0% encontró este documento útil (0 votos)
211 vistas172 páginas

Manual 131-02

Linde es un fabricante líder de carretillas elevadoras, ofreciendo un programa de servicio completo y productos con tecnología innovadora y costos de energía reducidos. El manual incluye instrucciones sobre el uso, seguridad, mantenimiento y características técnicas de las carretillas elevadoras, así como información sobre baterías y opciones específicas. Se proporciona una tabla de contenidos detallada que abarca desde la introducción hasta las instrucciones de funcionamiento y almacenamiento.

Cargado por

jrosmery3434
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
211 vistas172 páginas

Manual 131-02

Linde es un fabricante líder de carretillas elevadoras, ofreciendo un programa de servicio completo y productos con tecnología innovadora y costos de energía reducidos. El manual incluye instrucciones sobre el uso, seguridad, mantenimiento y características técnicas de las carretillas elevadoras, así como información sobre baterías y opciones específicas. Se proporciona una tabla de contenidos detallada que abarca desde la introducción hasta las instrucciones de funcionamiento y almacenamiento.

Cargado por

jrosmery3434
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Carretilla elevadora

Manual original

131 807 00 04 ES – 11/2015


Prefacio
g

Linde su colaborador

Con más de 100.000 carretillas elevadoras Su interlocutor Linde le ofrece in situ un pro-
y dispositivos de tecnología de almacena- grama de servicio completo de una sola mano.
miento vendidos anualmente, Linde es uno Del asesoramiento competente a través de la
de los fabricantes líderes en el mundo. Este venta hasta el servicio. Naturalmente con la
éxito tiene sus buenas razones. Porque los financiación adecuada Sea leasing, alquiler, o
productos Linde no solo convencen por su renting - usted sigue flexible. En su trabajo y
reconocida tecnología potente e innovativa, en sus decisiones.
sino sobre todo por sus reducidos costes de
Linde Material Handling GmbH
energía y de servicio, que están hasta un 40%
Carl-von-Linde-Platz
por debajo de los de la competencia.
63743 Aschaffenburg
La alta calidad en la producción también es Teléfono +49 (0) 6021 99-0
el baremo para la calidad de nuestro servicio. Telefax +49 (0) 6021 99-1570
Con 10 fábricas de producción y una extensa Mail: [email protected]
red de distribuidores estamos a su disposición Website: http://www.linde-mh.com
a todas horas y en todo el mundo.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 I


Tabla de materias
g

1 Introducción
La carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso no permitido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descripción de uso y condiciones climáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso específico del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Símbolos usados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Requisitos legales de comercialización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

2 Seguridad
Riesgos residuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Estabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Lugares de uso de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Persona competente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Normativa de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Normas de seguridad especiales para el uso de ion de litio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Normas de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Manipulación de consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Comprobaciones generales periódicas en las carretillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

3 Vistas generales
Etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Etiqueta de ion de litio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Vista general T20 AP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Vista general T20 SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mandos T20 AP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mandos T20 SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Opción Best Value: pantalla específica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Indicador multifunción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Específica para ion de litio: indicador multifunción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Configuración de la pantalla multifunción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Opción Best Value: pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Opción LFM Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 III


Tabla de materias
g

4 Uso
Comprobaciones antes de la primera puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Comprobaciones antes de la puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Mantenimiento periódico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Comprobaciones diarias antes de comenzar el trabajo . . . . . . . . . . . . ............ 45
Comprobación de los controles de dirección de transmisión . . . . . . . . . ............ 45
Control de los mandos de elevación / descenso . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 45
Comprobación de los dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 46
Comprobación de la dirección eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 47
Comprobación del frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 48
Comprobación de los servoestabilizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 49
Control de los órganos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 51
Comprobación del entorno de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Baterías de gel y plomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .............. 53
Información general sobre baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .............. 53
Control del estado de carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .............. 53
Opción Best Value: Comprobación del estado de carga de la batería ............. 54
Conexión y desconexión del conector de la batería . . . . . . . . . . . . . .............. 55
Carga de la batería con un cargador externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .............. 56
Específica para ion de litio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Baterías de ion de litio de acceso lateral: conexión/desconexión del conector de la
batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Puesta en servicio de una carretilla equipada con una batería de ion de litio de acceso
lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Pantalla de una carretilla equipada con una batería de ion de litio . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Carga de baterías de ion de litio con un cargador externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Instrucciones de funcionamiento para T20 SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Conducción del T20 SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Instrucciones de funcionamiento para T20 AP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Conducción del T20 AP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Funcionamiento de la opción LFM Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . 80
Descripción de la opción LFM Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . 80
Puesta en servicio de un vehículo equipado con la opción LFM Connect .. . . . . . . . . . 81
Opción de LFM Connect: código de colores para los LED . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . 83
Apagado de un vehículo equipado con la opción LFM Connect . . . . . . ... . . . . . . . . . 85

IV Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Tabla de materias
g

Frenado, elevación, descenso, bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87


Uso en cámara frigorífica (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Trabajo con cargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Elevación, remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Opción Best Value: Características específicas de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Almacenamiento de una carretilla equipada con una batería de gel o plomo . . . . . . . . 97
Específica para ion de litio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Transporte de una carretilla equipada con una batería de ion de litio . . . . . . . . . . . . . . 99
Baterías de ion de litio: almacenamiento a largo plazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

5 Mantenimiento
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Características técnicas para la inspección y el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Lubricantes preconizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Plan de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Programa de mantenimiento de las baterías de ion de litio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Chasis, carrocería y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 111
Limpieza de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 111
Abra la cubierta delantera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 112
Comprobación de los dispositivos de seguridad específicos para la T20 AP . . . . . . . .. 113
Desmontaje del tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 114
Para inclinar el soporte de la lanza (solo en la versión AP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 115
Baterías de gel y plomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 116
Apertura de la cubierta de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 116
Limpieza de la batería y sus compartimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 117
Comprobación del estado de los cables, los terminales y el conector de la batería . . .. 118
Batería con acceso vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 119
Batería de acceso lateral: bloqueo/desbloqueo de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 121
Batería de salida lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 122
Batería para extracción lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 124
Batería de acceso lateral: selección del lado de abertura del compartimento de la
batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Mantenimiento de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Específica para ion de litio: baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Limpieza de la batería de ion de litio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Comprobación del estado de la carga de las baterías de ion de litio . . . . . . . . . . . . . . . 131
Batería de ion de litio de acceso lateral: cambio de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Batería de ion de litio: mazos de cables y cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 V


Tabla de materias
g

Motor de tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134


Motor de tracción, limpieza de las aletas de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 135
Compruebe el nivel de aceite del reductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 135
Drenaje del reductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 135
Dirección, control del piñón del motoreductor / corona de orientación . . ............ 136
Dirección / Frenado / Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Ruedas: comprobación del estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Ruedas, control de la fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Comprobación y ajuste de la separación de aire del freno, si es necesario . . . . . . . . . . 139
Freno electromagnético, comprobación de fugas en el circuito de asistencia del
freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Equipos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Limpieza del cuadro eléctrico y comprobación de las conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Comprobación de las conexiones del controlador LAC y el motor de dirección
ES30-24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Equipo eléctrico, comprobación y limpieza del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Equipo eléctrico, comprobación del estado y montaje de los cables y conexiones
eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Sistema hidráulico del estabilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Circuitos hidráulicos . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........ 146
Sistema hidráulico principal . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........ 146
Sistema hidráulico del estabilizador .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........ 148
Circuito hidráulico principal . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........ 150
Sistema de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Sistema elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Sistema elevador, engrase de los casquillos y articulaciones (opción con engrase) . . . 152

6 Hoja de datos
Ficha técnica T20/T24 AP/SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

VI Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


1

Introducción
1 Introducción
La carretilla

La carretilla
le ofrece lo mejor en términos de rendimiento, Cumpla todas las instrucciones que se su-
seguridad y comodidad de conducción. ministran con la carretilla. Lleve a cabo re-
Ahora está en su mano mantener estas gularmente todas las tareas de inspección y
características de calidad en el tiempo y mantenimiento de acuerdo con la programa-
aprender a sacarles el máximo partido. ción utilizando los elementos recomendados.
Durante la producción: Las convenciones de posición de montaje de
• se han cumplido todas los requisitos de los componentes (delante, detrás, derecha e
seguridad que recogen las directivas CEE, izquierda) hacen referencia al sentido de la
marcha hacia delante de la carretilla.
• se han llevado a cabo todos los procedi-
mientos de análisis que se describen en las Las tareas de mantenimiento sólo puede
directivas correspondientes. realizarlas un técnico cualificado homologado
por Linde (especialista).
Todo esto se certifica a través de la marca CE
de la placa de fábrica. Deberán registrarse en un libro de manteni-
miento. Para que no se invalide la garantía,
Este libro de instrucciones le informa de
deberán llevarse a cabo correctamente.
todo lo necesario para arrancar, conducir y
mantener esta carretilla.

Uso no permitido
Si la carretilla no se usa correctamente, existe  Usar la carretilla en zonas en las que exista
un riesgo importante de que se produzcan un riesgo de incendio o explosión
daños en el equipo, lesiones o la muerte.
 Usar la carretilla para operaciones de
El uso no autorizado está prohibido. apilado/desapilado en pendientes
La compañía usuaria o el conductor, y no el  Situarse en los brazos de la horquilla
fabricante, es responsable si la carretilla se cuando están elevados
usa de forma no permitida.
 Exceder la capacidad de carga máxima de
La lista siguiente se proporciona como ejem- la carretilla
plo y no es exhaustiva.
 Aumentar la capacidad de carga de la
No está permitido: carretilla, por ejemplo, acoplando un peso
de lastre.
 Usar la carretilla para llevar a personas (a
menos que se haya diseñado para este fin)

Descripción de uso y condiciones climáticas


Uso normal  Capacidad de arranque entre -10 °C y
45 °C.
 Uso en interiores y en exteriores.
 Tiempo máximo de arranque de 20 segun-
 Temperatura ambiente en regiones tropica-
dos
les y nórdicas entre -10 °C y 45 °C
 Uso a hasta 2.000 metros sobre el nivel del
mar.

2 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Introducción 1
Uso específico del equipo

Uso especial (en parte con medidas  Temperatura ambiente en regiones tropica-
especiales) para carretillas equipadas les hasta 55 °C.
con baterías de gel o de plomo.  Capacidad de arranque a -25 °C.
 Uso, p. ej., en caso de polvo abrasivo  Uso a hasta 3.500 metros sobre el nivel del
(como AL203), pelusa, ácido, lejía, sal y mar.
sustancias incombustibles.

Uso específico del equipo


La carretilla elevadora Fenwick-Linde está Si no se cumplen estas reglas, el usuario será
destinada a apilar y transportar cargas como responsable y el fabricante no tendrá ninguna
se indica en la tabla de capacidad. responsabilidad.
Preste atención al folleto VDMA: «Normas Si desea usar la carretilla para realizar tra-
para el uso de carretillas industriales de bajos distintos a los que se indican en las
acuerdo con las especificaciones y norma- instrucciones de uso, póngase en contacto
tivas», las normativas de seguridad industrial con su distribuidor.
y el código de circulación si va a usar la carre-
Cualquier modificación de la carretilla, como
tilla en una vía pública.
el montaje del equipo o la conversión de la
El personal de mantenimiento y el usuario carretilla, está prohibido sin el acuerdo del
deben cumplir las normas para el uso de fabricante.
carretillas industriales.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 3


1 Introducción
Símbolos usados

Símbolos usados
PELIGRO
NOTA
Significa que, si no se cumplen estas instrucciones,
se puede poner en peligro la vida de otras personas Significa que se debe prestar especial aten-
o se puede dañar gravemente el equipo. ción a la información técnica, ya que ésta
puede no ser evidente, incluso para un espe-
cialista.
CUIDADO
Significa que, si no se cumplen estas instrucciones,
ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO
se puede correr el riesgo de sufrir lesiones serias o AMBIENTE
se puede dañar gravemente el equipo.
Deben cumplirse las instrucciones aquí
indicadas, puesto que de lo contrario pueden
ATENCIÓN producirse daños en el medio ambiente.
Significa que, si no se cumplen estas instrucciones,
se puede correr el riesgo de dañar gravemente el
equipo o incluso de destruirlo.

4 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Introducción 1
Requisitos legales de comercialización

Requisitos legales de comercialización

Explicación

Linde Material Handling GmbH


Carl-von-Linde-Platz
63743 Aschaffenburg, Alemania

Por la presente declaramos que la siguiente máquina

de acuerdo con estas instrucciones de funciona-


Carretilla industrial
miento
de acuerdo con estas instrucciones de funciona-
Tipo
miento

cumple con la versión más reciente de directiva sobre maquinaria 2006/42/CE.

Personal autorizado para la recopilación de documentación técnica:

consulte la declaración de conformidad de la CE

Linde Material Handling GmbH

Declaración de conformidad de la CE Puede poner en peligro la seguridad si realiza


un cambio o una incorporación estructural
El fabricante declara que la carretilla cumple
independiente a la carretilla. Con esta acción,
los requisitos de la directiva sobre maquinaria
invalidará la declaración de conformidad de la
de la CE y todas las directivas de la CE,
CE.
si corresponde, válidos en momento de la
comercialización. Este hecho se confirma por La declaración de conformidad de la CE se
la declaración de conformidad de la CE y por debe guardar en un lugar seguro para poder
el etiquetado CE en la placa del fabricante. presentarla a las autoridades correspondien-
tes, si fuera necesario. También se debe
El documento de la declaración de conformi-
entregar al nuevo propietario si se revende la
dad de la CE se entrega con la carretilla. La
carretilla.
declaración mostrada explica la conformidad
con los requisitos de la directiva sobre maqui-
naria de la CE.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 5


1 Introducción
Descripción técnica

Descripción técnica
Las transpaletas eléctricas de la serie 131 Baterías
con plataformas de conducción, modelos
T20 y T24, se han diseñado para manejar La alimentación eléctrica es suministrada por:
palés con un peso máximo de 2.000 kg y • Una batería de plomo de 24 voltios con una
2.400 kg respectivamente dentro de tiendas, capacidad de 240 Ah a 600 Ah.
almacenes y fábricas. • o una batería de ion de litio.
Dos versiones son ofertadas: Dos tipos de salida de batería son disponibles:
• El modelo SP cuenta con plataforma • Acceso vertical
de conducción y cubiertas protectoras • Acceso lateral en los rodillos
laterales fijas.
Estos tipos diferentes de batería no están
• El modelo AP cuenta con plataforma
disponibles en todos los modelos.
plegable y raíles de protección.
Estos modelos ofrecen un rendimiento exce-
Dirección
lente, una estabilidad mejorada y un puesto
de conducción cómodo y seguro. La dirección eléctrica ES30-24 ofrece preci-
sión en la conducción y un esfuerzo reducido
• Rendimientos: Motorización AC ( motor
durante las maniobras.
asincrono )
• Estabilidad: Estabilizadores pilotados La carretilla está equipada con un motor de
dirección asíncrono de 0,35 kW.
• Comodidad: plataforma de conducción
suspendida, dirección eléctrica La dirección es mandada:
• Seguridad: Protecciones laterales para el • en el T20 SP por un manillar ergonómico
conductor. «mano izquierda libre».
También hay dos modelos Best Value con • en el T20 AP por un timón adaptado a
cuatro puntos de apoyo: las conducciones de conductor llevado y
• Modelo 131 T20SP B acompañante.
• Modelo 131 T24SP B La unidad de transmisión está montada sobre
una plataforma giratoria. El bloqueo de la
Tracción dirección se obtiene con un motor eléctrico
que acciona dicha plataforma giratoria.
El motor de tracción asíncrono de 3 kW está
montado verticalmente en la parte superior El motor de dirección está controlado por un
del cabezal de tracción. La rueda motriz mando por impulsos que recibe información
se acciona mediante una primera etapa de del manillar (SP T20) o la lanza (AP T20) y de
reducción y un grupo cónico compuesto de la posición angular de la rueda. La velocidad
diente y piñón. de la carretilla se reduce automáticamente en
los virajes.
La alimentación al motor de tracción se con-
trola mediante una transmisión de veloci-
Frenado
dad variable controlada por microprocesador
L.A.C. (Control asincrónico de Linde) que pro- Las T20 - T24 del tipo 131 son equipadas de 2
porciona un control perfecto de la velocidad, sistemas de frenado:
la aceleración y el frenado.
• Un freno de seguridad electromagnético
que también actúa como freno de estacio-

6 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Introducción 1
Descripción técnica

namiento. El par de este freno coincide con Los cilindros son alimentados por un grupo
el peso de la carga de las horquillas. motorbomba:
El freno de estacionamiento se acciona • T20: alimentación de la unidad de bomba
automáticamente cuando se cumple 1,2 kW
como mínimo una de las dos condiciones
• T24: alimentación de la unidad de bomba
siguientes: el operador abandona la
1,5 kW
plataforma de conducción; se apaga la
alimentación; la marcha está en punto El motor de la bomba se controla mediante un
muerto y la carretilla está parada; la lanza transistor de alimentación incorporado en el
se suelta en el tope superior (solo versiones L.A.C. (Controlador asincrónico de Linde).
T20 AP).
El freno de seguridad se acciona auto- Puesto de conducción
máticamente en caso de una avería en el
sistema de tracción o de control de la direc- En estos dos modelos, hay un contacto
ción. de presencia de operador integrado en la
plataforma suspendida.
Este freno puede controlarse también con
el botón de parada de emergencia o la Modelo SP con plataforma fija (operador
posición de la lanza. siempre en la plataforma):
• Un freno eléctrico de contracorriente rege- • Las protecciones laterales son fijas
nerativo, que se acciona automáticamente
• La protección derecha ofrece un apoyo
al soltar el acelerador y cuando se cambia
dorsal para el conductor
el sentido de la marcha.
• El manillar que proporciona los elementos
de mando y la dirección se usa con la mano
Estabilizadores derecha
Los modelos T20 y T24 disponen de 2 esta- • Una empuñadura de sujeción está disponi-
bilizadores suspendidos, que compensan las ble para la mano izquierda.
irregularidades del suelo
Modelo AP con plataforma de altura regulable,
Esta suspensión se controla mediante el sis- para operador peatón u operador montado:
tema hidráulico que bloquea el estabilizador
externo al realizar virajes para garantizar la • Las cubiertas protectoras laterales están
máxima estabilidad de la carretilla. aseguradas por bisagras
• El mando timón dispone de todos los
Las válvulas de solenoide que operan el sis- dispositivos de mando y sirve para dirigir
tema hidráulico se controlan por un circuito la carretilla.
electrónico activado por un sensor de inclina-
• La velocidad se limita a 6 km/h cuando la
ción.
plataforma está elevada y las cubiertas
protectoras laterales plegadas.
Sistema elevador
Los dos modelos también son equipados:
El sistema elevador pequeña elevación es
accionado por 2 cilindros • De un botón de paro de urgencia colocado
sobre el salpicadero
Las juntas reforzadas no necesitan manteni- • De una pantalla indicador multifunciones
miento (también hay disponible una versión que da:
lubricada opcional).
• la fecha, horas de marcha, nivel de des-
carga de la batería.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 7


1 Introducción
Descripción técnica

8 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


2

Seguridad
2 Seguridad
Riesgos residuales

Riesgos residuales
A pesar de trabajar con cuidado y cumpliendo  Escape de consumibles debido a fugas o
todos los estándares y normativas aplicables, a la rotura de tuberías, tubos flexibles o
la posibilidad de otros peligros al usar la contenedores.
carretilla no se puede excluir por completo.
 Riesgo de accidente al conducir sobre te-
La carretilla y el equipo adicional cumplen rrenos difíciles como pendientes, superfi-
las normativas de seguridad aplicables. cies lisas o irregulares, mala visibilidad, etc.
Sin embargo, no se pueden excluir riesgos
 Peligro de caída, vuelco o resbalamiento
residuales incluso si la carretilla se utiliza
durante el movimiento de la carretilla,
correctamente y se siguen cuidadosamente
especialmente en superficies mojadas o
las instrucciones.
heladas o en caso de fugas de consumibles.
Incluso fuera de los sectores de peligrosidad
 Peligro de incendio y explosión debido a la
de la propia carretilla, sigue habiendo riesgos
batería y a las tensiones eléctricas.
residuales. Las personas en el área alrededor
de la carretilla deben prestar especial aten-  Errores humanos.
ción. Deben reaccionar inmediatamente en
 Falta de atención a las normas de seguri-
caso de funcionamiento incorrecto, incidente,
dad.
avería, etc.
 Riesgo producido por daños no reparados.
Deben ser informados de los riesgos asocia-
dos al uso de la carretilla elevadora.  Riesgo producido por un mantenimiento o
una comprobación insuficiente.
Estas instrucciones de funcionamiento tam-
bién contienen instrucciones de seguridad  Riesgo producido por el uso de consumi-
adicionales. bles inapropiados.
Entre los riesgos residuales, se pueden incluir
los siguientes:

Estabilidad
La estabilidad de la carretilla elevadora se  giros y conducción en diagonal en subidas
garantiza sólo si la unidad se utiliza según las y bajadas,
recomendaciones indicadas.
 conducción en subidas y bajadas con la
No se garantiza en caso de: carga en el lado de la pendiente,
 virajes a velocidades excesivas,  cargas demasiado anchas o demasiado
pesadas,
 desplazamiento con la carga elevada,
 conducción con cargas oscilantes,
 desplazamiento con una carga que sobre-
sale por el lateral (p. ej., desplazamiento  bordes de rampas o escalones.
lateral),

Lugares de uso de la carretilla


Hay numerosas áreas de funcionamiento bilidad de su empresa cubre cualquier daño
abiertas de tráfico público y sujetas a restric- causado a terceros por su carretilla en terreno
ciones. Compruebe si el seguro de responsa-

10 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Seguridad 2
Persona competente

accesible «con restricciones» al tráfico pú-


blico.

Persona competente
Una persona competente es un especialista • Conoce las normativas de prevención de
en el campo de las carretillas industriales que: accidentes.
• Ha finalizado con éxito su formación al • Conoce las normativas técnicas nacionales
menos como ingeniero de mantenimiento pertinentes.
para carretillas industriales.
La persona competente puede evaluar el
• Tiene muchos años de experiencia profe- estado de las carretillas industriales con
sional con carretillas industriales. respecto a la salud y la seguridad.

