0% encontró este documento útil (0 votos)
348 vistas135 páginas

Rotorfan 8 65x92 (t36)

El documento es un manual de instrucciones para el horno ROTORFAN 8 65x92, que abarca desde la instalación y mantenimiento hasta advertencias de seguridad y datos técnicos. Se enfatiza la importancia de seguir las instrucciones para prevenir accidentes y garantizar un uso adecuado del horno en entornos industriales. Incluye secciones sobre la manipulación, almacenamiento, y procedimientos de parada del horno, así como información sobre repuestos y accesorios.

Cargado por

Miguel Camargo
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
348 vistas135 páginas

Rotorfan 8 65x92 (t36)

El documento es un manual de instrucciones para el horno ROTORFAN 8 65x92, que abarca desde la instalación y mantenimiento hasta advertencias de seguridad y datos técnicos. Se enfatiza la importancia de seguir las instrucciones para prevenir accidentes y garantizar un uso adecuado del horno en entornos industriales. Incluye secciones sobre la manipulación, almacenamiento, y procedimientos de parada del horno, así como información sobre repuestos y accesorios.

Cargado por

Miguel Camargo
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

ROTORFAN 8 65x92

1 Generalidades FN

2 Instalación F80

Prueba

3
Ajustes
F60
Mantenimiento
Malfuncionamientos

4
Instrumentación
Ciclo productivo

5 Repuestos F60

Anexos

A Nota de expedición 20

B Ficha técnica 20 - 220

6 C

D
Aspiración vapor

Rotación carro
AI3 – MI3

G3-P3-S3

E Humidificación F60

F Esquema eléctrico
capítulo 1

Generalidades

BABY FN
REV.0-0
MINIROTORFAN
ROTORFAN
ESP
Pag.
1.1 Advertencias 3
Advertencias generales
Advertencias sobre la seguridad
1.2 Instrucciones generales 5
Modalidad de funcionamiento
Datos para la identificación
Desplazamiento
Almacenamiento
Envío
Fuera de servicio
Riesgos residuales
Prevención de accidentes
1.3 Datos técnicos 12
Descripción de funcionamiento
Requisitos del Local
Ficha técnica y características
Zonas del operador
Conexiones
Nivel de Ruido
1.4 Desmantelamiento 17
1.5 Accesorios 18
Carros
Bandejas
1.6 Equipamiento eléctrico 19
Descripción
Conexión eléctrica
Pruebas eléctricas
Datos eléctricos
1.7 Esquema eléctrico 22
1.1 Advertencias

Advertencias generales
El manual de instrucciones forma parte del horno y debe conservarse en un lugar protegido, seco
y en proximidad de la máquina, en caso de necesitar consultarlo o como referencia. El manual de
instrucciones se debe conservar hasta el desguace del horno. Se puede solicitar Un manual de
instrucciones nuevo al fabricante o al revendedor manteniendo invariadas las condiciones de
venta de un normal repuesto.
En fase de envío, el manual se coloca dentro del horno, pegado al cristal de la puerta.
El manual es parte integrante del aparato destinado a uso profesional y por lo tanto, no podrá
nunca reemplazar una adecuada preparación del usuario. El manual contiene todas las
indicaciones necesarias para el operador, a partir de la instalación hasta el desguace del horno.
Se contempla además toda la información sobre el uso correcto y seguro, relativo al
mantenimiento y la limpieza. El dimensionamiento de la línea y de los cables deben respetar los
datos técnicos de la máquina y de las opciones instalados (indicados en la placa CE).
CONVENCIONES
Las NOTAS contienen importante información relativa a la gestión del horno.
Los mensajes de ADVERTENCIA contienen procedimientos cuyo incumplimiento puede causar
daños a los aparatos.
Los mensajes de ATENCIÓN indican los procedimientos específicos cuyo incumplimiento
puede provocar un daño al operador.
Los ANEXOS se indican reproduciendo al lado la respectiva letra de referencia.

Advertencias sobre la seguridad


Antes de encender el horno, leer y comprender con atención este manual de instrucciones en su
totalidad, aplicando todas las indicaciones y las recomendaciones de seguridad que contiene.
Es imprescindible difundir y hacer conocer a las personas interesadas su contenido.
ROL Y COMPETENCIAS DEL PERSONAL
Para que se garanticen las condiciones de seguridad para el funcionamiento general del horno se
deben definir las siguientes figuras profesionales:
TÉCNICO HABILITADO
Persona que posee la calificación específica profesional habilitada para realizar las conexiones
del horno (eléctrica, hidráulica, etc.) y capaz de proveer las certificaciones necesarias.
MONTADOR/ENCARGADO DEL MANTENIMIENTO
Técnico habilitado por la empresa fabricante del horno, que realiza el montaje, la puesta en
funcionamiento del horno y eventuales operaciones de mantenimiento extraordinario.
OPERADOR
Es el responsable de la preparación del horno. Carga el horno y presiede el trabajo. Debe ser
instruido sobre los peligros relativos al trabajo y debe conocer los capítulos relativos del presente
manual
ENCARGADO DEL MANTENIMIENTO ORDINARIO
Persona habilitada y debidamente capacitada para realizar operaciones de mantenimiento
ordinario en el horno

FN CAP. 1 PAG. 3
NOTAS GENERALES
Con el objetivo de llamar la atención del operador y de los encargados sobre los posibles peligros
derivados del uso impropio de la máquina, es obligatorio leer con atención los principios
generales de prudencia y de seguridad .
El incumplimiento de las indicaciones de seguridad y/o el uso impropio de la máquina pueden
provocar el riesgo de accidentes a las personas.
Es necesario cumplir con las indicaciones de seguridad presentes en la máquina y en el manual,
controlar que los dispositivos de seguridad instalados o previstos sean eficientes y utilizar la
máquina según el uso previsto .
Se aconseja respetar los programas de mantenimiento tal como se describen en el presente
manual.
Sólo con las advertencias no se elimina el peligro!
Todas las indicaciones de este manual no pueden ser consideradas sólo para las máquinas
nuevas, sino que rigen también para las máquinas usadas.
Las instrucciones no pretenden reemplazar las normas de seguridad vigentes, sino integrarlas
PRINCIPIOS DE PRUDENCIA Y DE SEGURIDAD
Queda absolutamente prohibido permitir el uso del horno a personas que no hayan recibido las
instrucciones de seguridad. Esto se refiere al personal operativo y tambien a las personas
vinculadas de alguna manera al uso del horno. A las personas que no tengan nada que ver con la
conducción del horno no se les permitirá acceder al lugar en el cual la máquina funciona, ni
podrán impartir mandos ni configurarla. Queda prohibido al operador eliminar defectos de
funcionamiento del horno o alterar el tipo de elaboración.

Todas las personas que se encarguen de las operaciones de mantenimiento deben ser
claramente visibles para indicar la presencia de peligros. Para la búsqueda de cualquier causa de
avería relativa a la máquina o para cualquier intervención ordinaria de mantenimiento, adoptar
todas las precauciones idóneas para prevenir cualquier daño a las personas o a las cosas,
interrumpiendo todas las alimentaciones del horno . Al finali de cualquier intervención
extraordinaria que haya significado la remoción de carter, barreras u otras protecciones,
restablecer las mismas asegurándose que estén en la posición correcta y que funcionen bien.
Queda absolutamente prohibido forzar, neutralizar, quitar, modificar o dejar ineficiente cualquier
dispositivo de seguridad, protección o control del horno (final de carrera, carter, paneles de
revestimiento). Todos los dispositivos de protección y seguridad deben mantenerse en
condiciones de perfecta y constante eficiencia. Incluso las placas de señalización de indicación y
de peligro deben conservarse en plena eficiencia y en su lugar. Recordar ajustar los tornillos,
bulones o abrazaderas de fijación de cada elemento mecánico objeto de regulaciones o
configuración
Si se comprueban situaciones de peligro inminente, interrumpir la alimentación eléctrica
con el interruptor general colocado en la parte externa del horno. Dicha operación genera
la inmediata parada de la máquina.
Posicionar el horno sobre una superficie plana, adecuada para sostener la carga prevista,
resistente al calor y a distancia de las superficies inflamables.

PAG. 4 CAP. 1 FN
No introducir en la cámara de cocción productos inflamables o nocivos, cuyo calentamiento
pueda provocar explosiones o humos tóxicos. Queda prohibido caminar sobre el techo del horno
o apoyar material sobre el mismo ya que no está proyectado para sostener cargas. Ejecutar el
mantenimiento periódico del horno respetando las indicaciones del relativo capítulo del manual.
No limpiar los vidrios del horno con chorros de agua. Utilizar siempre los repuestos certificados
por la empresa fabricante del horno. Prever una adecuada aireación del local, evaluando el
conjunto de maquinarias presentes. Comprobar la eficiencia de la conexión a tierra. Utilizar
guantes de protección para desplazar los carros y las bandejas calientes. Queda prohibido
instalar accesorios que no cumplan con las normas de seguridad. En caso de incendio no utilizar
extinguidores líquidos sino sólo los a base de polvo. La temperatura máxima de trabajo no debe
superar los 300° centígrados. El peso máximo del carro con carga completa no debe superar el
valor indicado en la ficha técnica. Queda prohibido obstruir las aberturas de aireación previstas en
el horno (fachadas del horno, cobertura) con el objetivo de permitir el enfriamiento adecuado de
los componentes eléctricos.

1.2 Instrucciones generales

Modalidad de funcionamiento
El horno rotativo de convección ha sido proyectado para su uso en la industria y en talleres
artesanales de: panaderías, pastelerías y fábricas de pastas, para la cocción de compuestos con
harina de trigo y/u otros cereales, agua y otros aditivos destinados a la alimentación humana.
Los compuestos empleados en la cocción no deben provocar o liberar mezclas explosivas
y/o inflamables.
No se admite otro uso del horno que no sea aquel para el cual ha sido específicamente
concebido. Cualquier otro uso debe ser explícitamente autorizado por el fabricante por escrito. El
fabricante se considera eximido de eventuales responsabilidades por daños causados por la
impericia y la negligencia, como por ejemplo:
• Uso del horno para la cocción de productos no alimenticios
• Uso impropio de la máquina por parte de personal no entrenado
• Modificaciones o intervenciones no autorizadas
• Uso de repuestos no originales y no específicos para el modelo
• Incumplimiento, aunque sólo sea parcial, de las instrucciones.
• Falta de mantenimiento

FN CAP. 1 PAG. 5
Datos para la identificación
Cerca de cada alimentación (eléctrica, gas) se aplica una placa en la cual se indican, los datos de
identificación del horno (número de serie) las características y la calibración de la respectiva
alimentación.
FIG.1

MODELLO MODELLO
MODEL MODEL
MODELE MODELE
MODELO MODELO

MATRICOLA ANNO MATRICOLA ANNO


SERIAL NUMBER YEAR SERIAL NUMBER YEAR
NEMERO DE SERIE ANNEE NEMERO DE SERIE ANNEE
NUMERO DESERIE ANO NUMERO DESERIE ANO

HOT AIR GENERATOR FEATURES ELECTRICAL FEATURES

TENSIONE FASE FREQUENZA


ALIMENTAZIONE
VOLTAGE PHASE FREQUENCY
POWER SUPPLY
VOLTAGE PHASE FREQUENCE
ALIMENTATION
TENSION FASE FRECUENCIA
ALIMENTACION

ASSORBIMENTO A PIENO CARICO


FULL LOAD CURRENT
POTENZIALITA TERMICA - SPESA NOMINALE COURANT PLEINE CHARGE
NOMINAL THERMAL POWER CORRIENTE A PLENA CARGA
PUISSANCE THERMIQUE NOMINAL
POTENZA IMPEGNATA
POTENCIA TERMICA NOMINAL
POWER USED
PUISSANCE ABSORBEE
POTENCIA ABSORBIDA

UTILIZZARE BRUCIATORI CONFORMI ALLA NORMA “EN 676” SCHEMA ELETTRICO


USE BURNERS CONFORM TO STANDARD “EN 676” ELECTRICAL DIAGRAM
UTILISER BRULEURS CONFORMES A LA NORME “EN 676” SCHEMA ELECTRIQUE
UTILIZAR QUEMADORES CONFORMES A LA RELA “EN 676” ESQUEMA ELECTRICO

PAG. 6 CAP. 1 FN
Almacenamiento
Tal como se entrega, la máquina no puede apilarse ni sobre otros hornos ni sobre otras
mercancías sin prever un soporte adecuado y/o reparo adecuado para evitar
deformaciones de cualquier tipo
La temperatura en los lugares de almacenamiento debe estar comprendida entre -5°C y +60°C

Las condiciones climáticas no deben de ninguna manera formar condensación

La máquina y sus partes no deben exponerse a la intemperie.

Desplazamiento
El desplazamiento, la carga y la descarga del medio de transporte pueden realizarse con carretilla
elevadora o bien con elevadores con cables o con cadena con una capacidad acorde con el peso
a levantar. Al desplazar la máquina con carretilla elevadora, esa debe fijarse a la carretilla con
robustos cables introducidos en los estribos específicos.
FIG.2

El transporte de la máquinadebe ser realizado por personal calificado y capacitado con los
requisitos y conocimientos necesarios.
El transporte de la máquina debe realizarse adoptando todas las precauciones necesarias
para evitar daños de cualquier tipo.

FN CAP. 1 PAG. 7
MANIPULACIÓN

Para hornos en
jaula o en caja

Para hornos en
pallet

para cualquier tipo


de embalaje

Atencion !! carga desbalanceada

PAG. 8 CAP. 1 FN
ELEVACIÓN

Con carretilla
elevadora y horno
con cualquier
embalaje

Con cables o
cadenas pero
horno sin embalaje

Con cables o
cadenas y horno
con cualquier
embalaje

Atencion !! carga desbalanceada

FN CAP. 1 PAG. 9
Envío
El horno puede ser enviado según las necesidades, y de dos maneras:
HORNO MONTADO O DESMONTADO
HORNO MONTADO
El horno se entrega totalmente montado. Sólo algunas piezas, por exigencias de transporte y de
almacenamiento, se desmontan y se introducen dentro del horno. Ver ANEXO “A”
HORNO DESMONTADO
El horno se entrega totalmente desmontado. La carcasa del horno está unida, en el medio, sólo
con algunos tornillos. Ver ANEXO “A”
ENVÍO ACCESORIOS
Los siguientes accesorios no están en dotación pero se entregan como opcionales a pedido
explícito
Quemador Carro Bandejas
FIG.3

Fuera de servicio

PARADA PROVISIONAL
En situaciones de parada por vacaciones, mantenimiento extraordinario, etc., proceder como
sigue:
• Desactivar la alimentación de la energía eléctrica, del combustible y del agua.
• Entornar la puerta del horno para permitir una circulación mínima de aire y evitar la formación
de ineficientes condiciones higiénicas.
• Al realizar lo indicado arriba, considerar la necesidad de instalar cerca de la abertura de la
puerta una barrera anti roedores. La abertura más pequeña no debe ser superior a los 5mm.
• Dentro de lo posible prever una buena aireación del local.
Accionar los motores de la máquina cada 2 o 3 días por aprox. 30’. Esta operación es muy
importante para la duración y el buen funcionamiento de los mismos.
PARADA PROLONGADA
En situación de parada prolongada, proceder como sigue:
• Desactivar la alimentación de la energía eléctrica, del combustible y del agua.
• Limpiar con cuidado el horno prestando atención a lubricar las partes mecánicas
• Cerrar la puerta del horno
• Cubrir el horno con un embalaje impermeable, para protegerlo del polvo y de animales.
• Colocar el horno en un lugar seco y protegido de los agentes atmosféricos.
Al restablecer el funcionamiento del horno, contactar el personal especializado.

