos, de tan varios y diversos amores, en uns mista alma? ;Cémo fe que yo amo en otro lo que a su ver si yo no odiata no Io detestara en mi ni lo desechara, siendo uno y otto hombre? Por- aque no se ha de decir del histriéa, que es de nuestra naturaleza, ‘que €s alabado como un buen caballo por quien, aun pudiendo, no quetria ser caballo. Alege amo en el hombre Jo que yo no quero ser, siendo, no obstante, hombre? Grande abismo es el hombre, cuyos ci. bellos tienes ti, Sefior, contados, sin que se pierda uno sin ti saberlo; y, sin embargo, mas ficiles de contat son sus cabellos que sus afectos y los movimientos d= su corazén 23. Pero aquel orador [Hierio} era del ntimero de los que yo amaba, deseando ser como él; mas yo etraba por mi orgullo Yy ere arrastrado por foda clase de viento, aunque ocultisimamente ‘era gobernado por ti. ZY de dénde sé yo y te cenfieso con tanta certeza que amaba mis a aquél por mor de los que le losban que por las cosas de que era loado? Porque si no le alabaran, antes le vituperaran aquellos mis- ‘mos, y vituperindole y despreciindole contasen aquellas mismas cosas, ciestamente no me encendieran en su amor ni me movieran, no obstante que las cosas no fueran distintas ni el hombre otto, sino tinicamente el afecto de los que las contaban He aqui dinde para el alma débil que no ei ain adherida a Ia firmeza de Ia verdad, la cual es llevada y ¢rafda, arrojada y rechazada, segtin soplasen los vientos de las Jenguas emitidas sic amasi. Ubi distribuuntur ista ponders vasiorum et diversoram amorum jn anima voa? Quid es quod ammo in alio, quod tarsus wisi odisem, non ame detestarer et repllerem, cum sit uterque nostcum homo? Non ei Sicut equus bonus amatur ab co. gui nollet hoe este, iam posse, hoe ne nostae socius st. Begone amo Jn homine quod odi esse, cam sim homo? Grande’ profandum est ipse homo, cuius etiam capillos 3, Domine, numero hbes et non minutia tc io te: et tren capil elas magis numersbiles quam affectus cus et zmotus covdis elu. 25.” AL ill thetor ex eo erst genere, quem sic amabit, ut yllem esse ie taiem et errabam tyfo et circumferebtr oimnt tenia" et aims. ccc te: gubernabar abs te. Et unde seio et unde certs cenfteot tii, quod illum in amore laudaativm magis amaveram quam in tous ipsis, de au hos laudabatur? Quin si non laudatum vituperareat eum, iem. ips vituperando atque spernendo ea ipsa nartatent, noo acenderer in eo hon exeitrer, et certe res non alte forent nec homo. ipse alls sed ta Tummodo alius affectus sarrantium, Ecce ubi iacet soit infra aondum Inaerens solditati vedtatis. Sieut aurae linguarum avert « pectoribss Fah 44 Toa vale oe 5, well se ee of 180 Confesiones 3V.15,24 ppor los pechos de los opinadores; y de tal suerte se le obscu- fece la luz, que no ve la verdad, no obstante que esté a li vista Por gran cosa tenia yo que aquel hombre conaciera mis dis- cursos y'mis estudios. Que si él los diers por buenos, me babrian de encender mucho més en su amor, mas si, al contrario, lob re- probara, lastimara ani corazn vano y falto de tu solidee”. Sin embargo, yo revolvia en mi mente y contemplaba con regusto aquel tratido mio sobre Lo hermoso y apto, admitindolo & mis solas en mi imaginacién, sin que nedie le alabase ", CAPITULO XV 24. Mas no acertaba ain a ver Ia clave de ten grande cosa cen tu arte, joh Dios omnipotente!, obrador sinico de maravillas, y ast fbase mi alma por las formas corpéreas y definia lo Lermoso diciendo que era 1o que convenia consigo mismo, y apto, lo que convenia a ott0, lo cual distinguia, y definia, y\confirmaba con ejemplos materiales. Pasé de aqui a Ia naturaleza del alma, pero la falsa opinién ‘9 concepto que tenfa de las cosas espirituales no me dejaba ver Ja verdad, La misma fuerza de la verdad se me echaba a Jos ojos y tenia que apartar la mente palpitante de Ia_ cosas incorpéreas hacia las figuras, los colores y las magnitudes fisicas; y como no podia ver estas cosas en cl alma, juzgaba que tampoco era posible que viese mi alma”, opinantivm, ita