Normativa de seguridad
Este aviso de instrucciones y el libro VDMA, • Comprobaciones periódicas e inspeccio-
"Directivas relativas al uso de vehículos in- nes técnicas
dustriales de acuerdo con las especificacio- • Reciclaje de lubricantes, aceites y baterías
nes y normativas", que se suministran con el • Riesgos residuales.
vehículo, deben comunicarse a las personas
adecuadas y, en concreto, al personal res- Se recomienda que el usuario y la persona
ponsable del mantenimiento y conducción. El a cargo (empresario) tengan cuidado con
empresario debe asegurarse de que el ope- respecto al cumplimiento de todas las normas
rador ha comprendido toda la información de seguridad relativas al uso de carretillas
relacionada con la seguridad. industriales.
Cumpla las directivas y normativas de seguri- Al instruir a los operadores de las carretillas
dad adjuntas, en concreto: elevadoras, recomendamos hacer hincapié
en los puntos siguientes:
• Información relativa al uso de carretillas de
manipulación de materiales • Las funciones del vehículo
• Normas relativas a los carriles de tráfico y • Los accesorios especiales
áreas de trabajo • Las características particulares del lugar de
• Comportamiento adecuado, derechos y trabajo.
responsabilidades del conductor
Forme al usuario en la conducción de la carre-
• Uso en áreas concretas tilla hasta que pueda controlarla adecuada-
• Información sobre el peso y las dimensio- mente.
nes de los palés o de cualquier otro conte-
Entonces, y sólo entonces, proceda a trasla-
nedor
dar palés.
• Información relativa a la puesta en marcha,
conducción y frenado La estabilidad de la carretilla elevadora se
• Información relativa al mantenimiento y garantiza si la unidad se usa correctamente.
reparación

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 11


2 Seguridad
Normas de seguridad especiales para el uso de ion de litio

Normas de seguridad especiales para el uso de ion de litio


Si tiene una carretilla equipada con una PELIGRO
batería de ion de litio, debe seguir normas
Peligro de lesiones
de seguridad especiales. Se mostrará una
En caso de accidente (impacto, caída o colisión), la
etiqueta de ion de litio en la carretilla.
batería podría dañarse, perforarse o deformarse.
Es necesario respetar las directrices siguien- Establezca un perímetro de seguridad de cinco me-
tros alrededor de la batería. Póngase en contacto
tes: con los servicios de emergencia y dígales que el
 Tenga en cuenta la información sobre incendio ha sido provocado por una batería de ion
de litio. Póngase en contacto con el departamento
el aditivo de las baterías de ion de litio de servicio posventa.
suministradas con las instrucciones de
funcionamiento.  Almacene las baterías sujetas con correas
 Solo las personas que han sido formadas en palés. No las almacene a alturas
para trabajar con tecnología de ion de altas para reducir el riesgo de que se
litio pueden trabajar en las baterías (por caigan. No las almacene en el suelo para
ejemplo, los técnicos del centro de servicio evitar el riesgo de humedad e impactos.
de postventa). Recomendamos almacenar las baterías a
una altura de entre 60 y 120 cm.
 No coloque baterías de ion de litio sobre
llamas ni fuentes de calor (> 70 °C). Esto  Si se produce un olor extraño, un cambio
puede causar que las baterías se sobre- de forma o cualquier otra anomalía durante
calienten o incendien. Este tipo de uso el funcionamiento, desconecte la batería
también afecta al rendimiento de las bate- inmediatamente (mediante el botón de
rías y reduce su vida útil. parada de emergencia o el enchufe del
cargador). Póngase en contacto con el
 Un uso incorrecto podría causar sobreca- departamento de servicio posventa. Si es
lentamiento o heridas graves. Respete las necesario, póngase en contacto con los
normas de seguridad siguientes: servicios de emergencia y dígales que el
• Nunca provoque un cortocircuito en los incendio ha sido provocado por una batería
terminales de la batería. de ion de litio.
• No invierta la polaridad de la batería. PELIGRO
• No abra la batería.
Existe riesgo de incendio.
• No someta la batería a tensión mecánica Coloque extintores de incendios de clase D o
excesiva. extintores de gas inerte, dióxido de carbono, polvo
• No exponga la batería a humedad ni agua o espuma cerca de la zona en la que se utilizan las
(> 95%). baterías de ion de litio.

• Instale las baterías en una zona de conta-


minación de nivel 2 siguiendo el estándar PELIGRO
EN 60664-1
Riesgo eléctrico
 Las baterías deben instalarse en una sala No abra la batería. Riesgo eléctrico.
fácil de ventilar, en caso de que se produzca Solo los técnicos del centro de servicio de post-
un uso incorrecto. venta pueden abrir la batería.
 El operador de la carretilla debe conducir la
carretilla con cuidado para evitar perforar o
dañar las baterías de ion de litio.

12 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Seguridad 2
Normas de conducción

Normas de conducción
Esta carretilla elevadora sólo la pueden • haberse familiarizado con el funciona-
conducir personas que hayan sido formadas miento seguro de una carretilla industrial, y
en conducción, hayan demostrado sus • ser capaz, física y mentalmente, de mane-
habilidades al conducir y manipular cargas, jar la carretilla de forma segura.
y se hayan designado específicamente para
conducir la carretilla. También es necesario PELIGRO
tener conocimientos específicos sobre la El consumo de drogas, alcohol o medicamentos
carretilla. aumenta el riesgo de accidentes.
El conductor debe llevar un equipo de protec- Se prohíbe que las personas que se encuentren
ción adecuado (ropa de protección, casco de bajo los efectos de las sustancias mencionadas
realicen trabajos de cualquier tipo en o con una
seguridad, gafas industriales y guantes pro- carretilla.
tectores) para las condiciones, el trabajo y la
carga a levantar. El conductor es responsable de la carretilla
El conductor también debe llevar calzado de durante las horas de trabajo. No debe permitir
seguridad de su talla. que personas no autorizadas utilicen la
carretilla.
El conductor debe seguir las siguientes
instrucciones: Cuando se aleje de la carretilla, el conductor
deberá protegerla contra el uso no autorizado.
• haber leído y comprendido las instruccio-
nes de funcionamiento,
• familiarizarse con el entorno de trabajo.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 13


2 Seguridad
Manipulación de consumibles

Manipulación de consumibles
• Siga la legislación aplicable.
ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO
AMBIENTE • Limpie las piezas afectadas antes de
realizar la lubricación.
Los consumibles se deben usar siempre te- • Las piezas de repuesto usadas deben
niendo en cuenta las instrucciones suminis- reciclarse de acuerdo con las normativas
tradas por el fabricante. de protección medioambientales.
• Los consumibles solo deben almacenarse
en recipientes que cumplan la normativa en CUIDADO
áreas previstas para tal fin. La penetración de líquido hidráulico a presión en la
• Manténgase alejado de llamas u objetos piel, p. ej., debido a una fuga, es peligrosa. En caso
de que se ingiera un producto, no trate de provocar
calientes dado que los consumibles pueden el vómito. Es necesario recibir atención médica de
ser inflamables. inmediato.
• Utilice solamente recipientes limpios para Es necesario llevar prendas protectoras.
el drenaje de líquidos.
• Respete las instrucciones del fabricante
CUIDADO
relativas a seguridad y el reciclaje.
• Evite derramar los productos. La manipulación incorrecta de los productos y los
aditivos refrigerantes es peligrosa para la salud y
• Si el producto se derrame, use un producto para el medio ambiente.
absorbente para limpiar el suelo y recicle Deben seguirse las instrucciones del fabricante.
estos productos correctamente.
• Los consumibles usados deben reciclarse
de acuerdo con las normativas locales.

Comprobaciones generales periódicas en las carretillas


El director del establecimiento deberá realizar comprobaciones generales periódicas no son
comprobaciones generales periódicas en la obligatorias.
carretilla para que se detecte cuanto antes
Sin embargo, por motivos de seguridad reco-
cualquier desperfecto que pueda suponer un
mendamos que se realice una comprobación
peligro.
general periódica cada año.
En Francia, las órdenes del 25 de junio de
1999 y 9 de junio de 1993, eliminadas y NOTA
sustituidas por la orden del 1 de marzo de
2004, definen el contenido e intervalo de Estas comprobaciones generales periódicas
tiempo para las comprobaciones generales las debe realizar una persona autorizada. El
periódicas. resultado de las comprobaciones debe estar
sujeto a un informe anotado en el registro de
En otros países, las comprobaciones genera- seguridad.
les periódicas se deben llevar a cabo según la
legislación vigente.
Las transpaletas de poca elevación no se
consideran separadores de horquillas y las

14 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


3

Vistas generales
3 Vistas generales
Etiquetas

Etiquetas

1 Etiqueta identificativa 10 Capacidad nominal de la carretilla


2 Fabricante 11 Etiqueta de eslinga
3 Modelo / nº de serie / año 12 Etiqueta de almacenamiento en frío
4 Masa sin carga 13 Etiqueta de tipo
5 Peso máximo de la batería 14 Etiqueta de la empresa
6 Peso mínimo de la batería 15 Etiqueta de advertencia (WARNING) (solo
7 Símbolo CE (este símbolo certifica que la Reino Unido)
máquina cumple la normativa europea de 16 Etiqueta de protección de los pies
carretillas industriales) 17 Etiqueta de «conducción con horquillas
8 Potencia nominal del motor levantadas»
9 Tensión de la batería

NOTA
Compruebe regularmente que la carretilla en
servicio está equipada con estas diversas
etiquetas.

16 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Vistas generales 3
Etiqueta de ion de litio

Etiqueta de ion de litio

1 Etiqueta para una carretilla equipada con


una batería de ion de litio

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 17


3 Vistas generales
Vista general T20 AP

Vista general T20 AP

1 Timón ( mandos y dirección ) 16 Reductor


2 Conector batería 17 Contacto de presencia manipulante
3 Indicador multifunciones 18 Plataforma regulable en altura
4 Captador de inclinación 19 Estabilizadores pilotados
5 Grupo motorbomba de elevación 20 Motor de tracción asincrono (AC)
6 Batería 21 Motor de dirección ES30–24
7 Brazo portador 22 Controlador de tracción
8 Ruedas portadoras 23 Controlador LES (hasta julio de 2015)
9 Claxon 24 Freno electrohidráulico
10 Barra de empuje 25 Barandas de protección laterales abatibles
11 Bloque hidráulico de pilotaje de los estabili- 26 Cerradura de contacto
zadores 27 Conector de diagnóstico
12 Palanca de reenvío 28 Botón de Paro de Urgencia
13 Cilindros de elevación 29 Lengüeta de desenclavamiento de las
14 Rueda estabilizadora barandas de protección
15 Rueda motriz

18 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Vistas generales 3
Vista general T20 SP

Vista general T20 SP

1 Manillar de mando de la dirección 15 Rueda motriz


2 Conector batería 16 Reductor
3 Indicador multifunciones 17 Contacto de presencia manipulante
4 Captador de inclinación 18 Plataforma del operador fija
5 Grupo motorbomba de elevación 19 Estabilizadores pilotados
6 Batería 20 Motor de tracción asincrono (AC)
7 Brazo portador 21 Motor de dirección ES30–24
8 Ruedas portadoras 22 LAC (Linde Asynchronous Controller,
9 Claxon controlador asincrónico de Linde).
10 Barra de empuje 23 Controlador LES (hasta julio de 2015)
11 Bloque hidráulico de pilotaje de los estabili- 24 Freno electrohidráulico
zadores 25 Barandas fijas de protección
12 Palanca de reenvío 26 Cerradura de contacto
13 Cilindros de elevación 27 Conector de diagnóstico
14 Rueda estabilizadora 28 Botón de Paro de Urgencia

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 19


3 Vistas generales
Mandos T20 AP

Mandos T20 AP

1 Timón de dirección 10 Guardarraíles de protección, elevados,


2 Selector de dirección de transmisión/acele- posición de conducción en modo montado.
rador 11 Plataforma en la posición levantada, modo
3 Mando del claxon peatón
4 Mando Descenso horquilla 12 Barandas de protección bajadas
5 Articulación de timón 13 Lengüeta de desenclavamiento barandas
6 Mando Elevación horquilla 14 Conector de diagnóstico
7 Inversor de seguridad 15 Cerradura de contacto
8 Indicador multifunciones 16 Botón de Paro de Urgencia
9 Plataforma en la posición inferior, en modo
montado

20 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Vistas generales 3
Mandos T20 SP

Mandos T20 SP

1 Indicador multifunciones 7 Manillar de dirección


2 Empuñadura de apoyo mano libre 8 Mando Elevación horquilla
3 Mando Descenso horquilla 9 Tapiz con contacto de presencia conductor
4 Mando claxon 10 Botón de Paro de Urgencia
5 Selector de dirección de transmisión/acele- 11 Conector de diagnóstico
rador 12 Cerradura de contacto
6 Empuñadura de mando mano derecha 13 Protección, con apoyo mano izquierda

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 21


3 Vistas generales
Opción Best Value: pantalla específica

Opción Best Value: pantalla específica

1 Pantalla específica para la carretilla Best


Value

Todos los demás elementos del comparti-


mento del conductor son idénticos a la carreti-
lla estándar.

22 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Vistas generales 3
Opción Best Value: pantalla específica

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 23


3 Vistas generales
Indicador multifunción

Indicador multifunción

COMENTARIOS / MEN-
DESCRIPCIÓN EXPLICACIÓN
SAJE EN PANTALLA
100% = carga total
Nivel de carga de la batería 1) Se recomienda recargar
1 10% = carga baja 1)
en % 2) Necesita recargar
0% = descargada 2)
100% = carga total 1) Batería descargada al
Nivel de carga de la batería
2 10% = carga baja 80%. Función de elevación
en 5 barras
0% = descargada 1) desactivada.
Indica que el contador de
3 Reloj de arena (intermitente) horas de servicio está en
marcha

24 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Vistas generales 3
Indicador multifunción

COMENTARIOS / MEN-
DESCRIPCIÓN EXPLICACIÓN
SAJE EN PANTALLA
Función alternativa: botón
4 Botón de mando «1» Para visualizar otra pantalla
de configuración
Función alternativa: botón
5 Botón de mando «2» Para ver la pantalla anterior
de configuración
Botón de apagado de la
6 Botón de mando «3» Sólo con opción Digicode
carretilla
Botón de mando «4» Para acceder a las pantallas
7
SET de control
Opción que evita que
Para introducir el código de personas no autorizadas
identificación personal del usen la máquina.
8 Teclado Digicode
operario o del ingeniero de Código predeterminado
mantenimiento del usuario: 1-2-3-4
(configurado de fábrica)
9 Indicador de botón activo
Consulte "Configuración de
10 Visualización de la fecha
fecha y hora"
Consulte "Configuración de
11 Visualización del reloj
fecha y hora"
1) Mensaje: «Motor
averiado»
- Intente volver a arrancar
restableciendo la clave de
arranque
- La alarma sigue activa:
«TESTIGO DE PARADA» llame al ingeniero de
12 Diversas anomalías
testigo rojo mantenimiento
2) Mensaje: «Freno
desgastado» + alarma
acústica
- La alarma sigue ac-
tiva:llame al ingeniero de
mantenimiento
1)-> Se recomienda
recargar
1) Intermitente: carga < o = Mensaje: «Nivel bajo de
«ALARMA DE BATERÍA» 10% carga de la batería»
13
testigo rojo 2) Encendido: batería 2)-> Elevación desactivada
descargada -> Necesita recarga
Mensaje: «Nivel de batería
=0% Se impide la elevación»
-> La carretilla se parará
Encendido: sobrecalenta- Mensaje: «Fallo de T°»
Testigo de alarma de
14 miento del módulo de con- Como norma general,
temperatura (rojo)
trol espere a que la carretilla se
enfríe y vuelva a arrancarla.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 25


3 Vistas generales
Indicador multifunción

COMENTARIOS / MEN-
DESCRIPCIÓN EXPLICACIÓN
SAJE EN PANTALLA
Parpadea durante 5
segundos después del
Indicador de presencia del Autodiagnóstico antes de
15 encendido. Se ilumina
operario (verde) arrancar la carretilla.
cuando el operador está
en la plataforma.
1) Mensaje: «Siguiente
1) Intermitente: necesita
inspección en X días o Y
«Indicador de manteni- mantenimiento en:...
horas»
16 miento» 2) Encendido: necesita
2) Mensaje: "Necesita ins-
testigo rojo mantenimiento de inme-
pección de mantenimiento
diato
hoy".
- El contador comienza a
funcionar desde que se
arranca la carretilla y se usa
un mando.
Cuando el contador está
funcionando, el reloj de
Indica el número de horas arena parpadea despacio
17 Contador de horas
de servicio de la máquina - El contador de horas de
servicio muestra las horas y
las décimas de hora.
- Cuando se desconecta
el suministro de corriente,
las horas se guardan en la
memoria.
Visualización de mensajes
18
de información
Código de error que
comienza por:
T: códigos de error del
módulo de tracción Estos códigos ayudarán
L: códigos de error del al Servicio Posventa a
19 Visor de códigos de error módulo de elevación. decidir cuál es la respuesta
S1: códigos de error del adecuada que debe dar el
controlador principal de la ingeniero de mantenimiento.
dirección.
S2: códigos de error del
control de seguridad.
.

26 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Vistas generales 3
Específica para ion de litio: indicador multifunción

Específica para ion de litio: indicador multifunción

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 27


3 Vistas generales
Específica para ion de litio: indicador multifunción

COMENTARIOS/MENSA-
DENOMINACIÓN EXPLICACIÓN
JES EN PANTALLA
100 % = carga total
Nivel de carga de la batería Entre el 3 % y el 5 %: carga 1) Se recomienda recargar
1
en % baja 1) 2) Necesita recarga.
0 % = descargada 2)
Entre el 75 % y el 100 %: 5
barras
Entre el 51 % y el 75 %: 4 Entre el 3 % y el 5 %:
barras reducción de velocidad
Nivel de carga de la batería
2 Entre el 25 % y el 51 %: 3 Inferior a 2 %: velocidad
en 5 barras
barras reducida a 2 km/h y se
Entre el 5 % y el 25 %: 2 impide la elevación.
barras
Menos del 5 %: 1 barra
Indica que el contador de
3 Reloj de arena (intermitente) horas de servicio está en
marcha
Función alternativa: botón
4 Botón de mando «1» Para ver otra pantalla
de configuración.
Función alternativa: botón
5 Botón de mando «2» Para ver la pantalla anterior
de configuración.
Botón de apagado de la Opción de solo con llave
6 Botón de mando «3»
carretilla electrónica.
Botón de mando «4» Para acceder a las pantallas
7
SET de control
Opción que evita que
Para introducir el código de personas no autorizadas
identificación personal del usen la máquina
8 Teclado de llave electrónica
usuario o del ingeniero de Código predeterminado del
mantenimiento usuario: 1-2-3-4 (ajuste de
fábrica).
9 Indicador de botón activo
Consulte el capítulo titulado
10 Visualización de la fecha
"Ajuste de la fecha y la hora".
Consulte el capítulo titulado
11 Pantalla de la hora
"Ajuste de la fecha y la hora".

28 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Vistas generales 3
Específica para ion de litio: indicador multifunción

COMENTARIOS/MENSA-
DENOMINACIÓN EXPLICACIÓN
JES EN PANTALLA
1) Mensaje: «Motor
averiado»
- Intente volver a arrancar
restableciendo la llave de
contacto.
- La alarma sigue activa:
«TESTIGO DE PARADA» llame al ingeniero de
12 Diversas anomalías
testigo rojo mantenimiento.
2) Mensaje: «Freno
desgastado» + alarma
acústica
- La alarma sigue activa:
llame al ingeniero de
mantenimiento.
1) Se recomienda recargar
Mensaje: «Nivel bajo de
carga de la batería»
2) Elevación desactivada
Necesita recarga
1) Intermitente: carga < o =
Mensaje: «Nivel de
«ALARMA DE BATERÍA» 5%
13 batería =0 % Se impide la
testigo rojo 2) Encendido: batería
elevación»
descargada
3) Fallo de la batería. La luz
intermitente indica un error
que procede de la batería
o está relacionado con la
gestión de la batería.
-> La carretilla se parará
Encendido: sobrecalenta- Mensaje: «Fallo de T°»
Testigo de alarma de
14 miento del módulo de con- Como norma general,
temperatura (rojo)
trol espere a que la carretilla se
enfríe y vuelva a arrancarla.
Parpadea durante 5 segun-
Indicador de presencia del dos después del encendido. Autodiagnóstico antes de
15
operario (verde) Se ilumina cuando el opera- arrancar la carretilla.
dor está en la plataforma.
1) Mensaje: «Siguiente
1) Intermitente: necesita
inspección en X días o Y
«Indicador de manteni- mantenimiento en:...
horas»
16 miento» 2) Encendido: necesita
2) Mensaje: "Necesita ins-
testigo rojo mantenimiento de inme-
pección de mantenimiento
diato
hoy".

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 29


3 Vistas generales
Específica para ion de litio: indicador multifunción

COMENTARIOS/MENSA-
DENOMINACIÓN EXPLICACIÓN
JES EN PANTALLA
- El contador comienza a
funcionar desde que se
enciende la máquina y se
usa un mando.
Cuando el contador está
funcionando, el reloj de
Indica el número de horas
arena parpadea despacio.
17 Contador de horas de funcionamiento de la
- El contador de horas de
máquina.
servicio muestra las horas y
las décimas de hora.
- Cuando se desconecta
el suministro de corriente,
las horas se guardan en la
memoria.
Visualización de mensajes
18
de información
Código de error que
comienza por:
T: códigos de error del
módulo de tracción. Estos códigos ayudarán
L: códigos de error del al servicio postventa a
19 Indicador de código de error módulo de elevación. decidir cuál es la respuesta
S1: códigos de error del adecuada del ingeniero de
controlador principal de la mantenimiento.
dirección.
S2: códigos de error del
control de seguridad.
.

30 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Vistas generales 3
Configuración de la pantalla multifunción

Configuración de la pantalla
multifunción
Encendido de la carretilla con la llave de
contacto (versión estándar)
 Conecte el enchufe de la batería.
 Tire del botón de emergencia.
 Dé el contacto.

Aparece la siguiente pantalla:


La carretilla está preparada para funcionar.

Encendido de la carretilla con el código


digital
 Conecte el enchufe de la batería.

 Tire del botón de emergencia.


En la pantalla aparece «Introducir código
PIN» (observe la flecha).

 Introduzca su código PIN personal con los


botones del (1) al (4). Los números están
representados por estrellas.
Si el código es correcto, aparece la pantalla
de bienvenida.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 31


3 Vistas generales
Configuración de la pantalla multifunción

Indicador de fecha, hora y descarga de la


batería

Conductor en la plataforma
Cuando el conductor sube a la plataforma,
el testigo verde «Conductor presente» se
enciende (observe la flecha). Permanece
encendido durante 10 segundos y después se
apaga.
El testigo verde comienza a parpadear cuando
el conductor abandona la plataforma.

NOTA
• El código PIN predeterminado (ajuste de
fábrica) es 1-2-3-4.
• Si el código PIN es incorrecto, repita la
operación.

Contraste de la pantalla
 Pulse el botón de mando «SET» para(4)
abrir la pantalla de ajuste del contraste.
 Botón «+» (1): aumenta el contraste.
 Botón «-» (2): disminuye el contraste.

NOTA
Tras 5 segundos sin utilizar los botones
de ajuste, la configuración se guarda y
la pantalla regresa automáticamente a la
pantalla principal.

32 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Vistas generales 3
Configuración de la pantalla multifunción

Ajuste del brillo de la pantalla


 Pulse dos veces el botón de mando «SET»
para(4)abrir la pantalla de ajuste del brillo.
 Botón «+» (1): aumenta el brillo.
 Botón «-» (2): disminuye el brillo.

NOTA
Tras 5 segundos sin utilizar los botones
de ajuste, la configuración se guarda y
la pantalla regresa automáticamente a la
pantalla principal.

Configuración de fecha y hora


 Pulse dos veces el botón (1) «+».
Se muestra la siguiente pantalla (consulte la
flecha): «Dirección del servicio postventa»
 Pulse el botón «SET» (4) (unos 2 segundos)
hasta que aparezca la fecha y, a continua-
ción, destelle (consulte la flecha).

 Use el botón «SET» (4) para seleccionar


las diferentes áreas (días/mes/año - hora:
minuto).
 Para confirmar los valores intermitentes
seleccionados, utilice los botones (1) «+» y
(2) «-» .

NOTA
Si no se introducen más datos, al cabo de
10 segundos se guardan todos los ajustes
y la pantalla regresa automáticamente a la
pantalla de bienvenida.

Configuración del ingeniero de manteni-


miento
Durante la puesta a punto de la carretilla, el
ingeniero de mantenimiento establece:
• Idioma
• Código de acceso para personal autorizado
(ajuste de fábrica: 1-2-3-4)

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 33


3 Vistas generales
Configuración de la pantalla multifunción

• Información del servicio de mantenimiento


• Indicador de carga de la batería
• Intervalo de mantenimiento en días u horas
• Alarma de servicio X días o Y horas antes
de la fecha límite (de forma predetermi-
nada: 50 horas o 7 días antes de la fecha
límite).

NOTA
Puede desactivarse la función de alarma de
mantenimiento.
Al final de la visita de revisión, el ingeniero de
mantenimiento:
• Restablece la alarma.
• Vuelve a programar el contador de fecha y
hora hasta la próxima revisión.

Códigos de error
Todos los motivos por los que la carretilla
se desplaza con lentitud o se ha parado
aparecen en la pantalla multifunción, en forma
de códigos de error.
• T: código de error del control de tracción.
• L: código de error del controlador de
elevación.
• S1: código de error del control de la direc-
ción
• S2: código de error del control de seguri-
dad.

NOTA
La presencia de códigos de error provoca el
encendido del testigo de parada.
 Anote el código de avería.
 Pulse el botón (1) «+» para que aparezca
la información del centro de servicio post-
venta.
 Pulse el botón «SET» (4) para regresar a la
pantalla principal.

34 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Vistas generales 3
Configuración de la pantalla multifunción

NOTA
Esta pantalla aparecerá cada vez que se
encienda la carretilla hasta que se corrija el
error.

