“AÑO DE LA UNIDAD, LA PAZ Y EL DESARROLLO”
INDICE
PRIMER TEMA: LA EDUCACIÓN INTERCULTURAL BILINGÜE EN PERÚ
La educación intercultural bilingüe es una política nacional y su implementación está a cargo tanto
del gobierno nacional a través del Ministerio de Educación (MINEDU), que es el órgano rector de
todo el sistema educativo, y de los gobiernos regionales a través de las Direcciones Regionales de
Educación (DRE) y de las Unidades de Gestión Educativa Local (UGEL).
En el MINEDU existe una Dirección de Línea a cargo de la EIB, que es la Dirección de Educación
Intercultural Bilingüe (DEIB) dentro de la Dirección General de Educación Básica Alternativa,
Intercultural Bilingüe y de Servicios Educativos en el Ámbito Rural (DEGEIBIRA). En las DRE y las UGEL
no hay instancias a cargo de la EIB, sólo especialistas EIB que asumen la función de ver las diversas
acciones vinculadas a la implementación de la política de EIB en sus territorios, desde la
identificación de las escuelas que atienden a estudiantes de pueblos indígenas u originarios, la
contratación de los docentes, el acompañamiento y monitoreo de los servicios educativos en estas
escuelas.
https://www.unicef.org/lac/la-educacion-intercultural-bilingue-eib-en-peru
¿SABIAS QUE?
En el Perú, los antecedentes de lo que
llamamos Educación Intercultural
Bilingüe (EIB) se remontan casi un siglo
atrás. Sin embargo, su impulso cobra
bríos cuando se percibe como riqueza
la gran diversidad étnica, cultural y
lingüística del país.
SEGUNDO TEMA: GRAVE ATENTADO CONTRA LA POLÍTICA EDUCACIÓN
INTERCULTURAL BILINGÜE
https://onamiap.org/2022/01/alerta-grave-atentado-contra-la-politica-educacion-intercultural-
bilingue/
La Dirección General de Educación Básica Alternativa Intercultural Bilingüe y de Servicios
Educativos en el Ámbito Rural (DIGEIBIRA), busca echar abajo la categorización de escuelas
como EIB y la implementación del modelo educativo EIB por la simple voluntad de las
autoridades regionales.
El 7 de enero la DIGEIBIRA remitió el Oficio Múltiple N° OFICIO MÚLTIPLE N° 00002-2022-
MINEDU/VMGP-DIGEIBIRA a los directores y gerentes regionales de Educación,
solicitándoles una lista de instituciones educativas de sus jurisdicciones “para que sean
exceptuadas de la aplicación del modelo de servicio EIB”. El argumento es “la brecha
existente de docentes formados en las carreras de educación intercultural bilingüe”. Una
brecha que no es nueva, ya fue advertida por la Defensoría del Pueblo en su Informe
Defensorial N° 174, publicado en agosto del 2016 con el título de “Educación Intercultural
Bilingüe hacia el 2021. Una política de Estado imprescindible para el desarrollo de los
pueblos indígenas”.
En este documento se señalaba que: “aún hay un déficit de alrededor de 17,900 docentes
bilingües para las escuelas de EIB (…). De acuerdo con información oficial, el 94% (42,439) de
los docentes que enseña a estudiantes indígenas no cuenta con formación académica en EIB
que les permita tener competencias adecuadas para este contexto cultural. Más de la mitad
de ellos no pueden leer ni escribir en lengua indígena”.
Además, la EIB, en el mejor de los casos, solo se aplica para los niveles inicial y primario, se
abandona totalmente en la secundaria, lo que en la práctica vulnera el derecho a la
integridad cultural de los niños, las niñas y adolescentes indígenas.
¿SABIAS QUE?
Los problemas más comunes en la educación de niños
bilingüe son los siguientes: La mezcla de idiomas. Actitud
pasiva frente al idioma ajeno al entorno. El rechazo del
idioma ajeno al entorno.
Educación intercultural
La educación intercultural es un enfoque educativo que tiene un carácter inclusivo, donde se
parte del respeto y la valoración de la diversidad cultural; es indispensable para lograr una
educación integral, busca erradicar elementos que dificulten la convivencia entre culturas como :
La discriminación, la exclusión, el racismo.