fertur et vertitur, torgueter ac retorgaetur, et obsublatur fr lumen et non cernitur veritas, Et ece est ante nos. Ef magnum quid ‘Sam mihi erat, si sermo meus et studia mea jit vito innotesceret: quae Si probacet, Hagrarem magis; si-atem ‘improbarct, sauclaretue eo: vanam 5 ct image sliditats tore. Fe ‘amen Bulchrom illad atque aptim, unde ad um scripseraty, ibenter shin versabem ob (0s contempiaton’s mese et nullo collaudatore micabae, Carur xv 24. Sed tantae sei catdinem in atte tua nondum videbam, Omaipo- 10 sens, gai furs mirailia tolue™", & ibot animus pet formas corporsist Polehrom, quod per se ipsum, aptum autem, quod ad aliguidaecomine atm deceret, definicbam et distinguebsmn et exemplis cospores adstruc: fhm. EE converts me ad animé aatucam, et noa me sinebat flss opinio, ‘quam de spictalibus fhabebom, verum cemere, Et ituebat in ocils ipsa 6 dhe wert et avertebum paipiiniem mentem ab inospores te stain ct colores et tumentes magnitudines et quia aan poteram ea videte ait 8 Potion Ps, stor HT, 0 108 G. 13 ima Ta mn REOPEN dt 0 6 20 IV, 15,25, Confeziones a1 Mas como yo amara en Ia vittud Ja paz y en el vicio abo rreciese [a discordia, notaba en aquélla cierta unidad y en éte luna como divisién, pareciéadome residir en esta unidad el alma racional y Ja eseacia de Ia verdad y del sumo bien, y en la di- visién, io sé qué sustancia de vide itracional y 1a naturaleza del sumo mal, la cual no s6lo era sustancia, sino también ver- dacera vide, sin proceder, sin embargo, de ti Dios mo, de quien proceden todas las cosas. ¥ llamaba & aquélla minada, como men- te sin sexo; y a ésta, diada, por set irs en los cxlmenes y conc piscencia en la liviandad, sin saber lo que me decia’”. Porque no sabia afin ni haba aprendido que ninguna sustancia consituye el smal, ni que nuestra mente es el sumo ¢ inconmutabe bien ™. 25. ‘Porque asi como se dan los crimenes cuando el movi siento del alma es vicioso y se precipita insolente y turbulento, y se dan los pecados cuando el afecto del alma, con que s¢ alimen- tan los deleites carnales, es inmoderado, asi también los etrores y falsas opiniones contaminan la vida si lt mente tacional est vr Giada, cual estaba 1a mia entonces, que no sabia debia ser ilustrs- da por otra luz para participar de la verdad, por no ser ella Ia misma cosa que la verdad, Porgue 44, Seftor, iluminaris mi lin- terns; ti, Dios mio, iluminarés mis tinieblas; y de tu plenitud recibimos todos; porque ti. eres la luz verdadera gue iluming todo homdre que viene a este mundo, y porgue eH no bay mata cim ni la mis intantinea obsenridad. ‘mo, putabim me non posse videte anim, Ft com in vitute pacem ama fem, in viiotate autem odasem disoedsn; in ile uniatems ia tr quan 4am divisionem notabum, inque ila unitate mens rationals et mature ves ritaisa¢ summa ont mihi ease videbater, in ita vero divsioneirationalis Witae nese’ quam substantam et paturam summi mali, quae fom soluet stn ed amin vin un ae te go sey Best ‘meus, ex quo Tun! omnia, miset opinabar, Et ilam mowadenappellaberm toga te loss menta ive ven dem, tam tacos, libidinem in fags, nesciene quid loquerer Noa enim novetam neque dldiceram, nec ullam substantiam malum esse nec ipsam mete posts Summum atqueincommutabite bon. 25. Sic enim facinora sun, si vitiosus est ille anti motes, in quo ot impetus, et se act insolenter ac turbid, et apts, st es tno ‘lerata ila animae affectio, qoa camates havrisntur volupats, tt exrores false opiniones vitam contaminant, si rationals ment ipsa vitiosa ext. Qualisin'me tune erat meseeae, alo fumine ily Tilastandam ese, ot Sit particeps veritatis, quit non est ipsn natura” verti guowiam fh Minmigabsr tsernam’ neem, Domne; ‘Dent mentiiamisabls rnebra: meas, et de plenitude toa omnes no\ accepamas. Ex enim ta amen ferum,' quod itminat eminem Bomivem vextentem jn, bine mandi, ‘tian fe won 118 ramimntato nec moment} obumbratio™ O exu BPOSVZ edd, seas eter 82 Govfesiones 1v, 15,27 26. Yo me esforeaba por llegar a ti, mas era