Testigo del freno de estacionamiento


Al seleccionar el freno de estacionamiento:
• Se encenderá el testigo PARADA (observe
la flecha).
• Un aviso acústico sonará durante 5 minutos
y el siguiente mensaje de error aparecerá
en la pantalla: «Freno desgastado».

PELIGRO
Existe riesgo de accidente o muerte si hay un error
en el sistema de frenado.
No utilice la carretilla si el sistema de frenado está
defectuoso. Póngase en contacto con su centro
de servicio postventa inmediatamente si detecta
alguna avería o signos de desgaste en la carretilla.

Desconexión de la carretilla (en el modo


de código digital)
 Vaya a la pantalla principal.
 Pulse el botón «3» (consulte la flecha)
durante 3 segundos.

NOTA
La alimentación de la carretilla se desconecta
inmediatamente después de 10 minutos si
no se activa ningún mando. El ingeniero
de mantenimiento puede ajustar y volver a
programar el tiempo de corte del suministro.
Para volver a poner la carretilla en marcha,
el usuario debe volver a introducir su código
PIN.

Cambio del código PIN (en el modo de


código digital)
 Ponga en marcha la carretilla e introduzca
el código PIN.
 Pulse el botón (2) «(-)» hasta que la «di-
rección del centro de servicio postventa»
aparezca en la pantalla.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 35


3 Vistas generales
Configuración de la pantalla multifunción

 Presione el botón (3) durante 3 segundos.


El siguiente mensaje aparecerá en la pantalla:

 Introduzca el código de administrador.


 Introduzca el código PIN nuevo.
 Confirme pulsando el botón (1) «(+)».

36 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Vistas generales 3
Opción Best Value: pantalla

Opción Best Value: pantalla

COMENTARIOS/MENSA-
DENOMINACIÓN EXPLICACIÓN
JES EN PANTALLA
91 % - 100 %: 10 barras
1 % - 10 %: 1 barra
0 %: 1 barra parpadeando
Carga total: 100 % (no se permite la función de
Nivel de carga de la batería
1 Carga baja: 10 %; elevación).
representado por 10 barras
descargada: 0 % Nota: Para proteger la
batería, el 0 % corresponde
como máximo a un 80 % de
descarga.
1) Parpadeante: menos de
50 horas de funcionamiento
Alarma de mantenimiento de la carretilla hasta la
2 (rojo) próxima revisión
2) Constante: fecha de
revisión vencida
Encendido: predeterminado
3 Testigo rojo
o alarma

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 37


3 Vistas generales
Opción Best Value: pantalla

COMENTARIOS/MENSA-
DENOMINACIÓN EXPLICACIÓN
JES EN PANTALLA
Apagado: carretilla
apagada
4 Testigo verde
Encendido: carretilla
encendida
Estos códigos ayudarán
al servicio postventa a
5 Código de error E3 294 decidir cuál es la respuesta
adecuada del ingeniero de
mantenimiento.
Fallo o desgaste del freno
6 No accione la carretilla
(holgura)
- El contador comienza a
funcionar desde que se
enciende la máquina y se
usa un mando.
- Al contar, el punto al lado
de las décimas de hora
Indica el número de horas
parpadea.
7 Contador de horas de funcionamiento de la
- El contador de horas de
máquina
servicio muestra las horas y
las décimas de hora.
- Cuando se desconecta
el suministro de corriente,
las horas se guardan en la
memoria.
8 Alarma STOP (rojo) Problemas variados No accione la carretilla.
Constante: sobrecalenta- -> La carretilla se parará
9 Alarma T° (rojo) miento del módulo de con- En general, espere unos
trol minutos antes de continuar.

Esta vista está disponible solo en el caso de


las carretillas Best Value.

38 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Vistas generales 3
Opción LFM Connect

Opción LFM Connect


La opción le permite que LFM Connect
controle el acceso a la carretilla.
El acceso se controla con:
• Un teclado
• Un dispositivo de lectura RFID con acceso
a la carretilla a través de un transpondedor
RFID
Hay dos versiones disponibles para esta
opción:
• LFM Access versión estándar
• LFM Basic versión avanzada
Datos de los dos LFM:
Versión estándar: Versión avanzada:
Comentarios
LFM Access LFM Basic
Descripción general de la
Estado de la carretilla carretilla con el tiempo de
funcionamiento
Descripción general del
Identificación del
operador con la asignación
operador
de la carretilla
Identificación del operador
Libro de registro
en un momento dado
Evaluación del estado de
Informe de estado la carretilla en un periodo
específico de tiempo
Manual de Análisis de mantenimiento y
mantenimiento mantenimiento programado
Comparación de las cargas
Análisis de las cargas de la carretilla (número y
peso de la carga)
Dispositivo de lectura con
Dispositivo de lectura
capacidad de lectura baja
RFID, de 125 KHz a
o transpondedores de alta
13,56 MHz
frecuencia*
Indicador de la disponibili-
dad de las carretillas indivi-
Disponibilidad de las duales y de la flota
carretillas Indicador de tiempo en que
(análisis de los datos) la carretilla está activa,
inactiva u es objeto de
mantenimiento
Indicador del uso de
Uso la carretilla la carretilla (tracción,
(análisis de los datos) elevación, tracción o la
elevación)

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 39


3 Vistas generales
Opción LFM Connect

*Para obtener las siguientes versiones de


transpondedores, solo se deben enviar
las solicitudes al Centro de mantenimiento
postventa:
• Transpondedor RFID, 125 kHz
• Tarjeta de transpondedor RFID, 125 kHz
• Tarjeta de transpondedor RFID, 13,56 MHz

40 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


4

Uso
4 Uso
Comprobaciones antes de la primera puesta en servicio

Comprobaciones antes de la primera puesta en servicio


Controles centrales de la carretilla
Compruebe que los controles de desplazamiento de marcha hacia delante y hacia atrás funcio-
nan correctamente.
Compruebe que los controles de elevación y descenso de la horquilla funcionan correctamente.
Compruebe la programación del tablero de instrumentos.
Compruebe que la bocina funciona correctamente.
Compruebe que el conmutador de parada de emergencia funciona correctamente.
Compruebe el contacto de la plataforma de detección del operador.
Mientras conduce la carretilla
Compruebe que el sistema de la dirección eléctrica funciona correctamente.
Compruebe que el sistema del freno electromagnético funciona correctamente.
Compruebe que el sistema de frenado regenerativo automático funciona correctamente.
Instalación eléctrica
Compruebe el nivel de carga de la batería.
Compruebe la densidad y el nivel del electrolito de la batería de plomo.
Compruebe el sistema de bloqueo de la batería (solo acceso lateral).
Sistema hidráulico
Compruebe si hay fugas de aceite.
.

42 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Uso 4
Comprobaciones antes de la puesta en marcha

Comprobaciones antes de la puesta en marcha


Controles centrales de la carretilla
Compruebe que los controles de desplazamiento de marcha hacia delante y hacia atrás funcio-
nan correctamente.
Compruebe que los controles de elevación y descenso de la horquilla funcionan correctamente.
Compruebe que la bocina funciona correctamente.
Compruebe que el conmutador de parada de emergencia funciona correctamente (palanca del
conector de la batería).
Compruebe el contacto de la plataforma de detección del operador.
Mientras conduce la carretilla
Compruebe que el sistema de la dirección eléctrica funciona correctamente.
Compruebe que el sistema del freno electromagnético funciona correctamente.

Compruebe que el sistema de frenado automático funciona correctamente.

Compruebe que los estabilizadores controlados funcionan correctamente.


Instalación eléctrica
Compruebe que el sistema de bloqueo de la batería funciona correctamente.
Compruebe el nivel de carga de la batería.
.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 43


4 Uso
Mantenimiento periódico

Mantenimiento periódico
Al realizar las tareas de mantenimiento que • Comprobación de los conectores y cone-
se indican aquí aumentará la disponibilidad xiones de cables.
de su carretilla y se mantendrá su valor. • Apriete las fijaciones del estabilizador y
Lleve a cabo este procedimiento con la de las ruedas (después de cada trabajo
mayor frecuencia posible de acuerdo con de mantenimiento o reparación, al cabo
las condiciones de trabajo. de 100 horas de funcionamiento como
• Limpie la carretilla. máximo).
• Compruebe el nivel de aceite del engranaje • Limpie y engrase el dispositivo de posicio-
de transmisión. namiento de la horquilla (equipo especial).

44 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Uso 4
Comprobaciones diarias antes de comenzar el trabajo

Comprobaciones diarias antes de comenzar el trabajo


Comprobación de los controles de
dirección de transmisión
 Conectar la batería.
 Móntese en la plataforma de detección del
operador.
 Tirar del botón de paro de urgencia y poner
el contacto.
 Pulse lenta y gradualmente el selector de
dirección de transmisión hacia atrás y hacia
delante con el pulgar.
 La máquina se moverá gradualmente hacia
delante o hacia atrás según la dirección en
la que se mueva el selector de dirección de
transmisión.

Control de los mandos de elevación


/ descenso
Elevación de los brazos portadores
 Accionar la mariposa de mando (1) con el
pulgar.

Descenso de los brazos portadores


 Accionar la mariposa de mando (2) con el
pulgar.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 45


4 Uso
Comprobaciones diarias antes de comenzar el trabajo

Comprobación de los dispositivos de


seguridad
Botón de parada de emergencia
 Pulse el botón de parada de emergencia
(3).
 Se corta el suministro de corriente de la
carretilla.
 Se desconectan los controles y motores
eléctricos.
 Se acciona el freno electromagnético.
 Tire del botón de parada de emergencia (3)
para restablecer los circuitos.
 La corriente vuelve a la carretilla y todas las
funciones están disponibles.

Bocina
T20 AP:
 Pulse el botón de la bocina (4) situado en la
parte superior de la lanza.
 Suena la bocina.
T20 SP:
 Pulse el botón de la bocina (4) situado en la
parte superior del manillar.
 Suena la bocina.

46 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Uso 4
Comprobaciones diarias antes de comenzar el trabajo

Comprobación de la dirección
eléctrica
T20 SP
 Circular en marcha hacia adelante a muy
baja velocidad.
 Gire el manillar hacia la derecha: la carreti-
lla gira a la izquierda.
 Girar el manillar hacia la derecha, la carreti-
lla gira hacia la derecha.
 Suelte el manillar: debe volver a la posición
neutra y la carretilla debe desplazarse en
línea recta.

T20 AP
 Circular en marcha hacia adelante a muy
baja velocidad.
 Girar el timón hacia la izquierda, la carretilla
gira hacia la izquierda.
 Girar el timón hacia la derecha, la carretilla
gira hacia la derecha.

NOTA
Un dispositivo de protección detiene la carre-
tilla y aplica el freno si se produce un error en
la dirección.
ATENCIÓN
Si se produce una avería en el sistema de direc-
ción, póngase en contacto con nuestro centro de
mantenimiento postventa.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 47


4 Uso
Comprobaciones diarias antes de comenzar el trabajo

Comprobación del frenado


Frenado automático
 Ponga la carretilla en movimiento.
 Suelte el control del sentido de marcha.
 La transpaleta reduce la velocidad y se
detiene.
 Reinicie la transpaleta en dirección contra-
ria.
 Suelte el selector de dirección de transmi-
sión.
 La transpaleta reduce la velocidad y se
detiene de nuevo.

Frenado mediante la inversión de la


dirección de transmisión
 Ponga la carretilla en movimiento.
 Mueva el conmutador de dirección de
transmisión en sentido contrario hasta que
la máquina se pare.
 A continuación, suelte la marcha atrás.
 Misma acción para el otro sentido de la
marcha.
CUIDADO
Tenga precaución al probar los frenos y hágalo a
poca velocidad, en una zona sin tráfico y despe-
jada.

ATENCIÓN
No se debe conducir la carretilla con un sistema de
frenado inadecuado o excesivamente potente.
Si se produce una avería en el sistema de frenado,
póngase en contacto con nuestro centro de man-
tenimiento postventa para solucionar el problema
lo antes posible.

48 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Uso 4
Comprobaciones diarias antes de comenzar el trabajo

Freno de estacionamiento
El freno de estacionamiento se acciona
automáticamente si se cumple al menos una
de las siguientes condiciones:
• El conductor sale de la plataforma de
conducción
• la alimentación está desconectada
• La velocidad de la carretilla es cero y el
selector de dirección de transmisión está
en posición neutra.
• la lanza se libera con un gran impulso (solo
T20 AP)

NOTA
La plataforma tiene un sensor de presencia
incorporado.
ATENCIÓN
No se debe conducir la carretilla con un sistema de
frenado inadecuado o excesivamente potente.
Si se produce una avería en el sistema de frenado,
póngase en contacto con nuestro centro de man-
tenimiento postventa para solucionar el problema
lo antes posible.

Comprobación de los servoestabili-


zadores
Los modelos T20AP y T20SP van equipados
con dos servoestabilizadores suspendidos
que ofrecen una calidad de tracción excelente
y garantizan la estabilidad.
Para comprobar que el sistema servoestabili-
zador funciona correctamente:
 Conduzca la transpaleta
 Gire a la izquierda, luego a la derecha
 La máquina no debe inclinarse a la iz-
quierda o a la derecha mientras gira.

NOTA
Si se corta la alimentación eléctrica (con
la llave de contacto o el botón de parada

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 49


4 Uso
Comprobaciones diarias antes de comenzar el trabajo

de emergencia) también se bloquean las


válvulas de solenoide del estabilizador.

NOTA
Si el nivel de aceite del depósito es insufici-
ente, (3) se activa la limitación de velocidad
lenta de la carretilla.

50 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Uso 4
Comprobaciones diarias antes de comenzar el trabajo

Control de los órganos de seguridad


Funciones de seguridad de bloqueo de
la batería
En carretillas equipadas con batería que se
extrae por el lateral, un sensor (1) comprueba
el estado de cierre del compartimento de la
batería.
Batería desenclavada:
• velocidad de desplazamiento muy reducida
• Los estabilizadores de la carretilla se
bloquean como medida de seguridad
mientras se cambia la batería.
Batería enclavada:
• Se vuelven a establecer la velocidad
de conducción máxima y el control del
estabilizador.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 51


4 Uso
Comprobación del entorno de trabajo

Comprobación del entorno de trabajo


Los lugares en los que se utilice la carretilla • No debe haber nadie cerca de la carretilla
deben ajustarse a la normativa correspon- • No debe haber nadie debajo de las horqui-
diente (condición del suelo, iluminación, etc.). llas al levantarlas
Antes de utilizar la carretilla, es esencial com- • El conductor no debe usar un reproductor
probar el entorno de trabajo. Esta comproba- MP3 ni ningún otro equipo eléctrico que
ción puede consistir en una inspección visual. pudiera afectar su percepción de los
alrededores
No debe haber señales de fugas de consumi-
• No debe haber señales de aceite o grasa
bles debajo de la carretilla.
en el suelo
La cubierta de la batería debe estar correc-
El conductor debe tener cuidado al transportar
tamente cerrada y todo el equipo adicional
una carga. Las dimensiones de la carga
correctamente conectado.
pueden interferir con las maniobras y limitar
La zona de trabajo debe estar despejada. el campo visual. La velocidad de la carretilla
La ruta de la carretilla debe estar libre de también se debe reducir pues la carretilla
obstáculos y personas. podría volcar al frenar o realizar un viraje.
El conductor debe prestar atención a cualquier La velocidad se debe reducir al pasar sobre
cosa que pueda evitar que las maniobras se obstáculos para impedir que la carretilla
realicen de forma segura: pierda el equilibrio y para impedir vibraciones
en los brazos del conductor.

52 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Uso 4
Baterías de gel y plomo

Baterías de gel y plomo


Información general sobre baterías
Las carretillas pueden estar equipadas con CUIDADO
diferentes tipos de batería. Deben seguirse
Al cambiar la batería, es esencial mantener el
las instrucciones del fabricante. mismo peso y dimensiones de la batería anterior
para asegurar que se mantiene la estabilidad de la
Respete la información indicada en la placa carretilla.
del tipo de batería, así como sus característi-
No agregue ni extraiga contrapesos.
cas.
PELIGRO Los cables de la batería son frágiles. Asegú-
rese de que:
Las baterías deben manejarse con mucho cuidado.
No fume ni use llamas cerca de una batería.  Tenga cuidado de no causar daños al
Mantenga las herramientas que crean chispas y los cambiar la batería.
materiales combustibles lejos de la carretilla y del
 Se modifican si se producen daños.
cargador de la batería.
El área en el que se realiza la recarga debe estar Cuando se realiza alguna tarea en la batería,
bien ventilada y equipada con extintores. la carretilla debe estar estacionada en un lugar
conveniente y seguro. La carretilla puede
Cada batería tiene un peso y dimensiones volver a utilizarse una vez que se han vuelto a
específicos. Estos factores influyen en la poner en su lugar las tomas y la cubierta.
estabilidad de la carretilla.

Control del estado de carga de la


batería

PELIGRO
La carga y el mantenimiento de la batería deben
efectuarse conforme a las instrucciones entrega-
das con la batería y el cargador (cuando se trate de
un cargador externo).

CUIDADO
El electrolito contiene ácido sulfúrico que es un
producto peligroso. Al efectuar trabajos sobre
la batería, llevar guantes y gafas. En caso de
salpicaduras sobre la piel o en los ojos, lavarse
inmediatamente con agua pura, y consultar si
es necesario con un médico. La carga de las
baterías desprende hidrógeno que puede crear
una mezcla explosiva. No provocar chispas, no
fumar, no acercar una llama a una batería en
carga o recientemente cargada. Para evitar la
acumulación del hidrógeno , mantener la tapa
de la batería abierta durante la carga. Efectuar
las cargas en un local bien aireado. No depositar
objetos metálicos sobre la batería, corren el riesgo
de provocar un corto circuito.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 53


4 Uso
Baterías de gel y plomo

 Antes de iniciar la jornada de trabajo, ase-


gurarse que la batería está correctamente
cargada.
 Conectar la toma de la batería.
 Armar el botón de paro de urgencia (1)
tirando de él hacia arriba.
 Poner el contacto (2).
 Verificar la carga de la batería sobre el
indicador multifunciones (3), (ver capítulo
tablero de abordo).

Opción Best Value: Comprobación


del estado de carga de la batería
Cargue y mantenga la batería de acuerdo con
las instrucciones que se proporcionan con la
batería y el cargador (cargador externo).

CUIDADO
Manipule con cuidado la batería.
El electrolito contiene ácido sulfúrico, que es un
producto peligroso. Póngase guantes y gafas
cuando trabaje en la batería. En caso de contacto
con los ojos o la piel, aclárelos inmediatamente con
agua limpia. A continuación, acuda a un médico de
inmediato si es necesario.

CUIDADO
Liberación de hidrógeno
Al cargar la batería se libera hidrógeno, que puede
crear una mezcla explosiva. No provoque chispas,
no fume y mantenga las llamas sin protección lejos
de la batería que se está cargando o se acaba de
cargar. Para evitar la acumulación de hidrógeno,
mantenga abierta la cubierta de la batería durante
la carga. Cargue la batería en una habitación bien
ventilada.

CUIDADO
Peligro de cortocircuito
No coloque objetos metálicos sobre la batería.

Antes de arrancar la carretilla, compruebe que


la batería está cargada correctamente.
 Enchufe el conector de la batería

54 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Uso 4
Baterías de gel y plomo

 Tire del conmutador de parada de emer-


gencia (1) .
 Encienda el contacto (llave o llave electró-
nica).
 Compruebe la carga de la batería en la
pantalla (2). Consulte el capítulo 3 opción
Best Value: pantalla

Conexión y desconexión del conec-


tor de la batería
Desconectar la toma
 Inmovilizar la máquina, quitar el contacto y
retirar la llave.
 Abra la cubierta de la batería.
 El conector de la batería (1) se encuentra al
lado de la batería.
 Tirar sobre la empuñadura para desconec-
tarla.

Conectar la batería
 Comprobar el sentido de las conexiones.
 Hundir el conector móvil en el conector fijo
de la carretilla (2).

CUIDADO
Riesgo de arcos importantes y de destrucción de
los contactos.
No enchufe ni desenchufe nunca el conector si el
circuito está cargado. Compruebe periódicamente
el estado de los contactos del conector y sustitúya-
los si se aprecian signos de formación de chispas
o de carbonización. Tenga en cuenta los signos
de polaridad («+» y «-»); conecte siempre «+» a
«+» y «-» a «-». No invierta los conectores. Cada
medio conector cuenta con un terminal de polariza-
ción; compruebe que los terminales se encuentran
donde corresponde y en buen estado. Previenen el
riesgo de invertir la polaridad.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 55


4 Uso
Baterías de gel y plomo

Carga de la batería con un cargador


externo
 Después del trabajo, llevar la carretilla
cerca del puesto de carga.
 Inmovilizar la máquina, bajar las horquillas,
cortar el contacto, retirar la llave (2), hundir
el botón de paro de urgencia (1).
 Abrir la tapa del compartimento batería.
 Desconectar el conector de la batería
(ir al capitulo: conectar / desconectar el
conector).
 Conectar la batería al cargador.
 Poner el cargador en funcionamiento
siguiendo sus instrucciones especificas.
 Al final de la carga, cuando el cargador
esté parado, desconectar el conector del
cargador y volver a conectar la batería a la
carretilla.
 Cerrar la tapa. Comprobar el estado de
carga en el indicador (3) de la carretilla
después de haber puesto el contacto. La
máquina puede ser utilizada.

CUIDADO
Para evitar todo riesgo de chispas, siempre co-
nectar la batería antes de la puesta en marcha del
cargador y desconectarla después del paro del
mismo.

 Asegurarse que el cargador es compati-


ble con la batería de la carretilla a titulo de
tensión y de corriente de carga (ver carac-
terísticas del cargador).
 Las baterías de electrolito gelificado requie-
ren un ajuste específico del indicador de
descarga y del cargador.
 Al conectar la batería al cargador, respetar
las polaridades «+» y «-» (no invertir los
conectores).
 Los conectores van equipados de un
dispositivo que evita las inversiones,
comprobar regularmente la presencia y
el estado del dispositivo.

56 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Uso 4
Específica para ion de litio

Específica para ion de litio


Baterías de ion de litio de acceso
lateral: conexión/desconexión del
conector de la batería

CUIDADO
Peligro eléctrico
Compruebe a menudo el estado de los contactos
de los conectores.
Cada medio conector cuenta con un terminal de
polarización. Compruebe que los terminales se
encuentran donde corresponde y están en buen
estado. Previenen el riesgo de invertir la polaridad.

Desconexión del conector de la batería


 Inmovilice la carretilla.
 Apague el contacto y quite la llave.
 Pulse el conmutador de parada de emer-
gencia.
 Abra la cubierta de la batería.
 Desenchufe el conector de la batería (2) de
la toma fija (1) de la carretilla. Esta toma se
encuentra junto a la batería, a lo largo del
compartimento de la batería.
No es necesario apagar la batería de ion de
litio una vez que se haya desconectado el
conector de la batería.

Conexión del conector de la batería


 Inserte el conector de la batería (2) en la
toma fija (1) de la carretilla.
 Cierre la cubierta de la batería.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 57


4 Uso
Específica para ion de litio

Puesta en servicio de una carretilla


equipada con una batería de ion de
litio de acceso lateral

NOTA
No conecte ningún dispositivo eléctrico
adicional en la carretilla. Póngase en contacto
con el servicio postventa si quiere añadir
dispositivos nuevos.
Para poner en servicio una carretilla equipada
con una batería de ion de litio de acceso
lateral, realice el procedimiento siguiente:
 Abra la cubierta del compartimento de la
batería.
 Inserte el conector de la batería (2) en la
toma fija de la carretilla.
 Encienda la batería. Para ello, compruebe
que el testigo verde (1) está encendido.
Si el testigo verde está iluminado, indica que
la batería está en funcionamiento.
Si el testigo verde está apagado, indica que
la batería está apagada. Pulse el botón
durante un segundo. Espere hasta que el
botón se ilumine. A continuación, el testigo se
encenderá de un color verde brillante.
 Cierre la cubierta de la batería.
 Encienda la carretilla con la llave o el código
PIN.
La carretilla está lista para usar.

Apagado de la carretilla
 Desconecte la carretilla (llave o llave
electrónica).
Para apagar la batería, solo tiene que pulsar
el botón durante un segundo. Espere a que el
botón se apague.

