PEC1.
LA DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA
Comunidades de habla
La noción de «comunidades de habla» es fundamental para dejar de pensar las lenguas
como unidades esencialmente autónomas. Estas son, más bien, el uso que de ellas hacen
sus hablantes. La diversidad tampoco puede ser reducida, por tanto, a una cuestión de
números, sino que se halla instalada en el mismo corazón de las lenguas. Como afirma
Bloomfield, «No hay dos personas que hablen exactamente igual».
A continuación, presta atención a los momentos iniciales de la siguiente entrevista.
Después, responde a las preguntas.
[Link]
¿Pertenecen la entrevistada y la periodista a una misma comunidad de habla? Argumenta
tu respuesta
El vídeo que se presenta para el ejercicio está sacado de una emisión de un canal
de Cataluña, por ello la entrevistadora habla en catalán. La artista invitada
(cordobesa) a su vez explica que ha estudiado durante un tiempo en dicha región y
es por eso que entiende bien la lengua catalana aunque solo la habla un poco.
Entrevistada y periodista comparten un mismo país, España, cuya lengua oficial en
todo el estado es el castellano, y cuenta con otras lenguas cooficiales en ciertas
comunidades autónomas como son: gallego (Galicia), Euskera (País Vasco y
Navarra -zona Norte y centro-), Catalán (Cataluña e Illes Balears), Valenciano
(Comunitat Valenciana) y Aranés (Cataluña -zona del Valle de Arán-).
De modo que la lengua estándar en el país sería el castellano (lengua que
comparten y entienden ambas protagonistas del vídeo) y el catalán que se habla
en el vídeo es una lengua delimitada a la región de Cataluña e Islas Baleares (que
como he explicado antes también comparten entrevistada y periodista aunque sea
en menor medida).
Por tanto, si entendemos una comunidad de habla como el grupo de gente que
interactúa por medio del habla, sí que se podría decir que ambas personas de la
entrevista pertenecen a una misma comunidad de habla. No obstante, es
destacable notar que desde un primer momento no se dirigen la una a la otra en
la misma lengua (una de ellas habla en catalán y la otra en castellano), esto no
impide que ambas se comprendan y puedan mantener una conversación fluida.
¿Qué otras posibles comunidades de habla identificas? ¿Están sus límites bien definidos o,
por el contrario, son difusos?
Centrándonos en las comunidades de habla, si bien he descrito antes que ambas
personas pertenecerían a 1 misma comunidad de habla. Destaco que se podrían
identificar 3 comunidades lingüísticas diferenciadas: comunidad de hablantes de
catalán, comunidad de castellano y comunidad de andaluz (con la que en un
momento de la entrevista se identifica la artista).
Si bien creo que sus límites están diferenciados por área geográfica (entrevistada
se identifica con el andaluz debido a que es de Córdoba, provincia que pertenece a
Andalucía. La periodista por otro lado se identificará con la comunidad de habla
catalana ya que presumiblemente es de Cataluña. Y ambas podrán identificarse
con el castellano como residentes en España); es cierto que existe grados de
heterogeneidad y dichos límites son más difusos en cuanto la interacción social va
modificando sus fronteras.
¿En qué sentido es el andaluz una lengua?¿Desde qué punto de vista puede ser
considerado o no un dialecto? Desarrolla tu respuesta teniendo en cuenta, además las
acepciones cuatro, cinco y seis de la palabra “castellano” en el diccionario de la lengua
española, 23ª ed., [versión 23.4 en línea]. Disponible en: [Link]
m=form (07/10/2021).
4. adj. Perteneciente o relativo al castellano (lengua). Gramática espa
castellana. Sin.: ñol.
5. adj. Perteneciente o relativo al castellano (dialecto). Léxico castellano.
6. adj. Perteneciente o relativo al castellano (variedad). Acento castellano.
Si además de las definiciones de castellano, observamos las definiciones de idioma
y dialecto:
Idioma: se refiere a una lengua que tiene un sistema propio de gramática y
vocabulario. Además, es hablada y escrita por una comunidad de personas que la
consideran su lengua materna.
Dialecto: es una variante de un idioma que se habla en una región específica.
Aunque tiene algunas diferencias en la pronunciación, gramática y vocabulario, es
considerado parte del mismo idioma.
Encontramos que el andaluz no sería considerado una lengua en sí, sino más bien
concuerda con la definición de dialecto, derivando de la lengua castellana.
Muy brevemente, imagina problemas y situaciones relevantes para desarrollar una
etnografía del habla a partir de lo que te sugiera la entrevista. Utiliza, al menos, los
conceptos de «repertorio lingüístico», «alternancia de código» y «comunidad(es) de
habla».
La etnografía del habla, o de competencias sociolingüísticas, es una descripción
general de los usos culturales de la lengua y habla pautados por las reglas de
interacción social de un grupo (recursos sociolingüísticos de una comunidad).
Dicho de otro modo, su finalidad es estudiar el lenguaje en un determinado
contexto sociocultural.
Si tomamos como contexto la entrevista propuesta:
Apreciamos que el repertorio lingüístico de ambas participantes es diferente. La
periodista tiene un repertorio más amplio dominando catalán y castellano,
mientras la entrevistada lo tiene más reducido aunque su repertorio también
incluye buen conocimiento del catalán y podríamos decir que amplía con
conocimiento también de andaluz.
A lo largo de la entrevista se observa como hay una alternancia de código del
castellano al catalán según fuera la emisora entrevistadora o entrevistada, sin que
esto difiera en la continuación de la conversación y en su buena comprensión por
ambas, manteniendo una entrevista natural y espontánea.
Como he descrito en las preguntas anteriores de este ejercicio, se aprecia que
ambas personas pertenecen a una misma comunidad de habla aunque luego se
pueda desgranar otras comunidades lingüísticas a las que pertenecerían cada una
(catalán, andaluz).