Lovibond® Water Testing
Tintometer® Group
Photometer-System
MD 100 • MD 110 • MD 200
DE Bedienungsanleitung ES Instrucciones
Seite 3–24 Página 91– 112
GB
Instruction Manual Instruções de Serviço
PT
Page 25–46 Página 113–134
Mode d‘emploi Gebruiksaanwijzing
FR NL
Page 47–68 Blz. 135– 156
IT Istruzioni d‘uso CN 操作手册
Pagina 69–90
页 157-178
[Link]
ES Índice
• Información Importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
• Observaciones generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Observaciones sobre la técnica de trabajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Observaciones sobre los métodos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Colocación de la junta:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Colocación de la tapa de cubierta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Posicionamiento del adaptador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Posicionamiento de las cubetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Llenado correcto de la cubeta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Manipulación correcta de los reactivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Recambio de batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
• Descripción de funciónes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Puesta en funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Scroll Memory (SM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Realizar una calibración a cero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
OTZ (One Time Zero). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Vencimiento de la determinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Iluminación de fondo de la indicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Función Countdown / Tiempo de reacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Lectura de datos memorizados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
• Menú opciónes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Menú-Abrir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Selección de menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Lectura de datos memorizados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Transmisión de datos almacenados - a la impresora o al PC - para MD 100 y MD 200. . .
100
Transmisión de datos almacenados - Bluetooth® - para MD 110 . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Ajuste de fecha y hora (en el formato de 24 horas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
• Ajuste por el usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Visualización de la configuración de calibración actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Ajuste por el usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Modo de ajuste para el fluoruro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Retorno al ajuste de fabricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
• Inspección del instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Uso de un kit de estándares de referencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Uso de un kit de verificación estándar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
• Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
• Observaciónes al el usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
• Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
MD1X0/200_1f 05/2023 91
ES Información Importante
Indicación importante para los consumidores en la UE
Indicación acerca de la eliminación de pilas y acumuladores
Basado en la norma relativa a pilas/ baterías (directiva 2006/66/CE), cada
consumidor, está obligado por ley, a la devolución de todas las pilas/
baterías y acumuladores usados y consumidos. Está prohibida la elimi-
nación en la basura doméstica. Ya que en productos de nuestra gama,
también se incluyen en el suministro pilas y acumuladores, le sugerimos
lo siguiente: Las pilas y acumuladores usados no pertenecen a la basura
doméstica, sino que pueden ser entregados en forma gratuita en cada
uno de los puntos de recolección públicos de su comunidad en los
cuales se vendan pilas y acumuladores del tipo respectivo. Además, para
el consumidor final existe la posibilidad de devolver las pilas y baterías
recargables a los distribuidores donde se hayan adquirido (obligación
legal de devolución).
Eliminación de equipos eléctricos
Con motivo de la Directiva Europea 2012/19/UE, ¡ningún instrumento
eléctrico deberá eliminarse junto con los residuos domésticos diarios!
Nosotros se encargará de dichos instrumentos eléctricos de una manera
profesional y sin dañar el medio ambiente. Este servicio, el cual escluye
los gastos de transporte, es gratis y se aplicará únicamente a aquellos
instrumentos eléctricos adquiridos después del 13 de agosto de 2005.
Se ruega envíe esta instrumento eléctrico inservibles de Tintometer a
carga pagada a su distribuidor.
Seguridad - Indicaciones generales
La responsabilidad y garantía del fabricante por daños y daños derivados se extingue en
caso de uso no indicado, de no observancia de las instrucciones de uso, de uso por parte
de personal sin cualificación suficiente y de modificaciones arbitrarias en el aparato. El
fabricante no se hace responsable de los costes o daños que puedan sufrir el usuario o
terceras personas derivadas del uso del presente aparato, especialmente en caso de uso
inadecuado, indebido o en caso de alteraciones en las conexiones o en el aparato. El
fabricante no se hace responsable de los posible errores de imprenta.
Informaciones sobre la seguridad en el manual de instrucciones
El presente manual de instrucciones contiene información importante para el manejo
seguro del instrumento. Lea completamente el manual de instrucciones y familiarícese
con el instrumento antes de ponerlo en funcionamiento o trabajar con el mismo. Tenga el
manual de instrucciones siempre a mano para poder consultarlo en caso necesario.