Desconexión automática de la batería


No es necesario apagar la batería. Si la
carretilla no se utiliza durante un periodo
de tiempo concreto, la batería se apaga
automáticamente.

58 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Uso 4
Específica para ion de litio

Este periodo de tiempo es por lo general de


2 horas y 5 minutos. Se puede configurar.
Póngase en contacto con el servicio postventa
para configurar esto.
Cuando la batería está apagada, solo hay
que pulsar el botón durante un segundo para
volver a encenderla.

Pantalla de una carretilla equipada


con una batería de ion de litio
Cuando una carretilla está equipada con
una batería de ion de litio, tiene una pantalla
específica (1).
Se puede identificar por su borde gris claro.
Sus funciones se describen en el capítulo 3
Específica de ion de litio: indicador multifun-
ción.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 59


4 Uso
Específica para ion de litio

Carga de baterías de ion de litio con


un cargador externo
Lea la información de la documentación
suministrada con el cargador.
Proporciona información sobre:
• Las diferentes pantallas del cargador
• Los mensajes de error posibles
• Precauciones de uso
ATENCIÓN
Peligro de desperfectos en la batería
Se debe utilizar un cargador compatible para cargar
las baterías de ion de litio.

PELIGRO
Riesgo eléctrico
No toque la batería de ion de litio durante la carga
y no lleve anillos ni joyas. No coloque objetos me-
tálicos sobre la batería ni cerca de la misma. No
encienda una llama descubierta en las proximida-
des de la zona de carga o cerca de las baterías de
carga.

CUIDADO
Para evitar la formación de chispas, conecte
siempre el conector de la batería antes de en-
cender el cargador de la batería y desconéctelo
después de apagar el cargador.

Es importante cargar completamente la


batería de ion de litio al menos una vez a la
semana.
El icono de la batería situado en la pantalla
parpadea en rojo. Por lo tanto, debe recargar
la batería al 100 %.
Existen dos tipos de cargadores externos:
• Un cargador montado en la pared externa.
• Un cargador externo que puede permane-
cer en el suelo. Esto es más pesado
Las baterías de ion de litio de acceso vertical
y acceso lateral pueden cargarse con ambos
tipos de cargadores externos.

60 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Uso 4
Específica para ion de litio

Carga de baterías de ion de litio de


acceso lateral con un cargador externo
Para recargar las baterías de ion de litio,
realice los pasos siguientes:
 Estacione la carretilla cerca de la estación
de carga.
 Inmovilice la máquina. Baje los brazos de
la horquilla.
 Apague el contacto (con la llave o la llave
electrónica).
 Pulse el conmutador de parada de emer-
gencia.
 Abra la cubierta del compartimento de la
batería.
 Tire del conector de la batería (1) para
desenchufarlo.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 61


4 Uso
Específica para ion de litio

 Enchufe la clavija de la estación de carga en


la toma fija (2) ubicada en el compartimento
técnico.
 Encienda el cargador, como se indica en
las instrucciones específicas del cargador.
Aparece una pantalla con las palabras
Batería conectada. La carga de la batería
la gestionan automáticamente los sistemas
eléctricos de a bordo de la batería.
 Cuando se haya completado la carga y el
cargador se haya detenido, desenchúfelo.

NOTA
Es posible detener la carga antes de terminar
el ciclo completo. El operador puede reanudar
el trabajo más rápidamente. Si es posible, es
conveniente recargar la batería tras cada uso.
El porcentaje de carga de la batería se indica
en la pantalla de visualización. El tiempo de
carga se indica en la pantalla del cargador.
 Vuelva a insertar el conector de la batería
(1) en la toma fija (2) de la carretilla.
 Encienda el contacto (con la llave o la llave
electrónica), y compruebe el estado de
carga de la carretilla en la pantalla.
La carretilla ya está lista para usarse.

62 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Uso 4
Instrucciones de funcionamiento para T20 SP

Instrucciones de funcionamiento para T20 SP


La T20 SP y T24 SP se han diseñado para ATENCIÓN
su uso en ambientes no peligrosos. La
Para una protección efectiva, se debe llevar cal-
temperatura ambiente debe estar entre zado de seguridad.
-10 y +40° C y la humedad del aire debe
estar por debajo del 95 %. Nota: Hay una
opción disponible de cámara frigorífica para CUIDADO
temperaturas inferiores. Mantenga siempre las manos en los mandos y
El suelo debe estar plano. La distancia al apague la alimentación de la batería antes de tocar
las piezas y dispositivos móviles.
suelo en el punto más bajo es de unos 30 mm,
aunque la carretilla puede superar ángulos
de cruce de hasta 19° con la elevación en la ATENCIÓN
posición superior. La resistencia de compre-
Los pies del operador deben permanecer en los
sión del suelo debe ser de aproximadamente
límites de la plataforma.
60 daN/cm².
La pendiente máxima recomendada en una
ATENCIÓN
distancia corta se limita al 10 % por motivos
de frenado y estabilidad. Queda prohibido al conductor sentarse sobre las
protecciones laterales.
La máquina está diseñada para manipular
palés con un peso máximo de 2 toneladas
(T20) o 2,4 toneladas (T24), distribuidas por ATENCIÓN
igual sobre toda la longitud de los brazos de Queda prohibido empujar las cargas lateralmente
horquilla. Las cargas deben ser homogéneas, con las protecciones laterales.
con una altura máxima recomendada de
2 m. Para cualquier otro uso distinto a los
especificados, póngase en contacto con el CUIDADO
centro de mantenimiento postventa. Antes de comenzar a desplazarse hacia delante o
hacia atrás, mire atentamente en el sentido de la
CUIDADO marcha para asegurarse de que puede realizar la
maniobra con seguridad.
Adapte siempre su conducción a las condiciones
del terreno (superficies desiguales, etc.), especial-
mente en las zonas de trabajo peligrosas, y a la
carga. ATENCIÓN
Mientras se está bajando la horquilla, asegúrese de
que no haya nadie alrededor y evitar así el riesgo
ATENCIÓN de aplastarle el pie con la carga o la horquilla.
Para evitar que la parte inferior del sistema de
elevación de carga roce contra el suelo, eleve
siempre las horquillas a la mitad antes de ponerse ATENCIÓN
en marcha.
Antes de utilizar una carretilla de acceso lateral,
compruebe que la batería está correctamente
enclavada (consulte la página 78).
ATENCIÓN
Apague siempre el contacto y quite la llave antes
de abandonar la carretilla.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 63


4 Uso
Conducción del T20 SP

Conducción del T20 SP


Arranque
 Abra la cubierta de la batería (1).
 Conecte el enchufe de la batería.
 Compruebe que la batería está enclavada
(sólo acceso lateral)
 Cierre la cubierta de la batería (1)
 Móntese en la plataforma de detección (4).
 Tire del botón de parada de emergencia a
la posición levantada (2).
 Gire la llave de contacto (3) hacia la derecha
o introduzca el código PIN de arranque en la
pantalla multifunción (5), según la versión.
 La pantalla multifunción (5) se inicializa.
 Levante los brazos de carga unos centíme-
tros del suelo.

NOTA
Ajuste siempre la conducción según el
trayecto, los peligros existentes y la carga.
Use la apiladora de palés sobre una superficie
con la solidez y dureza adecuadas.

Conmutador de parada de emergencia


 Durante el funcionamiento normal, el botón
rojo (2) debe estar fuera.
 En caso de peligro, presione el botón (2)
para interrumpir el circuito y accionar el
freno de seguridad electromagnético.

64 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Uso 4
Conducción del T20 SP

Identificación de la dirección de despla-


zamiento
En la transpaleta, los controles convenciona-
les para el sentido de la marcha son:
• Desplazamiento hacia delante (1) — Brazo
de carga delante
• Desplazamiento hacia atrás (2) — Direc-
ción del manillar

Desplazamiento hacia delante


 Conecte el enchufe de la batería.
 Móntese en la plataforma de detección del
operador.
 Tire del botón de parada de emergencia y
gire la llave de contacto.
 Pulse lenta y gradualmente el selector de
dirección de transmisión hacia delante con
el pulgar.
 La carretilla se desplazará gradualmente
hacia delante de acuerdo con la dirección
en la que se desplace el selector de direc-
ción de transmisión.

Desplazamiento marcha atrás


 Conecte el enchufe de la batería.
 Móntese en la plataforma de detección del
operador.
 Tire del botón de parada de emergencia y
gire la llave de contacto.
 Pulse lenta y gradualmente el selector de la
dirección de transmisión hacia atrás con el
pulgar.
 La carretilla se desplazará gradualmente
hacia atrás de acuerdo con la dirección en
la que se desplace el selector de dirección
de transmisión.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 65


4 Uso
Conducción del T20 SP

Inversión de la dirección de transmisión


 Suelte el selector de la dirección de transmi-
sión y actívelo girando en sentido contrario.
También es posible cambiar el sentido de
la marcha mientras la carretilla está en
movimiento.
En este caso, la máquina se frena eléctrica-
mente hasta que se detiene y, a continuación,
inicia la marcha en sentido contrario.
La reducción de velocidad máxima se controla
mediante el mando por impulsos.

Dirección
La dirección del T20 SP se controla con un
manillar ergonómico (1).
La servodirección eléctrica permite maniobrar
el manillar de la transpaleta con suavidad y
precisión usando solo la mano derecha.
Al soltar el manillar, automáticamente vuelve
a la posición recta.

CUIDADO
No use nunca la transpaleta con un sistema de
dirección defectuoso.

CUIDADO
Un dispositivo de protección detiene la carretilla y
acciona el freno si se produce un error en el sistema
de dirección LES.

CUIDADO
Disminuya siempre la velocidad antes de trazar
una curva.
Si entra en una curva cerrada demasiado rápido,
puede hacer volcar la carretilla.

66 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Uso 4
Conducción del T20 SP

Cambio de dirección en desplazamien-


tos hacia delante
 Gire el manillar hacia la derecha: la carreti-
lla gira a la izquierda.
 Gire el manillar a la izquierda: la carretilla
debe girar a la izquierda.
 Suelte el manillar: debe volver a la posición
neutra y la carretilla debe desplazarse en
línea recta.
Ángulo de bloqueo de la dirección
.............................................180°
El radio de giro (Wa) depende de la longitud
de la horquilla. (Consulte las características
técnicas).

Seguridad al tomar una curva: limitación


de velocidad
El modelo T20 SP está equipado con un dis-
positivo de seguridad que reduce automá-
ticamente la velocidad al tomar una curva,
comenzando a un ángulo de dirección con-
creto de la rueda motriz.

Estabilidad de giro
A la hora de tomar las curvas, un sistema
hidráulico bloquea el estabilizador externo
en su posición, para proporcionar la máxima
estabilidad a la carretilla.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 67


4 Uso
Conducción del T20 SP

Posición de conducción a 45°


La plataforma fija permite al operador cambiar
de posición entre la posición de conducción
hacia adelante (mirando a la carga) y la
posición de conducción a 45°.
El conductor debe elegir la posición de
conducción de 45° para el transporte de
mercancías a distancias largas.
Esta posición es cómoda para el operador:
 Espalda contra el cojín derecho (1), pies en
la sección en pendiente (2) de la plataforma
y apoyo posible con la mano libre en el cojín
izquierdo (3).

NOTA
La mano libre se puede colocar en la manecilla
del soporte izquierdo (4) del manillar.

Posición de conducción hacia delante


El conductor elegirá esta posición: de pie
mirando hacia la carga con las dos manos
en el manillar cuando se acerque al área de
carga.
Estando de pie, la visibilidad del operador es
mejor para introducir los palés o maniobrar en
espacios estrechos.

68 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Uso 4
Conducción del T20 SP

Uso de la carretilla en una pendiente

NOTA
No se recomienda usar incorrectamente la
carretilla en pendientes. Provoca que el motor
de tracción, los frenos y la batería sufran
tensiones.
Siempre hay que acercarse a las pendientes
con cuidado:
 No intente nunca subir una pendiente
cuyo desnivel sea superior al máximo que
pueda subir la carretilla (consulte los datos
técnicos).
 Asegúrese de que el suelo esté limpio, que
no tenga superficies deslizantes y que la
trayectoria esté libre.

Subida de pendientes
Para subir una pendiente con carga, hágalo
siempre hacia adelante. La carga debe estar
del lado de la pendiente hacia arriba.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 69


4 Uso
Conducción del T20 SP

Bajada de pendientes
 Para bajar una pendiente con carga, hágalo
siempre marcha atrás. La carga debe estar
del lado de la pendiente hacia arriba.
 Sin carga, se recomienda descender la
pendiente en marcha hacia delante. En
cualquier caso, debe desplazarse a muy
poca velocidad y frenar gradualmente.

PELIGRO
No estacione nunca la carretilla en una pendiente.
Nunca cambie de sentido ni tome atajos en una
pendiente. En una pendiente, el operador debe
conducir más despacio.

CUIDADO
Está prohibido desplazarse por un pendiente con
un desnivel de más del 10 % debido a la capacidad
de frenado.
Por motivos de seguridad, si se excede la veloci-
dad máxima, p. ej. cuando funcione en pendiente
durante una distancia larga o en una pendiente
pronunciada, el freno de estacionamiento electro-
magnético se activará automáticamente.

Arranque en pendientes
Si tiene que pararse en una pendiente y volver
a arrancar, hágalo de la siguiente manera:
 Mueva el conmutador de dirección de
transmisión en sentido contrario hasta que
la carretilla se pare.
 Devuelva el selector de dirección de
transmisión a punto muerto para aplicar
el freno de estacionamiento.
 Para volver a ponerse en marcha, mueva el
selector de dirección de transmisión en la
dirección pertinente.
 La carretilla arranca.

70 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Uso 4
Instrucciones de funcionamiento para T20 AP

Instrucciones de funcionamiento para T20 AP


La T20 AP y T24 AP se han diseñado para ATENCIÓN
su uso en ambientes no peligrosos. La
Para una protección efectiva, se debe llevar cal-
temperatura ambiente debe estar entre zado de seguridad.
-10 y +40° C y la humedad del aire debe
estar por debajo del 95 %. Nota: Hay una
opción disponible de cámara frigorífica para CUIDADO
temperaturas inferiores. Mantenga siempre las manos en los mandos y
El suelo debe estar plano. La distancia al apague la alimentación de la batería antes de tocar
las piezas y dispositivos móviles.
suelo en el punto más bajo es de unos 30 mm,
aunque la carretilla puede superar ángulos
de cruce de hasta 19° con la elevación en la ATENCIÓN
posición superior. La resistencia de compre-
Los pies del operador deben permanecer en los
sión del suelo debe ser de aproximadamente
límites de la plataforma.
40 daN/cm².
La pendiente máxima recomendada en una
ATENCIÓN
distancia corta se limita al 10 % por motivos
de frenado y estabilidad. El conductor no puede sentarse en las guías de
protección.
La máquina está diseñada para manipular
palés con un peso máximo de 2 toneladas
(T20) o 2,4 toneladas (T24), distribuidas por ATENCIÓN
igual sobre toda la longitud de los brazos de Las guías de protección no se pueden emplear
horquilla. Las cargas deben ser homogéneas, para empujar cargas hacia los laterales.
con una altura máxima recomendada de
2 m. Para cualquier otro uso distinto a los
especificados, póngase en contacto con el CUIDADO
centro de mantenimiento postventa. Antes de comenzar a desplazarse hacia delante o
hacia atrás, mire atentamente en el sentido de la
CUIDADO marcha para asegurarse de que puede realizar la
maniobra con seguridad.
Adapte siempre su conducción a las condiciones
del terreno (superficies desiguales, etc.), especial-
mente en las zonas de trabajo peligrosas, y a la
carga. ATENCIÓN
Para la seguridad del conductor, el modelo T20 AP
no se debe usar en áreas donde se estén usando
ATENCIÓN carretillas elevadoras.
Para evitar que la parte inferior del sistema de
elevación de carga roce contra el suelo, eleve
siempre las horquillas a la mitad antes de ponerse ATENCIÓN
en marcha.
Mientras se está bajando la horquilla, asegúrese de
que no haya nadie alrededor y evitar así el riesgo
de aplastarle el pie con la carga o la horquilla.
ATENCIÓN
Apague siempre el encendido y quite la llave antes
de abandonar la carretilla. ATENCIÓN
Antes de utilizar una carretilla de acceso lateral,
compruebe que la batería está correctamente
enclavada (consulte la página 78).

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 71


4 Uso
Conducción del T20 AP

Conducción del T20 AP


Arranque
 Abra la cubierta de la batería (1).
 Conecte el enchufe de la batería.
 Compruebe que la batería está enclavada
(sólo acceso lateral)
 Cierre la cubierta de la batería (1).
 Móntese en la plataforma de detección (4).
 Tire del botón de parada de emergencia a
la posición levantada (2).
 Gire la llave de contacto (3) hacia la derecha
o introduzca el código PIN de arranque en la
pantalla multifunción (5), según la versión.
 La pantalla multifunción (5) se inicializa.
 Levante los brazos de carga unos centíme-
tros del suelo.

NOTA
Ajuste siempre la velocidad según el trayecto,
los peligros existentes y la carga. Use la
transpaleta sobre una superficie con la solidez
y dureza adecuadas.

Conmutador de parada de emergencia


 Durante el funcionamiento normal, el botón
rojo (2) debe estar fuera.
 En caso de peligro, presione el botón (2)
para interrumpir el circuito y accionar el
freno de seguridad electromagnético.

72 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Uso 4
Conducción del T20 AP

Identificación de la dirección de despla-


zamiento
En la transpaleta, los controles convenciona-
les para el sentido de la marcha son:
• Desplazamiento hacia delante (1): brazo
de carga delante
• Desplazamiento marcha atrás (2): direc-
ción de la lanza

Dirección
La T20 AP dispone de una dirección eléctrica
controlada por un mando timón.
La servodirección eléctrica permite maniobrar
el manillar de la transpaleta con suavidad y
precisión usando solo la mano derecha.
La longitud del mando timón está diseñado
para que se pueda conducir tanto en modo
peatón como en modo montado.

CUIDADO
No use nunca la transpaleta con un sistema de
dirección defectuoso.

CUIDADO
Un dispositivo de protección detiene la carretilla y
acciona el freno si se produce un error en el sistema
de dirección LES.

CUIDADO
Disminuya siempre la velocidad antes de trazar
una curva.
Si entra en una curva cerrada demasiado rápido,
puede hacer volcar la carretilla.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 73


4 Uso
Conducción del T20 AP

Cambio de dirección en desplazamien-


tos hacia delante
 Gire la lanza hacia la izquierda (L); el
vehículo gira a la izquierda.
 Gire la lanza hacia la derecha (R); el
vehículo gira a la derecha.
Ángulo de bloqueo de la dirección
.............................................180°
El radio de giro (Wa) depende de la longitud de
las horquillas y de la posición de la plataforma.
(Consulte las características técnicas).

NOTA
Wa (1): ángulo de giro con la plataforma
levantada. Wa (2): ángulo de giro con la
plataforma bajada.

Seguridad al tomar una curva: limitación


de velocidad
El modelo T20 AP está equipado con un dis-
positivo de seguridad que reduce automá-
ticamente la velocidad al tomar una curva,
comenzando a un ángulo de dirección con-
creto de la rueda motriz.

Estabilidad de giro
A la hora de tomar las curvas, un sistema
hidráulico bloquea el estabilizador externo
en su posición, para proporcionar la máxima
estabilidad a la carretilla.

74 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Uso 4
Conducción del T20 AP

Conducción de la T20 AP en modo


montado
 Baje la plataforma (7).
 Empuje la lengüeta (9) para desbloquear la
protección lateral (8).
 Levante la protección lateral (8) y se
bloqueará en la posición superior.
 Suba a la plataforma.
 Incline el mando timón (4) en la posición de
conducción (3).

Desplazamiento hacia delante


 Conecte el enchufe de la batería.
 Móntese en la plataforma de detección del
operador.
 Tire del conmutador de parada de emer-
gencia (5) y encienda el contacto (6).
 Pulse lenta y gradualmente el selector de
dirección de transmisión hacia delante con
el pulgar.
 La carretilla se desplazará gradualmente
hacia delante de acuerdo con la dirección
en la que se desplace el selector de direc-
ción de transmisión.

Desplazamiento marcha atrás


 Conecte el enchufe de la batería.
 Móntese en la plataforma de detección del
operador.
 Tire del conmutador de parada de emer-
gencia (5) y encienda el contacto (6).
 Pulse lenta y gradualmente el selector de la
dirección de transmisión hacia atrás con el
pulgar.
 La carretilla se desplazará gradualmente
hacia atrás de acuerdo con la dirección en
la que se desplace el selector de dirección
de transmisión.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 75


4 Uso
Conducción del T20 AP

Inversión de la dirección de transmisión


 Suelte el selector de la dirección de transmi-
sión y actívelo girando en sentido contrario.
También es posible cambiar el sentido de
la marcha mientras la carretilla está en
movimiento.
En este caso, la carretilla se frena eléctrica-
mente hasta que se detiene y, a continuación,
inicia la marcha en sentido contrario.
La reducción de velocidad máxima se controla
mediante el mando por impulsos.

Interruptor doble de seguridad de puesta


en marcha
El inversor permanece inactivo normalmente,
cuando el conductor está sobre la plataforma,
pero puede activarse cuando sea necesario.

Conducción, T20 AP, modo peatón


 Levante la plataforma (7).
 Empuje la lengüeta (9) para desbloquear la
protección lateral (8).
 Pliegue la protección lateral (8). Se bloquea
automáticamente en la posición bajada.
 Incline el mando timón (4) en la posición de
conducción (3).

NOTA
En las áreas (1 et 2), se acciona el freno
electromagnético y no es posible conducir
la carretilla.

NOTA
La conducción en el modo peatón sólo es
posible cuando la plataforma está elevada
y las cubiertas protectoras laterales están
bajadas hacia la cubierta del motor. El
interruptor doble de seguridad de puesta en
marcha se activa. La velocidad máxima en el
modo peatón se reduce a 6 km/h.

76 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Uso 4
Conducción del T20 AP

Desplazamiento hacia delante


 Conecte el enchufe de la batería.
 Tire del conmutador de parada de emer-
gencia (5) y encienda el contacto (6).
 Incline el mando timón a la posición de
conducción (3).
 Pulse lenta y gradualmente el selector de
dirección de transmisión hacia delante con
el pulgar.
 La carretilla se desplazará gradualmente
hacia delante de acuerdo con la dirección
en la que se desplace el selector de direc-
ción de transmisión.

Desplazamiento marcha atrás


 Conecte el enchufe de la batería.
 Tire del conmutador de parada de emer-
gencia (5) y encienda el contacto (6).
 Incline la lanza en la posición de conducción
(3).
 Pulse lenta y gradualmente el selector de la
dirección de transmisión hacia atrás con el
pulgar.
 La carretilla se desplazará gradualmente
hacia atrás de acuerdo con la dirección en
la que se desplace el selector de dirección
de transmisión.

Inversión de la dirección de transmisión


 Suelte el selector de la dirección de transmi-
sión y actívelo girando en sentido contrario.
También es posible cambiar el sentido de
la marcha mientras la carretilla está en
movimiento.
En este caso, la carretilla se frena eléctrica-
mente hasta que se detiene y, a continuación,
inicia la marcha en sentido contrario.
La reducción de velocidad máxima se controla
mediante el mando por impulsos.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 77


4 Uso
Conducción del T20 AP

Interruptor doble de seguridad de puesta


en marcha
Para evitar que el conductor quede atrapado
entre un obstáculo y la máquina, el extremo
de la lanza está equipado con un deflector de
seguridad (10).
Cuando se presiona el deflector, la máquina
se detiene inmediatamente y vuelve a ponerse
en marcha muy despacio en la dirección de la
horquilla.

Uso de la carretilla en una pendiente

NOTA
No se recomienda usar incorrectamente la
carretilla en pendientes. Provoca que el motor
de tracción, los frenos y la batería sufran
tensiones.
Siempre hay que acercarse a las pendientes
con cuidado:
 No intente nunca subir una pendiente
cuyo desnivel sea superior al máximo que
pueda subir la carretilla (consulte los datos
técnicos).
 Asegúrese de que el suelo esté limpio, que
no tenga superficies deslizantes y que la
trayectoria esté libre.

Subida de pendientes
Para subir una pendiente con carga, hágalo
siempre hacia adelante. La carga debe estar
del lado más elevado de la pendiente.