repelido por ti para que gustase de la muerte, porque tii resister a lod sober- bios. 2X qué mayor soberbia que aficmar con incomprensible 1o- cura que yo era lo mismo que tt en aturaleza? Porque siendo yo rudable y ceconociéndome tal—pues si queria ser sabio era por hhacerme de peor mejor—, preferi, sin embargo, juzgarte muda- ble antes que no ser yo lo que ti, He aqui por qué era yo repe- Tido y ti resistias a mi. ventosa cerviz. Yo no sabia imaginar mis que formas corporales, y came, acusaba a la carne; y espictu errante, no acertaba 2 volver @ tis y caminando, marchaba hacia aquellas cosas que 0 son nada ni en fi, ni en mi, ni en el cuerpo; ni me eran sugeridas por tu ver- dad, sino que eran fingidas por mi vanidad segiin los cuerpos; y decia a tus fieles parvalites, mis conciudadenos ", de los que yo sin saberlo andabz desterrado; decales yo, hablador e inepto: «Por qué yerra el alma, hechusa de Dios?»; mas no quetia se ime dijese: «Y por qué yerra Dios?» Y porfiaba en defender que tu sustancia inconmutable obligada erraba, antes de confesar ue la mia, mudable, se habia desmandado esponténeamente y en castigo de ello andaba shora en error. 27. Seria yo de unos veintisis o veintisiete afios cuando cexcribi aquellos volimenes revolviendo dentro de mi puras imf- ‘genes corporales, cayo ruido aturdia los oidos de mi corazén, los Cuales procurabe yo aplicer, joh dulce verdad!, a tu interior me- lodia, pensando en Lo hermoso y apto y deseando estar ante ti, y 26. Sed ego conabar ad te ct repllebar abs te, ut saperem mortem, ‘quoniam sinporbir resis, Quid attem superbiae, quam ut asvererem ‘ira dementia me id esse naturalites, quod ty es? Culm enim ego essem mutabiis et eo mihi manifestum eset, quod utigue ideo sapiens esse [5 copicbar, ut ex deteriore meliorfienan maleharn tamen etiam te opinat| ‘mutabilem quam me aon hoc esse, quod tu es, Itnque repellebar, et se «Histebos ventosae ceeviel_meae, et imaginabar formas corporeas et caro ‘Gamem accusabam ct spirtus smbulaas non revertehar™ ad te et ambi Jando ambulabam in et quae non sunt, aeque in te, neque in me, neque 10 in corpore; neque mihi cteabantur 4 vente tua, Seda mea vanitate Sngebaatur ex compote, et dicebam farvulis fidlibus tuis, civibus mes, i guibus nesciens exsolabam, dicebam ils gacrolus et ineptus: «Cur erp frat anima, quam fect Deus? ct wibi olebam dici: "Cur ergo ertat Deus?» Et contendebam magie incommutabiem tam substaniam Coa 15 tam erate, quam meam mutabilem sponte deviase et poens etrate con fteber. 27. Et eam actate annorum fortsse viint sex aut septem, cum lla volumina scrips, volvens apud me coepotaia Kgmenta abstepentia cor {is mel auribos, quae intendebom, dulcis veritas, in interiorem melodiam 21 Pac 9 Py mm. & ton FS (Pt), ondam ct et edd 18 Seabee OSV. eran, ete wo 15 1V, 16,25 Confesiones 183 ir tu vor, y gorarme con gran alegrta por Ia voz del esposo; pero no podia, porque las voces de mi ettot me artebataban hacia afuera y con el peso de mi soberbia cafa de nuevo en el abismo. Porque todavia no dabas gozo y alegrie a mis ofdas ni se alegra- ban mis huesos, que no habian sido ain bumillados. CAPITULO XVI 28. qué me aprovechba que sendo yo de edad de vente afios, poco mas o menos, y viniend a mis manos clertos caries timate fttulados Lav dies eoegories que ml maeseo oL retvico de Cargo y tos que exam fenides por doctoscitehan con gran dafasis'y ponderstén, hacéndome susptar por llos Como por una cost grande y divina- los lyera y entenders yo solo? Pong como yo las conslase ron offs que detan de 3 tabelas apenas logrido entender de maestros eroitismos que se Jas babian explicado no slo con palabas, sno tambien configu tas pintadas en Ia arena, nads me supieron decir que no hublea yo entendido'a mis slat con agulla letra, "Y aun patecame que dichos escitos hublaban con mucha clasdnd de Ta substance, coal ex ef ome, y de las cosas, qoe en ela ve enceran, como son la gua, cli, aur cantidad, tansy familia del mismo, 0 dGnde se halla exablecido