Tema 1.
Las fronteras históricas del euskera
1.1. El interés científico de la lengua: Las razones por las que el euskera es de interés científico son,
que es una lengua in situ, tipológicamente diferente a lenguas vecinas y ha sobrevivido a dos
invasiones lingüísticas (indoeuropeización y romanización)
- Wilhem Von Humboldt y el País Vasco: Viajó al País Vasco dos veces y recopiló información
sobre el euskera, dedicó 20 años a investigar y analizar esa información. Vino porque quería
comprender qué determina a los individuos y a las naciones. Quiso hacer un estudio
antropológico y por ello estudió al ser humano desde la diversidad. Sabía que el euskera era
una de las lenguas más antiguas de Europa.
Se fija en la fisonomía (características faciales), cultura popular, política y lengua. Desarrolló
unos estudios vascos, donde sus viajes fueron muy relevantes para realizarlos. El objetivo de
Humboldt era representar a los vascos como nación y caracterizarlos. Por ello, se refiere a los
euskaldunes como una nación, afirmando que si la lengua vasca desaparece, la nación vasca
también, ya que la lengua permite reconocer el carácter de una nación, además, si intentas
prohibir una lengua, provocarás el abandono de la identidad individual y nacional (ningún
idioma es superior a otro).
El euskera es el idioma más antiguo de Europa in situ. Todos los idiomas vienen de un mismo
antepasado, por lo que no puede haber idiomas más antiguos que otros, sí más conservadores o
idiomas que han mantenido o cambiado su nombre con el paso del tiempo.
Las lenguas no nacen, viven y mueren como seres vivos, y sobre todo, cambian. El cambio lingüístico
empieza en el habla del individuo (IDIOLECTO): Conjunto de rasgos propios de la forma de
expresarse de un individuo. Es su manera particular de hablar y viene determinado por circunstancias
personales, sociales, geográficas, etc. Este cambio ha de ser aceptado por la comunidad de hablantes.
Tipos de cambios:
a) Cambios diacrónicos: Cambios en el tiempo (Cid y chat)
b) Cambios diatópicos: Cambios dialectales (papa y patata)
c) Cambios diastráticos: Cambios segun los niveles de la lengua (dinero y pasta): influencia de
factores sociales y culturales (culto, coloquial y vulgar).
d) Cambios diafásicos: Registros (expirar y estirar la pata): Registro (formal e informal).
Tipología de la lengua vasca: Una tipología lingüística es un estudio de dos lenguas sin tener encuenta
el parentesco y la distancia.
Características del euskera:
A) Léxicas: Ausencia del género gramatical. Composición y derivación de las palabras. Muchas
palabras latinas y otras árabes.
B) Fonológicas: Sistema vocálico común (5) y consonantes iguales. Silbantes complejos y dobles
letras.
C) Morfológicas: Lengua aglutinante: Cada palabra contiene varios morfemas y cada uno con su
significado. Lengua declinante: Sin preposiciones ni artículos (deklinabideas). Sistema de
numeración vigesimal (Se cuenta de 20 en 20).
D) Sintácticas: Estructura SOV.
El euskera y sus territorios. Los dialectos.
Hoy en día el euskera se habla en 7 provincias: 4 en España (Nafarroa, Bizkaia, Araba, Gipuzkoa) y 3
en Francia (Labort, Baja Navarra y Sola). Navarra está dividida en 3 según las zonas vascófonas (de
arriba hacia abajo). Francia no tiene el reconocimiento administrativo. 1 millón en total. Aquitanos,
vascones, autrigones, caristios y várdulos.
Hay constancia del euskera desde algunos años antes de cristo, ya que hay lápidas escritas siempre en
latín, pero que contienen segmentos de origen euskérico. No fueron resistentes ante la invasión
romana, sino que las relaciones fueron buenas, ya que en esta zona los campos eran muy fértiles, y a
los romanos les interesó. En Francia se perdió mucho más rápido y se sustituyó por el latín (gascón).