78 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Uso 4
Conducción del T20 AP

Bajada de pendientes
 Para bajar una pendiente con carga, hágalo
siempre marcha atrás. La carga debe estar
del lado más elevado de la pendiente.
 Sin carga, se recomienda descender la
pendiente hacia adelante.
En cualquier caso, debe desplazarse a muy
poca velocidad y frenar gradualmente.

PELIGRO
No estacione nunca la carretilla en una pendiente.
Nunca cambie de sentido ni tome atajos en una
pendiente. En una pendiente, el operador debe
conducir más despacio.

CUIDADO
Está prohibido desplazarse por un pendiente con
un desnivel de más del 10 % debido a la capacidad
de frenado.
Por motivos de seguridad, si se excede la veloci-
dad máxima, p. ej. cuando funcione en pendiente
durante una distancia larga o en una pendiente
pronunciada, el freno de estacionamiento electro-
magnético se activará automáticamente.

Arranque en pendientes
Si tiene que pararse en una pendiente y volver
a arrancar, hágalo de la siguiente manera:
 Mueva el selector de dirección de trans-
misión en sentido contrario hasta que la
carretilla se pare.
 Devuelva el selector de dirección de
transmisión a punto muerto para aplicar
el freno de estacionamiento.
 Para volver a ponerse en marcha, mueva el
selector de dirección de transmisión en la
dirección pertinente.
 La carretilla arranca.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 79


4 Uso
Funcionamiento de la opción LFM Connect

Funcionamiento de la opción LFM Connect


Descripción de la opción LFM Connect
(2)
El sistema administrador de flotas LFM GPRS: Servicio general de radiocomunica-
Connect (1) permite controlar el acceso y la ciones por paquetes
transmisión de los datos de la carretilla. (3)
GSM: Sistema global de comunicaciones
Este sistema consta de dos versiones de móviles
software para el control de acceso:
• LFM Access para la administración de la Sensor de impactos
carretilla y los operadores.
Este sensor le permite registrar los impactos
• LFM Basic para analizar los datos de uso de en la carretilla.
las distintas carretillas elevadoras o flotas
enteras. Si la carretilla recibe un impacto, se puede
reducir su velocidad.
Se proporciona una memoria USB con la
carretilla. Esto permite que el administrador El administrador de flotas es la única persona
de flotas establezca los parámetros de las capaz de cambiar algunos parámetros.
opciones seleccionadas basándose en su
carretilla. NOTA
Opciones adicionales: Sustituya el sensor si está defectuoso.
• Sensor de impactos
• Herramientas para la administración Módulo GPRS
inalámbrica de datos:
El módulo se compone de una unidad de
▶Módulo de radio GPRS (2) con su antena comunicación y una antena GSM.
GSM(3)
▶ Memoria USB Bluetooth (excepto el El módulo le permite:
proporcionado para la parametrización) • Acceso remoto a la información de la
Las opciones disponibles de la carretilla son: carretilla
• Utilice la geolocalización
• LFM Access
• LFM Basic Estos datos se encuentran en un servidor de
datos.
• Control de acceso y sensor de impactos
• Control de acceso y módulo GPRS
Memoria USB Bluetooth
• Control de acceso, sensor de impactos y el
módulo GPRS Gracias a su gama superior, el adaptador USB
• Control de acceso y memoria USB Blue- le permite:
tooth • Configurar la carretilla a distancia
(1) • Hacer un seguimiento de la carretilla
LFM: gestión de datos de la carretilla Linde

80 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Uso 4
Funcionamiento de la opción LFM Connect

Puesta en servicio de un vehículo


equipado con la opción LFM Con-
nect
Puesta en servicio de un vehículo
equipado con una llave electrónica
 Pulse el botón (3) para desactivar el modo
de espera.
Los LED (1) y (2) parpadean una tras otro
(color verde).

NOTA
Si no se ha introducido ningún código PIN, el
modo de espera se vuelve a activar después
de 60 segundos.
 Introduzca el código PIN con el teclado. El
código PIN consta de cinco a ocho dígitos.
Por defecto, se compone de cinco dígitos. El
código por defecto es 00000.
Si el código PIN es correcto, los LED (1) y
(2)se mantienen iluminados (color verde).

NOTA
Si el código se introduce incorrectamente,
puede cancelar y volver a comenzar pulsando
el botón (4).
El vehículo ya está listo para usarse.

NOTA
Si se introduce un código PIN incorrecto,
los LED(1) y (2) parpadearán (color rojo). El
teclado se queda bloqueado. Después de
un cierto periodo de tiempo, puede volver a
introducir un código PIN. Los LED (1) y (2)
parpadean una tras otro (color verde). Cada
vez que se introduce un código PIN incorrecto,
el tiempo de retardo entre dos intentos se
amplía.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 81


4 Uso
Funcionamiento de la opción LFM Connect

Puesta en servicio de un vehículo


equipado con un transpondedor
 Sostenga el transpondedor (4) delante del
dispositivo de lectura (3).
Los LED (1) y (2) se mantienen iluminados
(color verde).
El vehículo ya está listo para usarse.

NOTA
Si se coloca un transpondedor incorrecto (4)
delante del dispositivo de lectura, los LED(1)
y (2) parpadean (color rojo). El teclado se
queda bloqueado. Después de un cierto
periodo de tiempo, se puede volver a colocar
un transpondedor (4) delante del dispositivo
de lectura. Los LED (1) y (2) parpadean
una tras otro (color verde). Cada vez que
un transpondedor incorrecto (4) se coloca
delante del dispositivo de lectura, el tiempo de
retardo entre dos intentos se amplía.

82 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Uso 4
Funcionamiento de la opción LFM Connect

Opción de LFM Connect: código de


colores para los LED
Indicación de los estados del LED
Hay dos LED situados en el dispositivo de
lectura FDE. Muestran los diferentes estados
del dispositivo de lectura.
Los dos LED pueden iluminarse de distintos
colores.
Estados de LED posibles
• A: Apagado
• B: Encendido
• C: Intermitente
• D: Alterno

Indicaciones posibles del LED


Los LED pueden tener diferentes colores o
estados.
Consulte la siguiente tabla para ver cómo se
corresponden.

Indicación LED izquierdo LED derecho


1 En modo de espera Rojo Verde
2 Modo ECO o en espera Apagado Apagado
Esperando al código PIN o
3 Verde Verde
transpondedor autorizado
Código PIN correcto o
4 Verde Verde
transpondedor autorizado
Código PIN incorrecto o
5 Rojo Rojo
transpondedor no autorizado

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 83


4 Uso
Funcionamiento de la opción LFM Connect

Indicación LED izquierdo LED derecho


Es necesario descargar
6 datos. Memoria al 90 % de Rojo Verde
su capacidad
Es necesario descargar
7 datos. Memoria al 100 % Rojo Verde
de su capacidad
Se puede introducir el
código PIN o colocar el
8 transpondedor delante del Azul Verde
dispositivo de lectura durante
60 segundos
Reducción de velocidad
mediante el sensor de
9 Rojo Verde
impactos (el LED parpadea
lentamente)
.

84 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Uso 4
Funcionamiento de la opción LFM Connect

Apagado de un vehículo equipado


con la opción LFM Connect

CUIDADO
El acceso al vehículo debe estar desconectado.
Ningún operador no autorizado debe ser capaz de
usarlo.
El operador debe cerrar la sesión antes de dejar de
usar el vehículo.

Apagado de un vehículo equipado con


una llave electrónica
 Estacione el vehículo en un lugar seguro.
 Pulse el botón Log IN/OUT (3).
Los LED (1) y (2) se apagan. El vehículo se
apaga.
El modo de espera se activa automática-
mente.

NOTA
Si el operador pulsa el botón Log IN/OUT
(3) durante más de dos segundos, el modo
de espera no se activa inmediatamente. Es
posible volver a activar el vehículo durante
60 segundos. El operador debe pulsar el
botón Log IN/OUT (3) e introducir un código
PIN correcto. Los LED (1) (color azul) y (2)
(color verde) se iluminarán.

Apagado de un vehículo equipado con


un transpondedor
 Estacione el vehículo en un lugar seguro.
 Coloque el transpondedor autorizado (4)
delante del dispositivo de lectura (3).
Los LED (1) y (2) se apagan. El vehículo se
apaga.
El modo de espera se activa automática-
mente.

NOTA
Si se coloca un transpondedor válido en la
parte delantera del dispositivo de lectura (3)
durante más de dos segundos, el modo de
espera no se activará inmediatamente. Es

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 85


4 Uso
Funcionamiento de la opción LFM Connect

posible volver a activar el vehículo durante


60 segundos. El operador debe colocar
un transpondedor autorizado delante del
dispositivo de lectura (3). Los LED (1) (color
azul) y (2) (color verde) se iluminarán.

NOTA
También es posible desconectar a un usuario
si se coloca otro transpondedor autorizado
delante del dispositivo de lectura (3). El nuevo
usuario estará conectado y el usuario anterior
desconectado.

NOTA
Si se coloca un transpondedor no autorizado
en la parte delantera del dispositivo de lectura
(3), el vehículo se apaga inmediatamente.

86 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Uso 4
Frenado, elevación, descenso, bocina

Frenado, elevación, des-


censo, bocina
Sistema de frenos electromagnético de
seguridad o de estacionamiento
 T20 SP
El freno electrohidráulico se acciona automá-
ticamente:
• Si el control de tracción o de la dirección
detecta una anomalía grave
• Cuando el conductor abandona la plata-
forma (4)
• Cuando el selector de dirección de la
transmisión está en punto muerto y la
carretilla está parada
• Cuando el conmutador de parada de
emergencia está accionado (5)
 T20 AP
El freno electrohidráulico se acciona automá-
ticamente:
• Si el control de tracción o de la dirección
detecta una anomalía grave.
• Lanza en posición superior (1) o inferior (2)
• Cuando el conductor abandona la plata-
forma.
• Cuando el selector de dirección de la
transmisión está en punto muerto y la
carretilla está parada
• Cuando el conmutador de parada de
emergencia está accionado.

NOTA
El par de frenado está asistido por el peso de
la carga sobre los brazos de horquilla.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 87


4 Uso
Frenado, elevación, descenso, bocina

Frenado automático
 Cuando se suelta el selector de dirección
de la transmisión, el frenado por contra-
corriente y la recuperación de energía se
accionan automáticamente hasta que la
máquina se detenga.

Frenado mediante la inversión de la


dirección de transmisión
El frenado por contracorriente puede acti-
varse cambiando el sentido de la marcha:
 Mueva el conmutador de dirección de la
transmisión (9) en sentido contrario hasta
que la carretilla se pare.
 A continuación, suelte el selector.

Elevación de las horquillas


 Pulse el interruptor de mando para subir los
brazos de horquilla (6).

Bajada de las horquillas


 Pulse el interruptor de control para bajar los
brazos de horquilla (7).

Control de la bocina
 Presione el botón de la bocina (8).

88 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Uso 4
Uso en cámara frigorífica (opcional)

Uso en cámara frigorífica


(opcional)
ATENCIÓN
Si se utilizan en condiciones extremas, las carre-
tillas estándar corren el riesgo de experimentar
daños significativos.
Sólo las carretillas con la opción de cámara frigorí-
fica pueden utilizarse en cámaras frigoríficas. Se
debe utilizar aceite específico diseñado para cá-
maras frigoríficas.

Estas carretillas se identifican por su etiqueta


de cámara frigorífica.

Área de uso
Las carretillas con la opción de cámara
frigorífica pueden utilizarse en dos áreas
diferentes:
• intervalo de funcionamiento 1: la carretilla
puede operar a una temperatura de -5 °C
y, por períodos cortos, a una temperatura
de -10 °C. Se debe estacionar fuera de la
cámara frigorífica.
• intervalo de funcionamiento 2 (aplicaciones
de entrada/salida): la carretilla se debe
usar alternativamente dentro y fuera
de la cámara frigorífica. Puede resistir
temperaturas de entre -30 °C y +45 °C. Se
deben seguir reglas específicas para no
dañar la carretilla y evitar posibles flujos
(consulte el párrafo siguiente). La carretilla
se estaciona fuera de la cámara frigorífica.

Precauciones de uso
La diferencia de temperatura entre la cámara
frigorífica y la zona de temperatura ambiente
puede tener como resultado la formación de
agua de condensación.
Esta agua se puede congelar cuando la
carretilla vuelve a la cámara frigorífica y
atascar así las partes móviles de la carretilla.
Los flujos se producen si la carretilla se queda
fuera de la cámara frigorífica durante más
de diez minutos. Por lo tanto, es esencial
dejar la carretilla fuera de la cámara frigorífica

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 89


4 Uso
Uso en cámara frigorífica (opcional)

durante 30 minutos para que la condensación


desaparezca.

PELIGRO
Si la condensación se congela en la cámara frigorí-
fica, queda prohibido utilizar las piezas atascadas.
Esto podría causar daños permanentes a la carre-
tilla.

Estacionamiento
La carretilla debe estacionarse fuera de la
cámara frigorífica.
El estacionamiento dentro de la cámara
frigorífica podría causar daños graves al
equipo eléctrico y mecánico (las juntas,
los tubos flexibles, el caucho y las piezas
sintéticas).

ATENCIÓN
No deje baterías descargadas ni no usadas en la
cámara frigorífica.
Podrían dañarse de forma permanente.

90 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Uso 4
Trabajo con cargas

Trabajo con cargas


ATENCIÓN
Antes de recoger la carga, asegúrese de que su
peso no supere la capacidad de elevación de la
máquina.
 Revise la capacidad nominal indicada en la
placa de datos de la carretilla.
 Asegúrese también de que la carga está esta-
bilizada y distribuida uniformemente para evitar
que se caiga parte de ella.
 Comprobar que el largo de la carga es compati-
ble con el largo de las horquillas.

PELIGRO
Lleve calzado de seguridad.

ATENCIÓN
Evite tocar cargas adyacentes o cargas colocadas
en los costados o delante de la carga que se vaya a
manipular.
Las cargas deben organizarse de tal manera
que estén alineadas y separadas entre sí por un
pequeño espacio para evitar que se enganchen.

ATENCIÓN
El transporte de personas o como pasajeros está
estrictamente prohibido.

Recogida de una carga del suelo


 Acercarse a la carga con precaución.
 Baje los brazos de la horquilla para que
puedan insertarse con facilidad en el palé.
 Introduzca las horquillas por debajo de la
carga.
 Si la carga es más corta que las horquillas,
coloque la carretilla de forma que la carga
sobresalga unos centímetros del extremo
de las horquillas, para así evitar que se
enganchen con la carga que tiene delante.
 Levantar la carga unos centímetros del
lugar dónde esté apoyada.
 Retirar la carga lentamente y en línea recta.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 91


4 Uso
Trabajo con cargas

Transporte de una carga


ATENCIÓN
La carga que se transporta no debe afectar adver-
samente la visibilidad al conducir hacia delante
(dirección de las horquillas)

 Al transportar una carga en una pendiente,


suba y baje siempre con la carga del lado
más alto de dicha pendiente. No atraviese
nunca una pendiente diagonalmente ni
cambie de sentido.
 Para facilitar el paso de obstáculos, au-
menta la distancia al suelo.
ATENCIÓN
No viaje con una carga en las horquillas en la po-
sición de tope inferior, ya que el sobrealimentador
del freno hidráulico ya no se corresponderá al peso
de la carretilla y la carga móvil.

Colocación de una carga en el suelo


 Llevar con precaución, la máquina al sitio
deseado.
 Avanzar con precaución la carga en la zona
de descarga.
 Bajar la carga, hasta la liberación de los
brazos de horquilla.
 Sacar la máquina en línea recta.
 Levantar las horquillas unos centímetros.

ATENCIÓN
Tenga cuidado de no tocar las cargas adyacentes
ni las de detrás de la carretilla.

PELIGRO
No debe haber personas debajo o junto a la carre-
tilla cuando se tenga una carga en alto.

Antes de dejar de usar la máquina


ATENCIÓN
Pare siempre la máquina en un lugar nivelado lejos
de vías de tránsito.

 Bajar los brazos de las horquillas.

92 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Uso 4
Trabajo con cargas

 Cortar el contacto y retirar la llave.


 Si no va a usar la carretilla durante mucho
tiempo, pulse el interruptor de parada de
emergencia y desconecte la batería.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 93


4 Uso
Elevación, remolque

Elevación, remolque
Suspensión de la carretilla con eslingas
CUIDADO
Use sólo eslingas y un elevador de capacidad
suficiente, y proteja todas las piezas que entran
en contacto con el dispositivo de elevación. Fije
el dispositivo de elevación como se muestra a
continuación. Retire la carga antes de suspender
la carretilla.
Peso de la máquina (con batería): ver característi-
cas técnicas

PELIGRO
No debe haber personal debajo o cerca de la
carretilla cuando esta se esté levantando.
Comprobar la fijación de la batería.

ATENCIÓN
No eslingar la carretilla por el órgano de mando.

Elevación de la transpaleta
Para ciertos trabajos de mantenimiento hay
que levantar la transpaleta.
 Utilizar un "gato" con capacidad suficiente.
 Para levantar la parte delantera de la carre-
tilla, coloque un gato bajo la plataforma (1).
Por razones de seguridad, calce la plata-
forma con trozos de madera (2).
 Para revisar las ruedas de carga, coloque
el gato (1) bajo los brazos de la horquilla en
las posiciones indicadas (3).

CUIDADO
Siempre bien inmovilizar y calzar la máquina
después de haberla levantado.

Remolque
ATENCIÓN
Se acciona el freno si la batería no suministra cor-
riente a la carretilla. La máquina solo se puede
mover con la parte delantera elevada y con precau-
ción.

94 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Uso 4
Elevación, remolque

ATENCIÓN
No tirar de la carretilla por el órgano de mando.

ATENCIÓN
Soltar previamente la carga antes de remolcar la
carretilla.

Transporte de la máquina
Si la carretilla tiene que ser transportada, ase-
gúrese de que está correctamente bloqueada
y protegida de las inclemencias del tiempo.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 95


4 Uso
Opción Best Value: Características específicas de la carretilla

Opción Best Value: Carac-


terísticas específicas de la
carretilla
Las carretillas 131 T20SP B y 131 T24SP B
cumplen todos los requisitos de seguridad.
Algunas características específicas las
distinguen de las carretillas estándar T20SP y
T24SP.
Los siguientes elementos son específicos de
las carretillas Best Value:
• Una pantalla simplificada
• Una cubierta de la batería con una apertura
simplificada
• Una carretilla de 4 puntos para una conduc-
ción de calidad

96 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Uso 4
Almacenamiento de una carretilla equipada con una batería de gel o plomo

Almacenamiento de una carretilla equipada con una batería de


gel o plomo
Se deben tomar precauciones si la carretilla  Compruebe el nivel de aceite hidráulico y
no se va a usar durante un período de tiempo repóngalo si fuera necesario.
considerablemente prolongado. Las opera-
 Cubra todas las piezas metálicas sin pintar
ciones dependen del plazo de tiempo durante
con una capa fina de aceite o grasa.
el que no se va a usar.
 Lubrique todas las bisagras y las juntas.
Almacenamiento durante un período de  Compruebe el estado de la batería y la
menos de dos meses densidad del electrolito. Mantenga la
batería de acuerdo con las especificaciones
Si la carretilla no se va a usar durante un
del fabricante. (Siga las instrucciones.)
período de hasta dos meses, es necesario
realizar ciertas operaciones:  Pulverice los contactos con un aerosol
indicado para los mismos.
 Limpie la carretilla con cuidado.
 Levante y calce la carretilla de modo que las
 Compruebe el nivel de aceite hidráulico y
ruedas no toquen el suelo, a fin de evitar la
repóngalo si fuera necesario.
deformación irreversible de los neumáticos.
 Saque la batería y recárguela al menos
 Cubra la carretilla con una funda de algodón
una vez al mes. Siga las instrucciones del
para protegerla del polvo.
fabricante de la batería.
 Cubra todas las piezas metálicas sin pintar ATENCIÓN
con una capa fina de aceite o grasa. Le recomendamos que no use una protección de
plástico, ya que favorece la formación de conden-
 Lubrique todas las bisagras y las juntas. sación.
 Pulverice los contactos con un aerosol
indicado para los mismos. Consulte al departamento de mantenimiento
para obtener más información sobre medidas
 Coloque calzos en el vehículo para evitar
adicionales que aplicar si la carretilla se debe
que los neumáticos se desinflen.
almacenar durante un espacio de tiempo más
 Cubra la carretilla con una funda de algodón prolongado.
para protegerla del polvo. Evite el uso de
una lámina de plástico. Puesta en servicio después del almace-
namiento
Almacenamiento a largo plazo de la
Si la carretilla ha estado guardada durante
carretilla
más de seis meses, debe comprobarse de
El trabajo siguiente se debe llevar a cabo en forma cuidadosa antes de volver a ponerse
la carretilla para prevenir la corrosión si es en servicio. Esta comprobación es similar a la
necesario almacenarla durante un espacio de inspección de prevención de accidentes en el
tiempo prolongado. Si la carretilla va a estar puesto de trabajo. Por lo tanto, es necesario
almacenada durante más de dos meses, verificar todos los puntos y los dispositivos
deberá estacionarse en una zona limpia y que son importantes para la seguridad de
seca. El área debe estar bien ventilada sin carretilla.
riesgo de congelación.
Lleve a cabo las operaciones siguientes:
Se deben realizar las siguientes operaciones:
 Limpie la carretilla con cuidado.
 Limpie la carretilla con cuidado.
 Lubrique todas las bisagras y las juntas.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 97


4 Uso
Almacenamiento de una carretilla equipada con una batería de gel o plomo

 Compruebe el estado y la densidad de  Ponga la carretilla en servicio.


electrolito y, si es necesario, vuelva a cargar
 En particular, verifique lo siguiente durante
la batería.
la puesta en marcha:
 Verifique que no haya indicios de agua
• La tracción, el control y la dirección
de condensación en el aceite hidráulico.
Desagüe si es necesario. • Los frenos (freno de servicio y freno de
estacionamiento)
 Realice el mismo trabajo de mantenimiento
que la primera vez que se puso en servicio.

98 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Uso 4
Específica para ion de litio

Específica para ion de litio


Transporte de una carretilla equi-
pada con una batería de ion de litio
Una batería de ion de litio es un producto
especial. Se deben tomar precauciones
especiales al:
• Transportar una carretilla equipada con una
batería de ion de litio.
• Transportar la batería de litio únicamente.
Se debe colocar una etiqueta especial para
el transporte. Esta etiqueta depende de
las condiciones de transporte de la batería
(transportada por separado o en la carretilla).
Consulte las especificaciones y las reglas
vigentes en su país antes de transportar la
carretilla y la batería de ion de litio.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 99


4 Uso
Específica para ion de litio

Baterías de ion de litio: almacenamiento a largo plazo

PELIGRO ciones dependen del plazo de tiempo durante


el que no se va a usar.
Riesgo eléctrico
Recomendamos almacenar las baterías a una
altura de entre 60 y 120 cm. Almacenamiento de carretillas durante
Preste gran atención al maniobrar para evitar un período inferior a dos meses
perforar las baterías.
Si la carretilla no se va a usar durante un
Se deben tomar precauciones especiales al período de hasta dos meses, es necesario
almacenar baterías de ion de litio. realizar ciertas operaciones:

 Almacene la batería en un lugar seco con  Limpie la carretilla con cuidado.


una temperatura de entre 0 y 40° para  Compruebe el nivel de aceite hidráulico y
preservar su vida útil. Esta zona no debe repóngalo si fuera necesario.
estar sellada herméticamente para permitir
que se renueve el aire.  Cubra todas las piezas metálicas sin pintar
con una capa fina de aceite o grasa.
 Indique la zona de almacenamiento.
El acceso debe limitarse estrictamente  Lubrique todas las bisagras y las juntas.
al personal que conozca los riesgos e  Pulverice los contactos con un aerosol
instrucciones de seguridad. indicado para los mismos.
 Se recomienda encarecidamente recargar  Coloque calzos en el vehículo para evitar
completamente la batería antes de almace- que los neumáticos se desinflen.
narla.
 Cubra la carretilla con una funda de algodón
 Las baterías pueden ser almacenadas para protegerla del polvo. Evite el uso de
durante un período máximo de 12 meses si una lámina de plástico.
están completamente cargadas (100%).
 Compruebe periódicamente el nivel de Almacenamiento a largo plazo de la
carga de la batería. Compruebe el nivel al carretilla
menos cada 3 meses. Mantenga el nivel
de carga por encima del 30%. Recargue la El trabajo siguiente se debe llevar a cabo en
batería si fuera necesario. la carretilla para prevenir la corrosión si es
necesario almacenarla durante un espacio de
 Recargue completamente la batería cada 3 tiempo prolongado. Si la carretilla va a estar
meses para evitar dañar el rendimiento de almacenada durante más de dos meses,
la batería. deberá estacionarse en una zona limpia y
 La carga puede tardar hasta 24 horas. seca. El área debe estar bien ventilada sin
riesgo de congelación.
ATENCIÓN
Se deben realizar las siguientes operaciones:
Una batería no puede recargarse si se ha alcan-
zado un nivel de carga excesivamente bajo.  Limpie la carretilla con cuidado.
Póngase en contacto con su centro de servicio  Compruebe el nivel de aceite hidráulico y
postventa inmediatamente. repóngalo si fuera necesario.