Observación:
La descripción de los métodos y el manejo de los reactivos no forman
parte de este manual. Los archivos se encuentran en el adjunto soporte
de datos o puede ser descargado desde neuestro sitio web.
92 MD1X0/200_1f 05/2023
ES Observaciones generales
Observaciones sobre la técnica de trabajo
1. Limpiar minuciosamente las cubetas, las tapas y la varilla de agitar después de cada
determinación; de este modo se evitará la acumulación de errores. Aún mínimas canti
dades de reactivos pueden conducir a resultados erróneos.
2. Antes de comenzar con la determinación deberán de estar las cubetas, así como las caras
exteriores de éstas totalmente limpias y secas. Huellas dactilares o gotas de agua en la
superficie óptica de las cubetas pueden producir resultados erróneos.
3. El ajuste de cero y el análisis deben ser realizados con la misma cubeta, ya que las cubetas
muestran poca tolerancia entre sí.
4. Coloque la cubeta para la calibración a cero y para la determinación en el compartimen
to de medición de tal forma, que la graduación con el triangulo blanco se encuentre
dirigida a la marca de la carcasa.
5. La calibración a cero y el test se han de realizar con la tapa de la cubeta cerrada. La tapa
debe de poseer un anillo de obturación.
6. La aparición de burbujas en la cara interior de la cubeta puede producir resultados erró-
neos. En este caso, cerrar la tapa de la cubeta y agitar hasta la desaparición total de las
burbujas antes de realizar la determinación.
7. Evitar la penetración de agua en el compartimento de medición que puede producir la
destrucción de componentes electrónicos o daños por corrosión y así causar resultados
incorrectos.
8. Las suciedades en el pozo de medida transparente conducen a mediciones falsas. Las
superficies de entrada de luz del pozo de medida transparente se deberán revisar perió-
dicamente y limpiarse si es necesario. Para la limpieza son aptos paños y bastoncillos de
algodón sin pelusa humedecidos (sin aceite).
9. Grandes diferencias de temperatura entre el fotómetro y el medio ambiente pueden dar
lugar a medidas incorrectas, por ejemplo, por la formación de condensación en el pozo
de medida y en la cubeta.
10. Proteger el aparato durante el funciónamiento de los rayos solares directos.
11. Las tabletas reactivas se añadirón a la prueba acuosa directamente de su envoltura, sin
tocarlas con los dedos.
12. Cumplir estrictamente el orden de incorpóracion de las reactivos.
Observaciónes sobre los métodos
• Observar las posibilidades de empleo, la prescripción de análisis y los efectos de matriz
de los métodos.
• Diferentes packs de recambio disponible a petición.
• Los reactivos están destinados al análisis químico y no deben estar al alcance de los niños.
• Eliminar reglamentariamente las soluciones reactivas.
• Solicitar las fichas de datos de seguridad que se necesiten.
(Internet: [Link])
MD1X0/200_1f 05/2023 93
ES Observaciones generales
Colocación de la junta: Colocación de la tapa de
cubierta:
Posicionamiento Posicionamiento de las cubetas:
del adaptador
Llenado correcto de la cubeta:
Manipulación correcta de los reactivos:
Sobre de polvos Reactivo líquido Tabletas en
blíster
1 2
3 4
94 MD1X0/200_1f 05/2023
ES Observaciones generales
Recambio de batería:
MD 100 / MD 110 (B) Tapa del compartimiento
baterías
(E) Anillo
obturador
AA
A/
LR
03
03
LR
A/
AA
AA
A/
LR
03
03
(F) Parte
posterior LR
A/
(A) Tornillo
AA
del aparato
(D) Baterías (C) Muesca
MD 200
(B) Tapa del compartimiento
baterías
(E) Anillo
obturador
(A) Tornillo
(F) Parte
posterior del
aparato
(D) Baterías
(C) Muesca por transmisión
de datos por infrarrojos
ATENCIÓN:
Para poder garantizar una hermeticidad completa del fotómetro, deberá estar
puesto el anillo obturador (E) y estar atornillada la tapa del compartimiento de
baterías (B).
Si se extrae la batería del dispositivo por más de 1 minuto, al volver a abastecerlo de co-
rriente (insertar la batería nueva) aparecerá automáticamente el programa de fecha y hora
al encender al dispositivo.
