Para otros usos de este término, véase R (desambiguación).
Erre
Rr
Sonido /r/, /ɾ/
Unicode U+0052, U+0072
Historia
Origen 𐤓
Ρ
Rr
Descendien Ŕ R̂ Ř Ŗ Ȑ Ȓ Ṙ Ṛ R̄ Ṝ Ṟ R̃ R̈ Ɍ Ꞧ
tes Ɽᵲᶉɾ
Variaciones R rotunda: ꝛ
Alfabeto español
Aa Bb Cc DdEe Ff
Gg Hh Ii Jj Kk Ll
M Nn Ññ Oo Pp Qq
m
Rr Ss Tt Uu Vv W
w
Xx Yy Zz
La r (en mayúscula R, nombre erre, plural erres)[1] es la
decimonovena letra y la decimoquinta consonante del alfabeto
español, y la decimoctava letra del alfabeto latino básico. La
Ortografía de 2010 desaconseja llamar ere a la variante simple;[1] si
bien el Diccionario panhispánico de dudas recoge su uso —ere y su
plural eres— cuando se quiere precisar que representa el sonido
vibrante simple;[2] asimismo es una forma común de denominar esta
letra en algunos países de América.
En español representa un sonido consonante sonante, oral, vibrante y
simple,[3] o más correctamente clasificada en lingüística
como vibrante alveolar múltiple, diferente de la vibrante alveolar
simple.
Historia
Se corresponde con la letra R del alfabeto latino o romano, que
proviene del griego ro, surgida del signo fenicio rosas, que significaba
cabeza. La r minúscula procede de la r redonda de la escritura
carolingia.
Cursiv
Jeroglífic Escritura Proto-
Etrus a
o hierática Semíti Fenicio Griego Latín
co moder
(Fonogra (Fonogra co R Ro R
R na
ma R)[4] ma R) R
R
Uso fonético
En el español normativo la R tiene dos pronunciaciones: una
producida por una vibración simple de la punta de la lengua en la
zona alveolar (fonema /ɾ/), al sonido del cual, se le designa en el
español como erre simple, que se corresponde con la "r" simple
intervocálica o detrás de consonante; y otra igual a la r simple pero
con vibración lingual múltiple (fonema /r/), al sonido del cual, se le
designa en el español como erre compuesta, que se corresponde con
la "r" doble (rr).
En el español regional encontramos diversas variantes a la norma
señalada para los fonemas simple /r/ y múltiple /rr/. Para /rr/
encontramos, al menos, dos realizaciones de extensión considerable:
la [ɹ] fricativa, la velar-uvular sonora [R] o ensordecida [X]. La
variante fricativa [ɹ] tiene cierta semejanza a la /r/ inglesa prevocálica
en algunos hablantes y en otros se asemeja a una alveolar fricativa
sonora del tipo [z].
El origen de esta realización fricativa [ɹ] es algo incierto. Para algunos
autores, esta articulación podría estar emparentada con las
realizaciones de este tipo que se oyen en el español del País
Vasco, Navarra, la Rioja y zonas de Aragón. Para otros autores, la
pérdida de la articulación vibrante de /rr/ en el español de América se
produce por el contacto con las lenguas amerindias (aimara, quechua,
etc.).
En lo referente a las realizaciones velares sonoras o sordas, [R] o [X],
cabe destacar dos cosas:
1. en el caso de la variante uvular [R], como la /r/ francesa,
pueden aparecer como rasgo individual en cualquier región
hispánica,
2. como rasgo dialectal las realizaciones uvulares o velares se
presentan especialmente en el español de Puerto Rico y de
forma más aislada en la República Dominicana y en Cuba.
La realización uvular o velar de /rr/ parece el final de un proceso muy
extendido en la ribera caribeña: norte de Colombia, Venezuela y
las Antillas. En estas regiones el fonema /rr/ se articula vibrante sordo
y frecuentemente se oye un refuerzo faríngeo o velar, de tipo [hrr] o
[xrr]. Este fenómeno se llama "preaspiración" y en su estadio final
convierte la articulación vibrante anterior en una consonante velar-
uvular sorda [X] o sonora [R]. El origen de este fenómeno también
resulta incierto. Algunos autores han afirmado que la velarización de
la /rr/ podría ser de origen africano.
La existencia de una /rr/ velar o faríngea en el portugués de Brasil,
país con una importante población de origen africano, daría cierta
base a esta hipótesis. Otra explicación de esta innovación indica que
el cambio se produce por motivos estructurales en los dialectos
hispánicos donde el fonema /x/ (el sonido velar de la "jota") tiene una
realización faríngea, [h].
Como en estos dialectos no hay un sonido velar para la grafía "j" esto
facilita el tránsito de /rr/ hasta la zona velar, [x], mientras que allí
donde se mantiene la articulación velar de /x/ es imposible que /rr/
pueda velarizarse, puesto que en ese caso /rr/ y /x/ perderían su
contraste, cosa que nunca sucede en los dialectos con /rr/ velar. En
Puerto Rico (exceptuando la capital, que suele mantener la vibrante
/rr), el nombre "Ramón" se pronuncia [xa'moη] y "jamón" se articula
[ha'moη], con lo cual en este dialecto la oposición de las grafías <rr>
y <j> es entre una velar para <rr> y una faríngea para <j>.
La velarización de /rr/ es un fenómeno fuertemente estigmatizado en
aquellas zonas donde se produce y raramente se oye en los actos
locutivos que exijan un mínimo de formalidad, bien sea en el cante,
interpretación o locución en los medios de comunicación.