Se deben tomar precauciones si la carretilla  Cubra todas las piezas metálicas sin pintar
no se va a usar durante un período de tiempo con una capa fina de aceite o grasa.
considerablemente prolongado. Las opera-  Lubrique todas las bisagras y las juntas.

100 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Uso 4
Específica para ion de litio

 Recargue la batería de ion de litio cada 3 forma cuidadosa antes de volver a ponerse
meses. Tenga en cuenta las instrucciones en servicio. Esta comprobación es similar a la
anteriores: inspección de prevención de accidentes en el
puesto de trabajo. Por lo tanto, es necesario
 Pulverice los contactos con un aerosol
verificar todos los puntos y los dispositivos
indicado para los mismos.
que son importantes para la seguridad de
 Levante y calce la carretilla de modo que las carretilla.
ruedas no toquen el suelo, a fin de evitar la
Lleve a cabo las operaciones siguientes:
deformación irreversible de los neumáticos.
 Limpie la carretilla con cuidado.
 Cubra la carretilla con una funda de algodón
para protegerla del polvo.  Lubrique todas las bisagras y las juntas.

ATENCIÓN  Compruebe el estado de carga de la batería


y recárguela si fuera necesario.
Le recomendamos que no use una protección de
plástico, ya que favorece la formación de conden-  Verifique que no haya indicios de agua
sación. de condensación en el aceite hidráulico.
Desagüe si es necesario.
Consulte al centro de servicio postventa para
 Realice el mismo trabajo de mantenimiento
obtener más información sobre medidas
que la primera vez que se puso en servicio.
adicionales a aplicar si la carretilla se debe
almacenar durante un espacio de tiempo más  Ponga la carretilla en servicio.
prolongado.
 En particular, verifique lo siguiente durante
la puesta en marcha:
Puesta en servicio después del almace-
• La tracción, el control y la dirección
namiento
• Los frenos (freno de servicio y freno de
Si la carretilla ha estado guardada durante estacionamiento)
más de seis meses, debe comprobarse de

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 101


4 Uso
Específica para ion de litio

102 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


5

Mantenimiento
5 Mantenimiento
Mantenimiento

Mantenimiento
Observaciones generales con mucho polvo), deben reducirse los inter-
valos de mantenimiento. Limpie minuciosa-
Su carretilla de manipulación de materiales
mente las zonas externas correspondientes
sólo permanecerá en buen estado de funcio-
antes de lubricar, cambiar los filtros o realizar
namiento si se llevan a cabo con regularidad
cualquier tarea en el sistema hidráulico. Uti-
tareas y comprobaciones de mantenimiento
lice siempre recipientes limpios cuando lleve
de acuerdo con este documento.
a cabo tareas de engrase y lubricación.
Solo el personal cualificado y autorizado debe
llevar a cabo las tareas de mantenimiento. ATENCIÓN

Las tareas deberá realizarlas el Centro de Siga las normativas relativas al uso de lubricantes
recomendados.
mantenimiento postventa con arreglo al con-
trato de mantenimiento. Si desea realizar este
trabajo usted mismo, con fines formativos le ATENCIÓN
aconsejamos que permita que nuestro Centro
Utilice sólo lubricantes que cumplan las especifi-
de mantenimiento postventa realice los tres caciones. Consulte la tabla de lubricantes recome-
primeros procedimientos conjuntamente con ndados.
las personas que se encargarán posterior-
mente del mantenimiento. Intervalos de mantenimiento
CUIDADO IMPORTANTE:
Para realizar el trabajo de mantenimiento, esta- Para un uso en condiciones muy duras, en
cione la carretilla en posición horizontal en una
zona designada para tal fin, calce las ruedas, quite concreto:
la llave de contacto y desconecte la batería. • Ambientes con mucho polvo
Al concluir las tareas de mantenimiento, com-
• Ambientes corrosivos
pruebe siempre que la máquina funciona correcta-
mente. • Cámaras frigoríficas
Se prohíbe realizar cualquier modificación en la Los intervalos de mantenimiento se deben
carretilla, así como montar accesorios o realizar
cambios estructurales sin el consentimiento previo reducir a la mitad.
del fabricante.
Esto significa que las operaciones deben
llevarse a cabo cada 500 horas o cada
NOTA 6 meses.

En condiciones de trabajo difíciles (como tem-


peraturas de frío o calor extremas o ambientes

104 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Mantenimiento 5
Características técnicas para la inspección y el mantenimiento

Características técnicas para la inspección y el mantenimiento


Capacidades/Valores
Conjunto Ingredientes/lubricantes
de ajuste
Aceite hidráulico 1,25 l
Elemento de filtro Eficacia: 300 µm
Sistema hidráulico principal
Máxima presión de la T20 195 bar
Máxima presión de la T24 230 bar
Sistema estabilizador Aceite hidráulico 0,6 l
Reductor Aceite del reductor 1,5 l
Rueda motriz Tuercas de rueda Par de apriete: 140 Nm
Ruedas estabilizadoras Tornillo del eje de la rueda Par de apriete: 75 Nm
Ruedas portadoras Tornillo de fijación Par de apriete: 50 Nm
Motor de tracción y bomba Fusibles Potencia 250 A, Cantidad: 1
Motor de dirección Fusibles Potencia 40 A, cantidad: 1
Cableado de mando Fusibles Mando 7,5 A, Cantidad: 1
Motor de dirección 0,35 kW
Batería Agua destilada Según necesidad
Articulaciones Grasa al jabón de litio Según necesidad
.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 105


5 Mantenimiento
Lubricantes preconizados

Lubricantes preconizados
ATENCIÓN Aceite para transmisiones
El uso de lubricantes no recomendados podría Aceite recomendado:
causar daños al equipo.
Use solo los lubricantes recomendados. Solo los
SAE 85W 90 API GL4
lubricantes enumerados más arriba están aproba-
dos por el fabricante. No mezcle los lubricantes. Si Bote de aerosol para cadenas
tiene cualquier duda, póngase en contacto con el
centro de mantenimiento postventa. Spray para cadenas estándar Linde A167

Aceite hidráulico
Grasa multiusos
Aceite recomendado para su uso estándar:
Grasa de litio saponificada con agentes EP y
ISO-L-HM 46 conforme a ISO 6743-4 o ISO MoS 2 KPF 2N - 20 que cumplan con la norma
VG46-HLP conforme a DIN 51524-2 DIN 51825.
Aceite recomendado para aplicaciones de
ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO
uso intensivo:
AMBIENTE
ISO-L-HM 68 conforme a ISO 6743-4 o ISO
El aceite usado debe almacenarse en un lugar
VG68-HLP conforme a DIN 51524-2
seguro hasta que pueda eliminarse según las
Aceite recomendado para la versión de normativas de protección medioambiental.
cámara frigorífica: Nadie debería tener acceso a él. No deseche
el aceite usado en desagües ni permita que
ISO-L-HM 32 conforme a ISO 6743-4 o ISO
penetre en el suelo.
VG32-HLP conforme a DIN 51524-2

106 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Mantenimiento 5
Plan de mantenimiento

Plan de mantenimiento

Tenga en cuenta las operaciones de mantenimiento


Las operaciones de mantenimiento requieren conocimientos especializados. También se pue-
den necesitar herramientas especiales.
Póngase en contacto con el centro de mantenimiento de posventa.

Tareas de preparación

Limpie la carretilla
Historial de código de error: lectura y borrado
Ajuste el acelerador
Introduzca el siguiente intervalo de mantenimiento

Operaciones de mantenimiento cada 1000 horas

Transmisión
Engranaje de transmisión: compruebe visualmente el montaje
Engranaje de transmisión: compruebe el nivel de aceite
Engranaje de transmisión: compruebe si hay fugas
Motor de tracción: compruebe visualmente el montaje
Motor de tracción: limpie las aletas de refrigeración
Chasis, carrocería y accesorios
Cubierta de la batería: comprobar
Apoyo de la batería: compruebe los topes laterales y sus fijaciones
Apoyo de la batería (acceso lateral): compruebe el enclavamiento de la batería
Apoyo de la batería (acceso lateral): compruebe el bastidor de rodillos
Apoyo de la batería (acceso lateral): engrase los bastidores de rodillos
Plataforma plegable y protección lateral: engráselos
Ruedas de carga: engrase los rodamientos
Dirección y ruedas
Dirección eléctrica
Unidad de dirección: compruebe visualmente el montaje
Unidad de dirección: compruebe visualmente el montaje del timón y de la cabeza (de la unidad
de dirección)
Unidad de dirección: limpie, compruebe y engrase el engranaje del piñón y la corona dentada
Ruedas

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 107


5 Mantenimiento
Plan de mantenimiento

Operaciones de mantenimiento cada 1000 horas


Ruedas: compruebe si hay daños, presencia de objetos extraños y de desgaste
Frenos
Frenos: compruebe si hay signos de desgaste
Frenos: compruebe si hay daños y fugas
Controles
Acelerador: comprobar
Sistema eléctrico
Batería: compruebe el estado
Batería: compruebe los cables y enchufes
Cables y conectores: compruebe el estado y el posicionamiento
Componentes eléctricos: limpiar
Ventilador: limpiar
Motor de la bomba: limpie y compruebe el estado de las escobillas
Interruptor de altura: comprobar
Sistema hidráulico
Unidad motor/bomba: compruebe el montaje
Sistema hidráulico: compruebe el nivel de aceite
Sistema hidráulico: comprobación de fugas
Estabilizadores hidráulicos
Estabilizadores: compruebe si hay fugas
Estabilizadores: compruebe el nivel de aceite
Estabilizadores: limpie el tornillo de purga
Sistema de elevación de carga
Portahorquillas: comprobar
Elevación inicial
Elevación inicial: engrasar
Elevación inicial: compruebe la articulación

Operaciones de mantenimiento adicionales cada 3000 horas

Transmisión
Engranaje de transmisión: compruebe el montaje (solo a las 3000 horas)

108 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Mantenimiento 5
Plan de mantenimiento

Operaciones de mantenimiento adicionales cada 3000 horas

Chasis, carrocería y accesorios


Plataforma plegable y protección lateral: compruebe los amortiguadores, la suspensión y el
pasador de seguridad
Sistema hidráulico
Sistema hidráulico: cambie el filtro de aspiración
Sistema hidráulico: cambie el filtro de tubería de retorno
Sistema hidráulico: vacíe el aceite (al menos cada 3 años)
Estabilizadores hidráulicos
Estabilizadores: vacíe el aceite (al menos cada 3 años)
Estabilizadores: cambie el tornillo de purga

Operaciones de mantenimiento adicionales cada 6000 horas

Transmisión
Engranaje de transmisión: vacíe el aceite (al menos cada 3 años)

Tareas finales
Realice una prueba de funcionamiento y de conducción
Etiquetas: compruebe el estado y la legibilidad
Coloque la etiqueta de mantenimiento
.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 109


5 Mantenimiento
Programa de mantenimiento de las baterías de ion de litio

Programa de mantenimiento
de las baterías de ion de litio
Las baterías de ion de litio no requieren nin-
gún mantenimiento específico. Sin embargo,
requieren varias operaciones de manteni-
miento. Estas operaciones son adicionales
al programa de mantenimiento estándar de la
carretilla.

Según corresponda

Limpie la batería.
Compruebe las conexiones y las tomas de la batería.
Cargue la batería completamente una vez a la semana, como mínimo.
Compruebe el apriete del terminal de la batería. Vuelva a apretarlos al par correcto si es nece-
sario. El par es de 23 Nm.
(Solo para la batería de acceso lateral) Compruebe que el tornillo de la placa de montaje de la
batería está bien apretado en el compartimento de la batería. Vuelva a apretarlos al par correcto
si es necesario. El par es de 20 Nm.

Operaciones de mantenimiento cada tres meses

Batería
Recargue completamente la batería si está en la zona de almacenamiento dentro o fuera de la
carretilla.

Operaciones de mantenimiento cada 1000 horas o cada 12 meses

Batería
Compruebe visualmente la batería.
.

110 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Mantenimiento 5
Chasis, carrocería y accesorios

Chasis, carrocería y accesorios


Limpieza de la carretilla
Desconectar la batería antes de proceder
a la limpieza. Utilizar el chorro de vapor o
productos de limpieza fuertemente desengra-
santes solo con gran precaución, ya que éstos
disuelven la grasa de los rodamientos lubri-
cados por vida. Teniendo en cuenta que un
engrase posterior es imposible, esos métodos
de limpieza conducen a la deterioración de los
rodamientos.
ATENCIÓN
Al utilizar un aparato de limpieza, no exponer los
circuitos eléctricos, los motores y los paneles
aislantes al chorro directos, antes de proceder a
la limpieza, proteger los mismos.

Al utilizar el aire comprimido, sacar antes la


suciedad tenaz con ayuda de un detergente
en frío. Antes de emprender los trabajos
de lubricación, limpiar particularmente los
orificos de llenado de aceite y sus alrededores
al igual que los engrasadores. Secar la
carretilla después de la limpieza.
Si a pesar de todas las precauciones, a en-
trado agua en los motores, poner la carretilla
en servicio con el fin de evitar la formación de
óxido (secado por el propio calor). El secado
de los motores puede igualmente ser efec-
tuado con aire comprimido.

NOTA
Una limpieza frecuente de la carretilla, exige
igualmente un engrase más frecuente.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 111


5 Mantenimiento
Chasis, carrocería y accesorios

Abra la cubierta delantera.


 Aflojar los 2 tornillos (1) de sujeción del
capó.
 Retirar el apoyo frontal (2) únicamente en la
T20 SP.
 Tirar del capó (3) hacia atrás.
 Levantar el capó (3) y dejarlo en el suelo.
 Para el cierre posicionar la lengüeta (4) al
interior del chasis.
 Volver a montar el apoyo frontal (2) única-
mente en la T20 SP.
 Volver a montar los 2 tornillos (1) del capó
(3).

ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier intervención en la
máquina
 Apretar sobre el botón de paro de urgencia.
 Desconectar la toma de la batería.

NOTA
En la T20 AP, la plataforma debe estar bajada
y la protección lateral debe estar levantada.

112 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Mantenimiento 5
Chasis, carrocería y accesorios

Comprobación de los dispositivos


de seguridad específicos para la
T20 AP
Dispositivos de seguridad de la lanza
 Circular con la transpaleta.
 Al soltar los mandos, la lanza se acopla
automáticamente en una posición de
frenado (1) y la máquina debe frenar.
 Incline la lanza a la posición de frenado (2)
apretando el tope de goma del pie de la
lanza. La máquina debe frenar.

NOTA
En las zonas (1) y (2), el frenado se consigue
mediante al accionamiento inmediato del
freno electromagnético y la interrupción de la
alimentación del motor.

Interruptor doble de seguridad de puesta


en marcha
 Hacer circular la máquina a velocidad lenta,
timón hacia delante.
 Presione el deflector (3). La carretilla debe
pararse inmediatamente y, a continuación,
iniciar la marcha en sentido opuesto a
velocidad lenta.
 La carretilla se inmobiliza al volver a dejar
el mando (3).

NOTA
Como norma general, el interruptor doble de
seguridad de puesta en marcha (3) ya no está
activo cuando la plataforma está bajada. Sin
embargo, bajo solicitud, esta función se puede
activar con la plataforma bajada.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 113


5 Mantenimiento
Chasis, carrocería y accesorios

Guardarraíles de seguridad
Cuando los guardarraíles de protección del
operador de la carretilla están en posición
bajada, la velocidad de la carretilla se limita a
6 km/h.
Cuando el conductor sube a la plataforma,
los guardarraíles (4) se deben bloquear en la
posición elevada.
 Para levantar los guardarraíles, presione
la lengüeta (5) con una mano y, a conti-
nuación, levante los guardarraíles, que se
bloquean automáticamente en posición le-
vantada.
 Efectuar la maniobra inversa para bajar las
barandas.

Desmontaje del tablero de instru-


mentos
 Extraiga la cubierta anterior (3).
 Afloje los 2 pernos de montaje del tablero
de instrumentos.(6)(5)
 Afloje la tuerca de la cubierta del manillar
(8) (sólo en T20 SP).
 La flexibilidad del tablero de instrumentos
facilita su extracción del chasis.(5)

NOTA
No olvide desconectar la alimentación del
dispositivo indicador multifunción antes de
desmontar el tablero de instrumentos.

NOTA
En la T20 AP, levante la protección lateral (10)
para desmontar el tablero de instrumentos.

Desmontaje de la carcasa del mani-


llar/mando timón
 Extraiga la cubierta anterior (3).
 Retire el tablero de instrumentos.(5)
 Retire los 2 tornillos (9) que fijan la carcasa
(7) al chasis.

114 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Mantenimiento 5
Chasis, carrocería y accesorios

 La carcasa del manillar (mando timón) (7)


queda suelto.
 Desmonte el manillar o el mando timón para
extraer la carcasa (7) por completo.

Para inclinar el soporte de la lanza


(solo en la versión AP)
Para acceder a la parte posterior del motor
de tracción o para realizar ajustes de la
separación del freno, es necesario inclinar
el soporte (3) hacia atrás:
 Desmontar el capó delantero.
 Desmontar el tablero de abordo.
 Desenrosque la tuerca (2).
 Afloje los dos tornillos (1), dejándolos colo-
cados puesto que actúan como pasadores
de bisagra.
 A continuación, deslice e incline el soporte
hacia atrás (3).

ATENCIÓN
Al inclinar el soporte (3), tenga cuidado de no dañar
ni tirar del mazo de cables de alimentación del
mando timón, que está conectado en la parte
superior.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 115


5 Mantenimiento
Baterías de gel y plomo

Baterías de gel y plomo


Apertura de la cubierta de la batería
 Parar la máquina, bajar los brazos portado-
res.
 Cortar el contacto y retirar la llave (2).
 Hundir el botón de paro de urgencia (1).
 Levante la cubierta (4) en el sentido de la
marcha de las horquillas hasta que alcance
el tope superior (X).
Para cerrarla, lleve de nuevo la cubierta (4) a
la posición horizontal usando su mango.

ATENCIÓN
La cubierta es bastante pesada y debe manipularse
con cuidado. Se recomienda el uso de guantes.

ATENCIÓN
Mantenga los dedos alejados de las partes móviles
para evitar cualquier riesgo de que queden atrapa-
dos.

NOTA
Es posible extraer la cubierta (5) después de
abrirla completamente. Elévela verticalmente
para acceder con mayor facilidad a las celdas
de la batería.

NOTA
Un gancho (6) permite colgar la cubierta del
borde del compartimento de la batería.

116 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Mantenimiento 5
Baterías de gel y plomo

Limpieza de la batería y sus compar-


timentos

CUIDADO
Para realizar esta tarea se debe llevar guantes,
ropa y gafas que sean resistentes a ácidos.
Siga las medidas de seguridad que se han descrito
en los capítulos anteriores.

ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO


AMBIENTE
No vierta agua de lavado con ácido por el
drenaje. Para obtener más información,
consulte las instrucciones de funcionamiento
de la batería.
Para realizar las operaciones descritas
más abajo, deberá cortarse la alimentación
eléctrica de la carretilla.

Batería de gel
 Compruebe si hay signos de sulfato en el
compartimento y el bastidor.
 Si la acumulación de sulfato es mínima,
limpie la parte superior de las celdas con un
paño húmedo.
 Si la acumulación de sulfato es considera-
ble, extraiga la batería, aplique un chorro
de limpieza y limpie el bastidor.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 117


5 Mantenimiento
Baterías de gel y plomo

Batería de plomo
 Compruebe que no haya electrolito en
el fondo del compartimento. Para ello,
conecte la pera de aspiración de goma
incluida con la batería al tubo del pistón de
plástico.
 Bombear el electrolito que pueda haberse
desbordado entre los elementos.
 Limpiar la parte superior de los elementos
con un trapo húmedo.

ATENCIÓN
En caso de que exista una gran acumulación de
sulfato o un derrame excesivo de electrolito, llame
a nuestro Centro de mantenimiento postventa lo
antes posible.

Comprobación del estado de los


cables, los terminales y el conector
de la batería
 Compruebe que el aislamiento del cable
no esté dañado y que no existan signos de
acumulación de calor en las conexiones.
 Comprobar que los bornes de salida «+» y
«-» no están sulfatados (presencia de sal
blanca).
 Compruebe el estado de los contactos del
conector de alimentación y la presencia del
pasador llave.
 Verificar el buen estado de la lengüeta de
enclavamiento del conector de la batería.
ATENCIÓN
Los puntos mencionados antes pueden causar
incidentes graves. Póngase en contacto con
nuestro Centro de mantenimiento postventa lo
antes posible.

118 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Mantenimiento 5
Baterías de gel y plomo

Batería con acceso vertical


Desmontaje/reinstalación de la batería
Al manipular baterías, asegúrese de que la
capacidad del equipo empleado (elevador,
eslingas, ganchos, dispositivo de manipula-
ción, bastidor de rodillos, carro) sea suficiente
para el peso de la batería.
Si va a instalar una batería de sustitución,
debe tener unas características idénticas a
las de la batería original:
 Peso
 Dimensiones de la carcasa
 Tensión
 Capacidad
 Toma
Consulte la placa de características de la
carretilla para conocer el peso mínimo y
máximo aceptables.

ATENCIÓN
La batería es un componente pesado y frágil que
debe manipularse con cuidado. Se recomienda el
uso de guantes.

ATENCIÓN
Peligro de aplastamiento
Al bajar las horquillas, asegúrese de que sus pies
no se encuentren debajo del portahorquillas.

ATENCIÓN
Peligro de quedar atrapado
Al bloquear e instalar la batería, mantenga los
dedos lejos de las partes móviles para evitar que
queden atrapados.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 119


5 Mantenimiento
Baterías de gel y plomo

Cambio de batería con ayuda de un


polipasto
 Bajar completamente los brazos de horqui-
lla.
 Abra y retire la cubierta de la batería.
 Desconectar la toma de la batería.
 Coloque el dispositivo de manipulación (5)
sobre el compartimento de la batería.
 Ate los ganchos de la eslinga ((6) al com-
partimento de la batería.
 Retirar la batería.
 Reemplazar la batería efectuando las
operaciones en sentido inverso.
Al bloquear e instalar la batería, mantenga los
dedos lejos de las partes móviles para evitar
que queden atrapados.

120 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Mantenimiento 5
Baterías de gel y plomo

Batería de acceso lateral: blo-


queo/desbloqueo de la batería
A) Batería enclavada
La manecilla está en posición horizontal y las
lengüetas de la batería (4) están sujetas por
los ganchos (5).

B) Desenclavamiento de la batería
 Abra la cubierta de la batería.
 Levante la manecilla (1) verticalmente
hasta que llegue al tope para desbloquear
la batería.
PELIGRO
No utilice la carretilla con la batería desenclavada.

ATENCIÓN
Una vez que la batería está desenclavada, se
puede mover.

NOTA
Es necesario bloquear la batería para evitar
que se salga accidentalmente de su comparti-
mento.