PAG. 10 CAP. 1 FN
Riesgos residuales
Por riesgo residual se entiende un peligro potencial, imposible de eliminar o parcialmente
eliminado, que puede provocar daños al operador si interviene con métodos o prácticas de
trabajo incorrectas. A pesar de todos los dispositivos de seguridad previstos, persisten algunos
riesgos residuales que se describen a continuación.
Riesgo de choque
Entrando en la cámara de cocción (para operaciones de limpieza y/o mantenimiento), prestar
atención al gancho de soporte del carro que sobresale del techo.
Riesgo de tropezar
Entrando en la cámara de cocción (para operaciones de limpieza y/o mantenimiento) prestar
atención al perno inferior para centrar el carro que sobresale del suelo del horno.

Riesgo de quemadura
Aún está dotado de un sistema que reduce notablemente la fuga de fluido caliente de la puerta,
se recomienda precaución al abrir la puerta del horno en el momento de sacar el carro al finalizar
la cocción. En el vidrio de la puerta se coloca la respectiva señal de advertencia.

Riesgo de quemadura
Cuando se manipulan los carros y las bandejas utilizar guantes de protección. Para abrir o cerrar
la puerta del horno utilizar guantes de protección. Sobre el vidrio de la puerta se coloca
claramente la señal que obliga a usarlos.

Para prevenir la posibilidad de quedar atrapado dentro del horno, la puerta posee una manija
interna de emergencia.

La instalación eléctrica empleada en el horno está protegida y cumple con la norma de ley a fin
de limitar cualquier riesgo posible de origen eléctrico. Las partes bajo tensión están marcadas con
la señal de peligro.
Prevención de accidentes
El presente párrafo detalla los comportamientos correctos para limitar el riesgo de accidente.
• Mantener siempre en perfecto estado de eficiencia todos los dispositivos de seguridad y de
protección del horno.
• Usar los guantes de protección para desplazar los carros y las bandejas y para la abertura y
cierre de la puerta.
• En caso de situaciones peligrosas o de mantenimiento, interrumpir la alimentación eléctrica del
horno con el interruptor magneto-térmico colocado afuera del horno.
• No permanecer en frente a la puerta durante la inyección de vapor en la cámara.
• Mantener las placas, los carteles y las señales del horno bien legibles.
• Solicitar comprobaciones periódicas a técnicos especializados en el funcionamiento de la
instalación de escape de los humos y del vapor.
• Cualquier operación en el quemador debe ser realizada por técnicos especializados.
• Mantener el local debidamente aireado.
• Realizar mantenimientos periódicos.
• NUNCA utilizar herramientas si hay personas ajenas en las zonas peligrosas de alrededor.
• Antes del trabajo, realizar ciclos en vacío de los dispositivos para asegurarse que funcionan de
forma correcta.

FN CAP. 1 PAG. 11
1.3 Datos técnicos

Descripción de funcionamiento
FIG.4

El principio de funcionamiento consiste en transmitir el calor a los alimentos durante la fase de


cocción mediante el aire precalentado que se hace circular de manera forzada. Las temperaturas
correctas y la velocidad correcta del aire, junto con la distribución uniforme del calor, permiten un
aprovechamiento excelente del horno rotativo de convección. En la pared posterior izquierda se
encuentra una fuente de calor (Pos.A) combinada con un ventilador (Pos.B) que distribuye de
forma uniforme y por medio de dispositivos especiales (Pos.C), el aire calentado al compuesto a
transformar. Finalizada su función, el aire es aspirado por medio de las fisuras específicas
(Pos.D) y reconducido dentro de la fuente de calor para ser regenerado térmicamente y
reintroducido en el ciclo.
El horno posee un humidificador adecuado (Pos.E), para la buena cocción y que produzca y
transfiere agua vaporizada a presión atmosférica al compuesto a transformar. El horno se puede
entregar en la versión con grupo mecánico de rotación y enganche con elevación manual (Pos.F)
. Como alternativa, el horno se puede entregar con la versión de plataforma o dotado de un
grupo mecánico con enganche para elevación automática, éstos últimos son aconsejables si
surgen condiciones para el horneado con cargas pesadas.
Ficha técnica y características
Para mayor información sobre dimensiones, características técnicas y potencia, consultar la ficha
técnica adjunta.
ver ANEXO “B”

PAG. 12 CAP. 1 FN
Requisitos del Local
Al suministrar las indicaciones para una instalación correcta, el fabricante no ofrece garantías
sobre la idoneidad del local de instalación del horno y/o de los lugares adyacentes. Al respecto se
aconseja consultar un técnico especializado para el cumplimiento de las leyes y/o de los
reglamentos locales. El conjunto de locales debe tener aberturas que permitan el paso de las
partes más voluminosas de la máquina. (ver características y datos técnicos). El conjunto de
locales debe poseer una aireación permanente para permitir el adecuado aporte de aire
comburente y de ventilación, en cumplimiento con las normas vigentes sobre seguridad de las
instalaciones térmicas. La base de apoyo del horno, (suelo) en su posición definitiva, debe ser
lisa, plana, resistente al calor y al mismo nivel de la zona circundante, además debe, con los
márgenes de seguridad adecuados, sostener el peso de la máquina. El horno debe estar alejado
de posibles superficies inflamables. Al instalar la máquina, el local debe estar preparado para las
conexiones del horno indicadas en los esquemas específicos.
Zonas del operador
En lo posible se debe asegurar un espacio =/> de 55cm alrededor del horno o en cualquier caso
un espacio suficiente para realizar intervenciones en el quemador y en los paneles. Un espacio
doble de aprox. 120-150cm, debe estar disponible en la fachada del horno para permitir un
desarrollo fácil de las operaciones de cambio de elaboración (carga/descarga).

4
FIG.5

1 Paredes del local


2 Zona de mantenimiento
3 Zona carga/descarga producto
4 Otras maquinarias posibles

FN CAP. 1 PAG. 13
Conexiones

CONEXIONES DEL HORNO


La conexión: eléctrica, hidráulica y térmica debe ser realizada respetando las normativas
vigentes.
Las conexiones deben ser efectuadas por personal calificado y autorizado para emitir las
declaraciones de conformidad según la ley.
El local responde a las características de idoneidad antes descriptas y respeta la normativa
vigente.
Para mayor información, consultar la documentación eléctrica específica adjunta.
Conexión eléctrica
El cliente debe encargarse de la instalación, en la línea de alimentación del horno, de un
interruptor magneto-térmico diferencial al cual debe:
• Conectarse con la instalación a tierra
• Instalarse a una distancia razonable del horno
• Estar visible y accesible
La instalación eléctrica del local debe adecuarse a la potencia máxima absorbida por el horno
indicada en la placa. La sección de los cables de alimentación del horno ser adecuada con la
potencia máxima absorbida por la máquina indicada en la placa de identificación.
Es de absoluta importancia comprobar la eficiencia de la toma a tierra ya que es un
requisito de seguridad fundamental.
Queda prohibido: modificar y/o forzar los sistemas de seguridad y los circuitos eléctricos
preparados por la Casa Fabricante.
ALIMENTACIÓN HUMIDIFICADOR
La conexión hidráulica de la máquina comprende: La introducción de agua potable a la presión de
red. Esta conexión permite la producción de vapor a presión ambiente por medio del
humidificador colocado en la cámara de cocción.
El diámetro del tubo de alimentación y los valores máximos/mínimos de presión de red se indican
en la ficha técnica del horno (ver anexo “B”).
Si la presión de red fuese excesiva, es posible usar la cierre colocada en el horno (ver figura). Si
por el contrario la presión de red es inferior, se aconseja instalar un autoclave para descargar el
agua.
Se aconseja la instalación de un descalcificador de agua en la línea de alimentación para reducir
la formación de residuos calcáreos.
FIG.6

1 Cierre
2 Filtro
3 Electroválvula
4 Entrada de agua

PAG. 14 CAP. 1 FN
DESCARGA DEL HUMIDIFICADOR
El agua sobrante del proceso de humidificación se descarga por medio de un tubo colocado en la
parte trasera del horno. Para el diámetro y para la posición precisa del tubo de descarga, tomar
como referencia la ficha técnica. Se aconseja mantener la tubería de descarga con una leve
inclinación y no dejar trechos demasiado largos (máximo 2-3 m)
Completar el desagüe a la red cloacal o pozo introduciendo un sifón con el objetivo de evitar el
retorno de olores desagradables.
COMBUSTIBLE
(sólo para hornos de combustión)
El tamaño de la tubería de alimentación de combustible debe ser en relación con las indicaciones
del manual de instrucciones del quemador y respetar la normativa vigente. El diámetro indicado
en la ficha técnica debe considerarse solamente indicativo ya que se puede modificar por factores
externos como:
potencia instalada
distancia del contador
presión de red del gas.
QUEMADOR
(sólo para hornos de combustión)
El horno ha sido proyectado para instalar quemadores con las siguientes características:
Tipo:
MONOESTADIO de aire soplado
Tobera:
Longitud máxima 120 mm
Alimentación eléctrica:
220V monofásico
Quemadores que no respetan por lo menos estas características deben considerarse como no
idóneos. Por lo tanto, con respecto a las especificaciones técnicas más detalladas consultar las
disposiciones del fabricante. Las operaciones de instalación, calibración, prueba, así como la
documentación relativa a la garantía, son efectuadas por el centro de asistencia más cercano
indicado por el fabricante del quemador.
Controlar antes de realizar las conexiones que el quemador sea compatible con el combustible
que se utiliza.
Comprobar que el quemador utilizado respete las normas vigentes en el país donde el horno se
instala.
Con el objetivo de prevenir los riesgos de fugas de gas, se recomienda la instalación de un
detector de gas conectado a una válvula de interceptación que, en caso de necesidad,
interrumpa el flujo.
ESCAPE DE PRODUCTOS DE COMBUSTIÓN
(sólo para hornos de combustión)
Los producto de la combustión son emitidos a la atmósfera por medio del canal de humo. El canal
de humo se instala en el anillo troncocónico saliente del horno La chimenea y el mismo canal de
humo deben ser de material termorresistente.
Es preferible utilizar tuberías de material inoxidable.
Para el buen tiraje, la boca de la chimenea debe estar por lo menos un metro más alta que la
parte superior del techo, de los parapetos y de cualquier otro obstáculo o estructura distante por
lo menos 10 metros. Realizar tuberías lo más lineares posible, evitando un número excesivo de
curvas o largos trechos lineares sin inclinación.
La tubería de escape de los humos debe garantizar en la cámara de combustión, con el
quemador encendido, una leve depresión.

FN CAP. 1 PAG. 15
Para permitir tomar muestras con facilidad se deben preparar en la base de la chimenea las
aberturas adecuadas. En la base de cada trecho ascendente de la chimenea debe construirse
una cámara de descarga adecuada para la recolección de los materiales sólidos derivados de la
combustión. El canal de humo y la chimenea deben tener características técnicas como lo prevén
las disposiciones y normativas vigentes.
DESCARGA DE VAPORES
El vapor en la salida de la cámara de cocción es emitido a la atmósfera por medio del canal de
vapor. El canal de vapor se instala en la boca del aspirador.
La descarga de vapores no debe estar unida al canal de humo y debe tener su propia salida. La
misma puede estar cerca, pero no debe comunicar con la chimenea utilizada para el escape de
los humos de la combustión.
Realizar tuberías lo más linear posible, evitando un número excesivo de curvas o largos trechos
lineares sin inclinación. En la base de cada trecho ascendente del canal de descarga del vapor,
debe construirse una cámara de recolección con tubo para el drenaje de la condensación. Debe
además estar provista de una abertura adecuada para la inspección y la limpieza.
Es preferible utilizar tuberías de material inoxidable.

Nivel de Ruido
El horno ha sido proyectado y fabricado para que los riesgos debidos a la emisión de ruido aéreo
se reduzcan al nivel mínimo. De las mediciones realizadas en nuestros hornos, en condiciones de
funcionamiento más desfavorable, surge un nivel de presión acústica continua equivalente
ponderado (A) INFERIOR a los
70 dB (A).
FIG.7

La medición se realizó a 1,6 m de altura del suelo y a 1 m de la fachada.

PAG. 16 CAP. 1 FN
1.4 Desmantelamiento
A partir del momento en el cual el equipo termina su vida útil, es necesario quitar y eliminar todas
las partes que la componen, según las leyes vigentes en el país de instalación. Con este objetivo
proceder como sigue:
La alimentación eléctrica, hidráulica y del combustible debe desactivarse por el personal
cualificado.
Vaciar el equipo de todos los fluidos. El proceso para el desmontaje del horno es realizado
siguiendo rigurosamente las instrucciones descriptas en el Cap. "Instrucciones para el montaje"
El desguace del horno debe ser ejecutado por una sociedad autorizada para la eliminación de los
residuos.
La sociedad encargada realizará el desmantelamiento del horno, la separación de los materiales
por tipo y los enviará a su destino final. El material aislante contenido en los espacios dobles de la
máquina y dentro de la puerta del horno debe recogerse en bolsas de plástico robustas y debe
almacenarse en las descargas específicas.
El material aislante contenido en el espacio intermedio de la máquina puede generar
irritación al contacto con la epidermis y con el aparato respiratorio.
Se aconseja el uso de indumentaria de protección como máscaras y guantes.
DESMANTELAMIENTO DE LA PUERTA
Instrucciones para el desmantelamiento de la puerta:
• Para extraer la puerta sacar la tuerca y la placa que funcionande bisagra de la puerta.
• Sacar la manlla interna desenroscando el bulón de fijación.
• Desmontar la guarnición inferior.
• Quitar las guarniciones y el vidrio externo.
• Separar la chapa interna de la puerta, agujereando el remachado, y acceder al material
aislante.