MD1X0/200_1f 05/2023 95
ES Descripción de funciónes
Puesta en funcionamiento
On
Off
Encender el aparato
Mode Elección de un método
Scroll Memory (SM)
Para los dospositivos de multiparámetro está establecido el orden de
los diferentes métodos. Después de encender el dispositivo se mostrará
automáticamente el último método que había sido elegido antes de
haber sido apagado el aparato. Con ello se permitirá un acceso más
rápido a los métodos favorecidos.
Observaciónes:
La descripción de los métodos y la manipulación de los reactivos no son
parte de estas instrucciones, se incluyen en un documento separado.
Método de fluoruros
Atención:
Antes del empleo inicial se deberán efectuar una adaptación del mét-
odo (véase “Selección de menú“: 4 Modo de ajuste para el fluoruro).
El ajuste del aparato y la determinación se deberán de realizar con el
mismo batch del reactivo-SPADNS. El ajuste del aparato se deberá
realizar para cada nuevo batch de reactivo-SPADNS.
Realizar una calibración a cero
Llenar la cubeta de 24 mm con 10 ml de muestra.
Cerrar la cubeta
Poner la cubeta de muestra en el compartimiento de medición.
¡Debe tenerse en cuenta el posicionamiento!
Sample
96 MD1X0/200_1f 05/2023
ES Descripción de funciónes
Zero Pulsar la tecla [ZERO/TEST]
Test
Extraer la cubeta del compartimiento de medición.
OTZ (One Time Zero)
One Time Zero está disponible para todas las versiones de fotómetro
para las que el ajuste cero se realiza en una cubeta redonda de 24 mm
con muestra de agua. Se puede utilizar cuando se realizan distintas
pruebas con idénticas condiciones y con la misma muestra de agua. El
ajuste cero se guarda hasta que se desconecta el instrumento.
Si es necesario se podrá realizar un nuevo ajuste a cero en cualquier
momento.
Zero
Test Ejecutar el ajuste cero (OTZ) 1 vez, luego medición de los parámetros
Zero
Un nuevo ajuste a cero, Presionar la tecla durante 2 segundos.
Test
Vencimiento de la determinación
Añadir reactivo (por ejemplo una tableta) (ver descripción de los
métodos)
Cerrar la cubeta
Poner la cubeta de muestra en el compartimiento de medición.
¡Debe tenerse en cuenta el posicionamiento!
Sample
Zero
Test
Pulsar la tecla [ZERO/TEST]
Iluminación de fondo de la indicación
Presionar, durante el proceso de medición la iluminación de fondo se
! apaga automáticamente
MD1X0/200_1f 05/2023 97
ES Descripción de funciónes
Función Countdown / Tiempo de reacción
En algunos métodos con tiempo de reacción es posible activar una
función Count-Down durante la realización de la prueba.
! presionar y mantenerla apretada
Zero
Test presionar
! soltar
El Countdown/tiempo de reacción corre, la medición se realiza au-
tomáticamente al finalizar el tiempo.
Zero
Test Cancelar Countdown/tiempo de reacción
Atención:
si Ud. no mantiene el tiempo de reacción los resultados de las
misuras pueden ser incorrectos.
Observación:
La descripción de los métodos y la manipulación de los reactivos no son parte de estas
instrucciones, se incluyen en un documento separado.
Store Date
1 diS Lectura de datos memorizados
Time Cal
El instrumento está equipado con una memoria cíclica interna. Pueden
consultarse los últimos 16 valores de medición.
On
Off Conectar instrumento
! Mantener la tecla apretada durante más de 4 segundos, a continuación
dejar la tecla, para llegar directamente al menú de memoria
Mode
Desplazarse por los registros de datos
Zero
Test Repetición del registro de datos
! Retorno al modo de medición
Visualización en el formato siguiente (línea por línea en secuencia
automática, 3 segundos por línea, hasta la indicación del resultado):
Número correlativo n xx (xx: 16...1)
Año YYYY (p. ej. 2014)
Fecha [Link] (MesMes.DíaDía)
Hora hh:mm (HoraHora:MinutoMinuto)
Método Símbolo del método
Resultado x,xx
98 MD1X0/200_1f 05/2023
ES Menú opciónes
Menú-Abrir
El dispositivo está apagado
Mode
presionar y mantenerla apretada
On
Off
presionar brevemente, soltar
Mode soltar
Selección de menú
! presionar para seleccionar el punto del menú ("desplazarse")
Store Date
1 2 La selección de los siguientes puntos del menú:
3 4
Time Cal
1 diS Lectura de datos memorizados
oder
Store Date
1 Prt Transmisión de datos almacenados
Print Time
1 2 2 3 Ajuste de fecha y hora
Cal
4 Ajuste por el usuario
en función de
la versión del El punto del menú seleccionado es indicado por una flecha en la
instrumento pantalla.