C) Enclavamiento de la batería
Una vez que la batería está contra los amorti-
guadores (3):
 Bloquee la batería bajando la manecilla (1)
hacia las celdas de la batería hasta que
alcance el tope.
 Cierre la cubierta de la batería.
ATENCIÓN
Al bloquear e instalar la batería, mantenga los
dedos lejos de las partes móviles para evitar que
queden atrapados.
Se recomienda el uso de guantes.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 121


5 Mantenimiento
Baterías de gel y plomo

Batería de salida lateral


Cambio de batería con ayuda de un
soporte de rodillos
COLOCACION DE LA CARRETILLA
 Sobre un suelo plano, acercar la transpa-
leta cerca del soporte de rodillos (2).
 Alinear el compartimento batería con el
emplazamiento libre del soporte de rodillos
(1).
 Con ayuda de los mandos Elevación /
Descenso de horquillas, ajustar la altura
del compartimento batería con la base del
soporte de rodillos (2).
 Cortar el contacto y hundir el paro de
urgencia.

NOTA
Al cortar la alimentación eléctrica, los esta-
bilizadores transversales son pilotados de
manera a mantener la carretilla horizontal-
mente.
CAMBIO DE LA BATERIA
 Retirar la tapa capó batería.
 Desconectar la batería (4) y dejar el conec-
tor sobre los elementos.
 Desenclavar la batería.
 Poner la batería descargada sobre el
soporte de rodillos (2).
 Hacer pivotar el cerrojo (5) en posición
"cierre" para bloquear la batería sobre el
soporte (2).
 Conectar la batería cargada (3) a la carreti-
lla con ayuda de un prolongador (4).

NOTA
Utilizar un prolongador lo suficientemente
largo para asegurar las maniobras de la
carretilla.
 Subir a la carretilla, rearmar el botón de
paro de urgencia y poner el contacto.

122 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Mantenimiento 5
Baterías de gel y plomo

 Avanzar o recular la carretilla para alinear


el compartimento batería con la batería
cargada (3).
 Cortar el contacto y apretar sobre el paro de
urgencia
 Desconectar y retirar el alargo (4).
 Hacer pivotar el cerrojo de retención de la
batería cargada (5).
 Colocar la batería cargada (3) a fondo en su
compartimento contra los topes de goma.
 Bloquear la batería.
 Volver a conectar.
ATENCIÓN
Bien posicionar los cables encima de la batería
para evitar dañarlos al sacar o entrar la batería
dentro de su compartimento.

ATENCIÓN
Asegurarse, antes de volver a salir con la máquina
que la batería está bien en su sitio y que su tapa
está correctamente colocada.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 123


5 Mantenimiento
Baterías de gel y plomo

Batería para extracción lateral


Cambio de la batería con un carro
COLOCACIÓN DE LA CARRETILLA
 Sobre un suelo nivelado, traslade la trans-
paleta cerca de un carro sin batería .
 Usando los mandos de elevación/bajada,
ajuste la altura del compartimento de la
batería con el borde del carro (3).
 Quite el contacto y presione el botón de
parada de emergencia.

NOTA
Cuando se corta el suministro de corriente, los
estabilizadores transversales se activan para
mantener la carretilla en posición horizontal.
 Alinee el carro con el compartimento de la
batería.
 Bloquee el carro en posición accionando
los 2 calzos de rueda (4) con el pie.
CAMBIO DE LA BATERÍA
 Abra y retire la cubierta de la batería.
 Desconecte el enchufe de la batería y
colóquela sobre las células.
 Libere la batería.

124 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Mantenimiento 5
Baterías de gel y plomo

 Extraiga la batería descargada (1) colocán-


dola sobre el carro.
 Asegure la batería descargada (1) en el
carro con el gancho (2).
 Desbloquee el carro levantando los 2 blo-
queos de rueda con el pie y lleve la batería
descargada a la estación de carga.(4)

ATENCIÓN
Para manipular un carro con una batería sobre él,
siga estas indicaciones:
 Use siempre el carro en suelos con una superfi-
cie lisa y nivelada.
 Nadie deberá estar cerca del carro mientras se
manipula.
 Para volver a colocar la batería, use el carro con
una batería que acaba de cargarse según se ha
indicado antes.
 Alinee el carro con el compartimento de la
batería y bloquéela en el sitio.
 Suelte el gancho (2) y manténgalo levantado.
 Empuje la batería cargada completamente hasta
el fondo del compartimento contra los topes de
goma (3).

ATENCIÓN
Coloque los cables correctamente encima de la
batería para evitar que resulten dañados al retirar
una batería o colocarla en su compartimento.

ATENCIÓN
Al enclavar e instalar la batería, mantenga los
dedos lejos de las partes móviles para evitar que
queden atrapados.
Se recomienda el uso de guantes.

ATENCIÓN
Antes de usar la máquina, asegúrese que la batería
esté correctamente instalada y que la cubierta esté
en su lugar.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 125


5 Mantenimiento
Baterías de gel y plomo

Batería de acceso lateral: selección


del lado de abertura del comparti-
mento de la batería.
Dependiendo de la instalación, puede elegir
en qué lado se sustituye la batería.
Para cambiar el lado desde donde extraer la
batería:
 Gire el tope con los amortiguadores de
goma (3).
 Gire el enclavamiento de la batería (2).
 Gire el sensor de seguridad de bloqueo de
la batería (1).
Una vez girados el tope y los amortiguadores
de goma, realice los siguientes dos ajustes:
• 1) Ajuste del tope de la batería
• 2) Ajuste del amortiguador

1) Ajuste del tope de la batería.


 Al montar el tope del soporte del amorti-
guador, asegúrese de que está colocado
correctamente contra los dos estribos y sin
holgura (4).

2) Ajuste del amortiguador


 Una vez se ha bloqueado el tope del
soporte del amortiguador en el lugar
que corresponde, asegúrese de que los
amortiguadores (3) estén ajustados a
la altura correcta. Son ajustables para
permitir el contacto con las lengüetas de la
batería.

NOTA
Los amortiguadores no deben recoger el
compartimento de la batería cuando la batería
se vaya a sustituir la batería.

126 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Mantenimiento 5
Baterías de gel y plomo

Mantenimiento de la batería
Las operaciones descritas a continuación son
para baterías de plomo con electrolito líquido.
Para baterías con electrolito gel, que se
supone que «no necesitan mantenimiento»,
consulte las instrucciones del fabricante.
CUIDADO
Evite el contacto con el ácido. No provoque un
cortocircuito. Consulte el apartado de recomenda-
ciones en la sección Comprobaciones diarias. El
electrolito contiene ácido sulfúrico, que es un pro-
ducto peligroso. Póngase guantes y gafas cuando
trabaje en la batería. En caso de contacto con los
ojos o la piel, aclárelos inmediatamente con agua
limpia y, a continuación, pida consejo médico si es
necesario. Al cargar la batería se libera hidrógeno,
que puede crear una mezcla explosiva. No provo-
que chispas, no fume y mantenga las llamas sin
protección lejos de la batería que se está cargando
o se acaba de cargar. Para evitar la acumulación
de hidrógeno, mantenga la cubierta de la batería
abierta durante la carga. Cargue la batería en una
habitación bien ventilada. No coloque objetos de
metal sobre la batería: existe riesgo de cortocir-
cuito.

Equipo eléctrico: comprobación del nivel


de electrolito y reposición del nivel con
agua
 Esta comprobación y cualquier acción de
reposición del nivel que sea necesaria debe
llevarse a cabo cada semana, solo tras
cargar una batería de plomo abierta.
 Apague la llave de contacto, abra el capó y
desenchufe el conector de la batería.
 Compruebe el nivel, que debería estar por
encima del zócalo del enchufe, ligeramente
por encima de la protección contra salpica-
duras.
 Añada agua destilada hasta rellenar las
celdas con un nivel de agua bajo.
 Después vuelva a colocar los tapones.

ATENCIÓN
Rellénela solo con agua destilada. No lo rellene
nunca antes de la carga (riesgo de desborda-
miento). No rellene las celdas más de la cuenta.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 127


5 Mantenimiento
Baterías de gel y plomo

NOTA
Para más información, seguir las instruccio-
nes entregadas con la batería.

Equipo eléctrico, comprobación de la


densidad del electrolito
La medición de la densidad proporciona una
indicación precisa del estado de carga de
cada celda sólo en las baterías de plomo
abiertas. Esta medida se puede tomar antes
o después de la carga:
• Densidad mínima, batería descargada en
un 80%; 1,14
• Densidad alta, batería cargada a 100%;
1,29 a 1,32 (según marcas ).
 Les aconsejamos efectúen una comproba-
ción cada 1 o 2 semanas.
 Anotar los valores hallados en un carné de
seguimiento de su batería.
 Levante la tapa de cada tapón de las celdas
como se describe anteriormente.
 Con precaución, tomar los valores de cada
elemento con el densímetro.
 Después de la medición cerrar los diferen-
tes tapones.

NOTA
Si la densidad en las celdas es diferente o está
muy baja en algunas, póngase en contacto
con nuestros ingenieros de mantenimiento.
Dejar que la carga de la batería baje de 1,14
es muy perjudicial para su vida operativa.

128 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Mantenimiento 5
Baterías de gel y plomo

Equipo eléctrico, comprobación del


estado de los cables, terminales y
conectores de la batería
 Compruebe que el aislamiento del cable
no esté dañado y que no existan signos de
sobrecalentamiento en las conexiones.
 Compruebe que los terminales de salida
+ y - no presenten depósitos de sulfatos
(presencia de sales blanquecinas).
 Compruebe el estado de los contactos de
las salidas de corriente y la presencia del
pasador llave.

ATENCIÓN
Deben sustituirse todos los conectores de la ba-
tería que presenten deterioro para evitar que se
dañen los componentes electrónicos. Use siempre
conectores macho y hembra de la batería de la
misma marca.

ATENCIÓN
Los puntos mencionados antes pueden causar
incidentes graves. Póngase en contacto con
nuestro Centro de mantenimiento postventa lo
antes posible.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 129


5 Mantenimiento
Específica para ion de litio: baterías

Específica para ion de litio: baterías


Limpieza de la batería de ion de litio

PELIGRO
Riesgo eléctrico
No abra la batería.

Las baterías de ion de litio no requieren ningún


mantenimiento específico. Sin embargo, es
conveniente limpiarlas periódicamente según
su uso.
ATENCIÓN
Apague siempre la batería antes de trabajar con
componentes eléctricos.

 Inmovilice la carretilla.
 Baje las horquillas.
 Apague el contacto y quite la llave.
 Pulse el conmutador de parada de emer-
gencia.
 Abra la cubierta del compartimento de la
batería.
 Apague la batería con el botón (1).
 Use aire comprimido en la batería para
eliminar el polvo y las impurezas.

CUIDADO
Es aconsejable llevar gafas industriales y una
mascarilla.

 Compruebe el estado de los terminales.

PELIGRO
Riesgo eléctrico
No lleve joyas ni objetos metálicos.

 Encienda la batería.
 Cierre la cubierta del compartimento de la
batería.
 Devuelva el vehículo a mantenimiento.

130 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Mantenimiento 5
Específica para ion de litio: baterías

Comprobación del estado de la


carga de las baterías de ion de litio

PELIGRO
Riesgo eléctrico
La batería debe cargarse y revisarse siguiendo las
instrucciones suministradas con la baterías y el
cargador externo.

 Antes de utilizar la carretilla, compruebe


que la batería está cargada correctamente.
 Encienda la batería (consulte el capítulo
4: Arranque de una carretilla equipada con
una batería de ion de litio).
 Enchufe el conector de la batería.
 Dependiendo del modelo seleccionado,
gire la llave de contacto (1) o introduzca el
código PIN en la llave electrónica.
 Compruebe la carga de la batería en la
pantalla de visualización (2).

CUIDADO
El uso incorrecto de la batería podría causar que
esta se cargara en exceso o se descargara por
completo. Esto podría dañar la batería o dejarla
inservible.
Si este fuera el caso, no recargue la batería. Pón-
gase en contacto con el centro de mantenimiento
postventa de inmediato.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 131


5 Mantenimiento
Específica para ion de litio: baterías

Batería de ion de litio de acceso


lateral: cambio de la batería
No es posible cambiar la batería de ion de litio
de acceso lateral.
Si la batería de ion de litio de acceso lateral
está defectuosa, póngase en contacto con el
servicio postventa.
Solo los técnicos del servicio postventa están
autorizados para cambiar la batería de ion de
litio.
El montaje (1) de la batería de ion de litio debe
revisarse con regularidad.
El par de apriete es de 20 Nm.

CUIDADO
Si la fijación está suelta, la batería puede salirse de
su compartimento.
Compruebe con cuidado el par de apriete.

Está terminantemente prohibido desmontar


o cambiar las puertas laterales del comparti-
mento de la batería.
PELIGRO
Riesgo de pérdida de estabilidad de la carretilla.
No desmonte ni cambie las puertas del comparti-
mento de la batería.

Batería de ion de litio: mazos de


cables y cables

PELIGRO
Peligro de cortocircuito
No utilice cables o mazos de cables distintos de los
que se suministran con la batería de ion de litio que
se le haya vendido.

Está estrictamente prohibido usar los cables


suministrados con la batería de ion de litio de
acceso vertical con una batería de ion de litio
de acceso lateral.
También está estrictamente prohibido usar los
cables suministrados con la batería de acceso
lateral con una batería de acceso vertical.

132 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Mantenimiento 5
Específica para ion de litio: baterías

Puede producirse un cortocircuito y dañar el


mazo de cables y el conector.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 133


5 Mantenimiento
Motor de tracción

Motor de tracción
Motor de tracción, limpieza de las
aletas de refrigeración
 Desconectar la batería.
 Abrir el capó delantero.
 Retirar el tablero de abordo (2).
 Desmontar las protecciones laterales (1)
(T20 AP).
 Hacer pivotar la platina manillar ( timón )
hacia atrás para acceder a la parte trasera
del motor (3).
 Soplar el motor (3) con aire comprimido.
 Verificar que no hay señales de calenta-
miento a nivel de las conexiones de los
cables de alimentación.
 Controlar el apriete de las conexiones.
 Una vez la operación acabada, volver a
colocar y fijar la platina manillar (timón).

134 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Mantenimiento 5
Transmisión

Transmisión
Compruebe el nivel de aceite del
reductor
 Extraiga la cubierta anterior.
 Gire la rueda para poder acceder al tapón
del nivel (1).
 Desenrosque el tapón (1); el aceite deberá
tan sólo tocar la parte inferior del orificio.
 Llénelo hasta el tope si es necesario.
 Apriete el tapón.
 Compruebe que no hay fugas en las juntas
ni en el eje de transmisión.

Drenaje del reductor

NOTA
Antes de efectuar esta operación, hacer girar
el reductor para calentar el aceite.
 Abrir el capó delantero.
 Levantar la máquina.
 Orientar el reductor con ayuda del manillar
(timón) hasta que los tapones de vaciado
(1) y de nivel (2) sean asequibles.
 Colocar un recipiente bajo el reductor.
 Desenroscar el tapón de nivel (2).
 Desenroscar el tapón de vaciado magné-
tico (1).
 Limpiar y volver a colocar el tapón de
magnético de vaciado, después de haber
cambiado la junta de estanqueidad.
LLENADO
 Efectuar el llenado por el orificio superior
(2) hasta el borde inferior del mismo.
 Apriete el tapón de cierre (2) de nuevo.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 135


5 Mantenimiento
Transmisión

Dirección, control del piñón del


motoreductor / corona de orientación
 Retirar el capó delantero
 Verificar que el piñón del motoreductor de
la dirección (1) y la corona de orientación
(2), no están cargados de impurezas.
 Si necesario limpiarlos con un disolvente y
después secarlos con aire comprimido.
 Engrasar el piñón y la corona con silicona
en aerosol (ver tabla de lubricantes preco-
nizados).

NOTA
No engrasar con otro producto bajo el riesgo
de aglutinar el polvo.
ATENCIÓN
Al intervenir sobre el piñón y la corona de orienta-
ción, desconectar imperativamente la batería. Se
recomienda el uso de los guantes.

136 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Mantenimiento 5
Dirección / Frenado / Ruedas

Dirección / Frenado / Ruedas


Ruedas: comprobación del estado
 Eleve la carretilla de modo que las ruedas
no toquen el suelo y coloque cuidadosa-
mente la máquina sobre bloques apropia-
dos.
 Compruebe que las ruedas giran libre-
mente y elimine cualquier alambre enro-
llado que pueda obstruirlas.
 Compruebe el alcance del desgaste en la
banda de rodadura de los neumáticos.
 Cambie las ruedas que estén desgastadas
o dañadas.
 Lleve a cabo esta operación en la parte
delantera y después en la trasera.

ATENCIÓN
Riesgo de deterioración rápida de las ruedas.
Es esencial quitar cualquier alambre que se pueda
haber enganchado alrededor del cubo de la rueda
y de los cojinetes.

Ruedas, control de la fijación


 Levantar la carretilla hasta que las ruedas
dejen de estar en contacto con el suelo
y calzar cuidadosamente el aparato con
calzos ajustados.
 Desmontar el capó delantero.
 Controlar el apriete de las tuercas de la
rueda motriz, par de apriete prescrito: 140
Nm.
 Controlar el apriete de los tornillos de
fijación de los rodillos portadores, par
prescrito: 50 Nm.
 Controlar el apriete de los 2 ejes de sujeción
de los soportes de las ruedas estabilizado-
ras, par prescrito: 75 Nm.
 Controlar el apriete del eje de la ruedas
estabilizadoras, par prescrito: 75 Nm.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 137


5 Mantenimiento
Dirección / Frenado / Ruedas

CUIDADO
Si se va a cambiar la rueda motriz, es conveniente
ponerse guantes.

138 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Mantenimiento 5
Dirección / Frenado / Ruedas

Comprobación y ajuste de la
separación de aire del freno, si es
necesario
IMPORTANTE
El freno se ajusta a cada modelo de carretilla.
El par mecánico del freno se establece en
fábrica.

NOTA
El freno es asistido por la presión del equipo
de elevación.
 Se debe comprobar el freno en la posición
frenada, es decir, sin alimentación eléctrica.
 Compruebe la separación de aire del freno
usando un juego de calzos de rueda. El
valor de la separación de aire original es de
0,25 (+0,05 mm; -0,1 mm). La separación
de aire máxima tras el desgaste parcial
del disco es de 0,5 mm. Por encima
de este valor hay riesgo de no poder
soltar el freno por completo o riesgo de
sobrecalentamiento.
 Si la separación está cerca del valor límite
de 0,5 mm, debe ajustarse.
 Empuje el mando timón hacia atrás.
 Afloje los tres tornillos de fijación (1).
 Ajuste los tres pernos huecos (2) para
modificar la separación hasta su valor
original de 0,25 mm.
 Vuelva a apretar los tres tornillos de fijación
(1); par de apriete: 9 Nm.
 Compruebe la separación entrehierro en
tres puntos a intervalos de 120°.
 Asegúrese de que la separación sea igual
en todo el contorno del freno.
 Vuelva a colocar el soporte del mando timón
en su posición original.
 Suba a la plataforma, arranque y com-
pruebe que el freno se suelte del todo.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 139


5 Mantenimiento
Dirección / Frenado / Ruedas

NOTA
Use una llave plana para ajustar el perno
hueco (4) de la parte inferior del chasis.(2)
Recomendamos que esta operación sea rea-
lizada por nuestro centro de mantenimiento
postventa.

Freno electromagnético, compro-


bación de fugas en el circuito de
asistencia del freno
 Comprobar el circuito hidráulico de asisten-
cia al frenado: flexible y rácores.
 Si es necesario, apriete las uniones (1) del
tubo flexible (2):
• Par de apriete: 40 Nm
• En la unidad de bomba: 35 Nm.
 Limpie cualquier resto de aceite antes de
que llegue a las pastillas de disco de freno.
En caso de fuga, pare la carretilla y póngase
en contacto con el Centro de mantenimiento
postventa.

140 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Mantenimiento 5
Equipos eléctricos

Equipos eléctricos
Limpieza del cuadro eléctrico y
comprobación de las conexiones
 Desconectar la batería.
 Retirar el capó delantero y el tablero de
abordo.
 Incline el cuadro eléctrico (3) hacia atrás.
 Soplar la platina con aire comprimido.
 Comprobar que los contactos de los conec-
tores de los cableados están correctamente
embutidos.
 Si es necesario, apriete los terminales
de alimentación de los motores y los
interruptores.
IMPORTANTE
Cuando vuelva a colocar el cuadro eléctrico,
empuje hacia atrás los cables para evitar que
se queden atrapados.

NOTA
Proteja el cuadro eléctrico de la humedad.
Todos los ajustes y reparaciones los deberán
realizar nuestro centro de mantenimiento
postventa.
Recomendamos que esta operación sea rea-
lizada por nuestro centro de mantenimiento
postventa.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 141


5 Mantenimiento
Equipos eléctricos

Comprobación de las conexiones


del controlador LAC y el motor de
dirección ES30-24
Para evitar una posible desconexión después
de varias rotaciones de la placa eléctrica
(3), compruebe el apriete de los terminales
de alimentación del controlador LAC (5) y el
motor de dirección ES30–24 (4):
• Par de apriete de los cables en los termina-
les LAC: 9 Nm
• Par de apriete de los cables en los termina-
les del motor de dirección ES30–24: 5 Nm
• Par de apriete de los cables en los termina-
les del interruptor de contacto: 9 Nm

ATENCIÓN
Desenchufe siempre el enchufe de la batería antes
de trabajar con componentes eléctricos.

Equipo eléctrico, comprobación y


limpieza del ventilador
 Desenchufe el conector de la batería.
 Mueva el cuadro eléctrico hacia la parte
trasera para acceder al ventilador.
 Retire cualquier material que obstruya las
rejillas situadas bajo la carretilla.
 Retire el polvo de las aspas del ventilador
con una pistola de aire comprimido y un
cepillo corto (4).
 Vuelva a conectar la batería.
 Gire la llave a la posición de encendido
(«ON)».

142 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Mantenimiento 5
Equipos eléctricos

Equipo eléctrico, comprobación del


estado y montaje de los cables y
conexiones eléctricas
 Compruebe que las conexiones estén bien
apretadas y busque cualquier indicio de
oxidación.
 Verificar la correcta fijación de los cables.
 Busque en los cables cualquier indicio
de desgaste. Compruebe que estén
correctamente aislados y sujetos.

NOTA
Las conexiones oxidadas y los cables daña-
dos podrían producir una caída de tensión y
subidas de temperatura que podrían originar
un funcionamiento defectuoso.
ATENCIÓN
Desenchufe siempre el conector de la batería antes
de trabajar con componentes eléctricos.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 143


5 Mantenimiento
Equipos eléctricos

Sistema hidráulico del estabilizador


Comprobación del nivel del aceite
 Desmonte la cubierta delantera y, a conti-
nuación, el panel de control.
 Calce los dos estabilizadores (2) a la misma
altura de modo que queden en la posición
totalmente retraída (la rueda motriz no
toque el suelo) una vez se baje el gato.

NOTA
Si la carretilla va equipada con una unidad de
rodillos para la extracción lateral, encienda
la carretilla. La batería debe estar correcta-
mente bloqueada.
 Es fundamental que el nivel del aceite
llegue hasta la marca situada entre las
letras «MIN.» y «MAX.» del (3) depósito (4).
 Si es necesario, desenrosque el tapón y
reponga el nivel (5).
 A continuación, vuelva a colocar y apretar
el tapón.

ATENCIÓN
Use únicamente aceite hidráulico que cumpla las
especificaciones (consulte la tabla de lubricantes).

Comprobación de fugas en el sistema


 Inspeccione el circuito hidráulico del estabi-
lizador:
• Depósito (2)
• Tuberías rígidas (4)
• Conexiones entre el bloque de válvulas
distribuidoras para los estabilizadores (3) y
los cilindros (5).
 Compruebe si hay fugas en el depósito (2).
 Apriete las uniones huecas de los cilindros
si es necesario (6).
 Compruebe si hay fugas en los cilindros (5).
 Compruebe que las tuberías rígidas (4)
están unidas correctamente y que no
muestren signos de desgaste por fricción.

144 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Mantenimiento 5
Equipos eléctricos

Si detecta una fuga, póngase en contacto con


nuestros ingenieros de mantenimiento.

Limpieza del respirador del depósito del


estabilizador
 Desenrosque el respirador (1).
 Retire cualquier suciedad del filtro del
respirador con una solución limpiadora.
 Séquelo con aire comprimido y, a continua-
ción, vuelva a colocarlo en el depósito (2).