FN CAP. 1 PAG. 17
1.5 Accesorios

Carros
En el horno de convección, el compuesto a transformar se coloca en bandejas, situadas en carros
que luego se introducen en la cámara de cocción. El carro se suministra con el aparato de
arrastre complementario con el sistema instalado en el horno (enganche elevación o plataforma).
Para todas las especificaciones relativas al carro de cocción consultar la sección del manual
relativa al sistema de desplazamiento. El carro se entrega con 18 niveles (tipo estándar), o bien
con 15 niveles (fabricación especial).
Asegurar siempre las bandejas al carro utilizando la varilla de cierre para evitar la salida de
las mismas durante la carga y la descarga.
La limpieza del carro se realiza empleando agua hirviente y detergente normal para vajilla.
FIG.8

Bandejas
Predispuestas para contener el compuesto a transformar, las bandejas se fabrican de diferentes
modelos. La horneada de los carros con bandejas de diferentes materiales y/o modelos evitar
porque la cocción podría no ser homogénea. Se aconseja revestir la parte en contacto con el
compuesto con un material antiadherente para evitar fatigosas operaciones de mantenimiento,
favoreciendo además una eficiente higiene.
La limpieza de las bandejas se realiza con agua caliente y trapos, evitando para las bandejas con
revestimiento antiadherente el uso de esponjas ásperas o de metal.
FIG.9

Las bandejas de la figura pueden suministrarse con o sin revestimiento antiadherente. El


suministro del modelo: plana y plana con esquinas redondeadas, pueden solicitarse de placa de
chapa perforada.
Al comprobar en las bandejas el desgaste natural del revestimiento antiadherente, no
intentar restablecerlo. Encargarlo a una sociedad especializada o contactar con el
revendedor autorizado.

PAG. 18 CAP. 1 FN
1.6 Equipamiento eléctrico

Descripción
El equipamiento eléctrico se compone de:
COBERTURA
Cobertura de chapa prepintada, con seccionador de línea con manija de mando manual;
adaptado para contener los dispositivos de mando y de control del horno. La cobertura se ha
fabricado con grado de protección IP 54. Debe fijarse al horno mediante un soporte específico.
CABLES
Conjunto de cables protegidos con fundas de acero con revestimiento antiincendio con acoples
toma funda. Todo el cableado tiene un grado de protección igual a IP65
PANEL DE MANDO
Panel de mando protegido por cobertura de chapa pre-pintada o de plástico, realizado con grado
de protección IP 54.
SERVICIOS
El conjunto de los servicios instalados en la máquina (motores, electroválvula, finales de carrera)
tienen un grado de protección de IP54
Conexión eléctrica
La máquina tiene un equipamiento de mando y control electrónico conforme con la Directiva
europea inherente a la Baja tensión y la compatibilidad electromagnética. La electrónica de
potencia, la presencia de autotransformadores y/o transformadores pueden generar corrientes
parasitas a tierra, siempre dentro de los límites previstos por la Directiva Compatibilidad
Electromagnética. La protección magnetotérmica y/o diferencial de protección de la máquina
deberá estar dimensionado y comprobado en función del proprio sistema de distribución TT o TN
y la relativa resistencia o a la impedancia del anillo de avería en el punto de instalación como se
define en la IEC 60364-6-61. Se aconseja instalar un dispositivo con umbral de intervención
mínimo de 300 mA para sistemas de distribución TT y de 500 mA – 1 A para los sistemas de
distribución TN. Las dimensiones de la línea y de los cables deben respetar los datos técnicos de
la máquina (indicados en la placa CE).
Las conexiones se realizan directamente en el seccionador general de la máquina.

La conexión a la red eléctrica debe ser realizada por personal cualificado.


Se recuerda que el cliente es responsable de toda la parte de alimentación eléctrica hasta la
bornera de la máquina, la información para la conexión se indica en el esquema eléctrico. El
grado de protección del cuadro eléctrico no debe verse afectado por eventuales agujeros
realizados por el cliente, siempre es necesario instalar un sujeta cables o acoples para fundas.

FN CAP. 1 PAG. 19
Pruebas eléctricas
Las indicaciones generales para los equipos eléctricos de las máquinas indicados en la IEC
60204-1 son:
a) Comprobar que el equipo eléctrico esté en conformidad con la documentación técnica.
b) Continuidad del circuito de protección
c) Pruebas de resistencia del aislamiento
d) Pruebas de tensión
e) Pruebas funcionales
La prueba eléctrica debe efectuarse con la instalación terminada y antes de la puesta en
funcionamiento. La misma debe ser efectuada por técnicos especializados y cualificados y con la
ayuda de instrumentos específicos perfectamente eficientes. El resultado de la prueba realizada
se indica en el módulo específico de prueba, que debe ser conservado por la sociedad fabricante.
La prueba se realiza, en fábrica, como operación final durante la fase de prueba de la máquina. Si
el horno, por especificaciones contractuales, se envía desmontado y posteriormente es montado
por el cliente, éste debe encargarse de repetir por lo menos las fases a) , b) y e) del presente
capítulo. Para la prueba de continuidad del circuito de protección equipotencial, en el caso que no
se efectúe en fábrica, se aconseja el uso de un multímetro capaz de proveer una corriente de por
lo menos 200 mA. El resultado de las pruebas realizadas debe documentarse y enviarse a la
sociedad fabricante como demostración de haber realizado la prueba.
CONTINUIDAD DEL CIRCUITO EQUIPOTENCIAL
El circuito de protección equipotencial debe examinarse a vista para la conformidad con las
normas. Debe realizarse una comprobación de ajuste de las conexiones de los conductores de
protección. La resistencia de cada circuito equipotencial de protección entre el borne PE y los
puntos de correspondientes, que forman parte de cada circuito equipotencial de protección debe
medirse con una corriente de por lo menos 0,2 Amp proveniente de una fuente de alimentación
separada eléctricamente. Se recomienza evitar el uso de una alimentación PELV, ya que dichas
alimentaciones pueden conducir a resultados equivocados en dicha prueba. La resistencia
medida debe ser inferior a 0,1Ω
RESISTENCIA DEL AISLAMIENTO
Cuando se realizan pruebas de resistencia del aislamiento, la resistencia medida a 500 V DC
entre los conductores del circuito de potencia y el circuito equipotencial de protección no debe ser
inferior a 1 MΩ. La prueba puede ser realizada en cada sección de la instalación eléctrica.
PRUEBAS DE TENSIÓN
La tensión máxima de prueba debe tener un valor que sea el doble de la tensión de alimentación
nominal del equipamiento, o de 1000 V, eligiendo el valor más elevado. La tensión máxima de
prueba debe aplicarse entre los conductores del circuito de potencia y del circuito equipotencial
de protección por aprox. 1 s. Las indicaciones se respetan si no se producen descargas de
disruptivas.

PAG. 20 CAP. 1 FN
PRUEBAS FUNCIONALES
Deben probarse el funcionamiento del equipamiento eléctrico (final de carrera, termostato de
máxima,.). Consultar el capítulo “prueba funcional” para información específica sobre pruebas de
funcionamiento. Deben probarse, además, las funciones de los circuitos relativos a la seguridad
eléctrica (protectores de motores, interruptor magneto-térmico,etc.)
REPETICIÓN DE LAS PRUEBAS
Cuando una parte de la máquina y sus equipos asociados son reemplazados o modificados, esta
parte debe volver a probarse según cuanto indicado en el capítulo.

Datos eléctricos

PLACA DE CARACTERÍSTICAS
Los datos nominales de tensión, fases, frecuencia, corriente absorbida, potencia, tomar como
referencia la placa con las características.
FIG.10

MODELLO MODELLO
MODEL MODEL
MODELE MODELE
MODELO MODELO

MATRICOLA ANNO MATRICOLA ANNO


SERIAL NUMBER YEAR SERIAL NUMBER YEAR
NEMERO DE SERIE ANNEE NEMERO DE SERIE ANNEE
NUMERO DESERIE ANO NUMERO DESERIE ANO

HOT AIR GENERATOR FEATURES ELECTRICAL FEATURES

TENSIONE FASE FREQUENZA


ALIMENTAZIONE
VOLTAGE PHASE FREQUENCY
POWER SUPPLY
VOLTAGE PHASE FREQUENCE
ALIMENTATION
TENSION FASE FRECUENCIA
ALIMENTACION

ASSORBIMENTO A PIENO CARICO


FULL LOAD CURRENT
POTENZIALITA TERMICA - SPESA NOMINALE COURANT PLEINE CHARGE
NOMINAL THERMAL POWER CORRIENTE A PLENA CARGA
PUISSANCE THERMIQUE NOMINAL
POTENZA IMPEGNATA
POTENCIA TERMICA NOMINAL
POWER USED
PUISSANCE ABSORBEE
POTENCIA ABSORBIDA

UTILIZZARE BRUCIATORI CONFORMI ALLA NORMA “EN 676” SCHEMA ELETTRICO


USE BURNERS CONFORM TO STANDARD “EN 676” ELECTRICAL DIAGRAM
UTILISER BRULEURS CONFORMES A LA NORME “EN 676” SCHEMA ELECTRIQUE
UTILIZAR QUEMADORES CONFORMES A LA RELA “EN 676” ESQUEMA ELECTRICO

FN CAP. 1 PAG. 21
PLACA DE CARACTERÍSTICAS

Ambiente electromagnético inmunidad EN 61000-6-2 e EN 61000-6-4 industrial


Corriente de cortocircuito presunta en el punto de alimentación máquina ≤10 kA
Tipo de conexión a tierra de la alimentación TN
Seccionador del neutro No presente
Máxima impedancia instalación de conexión a tierra del punto de instalación
2,15 Ω
(sistemas TN)
Dispositivo de protección de sobrecorrientes de los conductores de
A cargo del cliente
alimentación máquina
Temperatura ambiente +5°C -40°C °C
Altura máxima 1000 m/slm
< 50% (Tamb = 30°C)
Humedad relativa
< 95% (Tamb = 25°C)
Sobretemperatura máxima interna admitida (con respecto a una temperatura
10 °C
interna de 35°C)
Grado de protección del armario eléctrico IP54
Grado de protección del panel de mando IP54
Grado de protección de los cableados IP65
Grado de protección de los motores IP54

1.7 Esquema eléctrico

ver ANEXO “F”,

PAG. 22 CAP. 1 FN
capítulo 2

Instalación

F80
ROTORFAN 8 65x92
REV.0-0
ROTORFAN 4 80x100
ROTORFAN 9 80x120 ESP
Pag.
2.1 Comprobaciones iniciales 3
2.2 Montaje 4
Montaje de la cámara de cocción
Montaje del revestimiento
Montaje cobertura
Montaje final
2.1 Comprobaciones iniciales
El montaje del horno debe ser realizado por un técnico autorizado por la empresa fabricante del
horno.
Asegurarse que se respeten las normas vigentes de prevención de accidentes
Comprobar que los requisitos del local respeten los parámetros de seguridad y de estabilidad
antes indicados
Se recuerda que el suelo debe estar en plano, nivelado y ser de material resistente al calor
Las paredes cerca del horno no deben ser inflamables.
Después de haber quitado el embalaje asegurarse que el aparato esté completo y en buen
estado.
En caso de duda consultar al proveedor.
Los elementos del embalaje (jaula de madera; caja de cartón, clavos, grapas, bolsas de plástico,
etc.) no deben ser liberados en el medioambiente, ya que son fuentes potenciales de peligro y
contaminación, sino deben depositarse en un lugar establecido para ello.
Vaciar el horno de todo el material dispuesto en su interior.
Asegurarse que el contenido esté íntegro.
Según lo solicitado durante la fase de pedido el horno puede ser suministrado:
• MONTADO
Horno completamente ensamblado.Sólo algunas piezas, por problemas de desplazamiento no
están instaladas. Para completar el ensamblaje del horno MONTADO pasar directamente al
párrafo FINAL del presente manual.
• DESMONTADO
El horno se entrega parcialmente ensamblado. Esto permite dividirlo posteriormente en tres
partes facilitando el paso o el desplazamiento durante la fase de posicionamiento final.

F80 CAP: 2 PAG. 3


2.2 Montaje

Montaje de la cámara de cocción


FIG.1

Para manipular los elementos a ensamblar utilizar guantes de protección.


Remover la chapa de cierre inferior del generador de vapor (Pos.4)
Remover las chapas internas de la circulación del aire (chapa de envío Pos.5 y chapa de retorno
Pos.6) .
Separar el horno en los tres bloques principales (posterior Pos.1,central Pos.2,anterior Pos.3 )
Las tres partes estan juntas sólo mediante algunos tornillos, quitarlos para dividir el horno.

PAG. 4 CAP. 2 F80


FIG.2

Posicionar la parte posterior del horno en su ubicación definitiva. (Pos.1)


Extender una línea de sellador a lo largo del perímetro de unión de la base, paredes laterales y
techo.
Posicionar la parte central (Pos.2) y unirla con la parte posterior, con tornillos autorroscantes (a lo
largo de las paredes laterales y del techo) y con tornillos M6 (a lo largo de la base). Acercar la
parte anterior (Pos.3) a la central.
Interponer entre los dos perímetros una línea de sellador.
Fijar las dos partes con tornillos autorroscantes (a lo largo de las paredes laterales), con tornillos
M8 (a lo largo del cielorraso) y con tornillos planos M6 a lo largo de la base.
Ajustar y bloquear a fondo.

F80 CAP: 2 PAG. 5


FIG.3

Comprobar el estado de estabilidad del horno.


Quitar temporalmente el refuerzo de soporte puerta (Pos.8) y la bisagra superior puerta (Pos.9).
Dichas piezas son montadas para sostener la puerta del horno durante el transporte, pero deben
quitarse durante el montaje para permitir el montaje del espejo.
Colocar la chapa posterior de la campana. (Pos.7)
Volver a colocar el refuerzo de soporte puerta (Pos.8)

PAG. 6 CAP. 2 F80


FIG.4

Insertar la puerta en su lugar y bloquearla con la bisagra superior (Pos.9).


Comprobar la estabilidad de la puerta (en cualquier posición la puerta debe mantener la
estabilidad).
En el caso que fuese necesario corregir la inclinación de la puerta, usar el regulador situado en la
bisagra superior de la puerta
Aflojar la tuerca posterior (Pos.A)
Obrar con el tornillo de regulación (Pos.B) hasta obtener una correcta configuración de la puerta
Bloquear definitivamente el registro apretando la tuerca posterior (Pos.A)
Averiguar la presencia de la pastilla en bronce (Pos.10) puesta debajo de la bisagra inferior de la
puerta.
Esta pastilla tiene una import ancia fundamental para evitar la rápida usura de la bisagra inferior
de la puerta.