Store Date
1 diS – Lectura de datos memorizados
1 diS Abrir menú (ver "Menú-Abrir")
Time Cal
Desplazarse por los registros de datos
Mode
Repetición del registro de datos
Zero
Test
Retorno al modo de medición
! El instrumento está equipado con una memoria cíclica interna. Pueden
consultarse los últimos 16 valores de medición.
Visualización en el formato siguiente (línea por línea en secuencia
automática, 3 segundos por línea, hasta la indicación del resultado):
Número correlativo n xx (xx: 16...1)
Año YYYY (p. ej. 2014)
Fecha [Link] (MesMes.DíaDía)
Hora hh:mm (HoraHora:MinutoMinuto)
Método Símbolo del método
Resultado x,xx
MD1X0/200_1f 05/2023 99
ES Menú opciónes
Store Date
1 Prt 1 Prt – Transmisión de datos almacenados
Time Cal
- a la impresora o al PC
- para MD 100 y MD 200
Atención: Para transferir los datos almacenados a una impresora o un
PC será necesario un módulo de transferencia de datos con infrarrojo
(IRiM) a la venta en forma opcional. Se puede usar en combinación
con los instrumentos MD 100 y MD 200.
Muesca por transmisión
de datos por infrarrojos
Abrir menú (ver "Menú-Abrir")
! presionar
PrtG El módulo IRiM y los aparatos periféricos deberán estar preparados para
el funcionamiento. El dispositivo mostrará “PrtG“ (Printing) durante
Mode aprox. 1 segundo
presionar
Luego se mostrará el número del primer juego de datos y serán
transferidos los datos. Todos los juegos de datos almacenados serán
transferidos uno tras otro. Después de terminada la transferencia el
dispositivo cambia a modo de medición.
On El proceso de impresión puede ser cancelado pulsando la tecla
Off
[On/Off]. El dispositivo se apaga.
Si no fuera posible la comunicación con un IRiM, después de aprox.
2 minutos se interrumpirá la comunicación. Se mostrará el número de
error E 162 durante aprox. 4 segundos, luego el dispositivo volverá al
modo de medición normal (véanse también las instrucciones IRiM).
E 162
100 MD1X0/200_1f 05/2023
ES Menú opciónes
Store Date
1 Prt
1 Prt – Transmisión de datos almacenados -
Time Cal
Bluetooth® - para MD 110
El MD 110 dispone de una interfaz Bluetooth® 4.0 que permite una
transmisión inalámbrica de los resultados de medición. Así es posible
transmitir como los resultados almacenados en la memoria. Bluetooth®
4.0 también es conocido como Bluetooth® Smart o Bluetooth® LE (low
energy). Los datos son transferidos por el fotómetro en formato csv. Para
obtener una definición de la información transferida por el fotómetro,
consulte [Link]. Para recibir los datos, Tintometer GmbH
ofrece varias soluciones distintas.
La App AquaLX® permite operar con terminales móviles, ya que ges-
tiona y evalúa gráficamente los datos recibidos. Tanto los datos como
los gráficos pueden reenviarse directamente vía correo electrónico.
AquaLX® puede descargarse gratuitamente para iOS® en iTunes Store®
y para Android™ en Google Play™ Store gratuitamente.
Una herramienta de software permite recibir en el PC los datos alma-
cenados en el fotómetro. Los datos pueden exportarse en formato
Excel®, que a su vez puede utilizarse como herramienta de evaluación
del modo habitual para el usuario. Si no se dispusiera de Excel®, los
datos pueden guardarse alternativamente en formato de archivo de
texto *.txt y quedan así disponibles para una evaluación posterior. Para
recibir los datos del equipo es necesario el uso del adaptador Bluetooth®
suministrado con el software.
Artículo Nº de pedido
Software, incluido el dongle de Bluetooth® 2444480
Abrir menú (ver "Menú-Abrir")
! presionar
Mode presionar
Los aparatos periféricos deberán estar preparados para el funciona-
miento.
