🌎 United Nations Assembly Drama / Drama de la Asamblea de las
Naciones Unidas
🎭 Scene 1: Opening Ceremony / Escena 1: Ceremonia de Apertura
(The stage is arranged like a formal United Nations meeting hall.
Delegates are seated at tables with country name signs.)
(La escena está organizada como un salón de reuniones de las Naciones
Unidas. Los delegados están sentados en mesas con letreros de sus
países.)
Speaker / Orador (standing center stage):
"Good morning, ladies and gentlemen. Welcome to this special session of
the United Nations Assembly.
Please, let us all rise to hear the National Anthem of the United Nations."
"Buenos días, damas y caballeros. Bienvenidos a esta sesión especial de la
Asamblea de las Naciones Unidas.
Por favor, les invito a ponerse de pie para escuchar el Himno Nacional de
las Naciones Unidas."
(Everyone stands. Music of the UN Anthem plays briefly.) / (Todos se
ponen de pie. Se escucha brevemente el himno de la ONU.)
Speaker / Orador (after anthem, hands together in prayer):
"Let us now bow our heads for a short prayer, asking for unity, wisdom,
and peace."
"Ahora inclinemos nuestras cabezas para una breve oración, pidiendo
unidad, sabiduría y paz."
(Short silent prayer. Everyone sits.) / (Breve oración en silencio. Todos
se sientan.)
🎭 Scene 2: Introduction of the United Nations / Escena 2: Introducción
de las Naciones Unidas
Speaker / Orador (standing):
"The United Nations was founded in 1945 after the devastation of World
War II.
Its main purpose is to promote peace, security, and cooperation among
nations.
Today's meeting aims to address a serious global challenge that threatens
millions of lives: Food Security and Climate Change."
"Las Naciones Unidas fueron fundadas en 1945 tras la devastación de la
Segunda Guerra Mundial.
Su propósito principal es promover la paz, la seguridad y la cooperación
entre las naciones.
La reunión de hoy tiene como objetivo abordar un serio desafío global que
amenaza a millones de vidas: La Seguridad Alimentaria y el Cambio
Climático."
🎭 Scene 3: Roll Call of Nations / Escena 3: Llamada de los Países
Speaker / Orador (calling names):
"We will now proceed with the roll call of attending nations."
"Procederemos ahora con la llamada de los países presentes."
(Each delegate stands when their country is called and says “Present.”)
(Cada delegado se pone de pie cuando su país es llamado y dice
“Presente.”)
"United States?" – "Present!"
"China?" – "Present!"
"Brazil?" – "Present!"
"South Africa?" – "Present!"
"India?" – "Present!"
"Germany?" – "Present!"
🎭 Scene 4: Presentation of the Main Problem / Escena 4: Presentación
del Problema Principal
Speaker / Orador (serious tone):
"Today, we gather because food insecurity is worsening due to climate
change.
Changing weather patterns, droughts, and floods are affecting food
production worldwide.
This threatens not only the health of millions but also global stability."
"Hoy nos reunimos porque la inseguridad alimentaria está empeorando
debido al cambio climático.
Los patrones climáticos cambiantes, las sequías y las inundaciones están
afectando la producción de alimentos en todo el mundo.
Esto amenaza no solo la salud de millones, sino también la estabilidad
global."
🎭 Scene 5: Causes Before the Debate / Escena 5: Causas Antes del
Debate
Speaker / Orador:
"Before analyzing solutions, let us understand the main causes of this issue:
Climate change affecting agricultural production.
Loss of fertile land due to urbanization and deforestation.
Rising global food prices."
"Antes de analizar soluciones, entendamos las principales causas de este
problema:
El cambio climático que afecta la producción agrícola.
La pérdida de tierras fértiles debido a la urbanización y la
deforestación.
El aumento de los precios mundiales de los alimentos."
🎭 Scene 6: The Debate Begins / Escena 6: Comienza el Debate
(Delegates raise their hands and wait to be granted the floor.)