F80 CAP: 2 PAG. 7


FIG.5

Extender una línea de sellador en la abrazadera de la caja de aspiración vapor. Colocar la caja
(Pos.11) y fijarla con los respectivos tornillos autorroscantes.
Para ulteriores detalles sobre el sistema de aspiración del vapor véase anexo “C”
Instalar el grupo predispuesto para la rotación del carro (Pos.12). Posicionarlo en los soportes del
techo del horno y fijarlo con las tuercas en dotación.
Para evitar el deterioro de los órganos de movimiento es obligatorio compactar y prensar el
material termoaislante de la cámara de asilamiento entre el techo del horno y el grupo de
movimiento.
Para ulteriores detalles sobre el sistema de rotación véase anexo “D”

PAG. 8 CAP. 2 F80


FIG.6

Después de haber colocado la caja de aspiración del vapor, instalar la chapa de cierre interna de
la cámara de cocción (Pos.13).
Sellar cuidadosamente la chapa extendiendo un bordillo de silicona termorresistente a lo largo de
todo el perímetro de unión

F80 CAP: 2 PAG. 9


FIG.7

El sistema del generador de vapor llega montado de fábrica pero se aconseja controlar su
instalación correcta.
Averiguar la posición y la fijación del desague del agua (Pos.14)
Instalar en el techo posterior del horno, el tubo con abrazadera de entrada de agua (Pos.15),
interponiendo la guarnición en dotación (Pos.16).
Averiguar que la sobredicha manguera se inserte en el agujero superior del generador de vapores
(Pos.17)
Completar el montaje de la cámara de cocción reposicionando las tres chapas de recirculación
aire.
Consultar el anexo “E” para todas las operaciones de montaje, prueba y mantenimiento relativas
al generador de vapor.

PAG. 10 CAP. 2 F80


FIG.8

Enganchar la “chapa pre-pintada” (Pos.18) (con tubo contención aislante ventilador) (Pos.19)
posicionándola entre el perfil separador revestimiento (Pos.20) y la base del horno.
A partir de la parte baja del intercambiador de calor compactar la lana de vidrio contenida en las
bolsas y prensarla en los espacios intermedios de la estructura.
Posicionar la columna posterior del revestimiento (Pos.22) y fijarla a la base.
Instalar los traveseros superiores (Pos.23-24-25).

F80 CAP: 2 PAG. 11


FIG.9-G Montaje del revestimiento (para horno de combustión)

Instalar los paneles de revestimiento (Pos.26) introduciendo el material termoaislante entre el


panel y el lado del horno.
Proceder con la instalación de los paneles manteniendo la alternancia panel/material aislante .
El esquema introducido en el anexo “A”, muestra, además de todas las dimensiones de los
distintos paneles, también la secuencia correcta para cumplir en la instalación de los paneles
Colocar y fijar con los adecuados tornillos la arandela de cobertura del tubo de descarga agua
(Pos.32).
Colocar en correspondencia del vidrio luz el tubo de contención aislante (Pos.33) .
Con las bolsas de lana de vidrio faltantes aislar la parte superior del horno. Prensar el material
termoaislante en cada espacio interno.
Fijar a la “chapa pre-pintada quemador ” la placa soporte quemador (Pos.27) con material
aislante (Pos.28).
Atornillar en el tubo de inspección de la cámara de combustión la abrazadera con vidrio y
guarniciones (Pos.31)
Fijar siempre en la “chapa pre-pintada” el perfil de soporte cuadro eléctrico (Pos.29)
Engancha el cuadro eléctrico r en el perfil (Pos.30) .

PAG. 12 CAP. 2 F80


Montaje del revestimiento (para horno eléctrico)
FIG.9-E

Instalar los paneles de revestimiento (Pos.26) introduciendo el material termoaislante entre el


panel y el lado del horno.
Proceder con la instalación de los paneles manteniendo la alternancia panel/material aislante .
El esquema introducido en el anexo “A”, muestra, además de todas las dimensiones de los
distintos paneles, también la secuencia correcta para cumplir en la instalación de los paneles
Colocar y fijar con los adecuados tornillos la arandela de cobertura del tubo de descarga agua
(Pos.32).
Colocar en correspondencia del vidrio luz el tubo de contención aislante (Pos.33) .
Con las bolsas de lana de vidrio faltantes aislar la parte superior del horno. Prensar el material
termoaislante en cada espacio interno.
Introducir la batería de resistencias (Pos.51) en la cámara de calentamiento colocándole
cuidadosamente silicona a la abrazadera.
Fijar siempre en la “chapa pre-pintada” el perfil de soporte cuadro eléctrico (Pos.29)
Engancha el cuadro eléctrico r en el perfil (Pos.30) .

F80 CAP: 2 PAG. 13


FIG.10-G Montaje cobertura (para horno de combustión)

Instalar la cobertura preparada respetando la secuencia: cámara de combustión (Pos.35);


cobertura posterior (Pos.36); cobertura anterior (Pos.37); compensación derecha compensación
izquierda (Pos.38-39)
Los cubiertas-sonda (Pos.40) se fijan a la cobertura después que se hacen pasar las respectivas
conexiones a través del agujero y se posicionan en los asientos previstos.
Fijar la cobertura de cierre para el tubo de entrada del agua (Pos.41)
Montar sobre el adecuato soporte (Pos.34) la lámpara de iluminación.
El esquema introducido en el anexo “A”, muestra las dimensiones de cada pieza de la cobertura.
Hacer referencia al esquema para el reconocimiento y la instalación correcta de las distintas
piezas de la cobertura.
Posicionar la campana (Pos.42) y fijarla al espejo.
Fijar las fundas de la instalación eléctrica a la cobertura del horno por medio de los estribos en
dotación.

PAG. 14 CAP. 2 F80


Montaje cobertura (para horno eléctrico)
FIG.10-E

Fijar la retención aislante de las resistencias (Pos.53) a la cobertura posterior (Pos.35) y colocar
la cobertura en su compartimiento definitivo.
Sucesivamente colocar las piezas restantes de la cobertura respetando la secuencia : cobertura
central (Pos.36); cobertura anterior (Pos.37) ; compensación derecha (Pos.39) y compensación
izquierda (Pos.38).

Los cubiertas-sonda (Pos.40) se fijan a la cobertura después que se hacen pasar las respectivas
conexiones a través del agujero y se posicionan en los asientos previstos.
Fijar la cobertura de cierre para el tubo de entrada del agua (Pos.41)
Montar sobre el adecuato soporte (Pos.34) la lámpara de iluminación.
El esquema introducido en el anexo “A”, muestra las dimensiones de cada pieza de la cobertura.
Hacer referencia al esquema para el reconocimiento y la instalación correcta de las distintas
piezas de la cobertura.
Posicionar la campana (Pos.42) y fijarla al espejo.
Fijar las fundas de la instalación eléctrica a la cobertura del horno por medio de los estribos en
dotación.

F80 CAP: 2 PAG. 15


FIG.11-G Montaje final (para horno de combustión)

Controlar si el quemador es compatible con el combustible usado.


Fijar el quemador (Pos.43) a la placa de soporte, después de introducir la guarnición de material
aislante (Pos.44) contenida en el embalaje.
Conectar al tubo de entrada agua, el grupo de alimentación (Pos.45) compuesto por
electroválvula, filtro y cierre.
Fijar la cobertura de cierre para el tubo de escape de los humos (Pos.49)
Posicionar y fijar el aspirador de vapores (Pos.50).
Respetando el esquema eléctrico adjunto con el horno (Anexo "F") , conectar eléctricamente los
diferentes servicios (motores, electroválvula, luces, etc.).
Para acceder al final de carrera quitar la placa de protección colocada (Pos.46) en la columna del
[Link] la pedana de subida carro (Pos.47)Quitar con cuidado la película de protección
de las chapas de acero inoxidable y prepintadas. Cerrar el perímetro de contacto base/tierra con
un borde de sellador. Posicionar las placas de identificación. Installar y fijar la guarnición debajo
de la puerta (Pos.48) con tornillos [Link] si se ha realizado el remachado
interno de la puerta del horno y, si es necesario, cerrar con sellador. La guarnición debajo de la
puerta debe ser introducida entre la chapa interna de la puerta y la misma [Link] que
todas las conexiones del horno se hayan realizado correctamente según las especificaciones
subministradas por el manual de instrucciones.

PAG. 16 CAP. 2 F80


Montaje final (para horno eléctrico)
FIG.11-E

Conectar al tubo de entrada agua, el grupo de alimentación (Pos.45) compuesto por


electroválvula, filtro y cierre.
Posicionar y fijar el aspirador de vapores (Pos.50).
Colocar el cárter de cobertura de las resistencias (Pos.52)
Respetando el esquema eléctrico adjunto con el horno (Anexo "F") , conectar eléctricamente los
diferentes servicios (motores, electroválvula, luces, etc.).
Para acceder al final de carrera quitar la placa de protección colocada (Pos.46) en la columna del
[Link] la pedana de subida carro (Pos.47)Quitar con cuidado la película de protección
de las chapas de acero inoxidable y prepintadas. Cerrar el perímetro de contacto base/tierra con
un borde de sellador. Posicionar las placas de identificación. Installar y fijar la guarnición debajo
de la puerta (Pos.48) con tornillos [Link] si se ha realizado el remachado
interno de la puerta del horno y, si es necesario, cerrar con sellador. La guarnición debajo de la
puerta debe ser introducida entre la chapa interna de la puerta y la misma [Link] que
todas las conexiones del horno se hayan realizado correctamente según las especificaciones
subministradas por el manual de instrucciones.

F80 CAP: 2 PAG. 17


capítulo 3

Prueba
Ajuste
Mantenimiento
Averías

ROTORFAN 5 60x80 F60


ROTORFAN 60x80 REV.0-0

ROTORFAN 8 65x92
ROTORFAN 4 80x100
ESP
Pag.
3.1 Comprobaciones del funcionamiento 3
Rotación motores
Circuito de alimentación del agua
Temporizador de cocción
Control con termóstato
3.2 controles de seguridad 4
Termostato de seguridad
Seguridad de la puerta
Extracción del Carro
3.3 Regulación del flujo de aire 6
3.4 Calibración termóstato de seguridad 9
3.5 Pruebas finales 10
Calentamiento Horno
Prueba de cocción
3.6 Mantenimiento 11
Mantenimiento semanal
Mantenimiento semestral
Limpieza de las guarniciones de la puerta
Sustitución de la lámpara
Cambio de correa de transmisión
3.7 Malfuncionamientos 14
3.8 Asistencia 15
3.1 Comprobaciones del funcionamiento

Rotación motores
FIG.1

Ajustar a cero el termorregulador


Cerrar la puerta y accionar los servicios.
Aspirador vapor (Pos.1)
Ventilador (Pos.2).
Rotación carro (Pos.3)
y comprobar el sentido de rotación como en la figura
Si la rotación se desarrolla en sentido contrario es necesario desconectar inmediatamente la
tensión de la máquina y corregir el sentido de rotación del motor.
Circuito de alimentación del agua
Controlar el circuito agua con humidificador frío
El flujo de retorno del agua no debe sufrir interrupciones Eliminar eventuales depósitos de
calcáreo o de otros materiales
Para todos los detalles véase anexo “E”

Temporizador de cocción
Comprobar el funcionamiento del señalador acústico de final de ciclo fijando un tiempo de cocción
de 5 minutos.
Accionar el cálculo del tiempo de cocción
Después de 5 minutos el avisador acústico entrará en funcionamiento.
Silenciarlo con el mando.

F60 CAP. 3 PAG. 3


Control con termóstato
Por termostatación se entiende la capacidad del horno de modular la ignición del sistema de
calefacción (quemador o resistencias) en función de la temperatura de cocción fijada
Cerrar y bloquear la puerta y cerrar el cierre manual de la caja de vapores Pos.4).
FIG.2

Fijar una temperatura de 60℃ en el [Link] sistema de calefacción comienza a


funcionar y después de algunos minutos, una vez alcanzada la temperatura prevista, este debe
apagarse. Programar una temperatura de 120°C. Si el sistema de calefacción se marcha de
nuevo, la termostatación debe considerarse eficiente.
3.2 controles de seguridad

Termostato de seguridad
FIG.3

Quitar el termostato (Pos.5) aflojando los dos tornillos de fijación (Pos.6)


Para evitar forzamientos fáciles, el termóstato se fija de manera que no pueda ser regulado si
antes no se quita de su soporte (Pos.7).
Calibrar el termostato de seguridad a 200 °C (Pos.E) cerrar y bloquear la puerta.
Fijar una temperatura de 250℃ en el termorregulador.
El sistema de calefacción empieza a funcionar. El termorregulador registra el aumento de la
temperatura. Esperar algunos minutos y comprobar la parada del sistema de calefacción antes
que el termorregulador haya alcanzado la temperatura fijada. En este caso el termóstato de
seguridad debe considerarse eficiente. Esperar hasta que la temperatura descienda por debajo
del valor fijado en el termostato de seguridad.
Desconectar la tensión de la máquina y rearmar manualmente el termóstato de seguridad
utilizando el pulsador verde (Pos.F).
Después de comprobar el funcionamiento del termostato de seguridad ejecutar la calibración
correcta.

PAG. 4 CAP. 3 F60


Seguridad de la puerta
Encender el horno en vacío (sin compuestos a transformar) como en un ciclo de producción
normal:
Desbloquear con cuidado la puerta!
Esta operación debe detener inmediatamente el funcionamiento del sistema de calefacción y del
ventilador de recirculación aire.
Además debe inhibir el funcionamiento de la electroválvula de inmisión agua al humidificador y
poner en marcha el aspirador vapores.
Abrir la puerta
Al abrir la puerta se detiene inmediatamente la rotación del carro
Cerrar y bloquear la puerta.
El cierre y el bloqueo de la puerta permite el restablecimiento de las funciones interrumpidas con
la abertura.
Si los controles expuestos se detectan, las funciones de seguridad de la puerta se deben
considerar eficientes
Extracción del Carro
• ENGANCHE - PLATAFORMA
La detención del carro se realiza automáticamente con la condición que la puerta se desbloquée
pero no se abra. Al desbloquear la puerta el carro continúa girando hasta colocarse en posición
de extracción. Abriendo la puerta el carro se detiene instantáneamente.
• LEVANTAMIENTO AUTOMÁTICO
La detención de la rotación del carro se realiza en automático, permitiendo de esta manera la
bajada del carro en posición de extracción.
Comprobar y, si es necesario, corregir con el estribo fijo al sistema de arrastre la parada del carro
en posición de desenganche-extracción.

F60 CAP. 3 PAG. 5


3.3 Regulación del flujo de aire
La regulación del flujo de aire es de fundamental importancia para obtener una cocción uniforme
a lo largo de toda la altura del carro.
Controlar que todos los cierres tengan las aletas de flujo dirigidas hacia la parte interna de la
cámara de cocción y estén colocadas en el centro de la ranura.
FIG.4

Los cierres A regulan la cocción del compuesto en la zona central de las bandejas; de otros
cierres regulan la cocción en la zona lateral.
FIG.4A

Siendo los cierres plegados descuadrados, la medida de regulación estándar indicada en la figura
debe presentarse en la parte más estrecha. (sección “S”).

PAG. 6 CAP. 3 F60


En esta página se muestra la regulación de las persianas “recomendada”.
Estos valores se deben considerar indicativos, puesto que diferentes metodologías de trabajo
podrían necesitar regulaciones diferentes de las indicadas.
FIG.4B

La máxima abertura de las persianas de flujo no debe ser superior a los 10mm respecto a la real.