A partir del siglo XVI, muchos vascos optaron por asentarse fuera de España y emigraron hacia
América con el fin de encontrar una vida mejor. Otros lo hicieron durante la Guerra Civil o en el
Franquismo.
Dialectos/euskalkis: En el pasado 8. Actualmente 5:
1. Occidental (Bizkaiera): Bizkaia y Araba
2. Central: en Gipuzkoa y oeste de Navarra
3. Navarro: este de Navarra
4. Navarro-Labortano: en Labort, en la Baja Navarra.
5. Suletino: En Sola y en cantón Bearnés de Olorón.
Las diferencias en los dialectos están muy marcadas aunque se de a escasos kilómetros.
También existió en Navarra el dialecto roncalés, pero debido a las restricciones en el uso del euskera
su desaparición se aceleró. Está extinto.
A día de hoy la lengua vasca está unificada con el euskera batua, que se usa en muchos ámbitos (más
formales), porque a nivel local se siguen usando los dialectos. Euskaltzaindia 1918. Se critica mucho
al euskera batua por artificial y por amenaza.
Tema 2. Estructura básica de la lengua en su relación con otras.
2.1. Hipótesis sobre su origen
Lengua aislada genéticamente, no pertenece a ninguna familia. Es la única de Europa y en el mundo
hay menos de 200. Aunque se ha comparado con todas ellas no se encuentran similitudes porque
quienes las tratan no tienen conocimientos fonológicos y semánticos sobre el euskera. Si que tiene
similitudes en muchas palabras con el latín. Por ello y fallos así (Sabino Arana) la procedencia del
euskera sigue siendo desconocida
2.2. Indoeuropeización
La mayor parte de las lenguas de Europa y Asia proviene del indoeuropeo (450 lenguas
indoeuropeas), a excepción de algunas como el finés o el hungaro. Todas las lenguas indoeuropeas
provienen del protoindoeuropeo, hablado hace 6000 años. 2 teorías de su origen: Mar Negro o
Anatolia (Turquía). No hay evidencias de este idioma, pero los profesionales están convencidos de su
existencia por el parecido de las lenguas modernas. Los protoindoeuropeos adoraban a un dios
llamado padre del cielo o Dyeus Phter. Con respecto a cómo llegaron a Europa Occidental hay 2
teorías:
1. Teoría bélica: Pueblo guerrero que conquistó un vasto territorio. La expansión partió del
centro o norte de Europa.
2. Teoría agrícola: Pacíficos y se dedicaban a la agricultura. Se asentaron en pueblos de
recolectores o cazadores. Se expandieron desde Turquía
Los vascos han ido asimilando paulatinamente la cultura indoeuropea (cristianizados). La mitología
vasca se basa en los 4 elementos de la naturaleza: fuego, tierra, aire y agua y sus dioses son
femeninos.
a) Mari: Capaz de adoptar cualquier forma. Vientos y tormentas.
b) Sol (y luna): Ofrece luz y calor, buenas cosechas. Es el lauburu (esvástica en las lápidas para
proteger al muerto).
c) Eguzkilore: Ahuyenta los malos espíritus.
d) Luna (ilargi): Alumbra a los espíritus de los muertos. Los vascos dejaron de adorar a las
diosas para adorar a la luna.
Otra teoría preindoeuropea afirma que el euskera procede de estas lenguas, y que existía una lengua
principal preindoeuropea en la cuenca mediterránea, de la que derivaron otras lenguas, entre ellas el
euskera, por ello el euskera y las lenguas mediterráneas sí que tienen similitudes.
Vasco-camítico: Lenguas camíticas: bereber, tuareg… (Descienden del egipcio). Euskera emparentado
con el bereber, ya que posee palabras parecidas a ciertos dialectos de este idioma. Introducidos por el
ibero y por la emigración de vascos a África. Podemos descartar esta teoría ya que prácticamente
todos los parecidos son léxicos y lexicográficos, y no hay ningún parecido gramatical ni sintáctico.