Este tipo de educación alude a una tendencia reformadora en la praxis educativa que trata de
responder a la diversidad cultural de las sociedades actuales
Algunos de los principios por los cuales se formula la educación intercultural son:
Promoción del respeto entre culturas coexistentes
Aceptación de culturas en contacto
Percepción de la diversidad como un valor y no como una deficiencia
Incremento de la equidad educativa
Favorecer la comunicación y convivencia
Se desarrolla de forma interdisciplinar y transversal, tiene un enfoque holístico, es decir no se
trata de una educación puntual, ejemplo de ello son los “Día de …” (día de la paz, día de la
diversidad, ...), muy comunes en nuestra cultura escolar, sino que es una educación que está
siempre presente en el continuo del proceso de enseñanza-aprendizaje y además globalizadora
afectando a todas las dimensiones educativas posibles.
En la Educación Intercultural existen retos que afrontar, uno de ellos es la posible presencia de
lenguas distintas entre los interactuantes.
Educación Intercultural Bilingüe: nuevos avances y
desafíos
https://www.unicef.org/peru/historias/educacion-intercultural-bilingue-
nuevos-avances-y-desafios
El Estado peruano creó un sistema de información que le está permitiendo gestionar un
registro de lenguas originarias, de docentes bilingües y de instituciones educativas cuyos
alumnos requieren la EIB. Asimismo, cuenta con un Plan Nacional de Educación
Intercultural Bilingüe, una propuesta pedagógica EIB, un modelo de servicio educativo EIB,
además de materiales educativos en 18 lenguas y materiales en castellano elaborados con
la metodología correspondiente a una segunda lengua. En la definición y aplicación de estas
herramientas, el Ministerio de Educación (MINEDU) promueve la participación de los padres
de familia, la comunidad, especialistas, instituciones y organizaciones de la sociedad civil.
UNICEF es una de las entidades que contribuye con el MINEDU en el desarrollo de la EIB,
pues el acceso a este tipo de educación es un derecho de los niños, niñas y adolescentes
peruanos. Por ese motivo, celebramos con especial entusiasmo los resultados de
evaluaciones nacionales y regionales que revelan mejoras en el nivel de comprensión de
textos entre los alumnos de cuarto grado de primaria de las escuelas donde se imparte EIB.
Y, también por eso, seguiremos apoyando la expansión y el fortalecimiento de la EIB ahora
que enfrenta nuevos desafíos.
Por un lado, delimitar la demanda no es una tarea sencilla, pues hay que incluir los tres
niveles (inicial, primaria y secundaria), las áreas rurales y urbanas, y a quienes tienen una
lengua originaria como lengua materna o como lengua ancestral
Qué es la EIB?
https://lenguawichi.com.ar/educacion-bilingue/que-es-la-eib/
La Educación Intercultural Bilingüe (EIB) es la modalidad del sistema educativo en los
niveles Inicial, Primaria y Secundaria que garantiza la educación de los pueblos
indígenas en las lenguas nativas y según los conocimientos y prácticas culturales de
sus pueblos. Hasta el 2006, la EIB estuvo librada a las decisiones y experiencias de
cada provincia aisladamente. Con la Ley de Educación Nacional 26.206 sancionada
en ese año, la modalidad de Educación Intercultural Bilingüe pasó a ser, por primera
vez en la historia de la educación argentina, una modalidad en la estructura nacional
del sistema educativo.
De acuerdo con la ley y su normativa, los niveles de educación Inicial, Primaria y
Secundaria deben garantizar a todos los pueblos originarios que habitan en el
territorio nacional el derecho constitucional a acceder a una educación que
contribuya a preservar su identidad étnica, su lengua, su cosmovisión y su cultura,
así como también la educación en español.