F60 CAP. 3 PAG. 7


Procedimiento de regulación
Todas las operaciones siguientes deben realizarse con el horno en frío.
Regular los cierres respetando los valores indicados en la Figura.
Accionar, por medio del selector, el ventilador de recirculación del aire.
Entrar en la cámara de cocción y cerrar la puerta
Dentro del horno controlar que el flujo de aire en la salida de los cierres pase exactamente por el
centro de rotación del carro.
Si esto no se produce, desplazar los cierres del grupo A, a segunda del caso, a la derecha o a la
izquierda para centrar el flujo de aire en la mitad del carro.
Cuando se desplazan los cierres, no se debe modificar la abertura, que sigue siendo la estándar.
Ejemplos de regulación
Realizada la regulación estándar, después de la cocción el compuesto se presenta:
Blanco en el centro en todas o algunas bandejas
Intervención:
Desplazar hacia la derecha o hacia la izquierda los cierres de manera que se centre el flujo de
aire sobre el carro. Si la cocción no es satisfactoria en todas las bandejas desplazar todas los
cierres Pos.A, mientras que si las bandejas que no cuecen son sólo una parte, desplazar sólo las
persianas en correspondencia con las bandejas no cocinadas.
Demasiado cocido en el centro en todas o algunas bandejas:
Intervención:
Desplazar hacia la derecha o hacia la izquierda los cierres de modo que se centre el flujo de aire
sobre el carro. Si la cocción es excesiva en todas las bandejas desplazar todas los cierres Pos.A,
mientras que si las bandejas que cuecen demasiado son sólo una parte, desplazar sólo los
cierres en correspondencia con las bandejas poco cocidas.
Este desplazamiento debe realizarse en los dos cierres, manteniendo sin variación la abertura.
Blanco a los costados en todas las bandejas
Intervención:
Aumentar la abertura de los cierres Pos.B
La regulación del flujo de aire se regula principalmente en los cierres Pos.A
Nota: el desplazamiento de los cierres no debe superar 1mm por ciclo de regulación.

PAG. 8 CAP. 3 F60


3.4 Calibración termóstato de seguridad

Antes de acceder al cuadro de potencia aislar eléctricamente la máquina


En fase de instalación y prueba se realiza una calibración específica en función de la temperatura
máxima de funcionamiento.
El objetivo principal de esta operación, es la seguridad de los operadores ante un eventual
excesivo sobrecalentamiento de la máquina.
Una vez alcanzada la temperatura de ejercicio (máx.300°C) que se programa en el
termorregulador del panel de mando, calibrar el termóstato de seguridad colocado en el cuadro
de potencia a un valor de 50°C superior a la temperatura máxima de ejercicio registrada.
Ejemplo:
Cocción compuesto A
temperatura de ejercicio 220°C
cocción compuesto B
temperatura de ejercicio 260°C
cocción compuesto C
temperatura de ejercicio 250°C
Elegir la temperatura de ejercicio máxima (260°C) y aumentarla idealmente 50°C; a partir de aquí
la calibración del termostato de máxima será de 310°C (260°+50°).
El uso del horno con temperaturas superiores a los 300°C (trescientos grados
centígrados) debe ser legitimado por la explícita autorización escrita del fabricante.
Todas las temperaturas indicadas se expresan en grados centígrados.

F60 CAP. 3 PAG. 9


3.5 Pruebas finales

Calentamiento Horno
FIG.5

En los hornos de combustión, la calibración del quemador y el control de la combustión deben


ser realizadas por el técnico especializado en quemadores.
Abrir totalmente el cierre de descarga de vapores (Pos.4).
Cerrar y bloquear la puerta.
Activar el aspirador vapor
Programar el termorregulador
Realizar el primer encendido
Controlar la depresión en la cámara de combustión. El valor registrado con el quemador en
funcionamiento debe ser comprendido entre -1 y -4 mbar.
Ejecutar un calentamiento gradual del horno con tapas de 60°C por un tiempo de mantenimiento
de 15 minutos hasta que se alcance la temperatura de 240°C que será mantenida por 30 minutos.
Esta operación permite eliminar olores y humos desagradables producidos por el secado del
material aislante y por los residuos grasos de la elaboración de las chapas.
Cuando el quemador funciona, controlar el señalador luminoso de bloqueo quemador
interrumpiendo la alimentación del combustible por medio del cierre colocado cerca del
quemador.
Para restablecer el funcionamiento del quemador, abrir el cierre de alimentación y utilizar el
pulsador colocado en la carcasa del mismo.
Prueba de cocción
Asegurarse que las pruebas eléctricas ilustradas en el párrafo específico hayan sido
realizadas y que el técnico haya compilado y firmado el módulo.
• Controlar la calibración de los protectores de motor.
(no debe superar los valores de la placa).
• Regular el temporizador de la parada ventilador después de la vaporización con el tiempo de 30
segundos .
• Regular la calibración del termóstato de seguridad
• Controlar la instalación correcta de los cierres de regulación flujo.
Preparar algunos carros con el compuesto para transformar y ejecutar una primera cocción.
Ejecutar las instrucciones del ciclo productivo indicadas en el Cap. 4.1.
Al final del ciclo comprobar la uniformidad de cocción del compuesto transformado.
Modificar, si es necesario, el flujo de aire, utilizando los cierres de regulación en correspondencia
con las bandejas (ver Cap. "Regulación del flujo de aire").
Volver a hacer pruebas y regulaciones, hasta alcanzar la uniformidad de la cocción.
Compilar todas las partes del módulo de prueba y enviarlo a la Casa Fabricante.

Instruir al usuario sobre el uso correcto del horno.


Asegurarse que haya tomado conocimiento del contenido del presente manual de instrucciones.

PAG. 10 CAP. 3 F60


3.6 Malfuncionamientos
Para un excelente funcionamiento de la máquina, en condiciones de seguridad, es indispensable
cumplir con las operaciones de mantenimiento y limpieza descriptas.
Mantenimiento semanal
El mantenimiento semanal puede realizarse por el usuario siempre respetando todas las normas
de seguridad contenidas en el presente manual de instrucciones.
Desconectar la tensión del horno.
Limpiar con aspirador con terminal de cerdas rígidas el polvo depositado en: motores, órganos de
transmisión y panel de mando. En los puntos más difíciles ayudarse con un pincel de cerdas
rígidas. En todas las otras partes del horno utilizar aspirador con terminal rígido.
La fachada del horno debe limpiarse con productos idóneos, no abrasivos, y que se encuentran
en el comercio. (detergentes para la limpieza de ollas de acero inoxidable).
Emplear el mismo procedimiento para las zonas internas de la cámara de cocción.
En caso de manchas persistentes se puede utilizar un poco de vinagre caliente.
Las partes pintadas y cromadas deben limpiarse con un paño humedecido en agua y detergente
líquido, no corrosivo.
Se excluyen las sustancias detergentes con cloro (como la lavandina, etc.)
No limpiar las partes de vidrio cuando aún están calientes.
Mantenimiento semestral
Cada seis meses deben ser efectuadas las siguientes intervenciones y controles, por el técnico
instalador del hornos:

Control de la eficiencia de todas las funciones del horno.

Control de la eficiencia de los dispositivos de seguridad.

Limpieza del tornillo hembra y girante del aspirador de vapores


Véase anexo “C”
Control instalación hidráulica
Véase anexo “E”

Limpieza de las guarniciones puerta

Pedir a un técnico especializado que controle el quemador.


• Limpieza general del quemador y control de las regulaciones
• Control de la combustión
• Control de la depresión en la cámara de combustión.

F60 CAP. 3 PAG. 11


Limpieza de las guarniciones de la puerta
FIG.6

Desmontar las guarniciones fijas (Pos.8) con tornillos autorroscantes al tope de la puerta y a la
puerta misma.
Limpiar las guarniciones y el posible depósito acumulado en el tope de la puerta y la puerta con
un detergente normal para vajilla.
Volver a montar

PAG. 12 CAP. 3 F60


Sustitución de la lámpara
FIG.7

Desactivar la alimentación eléctrica del horno


Para acceder a la lámpara:
- Quitar el tornillo (Pos.9)de fijación del carter (Pos.10)
- Desenganchar el carter (ver flecha)
- Levantar el carter y extraer el grupo lámpara (Pos.11).
- Cambiar la lámpara por una de igual tipo.
- Remontar todas las partes antes desmontadas.
Cambio de correa de transmisión
Para el procedimiento completo que se debe realizar, Véase anexo “D”

F60 CAP. 3 PAG. 13


3.7 Malfuncionamientos
Cualquier intervención en los componentes eléctricos y electrónicos de la máquina debe
ser efectuada solamente por personal cualificado con buen conocimiento de las partes
eléctricas y de las precauciones que deben tenerse para manipularlas, con el objetivo de
evitar lesiones
Malfuncionamientos
Causas probables
Soluciones

El aspirador de vapores aspira poco


Véase anexo “C”

El ventilador reciclaje de aire no arranca


1) Se ha activado el protector del motor dentro del cuadro de mando.
2) El final de carrera manija puerta está averiado o mal posicionado
a) Volver a armar el interruptor automático dentro del cuadro de potencia
b) Comprobar el funcionamiento del final de carrera puerta

Insuficiente humidificación
Véase anexo “E”
Pérdidas de agua cerca del humidificador
Véase anexo “E”

El carro no se para en la modalidad extracción


Véase anexo “D”

El carro no gira
Véase anexo “D”

El quemador no se enciende
1) El ventilador reciclaje de aire no arranca
2) No llega el combustible
3) El termorregulador no funciona
(el termor-regulador visualiza ---)
4) Se ha activado el termóstato de seguridad
5) La sonda del termorregulador no funciona
(el termorregulador muestra eee )
6) El quemador está bloqueado
(Consultar las instrucciones del quemador)
a) Ver párrafo siguiente sobre "problemas de encendido del ventilador”
b) Controlar el circuito de alimentación del combustible
c) Cambiar el termorregulador
d) Volver a armar el termóstato con el botón específico
e) Controlar las conexiones de la sonda y si es necesario cambiarla
f) Controlar la alimentación del combustible

PAG. 14 CAP. 3 F60


Excesiva salida de fluido caliente de la puerta cerrada
Guarniciones de capacidad gastadas
Cambiar las guarniciones de la puerta

Cocción no uniforme
1) El ventilador de reciclaje aire gira en sentido antihorario
2) Los cierres de regulación del flujo no están debidamente orientadas
3) La potencia térmica del quemador es insuficiente (ver datos técnicos)
a) Restablecer el correcto sentido de rotación
b) Regular debidamente las persianas de entrada del aire
c) Para las operaciones de regulación o de mantenimiento del quemador contactar el centro de
asistencia del fabricante del quemador

Al final de la cocción el pan es opaco y áspero


1) Humidificación insuficiente
2) El pan no es mojado por el proceso de humidificación, en este caso variar la masa
a) Ver párrafo anterior sobre los “problemas de humidificación”
b) Cambiar la masa

3.8 Asistencia

Asistencia del quemador


Si la causa se debe al malfuncionamiento del quemador, consultar la documentación del mismo o
contactar con el centro de asistencia de la sociedad proveedora del quemador.
Los fabricantes de quemadores disponen tanto de oficinas de venta como de asistencia, capaces
de responder a cualquier pregunta referida a los productos que comercializan.
Asistencia del Horno
Si la causa se debe al malfuncionamiento del horno, contactar al revendedor autorizado donde se
compró la máquina. Los revendedores están en condiciones de suministrar información sobre la
mayor parte de los productos comercializados y deberían ser capaces de suministrar un servicio
de asesoramiento.
Si se realiza una intervención de asistencia es necesario acordarse en relación con la gravedad
del malfuncionamiento. En caso de mantenimiento ordinario la intervención se programará a
medio plazo.

F60 CAP. 3 PAG. 15


capitulo 4

Instrumentos
Ciclo productivo

ELM
REV.0-0

INSTRUMENTOS ELECTROMECÁNICO ESP


Pag.
4.1 Información útil 3
4.2 Instrumentos 4
Termorregulador
Temporizador
4.3 Ciclo productivo 9
Puesta en funcionamiento
Introducir el carro
Extracción carro
Apagado del horno
4.1 Información útil
Los tiempos de cocción pueden variar según la naturaleza del compuesto, su homogeneidad y su
volumen.
Se aconseja vigilar con atención la realización de las primeras cocciones y comprobar los
resultados, ya que preparando los mismos compuestos en las mismas condiciones, se
conseguirán los mismos resultados.
El requerimiento de calor del compuesto a transformar depende de su composición, cantidad de
ingredientes y líquidos.
Considerando como única condición una temperatura de transformación común, es posible cocer
productos diferentes al mismo tiempo.
Ocupando los niveles de forma independiente a la posición. Esta posibilidad no excluye la
posibilidad de cocer pequeñas cantidades de producto con excelentes resultados.
Si el pan no toma vapor, es decir que al final de la cocción es opaco o rústico, controlar si durante
la vaporización el producto se moja. Si esto sucede, se debe modificar la pasta. Tener presente
que para conseguir un buen resultado, antes de hornear, el producto no debe estar demasiado
mojado. Para ello es importante cuando se saca el carro de la cámara de leudado, antes de
introducirlo en el horno, dejar reposar el producto entre 1 y 2 minutos al aire ambiente de modo
que se seque.
Limitar la abertura de la puerta del acceso lo necesario para realizar las operaciones de carga y
descarga.
Un excesivo tiempo de abertura de la puerta del horno, reduce de forma sensible la temperatura
en la cámara de cocción con un injustificado derroche de combustible o energía.
Luego de la operación de carga y descarga, la temperatura que aparece en el termorregulador
desciende a 30°. La diferencia térmica se restablece en un tiempo máximo de aprox. 8 a 10
minutos. Un tiempo suficientemente breve si se considera el intercambio térmico inicial
(compuesto/aire caliente), el cual crea un notable descenso de la temperatura del aire en
circulación.