Vasco-caucásico: Lenguas caucásicas se hablan en 5 países: Rusia, Georgia, Turquía, Armenia y
Azerbayán. Pertenecen a 3 familias lingüísticas y engloban 30-40 lenguas. Hay que tener en cuenta
que en el Cáucaso hay 30-40 lenguas y algunas son bastante diferentes, por lo que es difícil no
encontrar alguna similitud. Similitudes con euskera: ergativas, declinatorias, y aglutinantes.
Vasco-iberismo: Siglo XX. Se cree que el euskera es la única lengua hablada en la PI a la llegada de
los romanos. Implica que el euskera está relacionado con un idioma no indoeuropeo prerromano de la
Península: el ibérico.Según Lucio Marieno el ibero y el euskera son la misma lengua, por lo que los
pobladores de la Península hablaban vasco. Humboldt lo aprueba. Después se explica que no se podía
justificar un parentesco. Si el euskera y el ibero estuvieran relacionados, entenderíamos el ibero (no es
el caso). Los romanos afirmaron que hablaban varias lenguas en la Península, pero Larramendi dijo
que en realidad todas esas lenguas eran dialectos del euskera.
Tema 3. Influencia del latín en la antigüedad y del castellano en la actualidad. Interferencias
lingüísticas.
3.1. Tribus vascas: Hace más de 2000 años las actuales Navarra y PV estaban ocupadas por 4 tribus:
vascones (Navarra, Gipuzkoa, Huesca, Zaragoza y Logroño), várdulos (Gipuzkoa y Álava), caristios
(Bizkaia, Álava y Gipuzkoa) y autrigones (Bizkaia, Álava, Cantabria y Burgos).
3.2. Pueblos que llegaron a la Península:
- Indoeuropeos: A través de los Pirineos (vienen de la India).
- Fenicios, griegos y cartagineses: Del Mediterráneo.
Ambos mantuvieron relación con los habitantes indígenas de la península.
3.3. Latinización y romanización: Llegada de los romanos a la península en el año 218 a.C.
Romanización: Influjo social, económico, cultural, jurídico y religioso que la civilización romana
ejerció en los pueblos prerromanos en Europa. Latinización: Pérdida de las lenguas indígenas a favor
del latín (consecuencia de la romanización). La una no comprende a la otra (viceversa). Unos sitios
más romanizados/latinizados que otros en función del interés de Roma en ese lugar. Tras la conquista
de Hispania, Roma da un paso gigante (avanza).
Se da un proceso de cristianización que se intensifica desde el siglo II. Se pierden la religión y los
rituales vascos.
Pero quedan ciertos reductos prerromanos (mitología):
Tartalo: Gigante de un solo ojo que posee una fuerza descomunal y pasa piedras de un monte a otro
(lanzándolas). Muy agresivo, secuestra humanos y ovejas.
Lamia: Sirena con pies de pato que vive cerca de lagos y fuentes. Enamoran y hechizan a los hombres.
Basajaun: Hombre salvaje del bosque, grande y cubierto de pelo. Protege a los rebaños y pastores,
avisa de las tormentas.
Tema 4. Las lenguas en la Edad Media:
Durante el imperio romano: Desarrollo de ciudades y villas, romanización y latinización, imposición
del latín y retroceso del euskera.
Siglo V: Crisis en el imperio romano (=ruralización), invasión de los visigodos y caída del imperio
(comienzo edad media).
Los visigodos introducen el feudalismo, latifundios (trabajan campesinos), con la ruralización se
recupera el euskera pero se pierde en algunos territorios.
Reino de Pamplona: Vascones resistentes a los invasores. Se crea el reino de Pamplona, durante los
primeros años de la reconquista. Desde Arista hasta Sancho VI: Reino de Pamplona, luego Reino de
Navarra. Antes de los romanos no había clases sociales. Siempre luchó contra las invasiones, la más
importante: batalla de Roncesvalles (rey franco Carlomagno vs vascones) Los vascones ganaron.
