«Hache» redirige aquí.
Para la serie española, véase Hache (serie de
televisión).
Para otros usos de este término, véase H (desambiguación).
Hache
Hh
Sonido /∅/
Unicode U+0048, U+0068
Historia
Origen 𐤇
Ηη
Hh
Descendiente H́ Ĥ Ȟ Ḧ Ḣ Ḩ Ḥ Ḫ H̄ ẖ Ħ Ⱨ Ꜧ Ɦ
s
Alfabeto español
Aa Bb Cc DdEe Ff
Gg Hh Ii Jj Kk Ll
M Nn Ññ Oo Pp Qq
m
Rr Ss Tt Uu Vv W
w
Xx Yy Zz
La h (en mayúscula H, nombre hache, plural haches) es la
octava letra y la sexta consonante del alfabeto español y del alfabeto
latino básico.
Historia
Egipc Proto- Fenic Grie Latí
Etrus
io Sinaítico io go n
co
muro ḥaṣr Heth Heta H
Se cree que el glifo protocananeo representa un «muro». [1] La forma
de la letra está relacionada con el jeroglífico de «patio»
(probablemente leído ḥasir), mientras que la denominación provendría
de ḫayt, nombre reconstruido para el glifo derivado del jeroglífico de
«hebra».
Uso en el español
En español actual, la «h» no se pronuncia (es el único grafema del
español que no representa en la actualidad a ningún fonema,[2] es
«muda»), menos cuando está en el dígrafo «ch» y en algunas
palabras extranjeras, como en el caso de la palabra «hobby»
('afición') un extranjerismo proveniente del inglés. En este caso, su
pronunciación es la de una j suave. Hoy en día no tiene sonido en casi
ninguna de las lenguas romances, menos el rumano, donde se
encuentra más frecuentemente en palabras de procedencia no latina,
con algunas excepciones (por ejemplo, vehiculo). Escrita detrás de
algunas consonantes (como c y s) puede producir sonidos nuevos.
Otra excepción importante son las palabras que tenían «f» en vez de
«h» en el latín vulgar y en español antiguo. En la lengua española
preclásica, palabras como «harto», «hablar» y «hermoso» se escribían
«farto», «fablar» y «fermoso». Esta /f/ inicial cambió su punto de
articulación de labiodental [f] a bilabial [ɸ] y luego a glotal [h]. Los
hispanohablantes que siguen la norma atlántica tienden a articular la
[h] en palabras como «huir», «heder», «higo». En buena parte
de Andalucía, Canarias, Extremadura, Cantabria y en zonas rurales de
la ribera caribeña, Cuba y Puerto Rico se mantiene la pronunciación
[h] en las palabras señaladas.
En catalán, valenciano, francés e italiano se siguen utilizando las
palabras con «f» inicial: P. ej. hacer, fer, faire, fare.
Reglas para su uso ortográfico
Se escriben con H:
Todas las formas de los verbos que llevan h en el
infinitivo: haber (hubo, habré, habríamos, habrás), hacer (harás,
hice, haremos, hizo), hallar (hallarais, hallamos, hallaste, hallar
é).
Las palabras compuestas de vocablos con esa
letra: gentilhombre.
Casi todas las palabras que empiezan por
los diptongos ia e ie con la excepción de iatrogénico: hiato,
hielo.
Casi todas las palabras que empiezan por
los diptongos ua, ue y ui: huaca, hueco, huidizo, huele.
Excepciones: uigur, Uagadugú y los
arcaísmos uebos ('necesidad') y ueste ('oeste'). También se
exceptúan palabras de procedencia extranjera que se escriben
con w: waterpolo.
Algunas palabras que comienzan por hua, por hue o por hui, pueden
igualmente escribirse con gua, güe y güi, respectivamente: huaca,
huero, huipil, huisquil, escritas también guaca, güero, güipil, güisquil.
Los provenientes de las palabras que comienzan con hue,
a excepción de los siguientes:
de hueso: osamenta, osario, óseo y osificar;
de huevo: ovalado, óvalo, ovario, ovíparo, ovoide y óvulo;
de huérfano: orfanato y orfandad;
de hueco: oquedad.
Esto se debe a que en los vocablos
primitivos hueco, hueso, huevo y huérfano, la h inicial no es
originaria, sino que se les ha añadido por comenzar todas ellas
con ue. La palabra huevo, debido a que en los inicios de la imprenta
se escribía: vevo y daba problemas de comprensión; es el mismo caso
que la h de la palabra francesa huit ('ocho').
Las palabras que comienzan por los siguientes prefijos griegos:
hecto ('cien'): hectolitro, hectovatio, hectogramo.
helen- ('griego'): helénico, helenización, helenístico.
helio ('sol'): heliotropismo, heliograbado, helioterapia.
hema, hemato y hemo ('sangre'): hematozoario,
hemoglobina, hemofilia, hemorragia.
hemi ('medio', 'mitad'): hemiplejía, hemiedría, hemistiquio.
hepat- ('hígado'): hepático, hepatitis, hepatología.
hepta ('siete'): heptacordo, heptaedro, heptasílaba.
hetero ('otro, desigual, distinto'): heterodoxo, heterosexual,
heterogénero.
hex ('seis'): hexápodo, hexágono, hexámetro.
hidr- ('agua'): hídrico, hidrofobia, hidrografía, hidroavión.
hiper ('exceso, superioridad'): hipérbole, hipertensión,
hipérbaton.
hipo ('inferioridad, debajo, también caballo'): hipodermis,
hipogeo, hipocampo.
homo ('el mismo, igual, semejante'): homógrafo, homólogo,
homofobia.