ELM CAP. 4 PAG. 3


4.2 Instrumentos

2
FIG.1

7
8

PAG. 4 CAP. 4 ELM


Termorregulador
1
Temporizador cocción
2
Temporizador humidificación
3
Selector luz horno
4
Selector aspirador vapor
5
Selector rotación carro
6
Lámpara indicador luminoso calefactor
7
Selector ON-OFF
8

ELM CAP. 4 PAG. 5


Termorregulador

BOTONES
“fnc” función de salida de la programación de setpoint y parámetros
“set” acceso a las funciones de ajuste del setpoint y de los parámetros
“up” desliza por las opciones del menú y aumenta los valores de setpoint y de los
parámetros
“down” desliza por las opciones del menú y disminuye los valores de setpoint y de los
parámetros
DISPLAY E LED

. PV
.out 1
SV

Visualiza el valor de la temperatura detectada en la cámara, los nombres de los


PV
parámetros y de las alarmas
SV Visualizar el valor de setpoint programado y el valor de los parámetros
out1 Se enciende cuando la salida se activa (activo de calentamiento en funcionamiento)
°C Indica si la temperatura visualizada esta expresada en °C o en grados °F
Se enciende en caso de alarma
SEÑALIZACIÓN DE ALARMA
E1 Sonda para la detección de la temperatura averiada, en corto o abierta.
HA1 Alarma de superación de la máxima temperatura detectable por el instrumento.
LA1 Alarma de superación de la mínima temperatura detectable por el instrumento.
PROGRAMACIÓN DEL SETPOINT

. 
.
out 1
.
out 1

Encender el instrumento
Presionar y soltar el botón “set”
En el visor PV se visualiza “Set 1” mientras en el visor “SV” el valor corriente del setpoint
Usando los botones “up” y “down” modificar el valor de setpoint visualizado en el display
“SV”
Presionando el botón “fnc” o transcurridos 15 segundos, el nuevo valor será memorizado
llevando el instrumento a la visualización inicial.

PAG. 6 CAP. 4 ELM


Temporizador

BOTONES
“stop-reset” bloqueo y recarga el conteo, función de salida de la programación de los
parámetros
“star” activa el conteo, acceso a las funciones de reajuste de los parámetros
“up” desliza por las opciones del menú y aumenta los valores de setpoint y de los parámetros
“down” desliza por las opciones del menú y disminuye los valores de setpoint y de los
parámetros

DISPLAY E LED

 PV
:
SV
out 1

PV Visualiza la progresión del conteo, los nombres de los parámetros y de las alarmas.

SV Visualizar el valor de setpoint programado y el valor de los parámetros

out1 Se enciende cuando la salida se activa (activo de calentamiento en funcionamiento)

Se enciende al final de la cocción

ELM CAP. 4 PAG. 7


PROGRAMACIÓN DEL SETPOINT

 
:
out 1
:
out 1

Encender el instrumento
En el visor PV se visualiza “set ” mientras en el visor “SV” el valor corriente del setpoint

Usando los botones “up” y “down” modificar el valor de setpoint visualizado en el display “SV”

Presionar y soltar el botón “start” para comenzar el conteo

: 
:
out 1
:
out 1

Al finalizar el conteo, para restablecer las condiciones iniciales presionar el botón “stop-reset”

PAG. 8 CAP. 4 ELM


4.3 Ciclo productivo

Puesta en funcionamiento
Activar las alimentaciones del horno (energía eléctrica; combustible; agua)
Encender el horno girando en "ON” el selector general

Comprobar que la temperatura fijada en el termorregulador sea la deseada

Para poner en marcha la termostatación cerrar firmemente la puerta

Accionar el selector rotación carro.


Esperar aprox. 30 minutos permitiendo que el horno y el humidificador alcancen la temperatura
deseada.
Introducir el carro
Abrir la persiana manual de descarga vapores.

Fijar el temporizador del ciclo de humidificación


Abrir completamente la puerta
Comprobar que el aspirador de vapores entre en funcionamiento
Empujar el carro de modo que entre justo en su alojamiento
Cerrar y bloquear la puerta
La calefacción se habilita (se activan ventilador y calefactor)

Asegurarse que la rotación del carro se haya accionado

Accionar el mando de entrada vapor para dar comienzo a la humidificación.

Fijar el temporizador y activarlo con el tiempo de cocción

ELM CAP. 4 PAG. 9


Extracción carro
Una señal acústica advierte que el tiempo fijado para la cocción ha finalizado.
Asegurarse que el compuesto esté listo para ser extraído del horno (si no está listo
programar un tiempo nuevo para completar la cocción).
Comenzar el procedimiento de extracción del horno de la siguiente manera:
Abrir la persiana manual de descarga vapores.
Desbloquear y entrecerrar la puerta por algunos instantes, de este modo el fluido caliente
residual será aspirado.
Hacer girar el carro hasta la posición de extracción
Abrir la puerta y con la ayuda de los guantes resistentes a la temperatura sacar el carro.
Cerrar y bloquear a fondo la manija de la puerta.
Prepara el horno (si es necesario) para un nuevo ciclo de cocción
Apagado del horno
Ajustar a cero el termorregulador

Desactivar en el pedido los siguientes actuadores:

rotación carro

aspirador de vapores
y después de 20 / 25 minutos colocar en “OFF” el selector general

Interrumpir las alimentaciones de la máquina (energía eléctrica; combustible; agua).

PAG. 10 CAP. 4 ELM


capitulo 5

Piezas de recambio

ROTORFAN 5 60x80 F60


REV.0-0
ROTORFAN 60x80
ROTORFAN 8 65x92 ESP
Pag.
5.1 Descripción 3
5.2 Piezas de recambio 4
Revestimiento
Cobertura
Sección posterior
Ventilador
Resistencias
Generador de vapor
Grupo de alimentación agua
Sección central
Sección frontal
Fachada
Puerta
cerradura puerta
5.1 Descripción
Para sustituciones de componentes usar exclusivamente repuestos originales.
Para pedir las partes de recambio, es necesario identificar y citar el modelo y el número matrícula
colocados en la placa "CE" del horno. Obtener del presente manual de instrucciones código y
descripción de la pieza que se debe sustituir.
Para los componentes eléctricos, hacer referencia también a las descripciones contenidas en la
"documentación eléctrica" del presente manual.
Ante el recibimiento del pedido de repuestos; será nuestra responsabilidad comunicar todas las
informaciones inherentes a vuestro pedido especialmente solicitar vuestra autorización para el
envío.
En el caso de piezas que no están contempladas en el capítulo repuestos, comunicarse con
nuestra oficina de asistencia.
Para agilizar las operaciones de despacho del pedido y para evitar eventuales incomprensiones
comunicar al revendedor autorizado o a nuestra oficina de asistencia las informaciones que se
enumeran a continuación:
Modelo

Número de serie

Año de fabricación

Código

denominación

Cantidad

F60 CAP. 5 PAG. 3


5.2
FIG.0 Piezas de recambio

1 Revestimiento pagina 6
2 Cobertura pagina 7
3 Sección posterior pagina 8
4 Generador de vapor pagina 12
5 Cuadro eléctrico (sección de potencia) véase anexo F

PAG. 4 CAP. 5 F60


6 Sección central Pagina 14
7 Sección frontal pagina 15
8 Fachada Pagina 16
9 Junto aspirador de vapor véase anexo C
10 Sistema de rotación carro véase anexo D
11 Cuadro eléctrico (sección de mando) véase anexo F

F60 CAP. 5 PAG. 5


FIG.1 Revestimiento

code
PRR 45/9 SOPORTE CUADRO ELECTRICO
PRR 10/8 COLUMNA POSTERIOR DE REVESTIMIENTO HORNOS ROTATIVOS
PRR 83/1 TRAVERSA SUPERIOR REVESTIMIENTO HORNO ROTATIVO
PRR 94/1 TUBO CONTENCIÓN AISLANTE VENTILADOR
PRR 52/1 PANEL REVESTIMIENTO HORNOS ROTATIVOS - CHAPA PINTADA
PRR 51/1 CHAPA PREPINTADA DE CONTENCIÓN AISLANTE QUEMADOR

PAG. 6 CAP. 5 F60


Cobertura
FIG.2

code
PRR 9/6 COBERTURA HORNOS - AGUJERO SONDA
PRR 9/7 COBERTURA HORNOS - AGUJERO TUBO CHIMENEA
PRR 9/8 COBERTURA HORNOS - AGUJERO TUBO ENTRADA AGUA
PRR 9/5 CONTENCIÓN AISLANTE CONJUNTO ILUMINACIÓN HORNO
PRR 33/4 ILUMINACIÓN HORNO - GRUPO COMPLETO
PRR 76/3 ABRAZADERA PARA PORTALÁMPARA HALOGENA
PRR 50/1 PORTALÁMPARA PARA BOMBILLA HALOGENA
PRR 34/1 BOMBILLA HALOGENA ILUMINACIÓN HORNO

F60 CAP. 5 PAG. 7


FIG.3-G Sección posterior (para horno a combustión)

code
PRR 4 BLOQUE CAMARA DE COMBUSTION
PRR 9 CARCASA VENTILADOR
PRR 14 CAMARA DE COMBUSTION
PRR 24/1 BRIDA CONTENCIÓN AISLANTE QUEMADOR
PRR 44/1 PLACA AISLANTE PARA QUEMADOR espesor 10 mm
PRR 31/2 ARANDELA DE MIRILLA INSPECCIÓN CAMARA DE COMBUSTIÓN
PRR 96/1 VIDRIO INSPECCIÓN CAMARA COMBUSTIÓN
PRR 31/3 JUNTA PARA VIDRIO INSPECCIÓN

PAG. 8 CAP. 5 F60


Sección posterior (para horno eléctrico)
FIG.3-E

code
PRR 5 BATERÍA DE RESISTENCIAS
PRR 9 CARCASA VENTILADOR

F60 CAP. 5 PAG. 9


FIG.1-A Ventilador

code
PRR 9 CARCASA VENTILADOR
PRR 30/2 TURBINA PARA VENTILADOR HORNOS ROTATIVOS
PRR 78/1 DISTANCIADOR PARA MOTOR VENTILADOR HORNO ROTATIVO
PRR 96 TURBINA ENFRIAMIENTO
PRR 38 MOTOR VENTILADOR HORNOS ROTATIVOS

PAG. 10 CAP. 5 F60


Resistencias
PRR 5

code
PRR 21 RESISTENCIA PARA HORNO ROTATIVO
PRR 52/6 PUENTES PARA CONEXIÓN RESISTENCIAS
PRR 37/2 TERMINAL PARA CONEXIÓN RESISTENCIAS

F60 CAP. 5 PAG. 11


FIG.4 Generador de vapor

code
PRR 31/5 ENTRADA AGUA - GRUPO COMPLETO
PRR 83/4 TUBO ENTRADA AGUA
PRR 30/9 JUNTA ENTRADA AGUA
PRR 95 VAPORIZADOR
PRR 76/2 CAJA DESCARGA CONDENSACIÓN
PRR 83/5 TUBO DESAGÜE VAPORIZADOR

PAG. 12 CAP. 5 F60


Grupo de alimentación agua
PRR 31/5

code
PRR 6/1 BOBINA PARA ELECTROVALVULA
PRR 20/1 CONECTOR PARA ELECTROVALVULA
PRR 57 CIERRE ENTRADA AGUA
PRR 26 FILTRO ELECTROVALVULA AGUA
PRR 21/1 ELECTROVALVULA AGUA (SOLO VALVULA)
PRR 22 ELECTROVALVULA COMPLETA

F60 CAP. 5 PAG. 13


FIG.5 Sección central

code
PRR 45/8 TERMINAL SONDA
PRR 36 MANGA PARA PRESASONDA
PRR 35/1 TIRA REGULACIÓN AIRE
POS.1 VÉASE ANEXO “D”
POS.2 VÉASE ANEXO “D”

PAG. 14 CAP. 5 F60


Sección frontal
FIG.6

code
PRR 65/7 RAMPA SUBIDA CARRO
PRR 8/4 BUJE BAJO-PUERTA EN LATÓN
PRR 7/2 CASQUILLO PUERTA EN ACERO
PRR 25/3 BRIDA PARA VIDRIO LUZ
PRR 96/2 VIDRIO LUZ

F60 CAP. 5 PAG. 15


FIG.7 Fachada

code
PRR 51 PUERTA HORNOS ROTATIVOS
PRR 30/8 JUNTA LATERAL PUERTA COCCIÓN - ACERO INOX
PRR 30/6 JUNTA SUPERIOR PUERTA COCCIÓN - ACERO INOX
PRR 78/2 ETIQUETA "OPEN-CLOSED"
PRR 9/4 BISAGRA PUERTA SUPERIOR
PRR 25 FINAL DE CARRERA
PRR 44/7 PROXIMITY
PRR 20 CAMPANA PARA HORNO ROTATIVO

PAG. 16 CAP. 5 F60


Puerta
PRR 51

code
PRR 67/1 CERRADURA PUERTA
PRR 13 VIDRIO PUERTA INTERNO - PARA PUERTA CON VIDRIO CORTO
PRR 13/2 VIDRIO PUERTA EXTERNO - PARA PUERTA CON VIDRIO CORTO
PRR 30/5 JUNTA INFERIOR PUERTA COCCIÓN - ACERO INOX
PRR 50/3 TORNILLO CON POMO NEGRO
PRR 28/5 GUARNICIÓN SOPORTE VIDRIO INFERIOR
PRR 28/6 GUARNICIÓN REDONDA PEQUEÑA FIJACIÓN VIDRIO
PRR 28/7 GUARNICIÓN REDONDA GRANDE FIJACIÓN VIDRIO

F60 CAP. 5 PAG. 17


PRR 67/1 cerradura puerta

code
PRR 17 COJINETE PARA CERRADURA PUERTA
PRR 45 PIVOTE PARA MANILLA PUERTA
PRR 52/9 MANILLA PUERTA CON EMPUÑADURA DE BAQUELITA NEGRA
MANILLA PUERTA
PRR 36/2
- EMPUÑADURA EN HIERRO CROMADO
MANILLA PUERTA
PRR 36/1
- CUERPO CENTRAL CON PIVOTE
PRR 4/3 BUJE MANILLA PUERTA
PRR 29/4 ARANDELA SOPORTE MANILLA
PRR 42/6 MANILLA INTERNA PUERTA

PAG. 18 CAP. 5 F60


anexo A

Nota de expedición

20
REV.0-0

ROTORFAN 8 65x92 ESP


Pag.
A.1 Horno montado 3
A.2 Horno desmontado 5
Ficha revestimiento
Esquema cobertura
Esquema guarniciones puerta
Bastidor completo plataforma
A-1 Horno montado
FIG.1

El horno se suministra con las siguientes piezas ya instaladas:


• Instalación eléctrica
• Revestimiento
• Cobertura
• Material aislante
• Humidificador
• Puerta
• Sistema de rotación del carro
• Grupo entrada agua
• Intercambiador de calor / Batería de resistencias
• Motor de ventilación
Los empalmes de unión están sellados y adecuadamente bloqueados con todos los tornillos
previstos.

20 A PAG. 3
Las piezas que no se pueden preinstalar se almacenan en cámara de cocción.
La tabla que se visualiza a continuación enumera dichas piezas.

Cantidad Cantidad
(horno de combustión) (horno eléctrico)

Aspirador vapor 1 1

Cobertura campana humos 2 ---

Tobogán entrada carro 1 1

Manual de instrucciones 1 1

Par de guantes para horneado 1 1

Campana de aspiración 1 1

Grupo de entrada agua 1 1

Chapa de protección y porta-objetos 1 1

PAG. 4 A 20
A-2 Horno desmontado
FIG.2

Para resolver problemas de transporte (por ej. Altura del container) o de colocación final (por ej.
Puertas pequeñas, pasillos angostos, etc.) el horno se puede suministrar "desmontado”
La carcasa principal del horno se suministra parcialmente ensamblada. Viene unida a lo largo de
una medianería sólo con algunos tornillos y no está sellada a dicha medianería.
En caso de problemas de dimensión es suficiente quitar los tornillos para dividir el horno en
secciones más pequeñas.
En fase de montaje final es de fundamental importancia recordarse sellar cuidadosamente el
empalme de la medianería y fijar la carcasa con todos los tornillos previstos.