Lenguas romances: Lenguas indoeuropeas relacionadas entre sí y que derivan del latín. Tienen ciertas
similitudes con el latín. Surgen porque el imperio romano extendió el latín y con su caida se afianzó
en estos territorios.
El romance navarro surgió en el siglo VIII al ser una zona muy romanizada y latinizada. Se usaba en
la corte, no en el pueblo. Empieza a ser comprensible para los súbditos (romance navarro). El
vascuence retrocede.
Siglo XV comienzan a unificarse el romance navarro y el castellano, desaparece el primero, pero se
conserva en algunas zonas. Hay traducciones anónimas de euskera y latín (juntas) que se hacían de
manera anónima para enseñar al pueblo (san millán de la cogolla). Es la primera manifestación del
euskera moderno y uno de los testimonios más importantes del euskera. Demuestra que el latín y el
euskera convivieron.
El euskera en la edad media: tras la ruralización y la caída del imperio, el euskera se recupera, y
recupera las tierras perdidas, por lo que se expande y recupera su territorio. Euskera en Burgos y la
Rioja: Rioja alta = vascófona, la repoblación ayudó a la Rioja a recuperar el territorio vasco que había
perdido. Ofrecía seguridad armada y pressura (trabajar terrenos sin cultivar). Regresión pero no total,
va desapareciendo el euskera en algunas zonas pero se mantiene en otras.
Camino de Santiago: Viaje y sepulcro. Mercaderes en la ruta (Desarrollo comercio y enriquecimiento
cultural). El camino más importante es el Camino Francés (pasa por PV). Codex Calixtinus
documentos sobre el Camino y el apóstol Santiago (manuscrito). Aymerci Picaud autor de Liber
Peregrinationis: guía para peregrinos, habla muy mal de los vascos y navarros.
Tema 5. El euskera hasta la actualidad.
5.1. Del siglo XVI en adelante: Época del renacimiento y la reforma. Resurgir de las humanidades y
las letras. Nuevas formas filosóficas, políticas… Se empieza a valorar la educación y las lenguas. Se
empiezan a escribir lenguas que no se habían escrito hasta entonces. Surgen siglos de oro y se escribe
el primer libro en euskera: Linguae vasconum primitiae, Etxepare. Etxepare es consciente de que está
escribiendo el primer libro y sabe que el euskera se está perdiendo, por lo que urge que se expanda
otra vez.
Guerra dinástica navarra: Agramonteses (independencia con Francia) y Beaumonteses (Unión con
España, con Reyes Católicos). Ganan los segundos. El protestantismo hizo que muchas lenguas
populares pasarán a ser escritas.
Juana III de Albret, reina de Navarra, se adhirió al Calvinismo (protestantes): encomendó traducir el
nuevo testamento al euskera. Primera traducción de la Biblia al euskera. Fomenta la creación de un
espíritu literario. Se crea la Escuela de Sara (escritores en euskera) = Pedro Agerre. Aunque se
incrementa la escritura del euskera, el euskera hablado sigue retrocediendo. El euskera escrito no tiene
el prestigio que se merece por considerarse algo retrógrado.
La expulsión de los jesuitas también afecta al euskera y se prohíbe en las escuelas, también se prohíbe
imprimir libros en euskera (castigos).
Tras la Revolución Francesa muchos países europeos se alían contra Francia (primera coalición).
España entra en guerra con Francia, y poco a poco vamos perdiendo territorios. Francia invade y
saquea. Muerte y miseria en Navarra.
Siglo XIX: guerras carlistas: sensación de desastre, el euskera ha retrocedido mucho y se intenta
fortalecer. Arturo Campion (euskaltzaindia) intenta recuperarlo.
Se pierden los fueros con el fin de la tercera guerra carlista, y surgen los nacionalismos modernos.