(Delegados levantan la mano y esperan ser autorizados para hablar.)
Delegate of the United States (stands, gets permission to speak):
"In the United States, we face prolonged droughts in the Midwest.
This has caused food prices to rise and increased hunger in poor
communities.
Investing in drought-resistant crops and precision farming could help, but it
mainly benefits big corporations, leaving small farmers struggling."
"En los Estados Unidos, enfrentamos sequías prolongadas en el Medio
Oeste.
Esto ha provocado un aumento en los precios de los alimentos y ha
incrementado el hambre en las comunidades pobres.
Invertir en cultivos resistentes a la sequía y en la agricultura de precisión
podría ayudar, pero principalmente beneficia a las grandes corporaciones,
dejando a los pequeños agricultores en apuros."
Delegate of China (stands):
"In China, urbanization and extreme weather have reduced available
farmland.
Depending on food imports makes us vulnerable.
Strengthening global food partnerships is good, but over-dependence on
other nations is dangerous."
"En China, la urbanización y el clima extremo han reducido la tierra
cultivable disponible.
Depender de importaciones de alimentos nos vuelve vulnerables.
Fortalecer las alianzas alimentarias globales es bueno, pero depender
demasiado de otras naciones es peligroso."
Delegate of Brazil (stands):
"In Brazil, illegal deforestation and unpredictable climate have harmed
food production.
Encouraging reforestation and sustainable farming can preserve
biodiversity, but it takes time, and hungry communities need urgent help."
"En Brasil, la deforestación ilegal y el clima impredecible han dañado la
producción de alimentos.
Fomentar la reforestación y la agricultura sostenible puede preservar la
biodiversidad, pero lleva tiempo, y las comunidades hambrientas necesitan
ayuda urgente."
Delegate of South Africa (stands):
"In South Africa, drought has worsened hunger and malnutrition.
Community agriculture programs could empower local people, but we need
major investments in education and tools first."
"En Sudáfrica, la sequía ha empeorado el hambre y la malnutrición.
Los programas agrícolas comunitarios podrían empoderar a las personas
locales, pero primero necesitamos grandes inversiones en educación y
herramientas."
Delegate of India (stands):
"In India, erratic monsoons devastate crops, forcing rural people into
overcrowded cities.
Climate-resilient crops offer hope, but genetically modified foods face
public resistance."
"En India, los monzones erráticos devastan los cultivos, obligando a la
gente rural a migrar a ciudades superpobladas.
Los cultivos resistentes al clima ofrecen esperanza, pero los alimentos
genéticamente modificados enfrentan resistencia pública."
Delegate of Germany (stands):
"In Germany, supply chain disruptions have raised food prices, affecting
vulnerable groups.
Urban farming solutions are promising, but they cannot fully replace
traditional farming yet."
"En Alemania, las interrupciones en las cadenas de suministro han elevado
los precios de los alimentos, afectando a los grupos vulnerables.
Las soluciones de agricultura urbana son prometedoras, pero aún no pueden
reemplazar completamente a la agricultura tradicional."
🎭 Scene 7: Voting for the Solution / Escena 7: Votación de la Solución
Speaker / Orador:
"Delegates, it is time to vote.
The proposed solution is:
Create an International Emergency Food Reserve Fund, providing
immediate support during crises while investing in sustainable farming
globally.
Please, cast your votes."
"Delegados, es hora de votar.
La solución propuesta es:
Crear un Fondo Internacional de Reserva de Emergencia de
Alimentos, que brinde apoyo inmediato durante las crisis mientras se
invierte en agricultura sostenible a nivel mundial.
Por favor, emitan sus votos."
(Each delegate stands and says “In favor!” / Cada delegado se pone de
pie y dice “¡A favor!”)
Speaker / Orador (smiling):
"The solution has been approved unanimously.
May our collective efforts ensure that no one goes hungry again!"
"La solución ha sido aprobada por unanimidad.
¡Que nuestros esfuerzos colectivos aseguren que nadie vuelva a pasar
hambre!"
📜 FIN / THE END