20 A PAG. 5
lista de piezas desensambladas

Cantidad Cantidad
(horno de combustión) (horno eléctrico)

Aspirador vapor 1 1

Caja de pernos 1 1

Tobogán entrada carro 1 1

Manual de instrucciones 1 1

Campana de aspiración con espejo 1 1

Bolsas de lana de roca 24 24

Travesaño de rotación 1 1

Chapas contención aislante travesaño 2 2

Perfil enganche carro


1 1
** sólo para hornos con enganche/levantamiento

PAG. 6 A 20
Caja de recogida vapor 1 1

Tubo carga agua 1 1

Chapa delantera quemador 1 ---

Panel aislante para chapa delantera


quemador
1 ---

Chapa de protección y porta-objetos 1 1

Cuadro eléctrico: sección de potencia 1 1

chapa de cierre interna par la caja de


aspiración del vapor
1 1

cierre de chapa pre-pintada anterior --- 1

Batería de resistencias --- 1

PAG.8 Serie paneles de revestimiento 1 1

PAG.10 Serie paneles de cobertura superior 1 1

PAG.12 Serie guarniciones puerta 1 1

Bastidor completo plataforma


PAG.13 * sólo para hornos con plataforma
1 1

20 A PAG. 7
Ficha revestimiento
FIG.3 A

PAG. 8 A 20
FIG.3 B

A Panel especial de 243x2100 mm


B Panel especial de 381x2100 mm
C Panel especial de 346x2100 mm
D Panel estándar de 400x2100 mm
E Columna trasera H.2300 mm
F Chapa quemador de 500x2300 mm
G Chapa quemador de 605x2300 mm
H Tubo contención aislante
I Perfil de soporte cuadro eléctrico
L Cobertura del tubo de descarga agua
M Traveseros superiores derecho L.1948
N Traveseros superiores izquierda L.1445
O Traveseros superiores posterior L.782

20 A PAG. 9
Esquema cobertura
FIG.4 G

A Cobertura delantera 478x1450 mm


B Cobertura trasera 717x1450 mm
C Cobertura cámara de combustión 986x631 mm
D Compensación izquierda 94x392 mm
E Compensación derecha 444x392 mm
F Cobertura sonda nr.02 - 160x160 mm
G Cierre tubo de entrada agua nr.02 - 80x160 mm
H Cierre tudo de descarga humos nr.02 – 150x300 - Ø185 mm
I Cobertura lámpars

PAG. 10 A 20
Esquema cobertura
FIG.4 E

A Cobertura delantera 478x1450 mm


B Cobertura trasera 717x1450 mm
C Cobertura cámara de combustión 986x631 mm
D Compensación izquierda 94x392 mm
E Compensación derecha 444x392 mm
F Cobertura sonda nr.02 - 160x160 mm
G Cierre tubo de entrada agua nr.02 - 80x160 mm
I Cobertura lámpars
L Cárter de cobertura de las resistencias

20 A PAG. 11
Esquema guarniciones puerta
FIG.5

A Guarnición lateral derecha H. 2000 mm


B Guarnición lateral izquierda H. 2000 mm
C Guarnición superior L. 1120 mm
D Guarnición inferior L. 1120 mm

PAG. 12 A 20
Bastidor completo plataforma
FIG.6 * sólo para hornos con plataforma

A Chapa de base Ø 1060


B Montante izquierda
C Montante derecho
D Travesaño superior

20 A PAG. 13
anexo B

Ficha técnica

20
ROTORFAN 8 65x92 G REV.0-1
VISTA FRONTAL

PAG. 2 B 20
VISTA LATERAL

20 B PAG. 3
VISTA SUPERIOR

PAG. 4 B 20
VISTA EN SECCIÓN

20 B PAG. 5
CONEXIONES

1 Descarga humos Ø 150 mm


2 Descarga vapores Ø 200 mm
3 Alimentaciones agua Ø 1/2”
4 Energía eléctrica 2 kW
5 Alimentaciones quemador gas Ø 3/4 ”
6 Alimentaciones quemador gasoleo Ø 1/2”
7 Descarga agua Ø 1”

PAG. 6 B 20
CARACTERÍSTICAS

DESCRIPCIÓN U.M. VALOR

Características de fabricación
Peso Kg 1150
Dimensiones (pieza más grande) mm 1470x820
MÍNIMO ESPACIO ÚTIL PARA PASAJE DEL HORNO DESMONTADO
Ancho máx. carro mm 880
ESPACIO PREVISTO ENTRE CARRO Y MARCO DE LA PUERTA : 50 MM
Diagonal máx. carro mm 1160
ESPACIO PREVISTO ENTRE CARRO Y PAREDES CAMARA DE COCCION : 30 MM
Carga máx. carro Kg 120
Características técnicas
Superficie cocción m2 11,5
18 BANDEJAS 65X92
Producción horaria Kg 160
Temperatura máx. de ejercicio °C 300
Gradiente subida temperatura °C/min 12
CON HORNO VACÍO
Gradiente subida temperatura °C/min 6
CON HORNO EN PLENA CARGA
Características ventilador
Alcance aire m3/min 28÷44
MOD. ECB 330

Potencia motor hp (kw) 1,5 (1,1)


1400 RPM - MOD. H90S4VE/B5
Características aspirador de vapores
Alcance aire m3/min 20÷32
MOD. R4E 310 AF12-05

Potencia motor kw 0,15


Diámetro tubo de descarga vapores mm 200
Caracteristicas generador de vapores
Intervalo humidificación min 20
PARA HORNO A 250°C
Presión agua en entrada bar 1,5
Diámetro tubo de alimentaciones agua inch 1/2 ”
Diámetro tubo de descarga agua inch 1”
Características camara de combustión
Volumen hogar dm3 59
Presión hogar mbar -1 ÷ -4
DEPRESIÓN CON QUEMADOR ENCENDIDO
Diámetro tubo de descarga humos mm 150

20 B PAG. 7
Potencialidades instaladas
Potencia eléctrica kw 2
Potencia térmica kcal 60.000
EQUIVALENTE A KW 69,7
Consumo
Consumo medio diario Kg/h 2,9 ÷ 4,7
PARA HORNOS DE GASOLEO
VALOR INDICATIVO CON 8 HORAS DE FUNCIONAMIENTO
Consumo medio diario m3/h 3,5 ÷ 5,6
PARA HORNOS DE GAS
VALOR INDICATIVO CON 8 HORAS DE FUNCIONAMIENTO
Caracteristicas quemador
Mono-estadio , de aire soplado
Largo máx. boquilla mm 120
Tensión Volt 230
MONOFÁSICA
Ajuste tobera gph 1,5 a 60°
CON BOMBA EN 12 BARS
Presión gas en entrada mbar 30 ÷ 360
Conector de alimentaciones quemador gas inch 3/4 ”
Conector de alimentaciones quemador gasoleo inch 1/2 ”

PAG. 8 B 20
anexos C

Aspiración vapor

MI3
REV.0-0

ESP
Cap. Pag.
C.1 Descripción 1
C.2 Instalación 3
C.3 Mantenimiento 5
C.4 Malfuncionamientos 6
C.5 Piezas de recambio 7
C.1 Descripción
FIG.1

El grupo aspirador vapor tiene la función de gestionar la eliminación del vapor ácueo producido
en exceso.
El sistema está compuesto por:
(Pos.1) una caja de recogida donde confluyen los vapores para descargar.
(Pos.2) una caracola de aspiración motorizada que aspira eventuales salidas de vapor de la
puerta del horno.
(Pos.3) una válvula que permite descargar eventuales excesos de vapor ácueo presentes en la
cámara.
Las situaciones que requieren la intervención del grupo aspirador vapor son las siguientes:
Excesiva erogación de vapor por parte del humidificador durante la primera fase del ciclo
de cocción.
El vapor en exceso generado por el humidificador es canalizado en una adecuada tubería y
reconducido en la caja de recogida vapores, desde donde luego será expulsado al exterior.
Necesidad de descargar la acumulación de vapor generado por la cocción del producto
Durante la ccción el agua contenida en el amasijo se evapora, y el vapor generado se acumula en
el interior de la cámara del horno.
Si fuera necesario descargar este exceso de vapor, es suficiente actuar en una válvula colocada
en el interior de la caja de recogida vapores.
La abertura de esta persiana permite el flujo de reorno del vapor, desde el interior del horno,
directamente en la caja de recogida vapores.
Protección del operador de eventuales salidas de vapor en la abertura de la puerta.
Con la abertura de la puerta los vapores restantes presentes en el interior de la cámara de
cocción salen acumulándose debajo de la campana del horno.
El grupo aspirador vapor tiene una caracola de aspiración motorizada que se pone en función con
la abertura de la puerta.
La caracola aspira directamente el vapor en la salida de la puerta evitando la fastidiosa
acumulación debajo de la campana.

MI3 C PAG. 3
C.2FIG.2 Instalación

Extender una línea de sellador en la abrazadera de la caja de aspiración vapor. Colocar la caja
(Pos.1) y fijarla con los respectivos tornillos autorroscantes.
Sellar toda posible salida de vapor
Conectar la varilla de cierre válvula en salida de la caja (Pos.4) con el estribo de abertura (Pos.5).
Es obligatorio compactar y prensar el material termoaislante externamente a la caja de recogida
vapores.

PAG. 4 C MI3
FIG.3

Controlar la presencia, en el interior del horno, del conducto para la descarga del vapor en exceso
(Pos.6).
Instalar la chapa de cierre interno en la cámara de cocción (Pos.7).
Sellar cuidadosamente la chapa extendiendo un cordón de silicona termorresistente a lo largo de
todo el perímetro de unión.

MI3 C PAG. 5
C.3 Mantenimiento
FIG.4

Desactivar la alimentación eléctrica del horno


La caracola del aspirador permanece unida al horno.
Sacar los tornillos de fijación y sin separar la funda que contiene el cable de alimentación del
motor, mover en el sentido indicado por la flecha.
Extraer el bloque girante –brida de cierre motor.
Apoyar el motor en la campana del horno y limpiar las aletas de la girante con aspirador.
En los puntos más difíciles ayudarse con un pincel de cerdas rígidas.
Limpiar la caracola con detergentes normales utilizados para la limpieza de ollas de acero
inoxidable.
Después de la limpieza ejecutar las operaciones arriba descriptas en sentido horario.

C.4 Malfuncionamientos
Cualquier intervención en los componentes eléctricos y electrónicos de la máquina debe
ser efectuada solamente por personal cualificado con buen conocimiento de las partes
eléctricas y de las precauciones que deben tenerse para manipularlas, con el objetivo de
evitar lesiones

El aspirador de vapores no funciona


Se ha activado el protector del motor dentro del cuadro de mandos.
Volver a armar el interruptor automático dentro del cuadro de potencia

El aspirador de vapores aspira poco


1) El aspirador de vapores gira en sentido horario
2) La rejilla de aspiración está obstruida
3) El tubo de descarga está obstruido
a) Restablecer el correcto sentido de rotación
b) Limpiar la rejilla de aspiración dentro de la cámara y debajo de la campana del horno
c) Controlar la tubería de descarga de vapores

PAG. 6 C MI3
C.5 Piezas de recambio
FIG.5

code
PRR 1 ASPIRADOR VAPORES COMPLETO
PRR 65/3 CAJA DESCARGA VAPORES - HORNOS ROTATIVOS
PRR 1/2 EJE ABERTURA CIERRE VAPORES - HORNOS ROTATIVOS
PRR 33/3 PALANCA ABERTURA CIERRE VAPOR
MANILLA CIERRE VAPOR
PRR 36/3
- COMPLETO CON PIVOTE E MANILLA
MANILLA CIERRE VAPOR
PRR 36/4
- SÓLO EMPUÑADURA

MI3 C PAG. 7
PRR 1

code
CARCASA ASPIRADOR VAPORES - ACERO INOX - PARA [Link]
PRR 9/3
CON MOTOR INTERNO
PRR 20/2 CORDÓN DE FIBRA DE VIDRIO Ø5
MOTOR MONOFASICO COMPLETO CON TURBINA PARA ASPIRADOR
PRR 3/6
REBAJADO
PRR 28/4 BRIDA DE CIERRE PARA CARCASA ASPIRADOR VAPORES REBAJADO

PAG. 8 C MI3
anexos D

Grupo movimiento carro

G3
REV.0-0

ESP
Pag
D.1 Descripción 3
D.2 Instalación 4
Regulación final de carrera
D.3 Mantenimiento 7
Mantenimiento semanal
Mantenimiento semestral
Cambio de correa de transmisión
D.4 Malfuncionamientos 9
D.5 Carros 10
Descripción
Ensamblaje del carro desmontable
D.6 Piezas de repuesto 12
Piezas de repuesto grupo movimiento carro
Piezas de repuesto carro
D.1 Descripción
FIG.1

El sistema con enganche de elevación manual prevé un acoplamiento al carro de cocción por
medio de un gancho colocado en la parte superior de la cámara de cocción
El gancho se regula previamente a la correcta altura.
Empujar el carro manualmente al gancho.
Deslizando el carro hacia el gancho, el primero se levanta del piso del horno.
El desnivel presente en la parte final del gancho (Pos.A) y el perno colocado en la base del horno
(Pos.B) garantizan la estabilidad del carro durante la rotación.

G3 D PAG. 3
D.2 Instalación
FIG.2

Instalar el grupo predispuesto para la rotación del carro (Pos.1). Posicionarlo en los soportes
(Pos.2) del techo del horno y fijarlo con las tuercas en dotación.
Para evitar el deterioro de los órganos de movimiento es obligatorio compactar y prensar
el material termoaislante de la cámara de asilamiento entre el techo del horno y el grupo de
movimiento.
Insertar el carter de contención aislante (Pos.5) y bloquearlo sobre la placa á la base, doblando
los ganchos de fijación.
Aislar la parte superior del horno . prensare el material termoaislante en cada crujía.
Posicionar la guarnición de silicona termoresistente dentro de la cámara de cocción, cerca del
árbol de rotación (Pos.3) y bloquearla con la respectiva brida (Pos.4). Fijar todo con las tuercas
en dotación
En la base del horno averiguar la instalación correcta del perno de centraje carro (Pos.6) y , si
aún no están instalados, introducir el tubo separador de hierro(Pos.7) y el buje de centraje
(Pos.8)

PAG. 4 D G3
FIG.3

Enroscar en el eje de rotación el gancho de elevación carro.