El uso de las TIC en la EIB como herramienta para la
revitalización del quechua
http://www.scielo.org.pe/scielo.php?pid=S2413-
26592022000100463&script=sci_arttext
Los medios activos e interactivos de las TIC (Tecnología de Información y Comunicación),
como la red social WhatsApp y Facebook, ofrecen herramientas para revitalizar el quechua,
por ello, favorecen y motivan su práctica. El objetivo del estudio es describir de qué manera el
uso de las TIC permite revitalizar la lengua quechua de los estudiantes del anexo Capilla,
periodo 2020-2021. Para ello, se realizó la caracterización psicolingüística y sociolingüística
para reconocer el nivel de dominio y escenario lingüístico de los estudiantes; luego se
plantearon actividades para crear materiales en quechua con el empleo de las TIC. Los
resultados del diagnóstico psicolingüístico muestran que todos los estudiantes tienen como L1
el castellano, y el 25% de ellos tiene como L2 o lengua de herencia el quechua. Asimismo, el
diagnóstico sociolingüístico muestra que la comunicación, en el ambiente escolar y dentro de
la familia nuclear es en castellano y la práctica del quechua ocurre cuando los niños
interactúan con sus familiares quechuahablantes. En conclusión, la revitalización del quechua
usando las TIC, requiere del empleo adecuado de los medios activos, creación de audios y
videos, incluyendo actividades cotidianas o culturales de la comunidad
EDUCACIÓN PRIMARIA INTERCULTURAL BILINGÜE
HTTPS://WWW.EESPPJSCO.EDU.PE/2021/01/EDUCACION-PRIMARIA-INTERCULTURAL-BILINGUE /
DISEÑO CURRICULAR BÁSICO NACIONAL
Aprobado mediante Resolución Viceministerial Nº 252-2019-MINEDU.
La Formación Inicial Docente (FID) en el Perú responde a una visión común e integral de las
competencias profesionales que requieren los docentes para atender las demandas del sistema
educativo, que incluyen la atención a la diversidad. Para ello, el currículo de la FID establece el
Perfil de egreso como centro de una propuesta formativa integral orientada al desarrollo de
competencias personales y profesionales en los estudiantes, que les permiten desenvolverse de
manera ética, pertinente, eficiente y eficaz en su práctica docente. El Perfil de egreso de la FID
se alinea a los dominios y competencias establecidos en el Marco de Buen Desempeño Docente
(MBDD), a la vez que considera competencias vinculadas a la formación integral que requieren
los docentes en el siglo XXI. Para el caso de los programas de educación inicial intercultural
bilingüe y primaria intercultural bilingüe se han incluido, además, tres competencias
comunicativas (oralidad, lectura y escritura) para el desarrollo de las 48 lenguas indígenas u
originarias y del castellano.
Educación Intercultural Bilingüe
http://umc.minedu.gob.pe/educacion-intercultural-bilingue/
n nuestro país una gran cantidad de niños y niñas habla una lengua materna
originaria, como quechua, aimara, awajún, shipibo-conibo, asháninka, etc.
Ellos tienen derecho a una Educación Intercultural Bilingüe (EIB) en la que
puedan aprender a leer y escribir en su propia lengua y en el castellano -que
es la lengua de comunicación nacional- como segunda lengua. De esta
manera, se busca que puedan comunicarse eficientemente en diversos
contextos de interacción social y cultural.
En el marco de la EIB, la UMC propone una evaluación pertinente a estas
poblaciones originarias atendiendo a su lengua materna en la ECE. Desde el
2007, se evalúa en lectura en quechua Cusco Collao, aimara, awajún y
shipibo – konibo en cuarto grado EIB. Más adelante, en el 2014 se añadió el
quechua chanka, y en el 2016, el asháninka, como dos lenguas más a
evaluar. Asimismo, desde el 2007, se evalúa a estos mismos estudiantes y a
los demás que tienen otras lenguas originarias, en lectura en castellano como
segunda lengua.
Dados los bajos resultados en las IE EIB, el equipo EIB de la UMC propuso en
el 2011 no solo elaborar secciones con recomendaciones y actividades
pedagógicas incluidas en los informes anuales de resultados de la ECE EIB,
sino un material especialmente diseñado para motivar y desarrollar
habilidades lectoras en las lenguas originarias evaluadas en la ECE y en
castellano como segunda lengua llamado “Mis lecturas favoritas”