La pantalla muestra el estado de la conexión Bluetooth®.
Store Date
1 ncon En la pantalla aparece: „ncon“ (not connecting).
Time Cal
Puede ser necesaria una actualización de la lista de dispositivos peri-
féricos reconocidos por el software. Vea a seguir las instrucciones del
AquaLX u del software de transmisión de datos para el adaptador
Bluetooth®.
Store Date
1 con En la pantalla aparece: „con“ (connecting).
Time Cal
Presionando la tecla [MODE] se inicia la transferencia, el dispositivo
Mode
mostrará „PrtG“ (Printing) durante la transferencia de datos y el esta-
Store Date blecimiento de una conexión.
1 PtrG
Time Cal
MD1X0/200_1f 05/2023 101
ES Menú opciónes
Todos los juegos de datos almacenados serán transferidos uno tras otro.
Después de terminada la transferencia el dispositivo cambia a modo
de medición y se pierde la conexión de Bluetooth®.
On La transmisión puede ser cancelada a cualquier momento pulsando la
Off
tecla [On / Off]. El dispositivo se apaga.
Store Date
2
2 3 Ajuste de fecha y hora
3
Time Cal
(en el formato de 24 horas)
Abrir menú (ver "Menú-Abrir")
! Pulsar 2 veces = símbolo de la flecha en Time & Date
Mode confirmar
Mode Aumentar valor
Zero
Test Reducir valor
! Confirmar la configuración correspondiente
! Después de la última confirmación, "IS SET" aparece en la pantalla.
El aparato regresa automáticamente al modo de medición.
102 MD1X0/200_1f 05/2023
ES Ajuste por el usuario
Visualización de la configuración de calibración actual
Abrir menú (ver "Menú-Abrir")
! 3x = símbolo de flecha en Cal o Cal en la pantalla
Mode confirmar
CAL En la pantalla aparece alternativamente: CAL/"Método".
MÉTODO
Nota explicativa:
cAL Ajuste por el usuario
CAL Ajuste de fabricación
Store Date
Cal
Time
4
Cal
4 Ajuste por el usuario
Abrir menú (ver "Menú-Abrir")
! 3x = símbolo de flecha en Cal o Cal en la pantalla
Mode
confirmar
CAL
En la pantalla aparece alternativamente: CAL/"Método".
MÉTODO
Mode
Elección de un método
Llenar la cubeta de 24 mm con 10 ml de muestra.
La muestra debe estar compuesta de agua incolora y clara (por ejemplo,
agua desionizada, agua potable pura).
Cerrar la cubeta.
MD1X0/200_1f 05/2023 103
ES Ajuste por el usuario
Poner la cubeta en el compartimiento de medición.
¡Debe tenerse en cuenta el posicionamiento!
Sample
Zero presionar
Test
MÉTODO parpadea durante unos 8 segundos
0.0.0 La confirmación del ajuste a cero 0.0.0 aparece en alternancia con CAL.
CAL
Realizar la medición con un patrón de concentración conocida.
Zero
Test
presionar
MÉTODO parpadea durante unos 3 segundos
RESULTADO El resultado aparece en alternancia con CAL.
CAL
Si el resultado coincide con el valor del patrón utilizado (dentro de la
tolerancia a tener en cuenta), se sale del modo.
On
Off
presionar
Si el resultado está fuera del valor (teniendo en cuenta la tolerancia),
modificar el valor visualizado:
Mode Presionar 1 vez aumenta el resultado indicado en 1 dígito
Zero
Test Presionar 1 vez disminuye el resultado indicado en 1 dígito.
Presionar repetidamente las teclas hasta que el resultado indicado
coincida con el valor del patrón utilizado.
CAL El resultado aparece en alternancia con CAL.
RESULTADO + x
Mantener la tecla apretada durante más de 4 segundos
On
Off El ajuste de la aplicación ha terminado y está guardado.
104 MD1X0/200_1f 05/2023
ES Ajuste por el usuario
4 Modo de ajuste para el fluoruro
El ajuste ocurre también:
-
0 mg/l y 1 mg/l el estándar F y una cubeta limpia (ver descripción de
los métodos, Obs.)
Calibración de fluoruro:
Abrir menú (ver "Menú-Abrir")
! 3x = símbolo de flecha en Cal o Cal en la pantalla
Mode confirmar
CAL Después de confirmar la selección mediante la tecla [MODE] aparece
alternadamente en la pantalla: CAL/F.