Unamuno dice que entendamos que el euskera se ha perdido (Resignación). Deben abandonar su
lengua (Cerdo). La llamada a recuperar el euskera despiertan el interés internacional y desde el resto
de europa se interesan por el euskera, escriben y publican contribuciones al estudio de la lengua. Uno
de ellos es Humboldt, que redacta la primera gramática del euskera al alemán.
Louis Boanaparte crea las primeras obras de dialectología del euskera, trabajos muy precisos.
Se produce el euskal pizkundea = renacimiento literario vasco, como reacción a la pérdida de fueros.
Se empieza a escribir mucha más literatura y se organizan certámenes literarios. Rosario Artola fue la
primera mujer en publicar.
Todo esto desaparece con la guerra civil. El euskera está prohibido y se desprestigia. Autores en el
exilio o asesinados. Durante el franquismo euskera prohibido, cuando llega la democracia se hace
oficial en PV y zona norte de Navarra. Se debe crear un euskera unificado (para que sea oficial).
El euskera batua: Proceso de normalización difícil y largo que comenzó en los 60. El proceso
comenzó en 1918 con la fundación de euskaltzaindia. Dicta normas y diccionario del euskera, después
de amplia. Hoy en día sigue trabajando y haciendo normas, resolviendo dudas, investigando…
Algunos se opusieron al batua. Primeros medios de comunicación en euskera. Aumento publicación
de libros vascos, se extiende a las tecnologías.
Tema 6. El euskera en la toponimia y el léxico de nuestros días. Nombres de casas. Toponimia y
calles de Pamplona.
Apellidos vascos:
La mayoría de los apellidos vascos son apellidos poli sintéticos, es decir, están compuestos de varios
elementos y raíces que pueden reflejar en un solo término un significado bastante complejo. Muchas
de estas raíces hacen referencia a elementos topográficos.
He aquí un listado con los elementos más comunes:
h]arri (piedra), ibai/bai (río), baso/basa (bosque), buru (cima, cabeza o lugar prominente), eiza, eliza
(iglesia), [h]erri (pueblo), etxe (casa), gaztelu (castillo), ibar (ribera, valle), ipar (norte), [h]iri (villa),
iturri (fuente), luze (largo), mendi (monte), sagasti (manzanal), txiki/ttipi (pequeño), ur (agua), zabal
(ancho, llano, campo), zelai (pradera), zubi (puente).
Los sufijos -ena y -enea son los más comunes. El primero de ellos (-ena) significa hijo de alguien, es
el equivalente al sufijo patronímico -ez. El segundo (-enea) hace referencia a la propiedad de alguien.
Así, al igual que Jiménez significa hijo de Jimeno, en euskera, Perurena significa hijo de Peru (Pedro
en euskera).
Ejercicio:
-ETXEGARAI: Etxe (casa) + garai (alto) = casa alta
- ARRILUZEA: Arri (harri/piedra) + luzea (largo) = piedra larga
-ITURMENDI: Itur (fuente) + mendi (monte) = Fuente del monte
-SAGASTIBELTZA: Sagas (manzana o sauce) + beltza (negro) = manzana negra/ sauce negro
Nombres de casas:
Desde tiempos inmemoriales, se conoce a los vascos no solo por su nombre y apellidos, sino también
por la casa en la que han nacido. Las casas cumplen una función identitaria, definen el origen de sus
habitantes e indican de qué familia son, de qué linaje, a qué se dedican... Aún en la actualidad, en los
pueblos es común nombrar a las personas por el caserío al que pertenecen.
Los caseríos o baserris vascos tienen su nombre propio, y a lo largo de la historia siempre han
conservado el mismo nombre. Eso implica que sigue conservando su nombre cuando pasa a ser
habitado por otra familia.
- MAIZTERRETXEA: Maizter (arrendatario, inquilino) + Etxea (casa) = casa del inquilino
- ALKATENEA: Alkate (alcalde) + Enea (casa/hogar) = casa del alcalde
- ZURGIÑENEA: Zurgin (carpintero) + Enea (Casa) = casa del carpintero
- DOMIKENEA: