AIRLESS 3000 Psi: Manual de Instrucciones Y de Seguridad
AIRLESS 3000 Psi: Manual de Instrucciones Y de Seguridad
INSTRUCCIONES Y DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Instrucciones importantes de seguridad:
Lea todas las instrucciones de este manual.
El equipo debe estar conectado a tierra cuando este en uso.
Lea las instrucciones de conexión a tierra.
Utilice solamente tomacorrientes o equipos de tierra y objetos conductivos en el área
de trabajo.
www.byp.com.mx
CONTENIDO
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD. 03
DATOS TECNICOS. 07
INSTALACIÓN 08
PISTOLA 09
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 10
SOLUCION DE PROBLEMAS 16
DIAGRAMA DE PARTES 18
LISTADO DE PARTES 19
POLIZA DE GARATÍA 21
2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Instrucciones referentes a riesgos de incendios, descargas eléctricas o lesiones
personales.
Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe sustituirse por el fabricante, por
su agente de servicio autorizado o por personal calificado con el fin de evitar un
peligro.
a) Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas,
o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban
una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como
juguete.
b) Guarde estas instrucciones. Para reducir el riesgo de incendios o explosiones,
descargas eléctricas o lesiones personales, lea y entienda todas las instrucciones en
este manual. Familiarícese con los controles y el uso correcto del equipo.
ADVERTENCIA
Las siguientes advertencias son para la configuración, el uso, la puesta a tierra, el
mantenimiento y la reparación de este equipo. El símbolo de exclamación le advierte
sobre una advertencia general y el símbolo de peligro se refiere a riesgos específicos
del procedimiento. Vuelva a consultar estas advertencias. Se pueden encontrar
advertencias adicionales específicas del producto en todo el cuerpo de este manual
cuando corresponda.
3
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
La conexión a tierra, la configuración o el uso inadecuados del sistema pueden
causar una descarga eléctrica.
• Apague y desconecte el cable de alimentación antes de reparar el equipo.
• Utilice únicamente tomas de corriente con conexión a tierra.
• Utilice únicamente cables de extensión de 3 hilos.
• Asegúrese de que las clavijas de conexión a tierra estén intactas en el rociador y en
los cables de extensión.
• No exponer a la lluvia. Almacenar en interiores.
4
PELIGRO DE PIEZAS DE ALUMINIO A PRESIÓN
No use 1, 1, 1-tricloroetano, cloruro de etileno, otros solventes o fluidos de
hidrocarburos halogenados que contengan tales solventes en equipos de aluminio
presurizados. Tal uso puede causar serios daños químicos.
La reacción y el equipo se rompen y provocan la muerte, lesiones graves y daños a
la propiedad.
PELIGRO DE QUEMADURAS
Las superficies del equipo pueden calentarse mucho durante el funcionamiento.
Para evitar quemaduras graves, no toque el equipo. Espere hasta que el equipo se
haya enfriado por completo.
5
• Nunca utilice el equipo si el interruptor no funciona adecuadamente y tampoco
realice “conexión directa”. Pida asesoría llamando al centro de servicio Master Center.
• Nunca toque el enchufe con guantes, manos y ropas mojadas o trabaje en
ambientes inundados o bajo lluvia
• Verifique si los cables eléctricos están correctamente conectados antes de conectar
el equipo a la red eléctrica.
ENFOQUE ESPECIAL
A) Prohibido el uso de máquinas que no estén diseñadas para atmósferas
potencialmente explosivas.
B) Uso de equipos de pulverización y atomización electrostática con máquinas no
diseñadas especialmente para este equipo, ya que puede resultar en serios riesgos
para los operadores.
C) Peligros resultantes del contacto y/o respiración de materiales tóxicos, gases,
neblinas y vapores que pueden generarse por la operación de la máquina. Dichas
advertencias también incluirán aquellas relacionadas con el uso de equipo de
protección personal y recordando al usuario que tenga en cuenta las recomendaciones
del fabricante del material de recubrimiento;
D) Las temperaturas de la superficie de cualquier parte de la máquina, alcanzables
durante el funcionamiento normal, el mantenimiento y el servicio, pero que
normalmente no están en contacto con el cuerpo humano, que pueden superar los
48ºC o ser inferiores a 0ºC.
E) Material de recubrimiento presurizado y/o aire comprimido que no debe ser
dirigido hacia personas o animales;
F) Relativas a la formación para el manejo seguro, ajuste, limpieza y mantenimiento
de la máquina;
G) De las medidas especiales de puesta a tierra;
H) Indicar que una lista de los materiales utilizados en la construcción de la máquina
estará disponible a pedido para validar la compatibilidad con los materiales de
revestimiento que se utilizan;
I) En cuanto a los requisitos de uso de la máquina solo en un área bien ventilada con
respecto a los riesgos para la salud, incendio y explosión;
J) En cuanto a la inspección visual de daños en mangueras que puedan estar sujetas a fricción
K) Requisitos a observar para la protección del medio ambiente
L) Reducir al mínimo la cantidad de revestimientos y/o materiales auxiliares en los
lugares de trabajo
ATENCIÓN ESPECIAL
a) Presión máxima admisible para el material de recubrimiento… 20,7 Mpa (3000 psi)
b) Tasa de flujo típica del material de recubrimiento para las condiciones de la
muestra: 2,2 l/min.
c) Tipo y uso de los dispositivos de seguridad de la máquina:
1. Dispositivo de control de temperatura
2. Dispositivo de control de presión máxima
3. Dispositivo de control de corriente eléctrica máxima
6
4. Dispositivo de control de protección contra fugas
5. Dispositivo de protección contra daños a mano
DATOS TÉCNICOS
Modelo PEQAN
Tensión eléctrica 110 - 127 V~ / 60 Hz
Potencia 900 W
Presión de trabajo máxima 3 000 Psi / 20 684 kPa / 207 bar
Boquilla No. 517 (0.017” / 0.43 mm)
Motor 1,2 HP / 900 W
Ancho del abanico rociado de la pistola 25 cm - 31 cm
Flujo de pintura 2,2 l/min
Conector 1/4 - 18 NPSM
Cable de conexión 1,8 m
06
08
7
INSTALACIÓN
REQUISITOS ELECTRICOS Y PUESTA A TIERRA
Este producto debe estar conectado a tierra. En el caso de ocurrir un corto-circuito
eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico, suministrando un
cable de escape para la corriente eléctrica. Este producto está equipado con cable
con conexión tierra y un enchufe de conexión a tierra adecuado. El enchufe debe ser
conectado a una toma de corriente debidamente instalada y la misma debe estar
conectada a tierra, en conformidad con los códigos y normas locales.
• La instalación incorrecta del enchufe de conexión a tierra puede resultar en riesgo
de choque eléctrico.
• Cuando fuera necesaria la reparación o substitución del cable o del enchufe, pida
ayuda a un electricista o reparador calificado.
• El enchufe suministrado no debe ser modificado. Si no encaja en la toma de corriente,
pida ayuda a un electricista calificado para instalar una toma de corriente adecuada.
8
Características
- La cubierta de poliuretano permite mayor flexibilidad y uniones más firmes.
- Resistente a flexiones.
- Disipa cargas estáticas.
- No se hincha ni desgasta en contacto con pinturas químicas, aceites y la mayoría
de los solventes.
- Ligera - pesa la mitad que el promedio de las mangueras.
- Más pequeña que las mangueras de goma, reducen la presión y mejoran la
capacidad de transferencia de fluidos.
- Resiste a los desgastes.
- Extremadamente duradera.
PISTOLA
COMPONENTES DE LA PISTOLA
INSTALACIÓN DE LA BOQUILLA
1. Coloque el manguito encostada en la parte plana del asiento de la boquilla
2. Utilice la punta de la boquilla para guiar el asiento y el manguito hasta la tuerca de
retención. Presione el asiento y el manguito en el lugar.
9
COLOCACIÓN DEL FILTRO DE LA PISTOLA
Para realizar el cambio del filtro, proceda conforme a las siguientes imágenes:
1. Empuje el protector del gatillo para retirarlo;
2. Desapriete la tuerca;
3. Remueva el filtro;
4. Limpie todas las piezas con agua tibia y con un pincel de cerdas suaves.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
MANGUERA DE ALTA PRESIÓN, PISTOLA DE PULVERIZACIÓN Y ACEITE.
1. Instale el manómetro en la salida del fluido.
2. Encaje la manguera de alta presión en la salida del fluido junto al manómetro.
3. En seguida, instale la pistola de pulverización con la boquilla seleccionado en la
manguera de alta presión.
4. Apriete firmemente las tuercas de unión de la manguera de alta presión para que
no corra riesgos de soltar
5. Instale la manguera de succión en la posición, utilizando la traba que acompaña,
para evitar que la misma se suelte.
6. Instale la manguera de retorno en la posición.
IMPORTANTE. ¡Nunca coloque el tubo de succiona en el suelo! Él debe ser
colocado en el recipiente o en el recipiente de goteo.
7. Antes del funcionamiento (diario) y/o a cada 8 horas
trabajadas, es necesario colocar aceite multiuso (10 gotas
aproximadamente) en el compartimento de entrada del
aceite.
10
10) Aumente la presión lentamente a través del control de presión. Verifique el
estándar de pulverización y aumente la presión hasta la atomización estar correcta.
11) El equipo está listo para pulverizar.
11
3. Gire la boquilla para remover 4. Apoye la pistola en la parte lateral de
un recipiente metálico con conexión a
tierra. Accione la máquina para liberar
la presión
12
11. Presione el gatillo de la pistola de 12. Repita el proceso por 2 a 5 minutos
pulverización para bombear el material cambiando los recipientes
restante del tubo de succión de la
manguera de alta presión y de la pistola de
pulverización, utilice un recipiente abierto
17. Remueva el filtro 18. Limpie todas las piezas con agua
tibia utilizando un pincel de cerdas
13
GUÍA PRÁCTICA DE USO DEL EQUIPO AIRLESS
La Máquina de Pintura Airless PEQAN ofrece excelente productividad a su trabajo.
Para el buen funcionamiento del equipo y mantenimiento de las condiciones de
garantía con relación a defectos de fabricación, orientamos el cumplimiento de los
pasos abajo.
ATENCIÓN
ANTES DE USAR SU EQUIPO, ASEGÚRESE DE HABER LEÍDO Y COMPRENDIDO
TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DESCRITAS
EN ESTE MANUAL.
1. Instale el manómetro, la manguera de la pintura, la pistola de pintura, la boquilla,
la manguera de retorno y la manguera de succión de la pintura. Recuerde no olvidar
de colocar la traba, pues en caso contrario, la pintura no será succionada.
IMPORTANTE. Nunca coloque la punta de la manguera de succión (pescador)
en contacto con superficies sucias como: suelo con arena, tierra, restos de obra,
entre otros, pues podrá dañar la pieza.
2. Antes del funcionamiento (diario) y/o a cada 8 horas trabajadas, adicione 10 gotas
de aceite multiuso en el área indicada de su Máquina de Pintura Airless.
3. Haga la correcta circulación del diluyente que será utilizado en la pintura (agua u
otro solvente indicado por el fabricante de la pintura) para lubricar el sistema y retirar
las burbujas de aire.
IMPORTANTE. El procedimiento debe ser hecho colocando la palanca en la
función descompresión.
4. Realice la presurización del sistema con el diluyente que será utilizado en la pintura
(agua u otro solvente indicado por el fabricante de la pintura) para lubricar el sistema
y retirar las burbujas de aire.
NOTA: Este procedimiento debe ser hecho colocando la palanca en la función
compresión.
5. Prepare la pintura, DILUYENDO Y SIEMPRE COLANDO.
IMPORTANTE.
• La dilución de la pintura debe ser hecha conforme orientación del fabricante.
• Para colar la pintura, utilice un colador fino apropiado que permita retirar
todas las partes sólidas, evitando obstrucciones en el sistema de su Máquina
Airless.
6. Coloque el tubo de succión dentro del recipiente con la pintura correctamente
diluida y colada.
7. Con la palanca en la función compresión, ajuste la presión de trabajo y verifique
que la pintura esté saliendo de la pistola de la forma deseada.
IMPORTANTE. Si la presión estuviera muy baja, el equipo se apagará
automáticamente.
8. Efectúe la pintura en el área deseada.
9. DESPUÉS DE LA REALIZACIÓN DE LA PINTURA, O EN CASOS DE PARADA DE LA
MÁQUINA POR PERIODO SUPERIOR A 1 HORA, EFECTÚE LA COMPLETA LIMPIEZA
DEL SISTEMA: FILTRO, (DENTRO DEL PUÑO DE LA PISTOLA) Y BOQUILLA,
UTILIZANDO ESCOBILLAS DE CERDA MALEABLES Y EL SOLVENTE UTILIZADO EN
LA DILUCIÓN DE LA PINTURA.
14
IMPORTANTE. RECUERDE: NUNCA DEJE RESIDUOS DE PINTURA EN EL
SISTEMA, PUES PODRÁ PERJUDICAR EL FUNCIONAMIENTO DE SU EQUIPO.
15
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA QUE COMPROBAR QUE HACER
(Si la comprobación está bien, vaya a (Cuando el chequeo no es aceptable,
la comprobación siguiente). consulte esta columna).
16
4. Conexiones del tubo de succión. 4. Apriete las conexiones sueltas.
Revise la junta tórica en el tubo de
succión.
17
DIAGRAMA DE PARTES
18
LISTADO DE PARTES
No. Description Qty. No. Description Qty. No. Description Qty.
8 Large gear shaft pad 1 45 Regulating sleeve 1 82 Phill small pan head screw 1
15 Hexagon flange bolt M8X45 4 52 Hexagonal socket flat end 2 89 Medium gear 1
set screws
20 Piston bush 1 57 Enhanced sealing fin 1 94 Feed pipe bending snap ring 1
26 Plunger rod seal lock nut 1 63 Piston rod 1 100 Feed pipe bending 1
27 Plunger rod lock nut liner 1 64 Mouse cage 1 101 Armor tape 3.7x200 3
28 Small sealing ring components 1 65 Little tungsten steel valve ball 1 102 7/8 Filter components 1
29 Hexagonal socket oil plug 1 66 Plunger rod valve plates 1 103 Decompression pipe 1
31 Decompression aluminium joint 1 68 Plunger rod valve lock nut 1 105 Armor tape 2.0x100 1
33 Screw seat insert 1 70 Rectangular sealing ring 1 107 Open end wrench 17-19 2
35 Plastic ring 1 72 Copper gasket on the valve plate 1 109 High pressure airless spray gun 1
36 O-ring 5X1.8 1 73 Feed valve ball 1 110 Paint cup 1
19
PLANO DE NSTALACIÓN ELECTRICA
20
Los productos eléctricos no deben desecharse con la basura doméstica.
Por favor, recicle en las instalaciones correspondientes. Consulte con su
autoridad local o minorista para obtener consejos de reciclaje.
PÓLIZA DE GARANTÍA
Brochas y Productos S. de R.L. de C.V. garantiza este producto EQUIPO AIRLESS 3000
PSI PEQAN por Un año en el Motor. Tres meses en bomba de succión y manguera
de presión. Nota: En sellos, empaque y accesorios no aplica garantía. A partir de la
fecha de compra, contra cualquier defecto atribuible a la calidad de sus materiales o
mano de obra durante su fabricación.
NOTAS
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados
a partir de la fecha de recepción del producto en nuestro centro de revisión.
• En caso de que el producto haya sido probado o sometido a mantenimiento
y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del
mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del
producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de
nuevo sin costo alguno.
• El tiempo que dure las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es
computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se
iniciará la garantía respecto a las piezas repuestas y continuar con la relación al resto.
En el caso de reposición del bien debe renovarse el plazo de la garantía.
21
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
• Si el producto ha sido usado en condiciones distintas de las normales.
• Si no ha sido operado de acuerdo con el instructivo de uso proporcionado en
idioma español.
• Si el producto ha sido alterado o reparado por personas y/o talleres de servicio no
autorizados.
• Si no presenta la póliza de garantía debidamente sellada y/o algún documento que
acredite la fecha de compra del producto.
• Si el producto se encuentra fuera del periodo de garantía otorgado por el fabricante.
• Daños en pintura y partes de apariencia, cuando el producto está expuesto a la
intemperie.
• Rotura de piezas por mal manejo.
• Daños causados por fluctuaciones de voltaje provocadas por corto circuito,
sobrecargas accidentales en la línea de alimentación o sobrecarga por causa de
descargas eléctricas.
• Daños por uso de partes que no son genuinas.
IMPORTADO POR:
Brochas y Productos, S. de R.L. de C.V.
Av. Manuel Ordóñez No. 405 Pte.
Col. Centro, Santa Catarina, N.L. C.P. 66350
México RFC. BPR0209094F4 Tel. 81- 8124 3050
HECHO EN CHINA
22