F
Llenar una cubeta limpia 24 mm con 10 ml de agua desionizada,
cerrándola a continuación con su tapa.
Colocar la cubeta en el compartimento de medición, según posición .
Zero
Test Presionar la tecla [ZERO/TEST].
F El símbolo del método parpadea durante unos 8 segundos.
0.0.0 La confirmación del ajuste a cero 0.0.0 aparece en alternancia con CAL.
CAL
Añadir a los 10 ml de agua desionizada 2 ml exactos de solución
reactiva SPADNS. Cerrar fuertemente la cubeta con su tapa y agitar
a continuación.
Colocar la cubeta en el compartimento de medición, según posición .
Zero
Test Presionar la tecla [ZERO/TEST].
F El símbolo del método parpadea durante unos 3 segundos.
F0 En la pantalla aparece:
Sacar la cubeta del compartimiento de medición y limpiar minuciosa-
mente la cubeta y la tapa añadiendo a continuación 10 ml exactos
de estándar de fluoruro (concentración 1 mg/l F).
Añadir a los 10 ml de estándar de fluoruro 2 ml exactos de solución
reactiva SPADNS. Cerrar fuertemente la cubeta con su tapa y agitar
a continuación.
Colocar la cubeta en el compartimento de medición, según posición .
Zero
Test Presionar la tecla [ZERO/TEST].
F El símbolo del método parpadea durante unos 3 segundos.
En la pantalla aparece:
MD1X0/200_1f 05/2023 105
ES Ajuste por el usuario
F1 Apretando la tecla [ON/OFF] se calcula el nuevo factor de corrección y
se guarda en el nivel de ajuste del usuario.
On
Off
: : En la pantalla aparece durante 3 segundos la confirmación del ajuste.
Retorno al ajuste de fabricación
El retorno desde el ajuste del usuario al ajuste de fabricación sólo es
posible conjuntamente para todos los métodos.
Store Date
Cal
RESULTADO En el caso de un método que haya sido ajustado por el usuario, el
Time Cal
resultado en la pantalla es indicado un simbolo "Cal".
Para retornar el aparato al ajuste de fabricación se procede como sigue:
Zero
Mode
Test presionar y mantenerla apretada
On
Off presionar brevemente, soltar
Zero
Mode
Test
Después de aprox. 1 segundo soltar las teclas.
En la pantalla aparece alternadamente:
SEL Ajuste de fabricación
CAL o:
SEL Ajuste por el usuario
cAL
Apretando la tecla se activa simultáneamente el ajuste de fabricación
Mode
para todos los métodos.
SEL En la pantalla aparece alternadamente:
CAL
On
Off El aparato se apaga con la tecla [ON/OFF].
106 MD1X0/200_1f 05/2023
ES Inspección del instrumento
Uso de un kit de estándares de referencia (ver también
página 107 Kits de estándares de referencia para MD 100, MD
110 y MD 200)
Elegir de conformidad con las instrucciones de servicio el método
adecuado, considerando el sistema de reactivo utilizado (tableta,
reactivo líquido o en polvo (powder pack)).
El reactivo líquido será medido en procedimiento de tableta.
On
Off
Enciende el dispositivo.
Mode Elección de un método.
Poner la cubeta Estándares de referencia „Zero“ en el compartimiento
de medición. ¡Debe tenerse en cuenta el posicionamiento!
cerrar la tapa de cubierta
Zero
Presionar la tecla [ZERO/TEST].
Test
0.0.0 Confirmación del ajuste cero
Extraer la cubeta del compartimiento de medición.
Colocar el estándar de referencia para el método correspondiente en
el compartimiento de medición.
¡Debe tenerse en cuenta el posicionamiento!.
Zero
Test
Presionar la tecla [ZERO/TEST].
El resultado será comparado con el valor documentado en el certificado
RESULTADO de prueba y teniendo en consideración las tolerancias (estándar y
dispositivo). ¡Prestar atención en la asignación correcta con los sistemas
de reactivos seleccionados!
MD1X0/200_1f 05/2023 107
ES Inspección del instrumento
En caso de que el resultado esté fuera de la tolerancia, debe compro-
barse la durabilidad del estándar y si el fotómetro está en calibración
de fábrica. Si fuera así, se recomienda devolver el instrumento al
fabricante o distribuidor.