El sistema de acoplamiento por medio de roscado permite regular debidamente la altura del
gancho.
Asegurarse que la abertura (Pos.C) presente en el eje de rotación (Pos.9) esté en
correspondencia con el orificio (Pos.D) presente en el cubo cilíndrico del gancho.
Introducir en dicho agujero el tornillo de bloqueo (Pos.10).

G3 D PAG. 5
Regulación final de carrera
FIG.4

Si está previsto, en el sistema de movimiento se instala un final de carrera (Pos.11) preparado


para la parada del carro en posición de desenganche/extracción.
Un estribo especial (Pos.12) conectado directamente con el grupo de rotación acciona el final de
carrera parando el carro.
Si la posición de parada del carro no fuese correcta se deberá realinear el estribo (Pos.12).
Aflojar el tornillo de fijación (Pos.13) y reposicionar correctamente el estribo Comprobar que el
final de carrera sea accionado cuando el carro se encuentra en posición de extracción.
Todas las operaciones de mantenimiento de los órganos de transmisión deben realizarse
después de desconectar la alimentación eléctrica del horno.

PAG. 6 D G3
D.3 Mantenimiento

Mantenimiento semanal
El mantenimiento semanal puede ser realizado por el usuario, siempre respetando todas las
normas de seguridad contenidas en el presente manual de instrucciones.
Desconectar la tensión del horno.
Con un aspirador que tenga terminal de cerdas rígidas limpiar el polvo depositado en el motor y
los órganos de transmisión: En los puntos más difíciles ayudarse con un pincel de cerdas rígidas.
En todas las otras partes del horno utilizar aspirador con terminal rígido.
Mantenimiento semestral
FIG.5

Cada seis meses deben ser efectuadas por el técnico instalador del horno las siguientes
intervenciones y controles:
• Control de la tensión correas grupo desplazamiento
• Lubricación del grupo de movimiento por medio de dos engrasadores (Pos.14)
Los reductores preparados para el manejo no requieren mantenimiento.

G3 D PAG. 7
Cambio de correa de transmisión
FIG.6

Aflojar los tornillos que fijan el motorreductor


Aflojar la tuerca "E" en el bloque "F"
Girar en sentido antihorario el tensor "G" de modo que se reduzca la distancia entre las
[Link] la correa desgastada.
Girar en sentido horario el tensor "G" de modo que se aumente la distancia entre las poleas.
Ajustar la tuerca "E" en el bloque "F". Ajustar los tornillos que fija el motorreductor
No superar la tensión de las correas para no esforzar de forma anormal los cojinetes.
El personal encargado de la asistencia de la máquina debe controlar la tensión de las
correas.

PAG. 8 D G3
D.4 Malfuncionamientos
Cualquier intervención en los componentes eléctricos y electrónicos de la máquina debe
ser efectuada solamente por personal cualificado con gran conocimiento de las partes
eléctricas y de las precauciones que deben tenerse para manipularlas, con el objetivo de
evitar lesiones a sí mismo y a terceros.

Malfuncionamientos
Probables causas
Soluciones

El carro no se para en la modalidad extracción


El estribo en posición de extracción está flojo
Reposicionar correctamente dicho estribo

El carro no gira
1) Ha ha activado la protección del motor dentro del cuadro de mando.
2) El final de carrera manilla puerta está averiado o mal posicionado
3) Las correas de transmisión están flojas
a) Volver a armar el interruptor automático dentro del cuadro de potencia
b) Comprobar el funcionamiento y la posición correcta del final de carrera puerta
c) Restablecer la correcta tensión de las correas

G3 D PAG. 9
D.5 Carros
Descripción
FIG.7

En el horno de convección, el compuesto a transformar se coloca sobre las bandejas, situadas


en carros que luego se introducen en la cámara de cocción
El carro se suministra con el aparato de arrastre complementario con el sistema instalado en el
horno
Con el objetivo de prevenir lesiones en las manos durante las fases de inserción/extracción ha
sido previsto un espacio libre de 50 mm entre el carro y los lados de la estructura de la puerta.
En caso de ejecuciones especiales la disminución de dicha distancia es inevitable y el riesgo de
lesiones debe limitarse al uso de los guantes.
Al manejar los carros es obligatorio el uso de los guantes
Para garantizar una estabilidad suficiente de las bandejas durante el movimiento del carro, las
mismas están unidas al carro (Pos.L).
Los carros apoyan sobre ruedas giratorias, de material termorresistente y con soporte de acero
inoxidable (Pos.H).
Asegurarse siempre de la estabilidad de las bandejas para evitar la salida durante la
carga/descarga.
La limpieza del carro se realiza empleando agua hirviente y detergente normal para vajilla.

PAG. 10 D G3
Ensamblaje del carro desmontable
FIG.8

Ensamblar el carro introduciendo los dos costados (Pos.15-16) en sus asientos en el techo
(Pos.18 y en la base del carro (Pos.17).
Fijar la estructura empleando los tornillos específicos (Pos.20).
Instalar los dos refuerzos centrales (Pos.19) bloqueándolos con los tornillos adecuados.

G3 D PAG. 11
D.6 Piezas de repuesto
Piezas de repuesto grupo movimiento carro
FIG. 9

code
PRR 6/2 CASQUILLO DE BRONCE PARA PIVOTE BASAMENTO
PRR 44/3 PERFIL ENGANCHE CARRO
PRR 29/5 JUNTA PARA BRIDA CIERRE EJE
PRR 29/3 BRIDA DE CIERRE EJE
PRR 30 TRAVESAÑO ROTACIÓN COMPLETO CON MOTORREDUCTORES

PAG. 12 D G3
PRR 30

code
PRR 33/1 CHAPA CONTENCIÓN AISLANTE TRAVESAÑO DE ENGANCHE
PRR 15/3 CORREA ROTACIÓN A43
PRR 25 FINAL DE CARRERA
PRR 30/4 GRUPO ROTACIÓN COMPLETO CON POLEA - ENGANCHE ARRIBA
PRR 77 ABRAZADERA PARA TENSOR DE CORREA
PRR 39 MOTORREDUCTOR CARRO COMPLETO CON EJE Y POLEA
PRR 84 TRAVERSA ROTACIÓN SIN MOTORREDUCTORES NI GRUPO ROTACIÓN

G3 D PAG. 13
PRR 39

code
PRR 46 POLEA MOTRIZ ROTACIÓN
PRR 40 MOTOR PARA REDUCTOR CARRO
PRR 3/1 EJE REDUCTOR ROTACIÓN CARRO
PRR 62 REDUCTOR CARRO
PRR 30/4

code
PRR 47 POLEA CONDUCCIÓN ROTACIÓN
PRR 2/4 EJE ROTACIÓN PARA HORNO CON ENGANCHE ARRIBA
PRR 20/3 COJINETE SUPERIOR GRUPO ROTACIÓN
PRR 20/5 COJINETE DE EMPUJE GRUPO ROTACIÓN
PRR20/4 COJINETE INFERIOR GRUPO ROTACIÓN

PAG. 14 D G3
Piezas de repuesto carro
FIG. 9-A

code
PRR 2/1 ENGANCHE PARA CARRO
PRR 16/1 COJINETE PARA ENGANCHE CARRO
PRR 44/2 SOPORTE PORTACOJINETE PARA ENGANCHE CARRO
PRR 44/5 CENTRADO INFERIOR PARA CARRO
PRR 60 RODAJA CARRO Ø100

G3 D PAG. 15
anexos E

Humidificación

ROTORFAN 5 60x80 F60


ROTORFAN 60x80 REV.0-0

ROTORFAN 8 65x92 ESP


Humidificación Pag.
E.1 Descripción 1
E.2 Instalación 4
E.3 Prueba 6
E.4 Mantenimiento 7
Limpieza humidificador
Limpieza electroválvula
E.5 Malfuncionamientos 10
E.1 Descripción
Apenas el producto es horneado, el calor presente en el horno alcanza la superficie del pan (que
se transforma en cuscurro) y luego penetra en el interior del amasijo. Durante estas fases el calor
primero completa el fermento y luego inicia a cocinar el amasijo. Es en la primera parte del
proceso, la del completamento del fermento que el vapor asume un rol importante.
El proceso de fermento necesita que el pan tenga una estructura elástica para permitir al
producto aumentar de volumen.
Por lo tanto es necesario mantener blanda la superficie del pan para retrasar la formación del
cuscurro (la cual siendo una estructura rígida bloquearía un ulterior desarrollo).
Por esta razón el pan apenas es horneado se baña con un potente chorro de vapor que mantiene
por largo tiempo blanda la superficie del pan, retrasa la formación del cuscurro y permite de esta
manera el fermento del producto para dejar el pan voluminoso y el cuscurro brillante y sin grietas.

La tarea del sistema de humidificación es generar una cantidad abundante de vapor ácueo para
saturar completamente la cámara de cocción del horno e inundar de manera uniforme el producto
en cocción .
.FIG.1

el sistema de humidificación está compuesto por :


• (Pos.1) Grupo de entrada : tiene la tarea de regular la cantidad de agua introducida en el
sistema
• (Pos.2) Humidificador : es la parte principal del sistema y tiene la tarea de transformar el agua
introducida en vapor ácueo.
• (Pos.3) Tina de descarga : toda el agua en exceso se recoge en esta tina y se conduce al
exterior del horno

F60 E PAG. 3
El calentamiento del humidificador se realiza por convección, el mismo aire que calienta el horno
provee también a hacer candente las esferas de hierro fundido contenidas en el humidificador.
Para incautar rápidamente la temperatura del horno, el humidificador está introducido en el
interior del espacio reducido posterior de la cámara de cocción.
Después de aproximadamente 20÷25 minutos de funcionamento del horno, el humidificador está
los suficientemente caliente para generar vapor
Actuando en la adecuada tecla del panel de mando se acciona la abertura de la electroválvula
colocada en el grupo de entrada.
La electroválvula se abre por el tiempo configurado en el programa y una cascada de agua baña
al humidificador.
El contacto del agua con el hierro fundido candente provoca una inmediata y abundante
producción de vapor ácueo que satura la cámara del horno y cubre completamente el producto en
cocción.
La correcta cantidad de agua introducida en el sistema debe ser gestionada por el usuario en
función de las propias exigencias.
En caso que se introduzca una excesiva cantidad de agua el sistema provee a expulsar el exceso
mediante los adecuados tubos de descarga.
E.2 Instalación
FIG.2

Asegurarse que el humidificador esté firmemente atornillado a la pared posterior del horno
(Pos.A)
Controlar la posición y fijación del tubo de descarga (Pos.4)
Controlar que el tubo de conexión entre la tina de descarga superior y la inferior esté
correctamente alineada (Pos.5)
Controlar que todos los cajones estén correctamente enganchados a los dos carriles laterales
(Pos.6)
Es posible que durante el transporte las esferas pierdan la correcta alineación en el interior del
cajón (Pos.B). Controlar la posición de las esferas y eventualmente corregirla.

PAG. 4 E F60
FIG.3

Instalar, en la parte superior del horno, el tubo de empalme de introducción agua (Pos.7)
interponiendo la guarnición en dotación (Pos.8).
Asegurarse que el tubo se introduzca en el interior del cajón superior del humidificador (Pos.9).

F60 E PAG. 5
E.3 Prueba
Controlar el circuito del agua con el humidificador en frío. Regular la abertura del cierre
manual al 100%

Configurar un tirmpo de humidificación de por lo menos 10 segundos y accionar el conteo.


La electroválvula colocada en el grupo de entrada se abre y permite el paso del agua en el
circuito.
El agua debe correr por todo el largo del humidificador mojando de manera uniforme las esferas
contenidas en los cajones.
Después de algunos segundos el agua debe fluir en la tina de recogida inferior.
Luego mediante el tubo de descarga se expulsa al horno.
Transcurrido el tiempo precedentemente configurado el flujo de agua se interrumpe
automáticamente.

PAG. 6 E F60
E.3 Mantenimiento
Para un excelente funcionamiento de la máquina, en condiciones de seguridad, es indispensable
cumplir con las operaciones de mantenimiento y limpieza descriptas.
Todas las operaciones de mantenimiento de los órganos de transmisión deben realizarse
después de desconectar la alimentación eléctrica del horno.
Cada seis meses deben ser efectuadas las siguientes intervenciones y controles, por el técnico
instalador del hornos:
• Limpieza filtro y control estanquidad electroválvula introducción agua.
• Limpieza carga y descarga humidificador.
• Limpieza humidificador
• Control funcional, en frío, del circuito hidráulico

Limpieza humidificador
FIG.4

La limpieza del equipo de humidificación consiste en eliminar posibles depósitos de sustancias


calcáreas del interior de los siguientes componentes:
• (Pos.10) Limpieza del tubo carga agua
• (Pos.11) Limpieza del tubo descarga agua
• (Pos.12) limpieza de los cajones del humidificador)
• (Pos.13-14) Limpieza de las tinas de recogida agua
• (Pos.C) Limpieza de de la bancada debajo de la vaporera
Al finalizar las operaciones de limpieza realizar un control funcional, en frío, del circuito hidráulico
(como se ha descrito en el precedente párrafo "Prueba").

F60 E PAG. 7
Limpieza electroválvula
FIG.5

Limpieza del filtro (Pos.14) y comprobación de la resistencia de la electroválvula de entrada agua


(Pos.15).
Para la limpieza del filtro quitar la tuerca octogonal (Pos.16) colocada en la parte inferior del filtro.
Quitar y limpiar el cilindro (Pos.17) dentro del filtro.
Para comprobar la estabilida de la electroválvula proceder desmontando la bobina (Pos.18) y la
parte superior del cuerpo electroválvula (Pos.19).
Quitar con cuidado y con mucha atención el flotador (Pos.20) de su posición, limpiar de detritos
la parte interna del cuerpo electroválvula (Pos.D).

E.4 Malfuncionamientos
Cualquier intervención en los componentes eléctricos y electrónicos de la máquina debe ser
efectuada solamente por personal cualificado con buen conocimiento de las partes eléctricas y
de las precauciones que deben tenerse para manipularlas, con el objetivo de evitar lesiones

Insuficiente humidificación
1) Insuficiente entrada de agua en el humidificador, debido a un descenso de la presión de red
o a obstrucción dentro del circuito hidráulico
2) La temperatura de la cámara de cocción es demasiado baja. (para una buena
humidificación el termorregulador debe alcanzar una temperatura de por lo menos 220°C ).
3) Frecuente pedido de humidificación. (esperar por lo menos 20’ entre una humidificación y la
siguiente)
a) Controlar el circuito hidráulico de entrada de agua y regular el cierre. si es necesario.
b) Ajustar debidamente el termorregulador
c) Esperar por lo menos 20 minutos entre una humidificación y la siguiente

Pérdidas de agua cerca del humidificador


Cuerpos extraños dentro de la electroválvula de entrada agua
Abrir el cuerpo central de la electroválvula y quitar los objetos extraños

PAG. 8 E F60

También podría gustarte