y cvindo hci y's ett de peo sentad, y xi cbado 0 armado, 0 hace algo oo padece, 7 demis cots ue st contenen en estos nucve tuam, cogitans de pulchro et apto, et stave aupiens et audice te et gaia gandove Propier vocem sponsi"y, et non pote, quia vocibus errors mei face fora et pondere sophie’ mee nina, deeb, Non enim is ending aunt etiam am esata oa, ae bo Capur xv 28, Et quid mihi proderat, quod annos nates ferme viginti, cum in manus meas venissent aistotelica quaedam, quas appellant decem catego ‘as—guarum nomine, cum eas thelor cartheginiensls magiter meus, Buc Cis eyo crepantibus commemoraret et ali git docti abebuntur, famquam fn aeiio. guid magnum et divinum suspersus inhiabam—lesi_ cas solus ft inteliex!? Quas cum contalisem cum sig, gal se. dicebant vx eos Inagistiis esuditissimis non loqueatibus tantim, sed multa in pulvere de Pingentibus intellexisse, nihil inde aliad mii dicere potuerunt, quam epo folus-apud, me ipsum legens cognoveram: et sais aperte mihi widehantur loguentes de substantis sicuti est homo, et quue in iis seat, sicuth est gues hominis qualis sit, et starera quot pedum st, aut [Link] ffater sity aut ub sit constutus, aut quando ‘natus, sit stet an sedest, See ee . ast Contesiones 3¥, 16,30 [Link] 0 géneros, de los que he puesto algunos ejemplos, © en el género de substancia, que son también inoumerables los ue encierra”, 29._ ge qué me aprovechaba, digo, todo esto? Antes bien me daiaba, porque, creyendo yo que en aquellos diez predica- mentos se hallaban comprendidas absolutamente todas las cosas, ime esforzaba por comprenderte también a ti, Dios mio, ser mara- villosamente simple € inconmutable, como un cuasi sujeto de tu ‘grandeza y hecmosuta, cual si estuvieran étas en ti como en su sujelo, al modo que en los cuerpes, siendo asi que tw grandeza y tw hermasura son una misma cost contigo, al contrario de los ‘cucrp0s, que no son grandes y hermosos por ser cuerpos, puesto que, aunque fueran menos grandes y menos hermosos, no por ¢50 dejarian de ser cuerpos Talsedad, pues, era lo que pensaba de ti, no verdad; ficcién de miseria, no firmeza de tu beatitud. Habias ordenado, Sefor, y puntualmente se cuimplia en mi, que la tierra me produjese abro- 705 J espinas y yo lograse mi sustento con trabajo. 20. ;De qué me aprovechaba también que leyera y compren- diet por mi mismo todos los libros que pude haber a la mano sobre las artes que llaman liberales, siendo yo entonces esclavo perversfsimo de mis malas inclinaciones? Goxtbame con ellos, ro no sabia de dénde venia cuanto de verdadero y cierto he- laba en ellos, porque tenia las espaldas vueltas ala luz y el rostro ut cakiatus vel aematus sit, aut aliquid faci aut potiaue aliquid, et ‘Quuecimgue in his novem eneribus, quorum exempli gratin quaedam osu vel in jpto scbstantine gencre inaumerabilia reperiuniae 3D. Quid hoe mihi proderst, quando et oberat, com etiam te, Deus 65 meus, mirabliter simplicem atque socoaumutabilem, ills decem praedice iments, pulans quidguid eset ommnino comprehensim, sic intellegere co: paver, quasi et tu subjecum esses magnitudini fuse aut Pulchritalini, aut tosent inte quast in aubiecto sicut dn corpore, cam tua magnitude. et tua pluto ip cori autem on cot agnor et pul 420 chrur, quo corpus est, quia est minus magoiam et minus pulehrum esse, hihilmninus corpus esset? Falstas enim erst, quam de te Cogiabam, non Werte, et fgments miseriae mese, noo Aemumenta. eattudinis tae, Tuserts enimy et ita ficbat in me, vt tera, Pinar ef cribulos pareret tii cetcum laboce perveniem ad pancinrpeum ap "31, "Et guid mibi proderat, quod omnes libros arti, quas liberals vocstt, tune nequissimus molsram capiditatum cereus per me ipsush lest ‘et itellexi, quoscamque legere potui? Et gaudebaen in els et esccbam, Unde eset guidquid toi verom et cerlum edset. Dorsum enim habeban ad lumen et ad es; quae iuminantor, faciem unde ipsa faces aed, ga 2 illuminate cemnebam, ‘200. iluminabatur. Quidquid de arte loquendi et

También podría gustarte