Estándares de referencia para MD 100, MD 110 y MD 200
Los estándares de referencia se utilizan exclusivamente para comprobar
la precisión de medición para el fotómetro que aparece listado en
el certificado de pruebas. En condiciones de trabajo normales, la
calibración de estos instrumentos es estable a largo plazo. El fotómetro
no puede calibrarse con los estándares de referencia.
Los estándares de referencia se suministran en cubetas bien cerradas.
Los valores nominales para cada estándar están documentados en el
certificado. La durabilidad de los estándares de referencia asciende a
dos años desde la fecha de fabricación con un uso y un almacenamiento
adecuados. Limpiar siempre el exterior de las cubetas con un paño
limpio antes de utilizarlas.
No. de Artículo Campo de
pedido como
275650 Kit de cloro para instrumentos con 0,2* + 1,0* mg/l
reactivo en tabletas/reactivos líquidos
275655 Kit de cloro para instrumentos con 0,5* + 2,0* mg/l
reactivo en tabletas/reactivos líquidos
275656 Kit de cloro para instrumentos con 1,0* + 4,0* mg/l
reactivo en tabletas/reactivos líquidos
275660 Kit de cloro para instrumentos con 0,2* + 1,0* mg/l
tabletas/reactivos en polvo
275670 Kit de pH para instrumentos con 7,45* pH
tabletas/reactivos líquidos
* Valor indicativo, valor preciso según el certificado de análisis.
Uso de un kit de verificación estándar (ver también kit de
verificación estándar, página 110)
Zero
Test presionar y mantenerla apretada
On
Off
presionar brevemente, soltar
Zero
Test soltar
108 MD1X0/200_1f 05/2023
ES Inspección del instrumento
AbS En la pantalla aparece brevemente:
AbS seguida de las longitudes de onda por medir (por ejemplo, A530
A530
para 530 nm).
Mode
En instrumentos con varios LED, seleccionar la longitud de onda deseada
Zero pulsando varias veces la tecla [Mode] (desplazarse).
Test
Posicionar la cubeta marcada con "Zero" en el compartimiento de
medición. Colocar la tapa de cubierta y pulsar la tecla [Zero/Test].
longitudes de onda
parpadea durante unos 3 segundos
0.0.0
Confirmación del ajuste cero
Zero
Test
Agitar varias veces la cubeta marcada con la longitud de onda
seleccionada y posicionarla en el compartimiento de medición.
longitudes de onda
parpadea durante unos 3 segundos
RESULTADO Comparar el resultado visualizado con el valor documentado en el
certificado de prueba, teniendo en cuenta las tolerancias (ver también
las indicaciones en el certificado).
En caso de que el resultado esté fuera de la tolerancia y los estándares
estén dentro de la durabilidad, se recomienda devolver el instrumento
al fabricante o distribuidor. Tiene sentido que el fabricante realice una
comprobación, ya que además de la calibración también se comprueba
si existen defectos técnicos en el instrumento.
Estándares de verificación
Los estándares de verificación para el MD 100//MD 110/MD 200 sirven para la verificación
de la precisión de la detección y la reproducibilidad de los resultados de medición respecto a
las longitudes de ondas integradas.
El kit contiene una cubeta en blanco y 6 cubetas de medición distintas para la verificación de 6
longitudes de onda distintas. De este modo, el kit de verificación estándar permite comprobar
todas las líneas MD 100/MD 110/MD 200 del fotómetro.
La durabilidad de los estándares asciende a dos años desde la fecha de fabricación con un
uso y un almacenamiento adecuados. Las mediciones se efectúan en unidades de mAbs.