Las palabras que comienzan por los siguientes prefijos latinos:
host/il- ('extranjero, enemigo'): hostil, hostigar, hostilizar.
horr- ('del latín horrens, erizado'): horror, horrorizar, horrible.
hosp- ('huésped'): hospital, hospedar, hospedaje.
Las palabras que cuentan con una h intermedia separan vocales,
como por ejemplo: vaho, vehemente, desahucio, sahumerio,
almohada, alcohol. A excepción de las palabras compuestas de
vocablos, por ejemplo: bienhechor, enhorabuena, algunas que inicien
con los prefijos ad, des, ex, in, por ejemplo: deshacer, exhaustiva,
inhábilo, adherir, adhesivo.
Tampoco lo están una gran cantidad de palabras con h inicial: híbrido,
hebilla, hacinar, huraño.
La siguiente regla nemotécnica no ha sido explicitada por la Real
Academia Española, sino descubierta por profesores o alumnos de
español acostumbrados a revisar diccionarios.
Las palabras que comienzan por hum, salvo umbela,
umbelífero, umbilicado, umbilical, umbra, umbráculo, umbral,
umbralado y umbrío: humano, humor, humildad.
Uso en el italiano
En italiano, al igual que en español, la letra h no tiene en general
ningún valor fonológico, sino que se trata de un grafema diacrítico.
Los usos principales y más comunes son:
En el verbo «avere» ('haber') distingue algunas voces verbales
del presente del indicativo, de otras palabras de uso frecuente
(h etimológica):
ho (1.ª persona singular) → o ('o', conjunción)
hai (2.ª persona singular) → ai ('a los', preposición)
ha (3.ª persona singular) → a ('a', preposición)
hanno (3.ª persona plural) → anno ('año')
Caracteriza frecuentemente muchas interjecciones breves,
cuando se trata de un problema de confusión con otras palabras
(ah, oh, eh, ehm, etc.), pero también en casos en que no haya
confusión (toh, beh). En muchos casos la presencia de la h sirve
gráficamente para reforzar la naturaleza interjectiva de la
palabra, que también se puede enfatizar mediante otros medios
como el signo de admiración (!) o los puntos suspensivos (…).
Como regla general y para evitar confusión con la conjugación
del verbo «avere» y en caso de indecisión, vale siempre la
norma que la h debe aparecer inmediatamente después del
final de la primera sílaba: ahí!, ohibò!, etc.
En algunos casos, en especial en las interjecciones
como ah, eh, ehm, etc. la letra h puede a veces adquirir valores
fonológicos autónomos, pero solo en casos excepcionales y
como realizaciones facultativas; en tal caso la h puede
corresponder a una fricativa glotal. Junto a la pronunciación
usual de ah, eh, ehm y similares ([a], [ɛ] o [e], [ɛm], es posible
oír ocasionalmente: [ha], [hɛ], [he], [hɛm], etc.[3]
En los dígrafos ch y gh sirve para indicar la pronunciación
"dura" de las letra c y g ante las vocales e e i.
También se utiliza, tradicionalmente, en las grafías de unos
pocos topónimos de localidades italianas: por
ejemplo Rho, Roghudi, Santhià, Thiene, Thiesi, Vho.
Uso en otros idiomas
En francés casi siempre es muda como en español e italiano, aunque
en algunos casos toma el valor de una aspiración sobre todo en los
vocablos de origen evidentemente germánicos. Sin embargo, «ch» se
pronuncia /ʃ/ (como «sh» en inglés) y «ph» se pronuncia /f/. En idioma
inglés y la mayor parte de los idiomas germánicos el grafema H/h
representa la fricativa glotal sorda, un sonido aspirado en muchos
casos muy cercano al de la «j» española; tanto en inglés como en
francés la «h», junto a una «k»: kh toma un valor equivalente al de la
«j» española, aunque muchas veces el grafema es leído
simplemente /k/, por la ausencia de sonido de la «h» en francés y en
algunas palabras inglesas. En portugués el grafema «h» tras una «n»
equivale al sonido de una «ñ» española, a veces pasa lo mismo si
acompaña a una «l» (p. ej., lh) donde puede equivaler a
una ll española. En la mayoría de los idiomas semíticos el signo que
en alfabeto románico translitera la «h» o «ḥ» es sonoro y equivale a
una notoria aspiración, en otros casos representa la
consonante oclusiva glotal (glottal stop).
Unicode
Esta letra se representar con los siguientes caracteres Unicode:[4][5]
Carácter H h
LATIN CAPITAL LATIN SMALL
Unicode
LETTER H LETTER H
Codificaci
decimal hex decimal hex
ón
Unicode 72 U+0048 104 U+0068
UTF-8 72 48 104 68
Ref.
H H h h
numérica