No. de pedido Artículo
21 56 70 Estándares de verificación MD 100 / MD 110 / MD 200
MD1X0/200_1f 05/2023 109
ES Datos técnicos
Datos técnicos MD 100, MD 110, MD 200
Dispositivo selección automática de longitud
de onda, colorímetro con lectura directa
Elementos ópticos LEDs, filtro de interferencia (IF) y fotosensor en el pozo de
medida transparente
Especificaciones de longitud de onda de los filtros de
interferencia en función de la versión del instrumento,
máximo 3 longitudes de onda posibles longitudes de onda
montadas:
430 nm = 5 nm
530 nm = 5 nm
560 nm = 5 nm
580 nm = 5 nm
610 nm = 6 nm
660 nm = 5 nm
Campo fotométrico -2600 - 2600 mAbs
Precisión de longitud de ondas ± 1 nm
Exactitud fotométrica* 3 % FS (T = 20 °C – 25 °C)
Resolución fotométrica 0,01 A
Auto-OFF Desconexión automática del aparato
10 o 25 minutos tras la última pulsación de la tecla
(tiempos de reacción distintos dependiendo del método
disponible)
Visualización LCD con iluminación de fondo (al presionar una tecla)
Hora Reloj en tiempo real y fecha
Ajuste Ajuste de fabricación y ajuste por el usuario. El retorno
desde al ajuste de fabricación es posible en todo momento.
Condiciones ambientales temperatura: 5 – 40 °C
30–90% de humedad relativa (no condensante)
Resistente al agua IP 68 análogo (1 hora para 0,1 m); flotable aparatos
CE
Certificado de declaración de conformidad
de la comunidad europea
véase [Link]
*analizada con soluciónes estándares
La precisión especificada del sistema se garantiza sólo para su uso
con nuestros reactivos originales.
110 MD1X0/200_1f 05/2023
ES Datos técnicos
Datos técnicos MD 100
Abastacimiento de corriente 4 pilas micro (AAA / LR 03)
Tiempo de funcionamiento 17h tiempo de funcionamiento respectivamente
5000 mediciones en prueba de larga duración apagado
la luminación de fondo
Capacidad de memoria memoria interna para 16 juegos de datos
Interface Interface IR para transmisión de datos de medición
Dimensiones 155 x 75 x 35 mm (l x a x a)
Peso instrumento base 260 g aprox. (con pilas)
Datos técnicos MD 110
Abastacimiento de corriente 4 pilas micro (AAA / LR 03)
Tiempo de funcionamiento 17h tiempo de funcionamiento o 5000 pruebas en modo
continuo con la iluminación de fondo apagada y sin el uso
de la transferenica de datos Bluetooth®.
Capacidad de memoria memoria interna para 125 juegos de datos
Interface Bluetooth® 4.0 para la transmisión de los datos de
medición almacenados
Bluetooth® Modul: Spezifikationen:
Modul: BLE113-A
Bluetooth® 4.0 LE
FCC ID: QOQBT113
IC: 5123A-BGTBLE113
Dimensiones 155 x 75 x 35 mm (l x a x a)
Peso instrumento base 260 g aprox. (con pilas)
Datos técnicos MD 200
Abastacimiento de corriente 4 pilas (Mignon AA / LR 6)
Tiempo de funcionamiento 53h tiempo de funcionamiento respectivamente
15000 mediciones en prueba de larga duración
apagado la iluminación de fondo
Capacidad de memoria memoria interna para 16 juegos de datos
Interface Interface IR para transmisión de datos de medición
Dimensiones 190 x 110 x 55 mm (l x a x a)
Peso instrumento base 455 g aprox. (con pilas)
MD1X0/200_1f 05/2023 111
ES Observaciónes al el usuario – Mensajes de error
Observaciónes al el usuario
Se ha superado el intervalo de medida o la turbidez es demasiado
Hı
grande.
Lo No se ha alcanzado el intervalo de medida.
Sustituir inmediatamente las baterías,
no es posible continuar el trabajo.
Insuficiente tensión de las pilas para el retroalumbrado del LCD.
btLo
Medida no obstante posible.
Store Date
Cal En el caso de un método que haya sido ajustado por el usuario, al
RESULTADO
Time Cal mostrarse el resultado en la pantalla es indicada una flecha en la posi-
ción Cal (véase “Retorno al ajuste de fabricación“).
Mensajes de error
Absorción de la luz demasiado grande.
E27 / E28 / E29 Causa p. ej.: Elementos ópticos ensuciados.
E 10 / E 11 Factor de ajuste fuera de la gama permitida.
E 20 / E 21 El detector recibe demasiada luz.
E23 / E24 / E25 El detector recibe demasiada luz.
E 22 La pila era demasiado escasa durante la medida. Cambiar la pila.
Estos mensajes de error se refieren a una calibración de fabricación o
E 70
aplicación que falta o es defectuosa. Por favor, contacte con nuestro
E 71 soporte técnico en techsupport@[Link].
E 72
..
.
112 MD1X0/200_1f 05/2023