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 145


5 Mantenimiento
Circuitos hidráulicos

Circuitos hidráulicos
Sistema hidráulico principal
Comprobación del nivel de aceite
Para comprobar el nivel del aceite hidráulico:
 Bajar completamente los brazos portado-
res.
 Hundir el botón de paro de urgencia.
 Retirar el capó delantero.
 El nivel de aceite (7) debe estar en el centro
entre las marcas de mínimo y máximo del
depósito para poder utilizar correctamente
las funciones de la carretilla.
 Completar el nivel si es necesario, después
de haber desenroscado el tapón (8).
 Al final de la operación, volver a colocar el
tapón.

ATENCIÓN
Use únicamente aceite hidráulico que cumpla las
especificaciones (consulte la tabla de lubricantes).

Comprobación de fugas en el sistema


 Inspeccionar el circuito hidráulico:
• tuberías rígidas,
• flexibles y rácores del grupo motor bomba a
los cilindros.
 Si es necesario reapretar los rácores.
 Controlar la estanqueidad de los dos
cilindros de elevación (8).
 Compruebe que los manguitos estén
unidos correctamente y que no muestren
signos de desgaste por fricción.
Si constatan fugas , consulten con nuestra
red.

Limpieza del tapón de ventilación del


depósito hidráulico
 Poner el sistema elevador en posición
bajada.
 Desenroscar el tapón (9).

146 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Mantenimiento 5
Circuitos hidráulicos

 Limpiar el tamiz del tapón de toma de


atmósfera (9) con aire comprimido.

Comprobación y sustitución de las


escobillas del motor de la bomba (solo
en T24)
 Desconectar la batería.
 Desconectar los 2 bornes de alimentación
motor (2).
 Retirar los 2 tornillos (1).
 Retirar el motor (3) (atención al acopla-
miento).
 Sacar la corona porta-escobillas.
 Controlar las escobillas.
 Soplar el motor con aire comprimido.
 Compruebe que no haya signos de calenta-
miento alrededor de las conexiones de las
escobillas.
 Controlar el apriete de las conexiones.
 Verificar el correcto deslizamiento de las
escobillas en sus guías.
 Empuje hacia atrás los muelles, retire las
escobillas de sus guías y mida su longitud.
 Cambiarlas si es necesario.
 Compruebe que el colector no está abo-
llado y que no muestra ningún signo de
formación de chispas.

NOTA
Cambiar siempre el juego completo de esco-
billas.
Medidas ( Motor bomba 1,5 kW ):
• nueva: 17 mm
• Mínima: 10,5 mm

NOTA
En el modelo T20, el motor de la unidad de
bomba no requiere mantenimiento. Recome-
ndamos que este trabajo lo realicen nuestros
ingenieros de mantenimiento.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 147


5 Mantenimiento
Circuitos hidráulicos

Sistema hidráulico del estabilizador


Drenaje del sistema
 Encienda la carretilla y enclave la batería
(para versiones de acceso lateral).
 Extraiga la tapa.
 Coloque un gato en el lado derecho y otro
en el lado izquierdo de la carretilla.
 Incline la carretilla hacia la derecha usando
el gato que está al lado izquierdo.
 Use el kit de drenaje por aspiración.
 Drene el aceite.
 Baje el lado izquierdo.
 Incline la carretilla hacia la izquierda
usando el gato que está al lado derecho.
 Use el kit de drenaje por aspiración.
 Drene el aceite.
 Baje el lado derecho.
 Empiece de nuevo la operación y com-
pruebe que no quede aceite en el depósito.

Reponga el nivel
 Desenrosque el tapón de llenado.
 Llene el depósito hasta el nivel máximo
(0,6 litros).
 Reemplace el enchufe.

NOTA
Riesgo de retorno del caudal de aceite si el
llenado se realiza demasiado rápido.

Purga (fundamental)
 Incline la carretilla a la izquierda y a conti-
nuación a la derecha para eliminar el aire
del circuito.
 Repita la operación hasta que se estabilice
el nivel de aceite.
 Vuelva a bajar la carretilla hasta el suelo.

148 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Mantenimiento 5
Circuitos hidráulicos

 Después de cada operación, compruebe


el nivel de aceite y reponga el nivel si es
necesario.
 Reemplace el enchufe.

ATENCIÓN
Use únicamente aceite hidráulico que cumpla las
especificaciones (consulte la tabla de lubricantes).

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 149


5 Mantenimiento
Circuitos hidráulicos

Circuito hidráulico principal


Drenaje del circuito
 Baje completamente los brazos de carga.
 Quite el contacto y desenchufe el conector
de la batería.
 Desconecte la alimentación del motor (solo
en T24).
 Desenrosque la conexión hidráulica de
alimentación del cilindro (1).
 Desenrosque el tornillo del anillo de mon-
taje de la unidad.
 Abra el anillo de montaje
 Retire la unidad del compartimento del
motor.
 Desenrosque las dos tuercas (2) de la brida
del depósito hidráulico.
 Retire el depósito y deje salir el aceite.

Llenado
 Sustituya la junta tórica del depósito.
 Sitúe el depósito en el grupo motobomba.
 Apriete la brida en el depósito
 Monte la bomba en el compartimento
correspondiente.
 Desenrosque el tapón (8).
 Rellene de aceite hasta el nivel máximo (7).
 Apriete el tapón (8).
 Conecte las tuberías y después la alimen-
tación (solo en T24).
 Purgue el circuito con los tornillos situados
en los cilindros de elevación.
ATENCIÓN
Use siempre un aceite hidráulico que cumpla las
especificaciones (consulte el cuadro de lubrica-
ción).

150 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Mantenimiento 5
Sistema de elevación

Sistema de elevación
Sistema elevador
Control del nivel de desgaste de los
casquillos y ejes de articulación
Es muy importante comprobar el estado de los
casquillos y ejes de articulación del sistema
elevador a nivel de:
• (4) Bieletas / Chasis.
• (5) Bieletas / Cilindros / Tablero.
• (6) Cilindros / Chasis.
• (7) Chasis / Palanca de reenvío
• (8) Tablero / Palanca de reenvío
• (9) Palanca de reenvío / Barras de empuje.
• (10) Barras de empuje / Soporte rodillos
portadores.
• (11) Brazos portadores / Soporte rodillos
portadores.
• (12) Balancin de boogie.

NOTA
Si se observa un desgaste importante, cam-
biar los casquillos y ejes desgastados antes
de dañar los otros componentes.

Control del apriete de las tuercas axiales,


- chasis / bieletas -
El par de apriete de los 2 tornillos (13) es de :
23 Nm.

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 151


5 Mantenimiento
Sistema de elevación

Sistema elevador, engrase de los


casquillos y articulaciones (opción
con engrase)
En las carretillas con la opción cinemática con
engrasable, las articulaciones son equipadas
de engrasadores.
Utilizar la grasa recomendada en la tabla
de lubricantes. Ver los puntos de engrase
adjuntos.

152 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


6

Hoja de datos
6 Hoja de datos
Ficha técnica T20/T24 AP/SP

Ficha técnica T20/T24 AP/SP

154 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Hoja de datos 6
Ficha técnica T20/T24 AP/SP

DESCRIPCIÓN
FENWICK- FENWICK- FENWICK- FENWICK-
1.1 Fabricante
LINDE LINDE LINDE LINDE
1.2 Tipo de modelo T20 AP T24 AP T20 SP T24 SP
Método de propulsión:
batería, diésel, gasolina,
1.3 gas de petróleo licuado, Batería Batería Batería Batería
alimentación de la red
eléctrica
Conducción: modo montado
(mont. pie) (mont. pie) Montado Montado
1.4 de pie (mont. pie), modo
(peat.) (peat.) de pie de pie
peatón (peat.)
Q
1.5 Capacidad nominal 2.000 2.400 2.000 2.400
(kg)
c
1.6 Centro de gravedad (mm) 600 600 600 600
Distancia desde el centro de
x
1.8 las ruedas de carga hasta las (mm) 895/962 1) 895/962 1) 895/962 1) 895/962 1)
horquillas delanteras
Base de ruedas: horquillas y 1359/1425 1359/1425 1359/1425 1359/1425
1.9 (mm)
arriba/abajo 5) 5) 5) 5)

PESO T20 AP T24 AP T20 SP T24 SP


Ba-
tería
de 770 770 800 800
plomo/gel
Ba-
tería
de
ion
385 385 385 385
de
Peso en orden de marcha litio
2.1 kg
(±10%) de
205 Ah
Ba-
tería
de
ion
426 426 426 426
de
litio
de
410 Ah
Carga por eje cargado, ex-
2.2 tremo de tracción/extremo kg 1.095/1.675 1.181/1.989 1.125/1.675 1.211/1.989
de carga (±10%)
Carga por eje descargado,
2.3 extremo de tracción/ex- kg 630/140 630/140 660/140 660/140
tremo de carga (± 10%)

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 155


6 Hoja de datos
Ficha técnica T20/T24 AP/SP

RUEDAS T20 AP T24 AP T20 SP T24 SP


Neumáticos:
C+P/P; C+P/P;
3.1 con cámara, de C+P/P; P+P/P C+P/P; P+P/P
P+P/P P+P/P
poliuretano, de goma
Tamaños de la rueda Øxl
3.2 Ø254 x 102 Ø254 x 102 Ø254 x 102 Ø254 x 102
de tracción (mm)
Tamaños de la rueda, Øxl
3.3 Ø85 x 105 5) Ø85 x 105 5) Ø85 x 105 5) Ø85 x 105 5)
extremo de carga (mm)
Ruedas adicionales Øxl
3.4 (dimensiones) Ø125 x 60 Ø125 x 60 Ø125 x 60 Ø125 x 60
(mm)
Número de ruedas
en el extremo de
3.5 tracción/extremo de 1X+2/2(2/4) 1X+2/2(2/4) 1X+2/2(2/4) 1X+2/2(2/4)
carga (x = rueda de
tracción)
Banda de rodadura,
3.6 mm 544 544 544 544
extremo de tracción
Cadena, extremo de
3.7 mm (b5-e) (b5-e) (b5-e) (b5-e)
carga

DIMENSIONES T20 AP T24 AP T20 SP T24 SP


h3
4.4 Elevación (± 5 mm) (mm) 125 125 125 125
Altura de la
plataforma del h7
4.8 160 160 160 160
operador en (mm)
posición baja
Altura de la lanza
en posición de h14
4.9 1.103/1.287 1.103/1.287 1.160 1.160
conducción, (mm)
mínima/máxima.
Alturas de las
h13
4.15 horquillas en 85 85 85 85
(mm)
posición bajada
l1
4.19 Longitud total 2.216 2.216 2.274 2.274
(mm)
Longitud hasta la
l2
4.20 parte anterior de las 1.166 1.166 1.124 1.124
(mm)
horquillas
b1/b2
4.21 Anchura total 790 790 790 790
(mm)
Dimensiones de las s/e/l
4.22 55/165/1.150 55/165/1.150 55/165/1.150 55/165/1.150
horquillas (mm)
Extensión de las
b5 520/540/ 520/540/ 520/540/ 520/540/
4.25 horquillas hacia el
(mm) 560/680 560/680 560/680 560/680
exterior
Distancia al suelo
en el centro de la m2
4.32 30/155 30/155 30/155 30/155
base de ruedas, (mm)
mínima/máxima

156 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Hoja de datos 6
Ficha técnica T20/T24 AP/SP

DIMENSIONES T20 AP T24 AP T20 SP T24 SP


Anchura de pasillo
con un palé Ast
4.33 2.264 2.264 2.324 2.324
transversal de 1.000 [mm]
x 1.200
Anchura de pasillo
con un palet Ast
4.34 2.464 2.464 2.524 2.524
longitudinal de 800 x [mm]
1.200
Wa 2.019/2.086 2.019/2.086
4.35 Radio de giro 1.959/2.026 1) 1.959/2.026 1)
(mm) 1) 1)

DATOS DE RENDIMIENTO T20 AP T24 AP T20 SP T24 SP


Velocidad de transferencia,
5.1 km/h 10/10 10/10 10/10 10/10
con carga/sin carga
Índice de elevación, con
5.2 m/s 0,036/0,043 0,024/0,034 0,036/0,043 0,027/0,034
carga/sin carga
Índice de bajada, con
5.3 m/s 0,064/0,060 0,065/0,060 0,064/0,060 0,065/0,060
carga/sin carga
Pendiente máxima, con
5.8 % 13/20 11/20 13/20 11/20
carga/sin carga, 5 minutos
electrohi- electrohi- electrohi- electrohi-
5.10 Freno de servicio
dráulico dráulico dráulico dráulico

CONDUCCIÓN T20 AP T24 AP T20 SP T24 SP


Motor de tracción, potencia
6.1 kW 3 3 3 3
por horas
Motor de elevación al 15%
6.2 kW 1,0 1,5 1,0 1,5
de su régimen nominal
Tipo de batería conforme a
2, 3, 4, 5 2, 3, 4, 5 2, 3, 4, 5 2, 3, 4, 5
6.3 DIN 43 531/35/36 A, B, C,
piezas piezas piezas piezas

Ba-
tería
24/240 24/240 24/240 24/240
de
plomo/gel
Ba-
tería
de
ion
Tensión y capacidad de la 23 / 205 23 / 205 23 / 205 23 / 205
6.4 V/Ah de
batería (descarga en 5 h)
litio
de
205 Ah
Ba-
tería
de 23 / 410 23 / 410 23 / 410 23 / 410
ion
de

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 157


6 Hoja de datos
Ficha técnica T20/T24 AP/SP

CONDUCCIÓN T20 AP T24 AP T20 SP T24 SP


litio
de
410 Ah
Ba-
tería
200 200 200 200
de
plomo/gel
Ba-
tería
de
ion
110 110 110 110
de
litio
6.5 Peso de la batería (±10%) kg
de
205 Ah
Ba-
tería
de
ion
151 151 151 151
de
litio
de
410 Ah
Consumo de energía de
6.6 kWh 0,48 0,48 0,48 0,48
acuerdo con ciclo VDI

OTROS T20 AP T24 AP T20 SP T24 SP


8.1 Control de velocidad LAC LAC LAC LAC
Presión sonora para el dB
8.4 operador de la carretilla (A) 70 70 70 70
elevadora
Nivel de vibraciones sentidas
m/s² 1,1 1,1 1,2 1,2
por el conductor (EN 13059)

1) Horquillas elevadas / bajadas


2) Cálculo con las horquillas Wa elevadas
3) Peso según la línea 2.1
4) Con línea de batería 6.5
5) Carretilla T20/T24 AP 2 piezas
560 x 1150 SL.

158 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Índice
g

A Batería de ion de litio


Cambio de la batería de ion de litio
Abra la cubierta delantera. . . . . . . . . . . 112
de acceso lateral . . . . . . . . . . . . 132
Aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Carga con un cargador externo . . . . . 61
Aceite para transmisiones . . . . . . . . . . 106
Carga de baterías de ion de litio con
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 un cargador externo . . . . . . . . . . . 60
Ajuste del amortiguador . . . . . . . . . . . . 126 Estado de la carga de la batería de
Ajuste del brillo de la pantalla . . . . . . . . . 33 ion de litio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Ajuste del tope de la batería . . . . . . . . . 126 Etiqueta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Almacenamiento de una carretilla Limpieza de la batería de ion de litio . 130
equipada con una batería de Mazos de cables y cables . . . . . . . . 132
gel o plomo . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Antes de dejar de usar la máquina . . . . . 92
Programa de mantenimiento de las
Apagado de un vehículo equipado con baterías de ion de litio . . . . . . . . . 110
la opción LFM Connect . . . . . . . . . 85
Puesta en servicio de una carretilla
Apagado de un vehículo equipado con equipada con una batería de ion
un transpondedor . . . . . . . . . . . . . 85 de litio de acceso lateral . . . . . . . . 58
Apagado de un vehículo equipado con Transporte de una carretilla
una llave electrónica . . . . . . . . . . . 85 equipada con una batería de
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64, 72 ion de litio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Arranque en pendientes . . . . . . . . . . 70, 79 Batería de plomo . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Batería de salida lateral . . . . . . . . . . . . 122
B
Batería para extracción lateral . . . . . . . 124
Bajada de las horquillas . . . . . . . . . . . . . 88 Baterías de ion de litio
Bajada de pendientes . . . . . . . . . . . . 70, 79 Baterías de ion de litio: almacena-
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 miento a largo plazo . . . . . . . . . . 100
Bloqueo/desbloqueo de la batería Normas de seguridad especiales
de acceso lateral . . . . . . . . . . . . 121 para el uso de ion de litio . . . . . . . . 12
de acceso lateral: selección Baterías de ion de litio de acceso lateral
del lado de abertura del Conexión/desconexión del
compartimento de la batería. . . . 126 conector de la batería . . . . . . . . . . 57
Limpieza de la batería . . . . . . . . . . . 117 Best Value
Batería con acceso vertical . . . . . . . . . . 119 Características especiales de la
Batería de gel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Estado de carga de la batería . . . . . . 54
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Pantalla específica . . . . . . . . . . . . . . 22
Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Bote de aerosol para cadenas . . . . . . . 106
Botón de parada de emergencia . . . . . . . 46

C
cámara frigorífica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 159


Índice
g

Cambio de batería con ayuda de un Comprobación del nivel de aceite del


polipasto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 sistema principal . . . . . . . . . . . . 146
Cambio de batería con ayuda de un Comprobación del nivel del aceite . . . . . 144
soporte de rodillos . . . . . . . . . . . 122 Comprobación y ajuste de la sepa-
Cambio de dirección en desplazamien- ración de aire del freno, si es
tos hacia delante . . . . . . . . . . 67, 74 necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Cambio de la batería con un carro . . . . . 124 Comprobaciones antes de la primera
Cambio de las escobillas del motor de puesta en servicio . . . . . . . . . . . . 42
la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Comprobaciones antes de la puesta en
Cambio del código PIN (en el modo de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
código digital) . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Condiciones climáticas . . . . . . . . . . . . . . . 2
Características técnicas para la Conducción de la T20 AP en modo
inspección y el mantenimiento . . 105 montado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Conducción del T20 AP . . . . . . . . . . . . . 72
Cargador externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Conducción del T20 SP . . . . . . . . . . . . . 64
Circuito hidráulico principal . . . . . . . . . . 150 Conducción, T20 AP, modo peatón . . . . 76
Códigos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Conexión del conector de la batería . . . . 55
Colocación de una carga en el suelo . . . . 92 Configuración de fecha y hora . . . . . . . . 33
Comprobación de cables, terminales y Configuración de la pantalla multifun-
del conector de la batería . . . . . . 118 ción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Comprobación de fugas de asistencia Configuración del ingeniero de
del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . 33
Comprobación de fugas en el sistema . . 144 Conmutador de parada de emergen-
Comprobación de fugas en el sistema cia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64, 72
principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Comprobación de la dirección eléctrica . . 47 Contraste de la pantalla . . . . . . . . . . . . . 32
Comprobación de las conexiones del Control de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . 88
controlador LAC y el motor de Control de la dirección de la T20 SP . . . . 47
dirección ES30-24 . . . . . . . . . . . 142 Control de la dirección T20 AP . . . . . . . . 47
Comprobación de las escobillas del
Control de los órganos de seguridad . . . . 51
motor de la bomba . . . . . . . . . . . 147
Control del apriete de las tuercas de
Comprobación de los dispositivos de
bieletas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Control del nivel de desgaste de los
Comprobación de los dispositivos de casquillos y ejes de articulación . 151
seguridad de la lanza de la T20
AP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Control del piñón del motoreductor /
corona de orientación . . . . . . . . . 136
Comprobación de los guardarraíles de
seguridad de la T20 AP . . . . . . . . 114 Controles de dirección de transmisión . . . 45
Comprobación de los servoestabiliza- Cubierta de la batería . . . . . . . . . . . . . . 116
dores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
D
Comprobación del conmutador doble
de seguridad de puesta en Declaración de conformidad de la CE . . . . 5
marcha de la T20 AP . . . . . . . . . 113 Densidad de los electrolitos de la
Comprobación del frenado . . . . . . . . . . . 48 batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Descenso de los brazos portadores . . . . 45

160 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Índice
g

Desconexión de la carretilla (en el Estado del montaje de los cables y


modo de código digital) . . . . . . . . . 35 conexiones eléctricas . . . . . . . . . 143
Desconexión del conector de la batería . . 55 Etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Descripción de la opción LFM Connect . . 80
Descripción de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
F
Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ficha técnica T20/T24 AP/SP . . . . . . . . 154
Desmontaje de la batería . . . . . . . . . . . 119 Frenado automático . . . . . . . . . . . . . 48, 88
Desmontaje de la carcasa del Frenado mediante la inversión de la
manillar/mando timón . . . . . . . . . 114 dirección de transmisión . . . . . 48, 88
Desmontaje del tablero de instrumen- Frenado, elevación, descenso, bocina . . 87
tos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . 49
Desplazamiento hacia delante . . 65, Funciones de seguridad de bloqueo de
75, 77 la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Desplazamiento marcha atrás . . 65,
75, 77 G
Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66, 73 Grasa multiusos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Dispositivos de seguridad específicos
para la T20 AP . . . . . . . . . . . . . . 113 I
Drenaje del circuito hidráulico del
Identificación de la dirección de
estabilizador . . . . . . . . . . . . . . . 148
desplazamiento . . . . . . . . . . . 65, 73
Drenaje del circuito hidráulico principal . 150
Inclinación del soporte de la lanza . . . . . 115
E Indicación de los estados del LED . . . . . . 83
Indicaciones posibles del LED . . . . . . . . 83
Elevación de la transpaleta . . . . . . . . . . . 94
Indicador multifunción . . . . . . . . . . . . . . 24
Elevación de las horquillas . . . . . . . . . . . 88
Instrucciones de funcionamiento para
Elevación de los brazos portadores . . . . 45 T20 AP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Elevación, remolque . . . . . . . . . . . . . . . 94 Instrucciones de funcionamiento para
Encendido de la carretilla con el código T20 SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Interruptor doble de seguridad de
Encendido de la carretilla con la llave puesta en marcha . . . . . . . . . 76, 78
de contacto (versión estándar) . . . 31 Intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . 104
Engrase de los casquillos y articulacio- Inversión de la dirección de transmi-
nes del sistema elevador . . . . . . 152 sión . . . . . . . . . . . . . . . . . 66, 76 – 77
Entorno de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Ion de litio
Equipos eléctricos Indicador multifunción . . . . . . . . . . . . 27
Limpieza del cuadro eléctrico
y comprobación de las L
conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . 141
La carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Estabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Limpieza de las aletas de refrigeración
Estabilidad de giro . . . . . . . . . . . . . . 67, 74
de motor de tracción . . . . . . . . . . 134
Estado de carga de la batería . . . . . . . . . 53
Limpieza del respirador del depósito
Estado de los cables, terminales y del estabilizador . . . . . . . . . . . . . 145
conectores de la batería . . . . . . . 129

Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015 161


Índice
g

Limpieza del tapón de ventilación del R


depósito hidráulico del sistema
principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Recogida de una carga del suelo . . . . . . 91
Lubricantes preconizados . . . . . . . . . . 106 Reductor
Lugares de uso de la carretilla . . . . . . . . 10 Compruebe el nivel de aceite del
reductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
LL Reinstalación de la batería . . . . . . . . . . 119
Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Llenado del circuito hidráulico principal . 150
Requisitos legales de comercialización . .. 5
Llenado del sistema hidráulico del
estabilizador . . . . . . . . . . . . . . . 148 Ruedas: comprobación del estado . . . . 137
Ruedas, control de la fijación . . . . . . . . 137
M
S
Mandos de elevación / descenso . . . . . . 45
Manipulación de consumibles . . . . . . . . . 14 Seguridad al tomar una curva:
limitación de velocidad . . . . . . 67, 74
Mantenimiento de la batería . . . . . . . . . 127
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mantenimiento periódico . . . . . . . . . . . . 44
Sistema de frenos electromagnético de
N seguridad o de estacionamiento . . 87
Sistema elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Nivel de electrolito y reposición del
Sistema hidráulico del estabiliza-
nivel de agua de la batería . . . . . 127
dor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144, 148
Normas de conducción . . . . . . . . . . . . . . 13
Sistema hidráulico principal . . . . . . . . . 146
O Subida de pendientes . . . . . . . . . . . . 69, 78
Suspensión de la carretilla con eslingas . 94
Observaciones generales sobre el
mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . 104 T
Opción con engrase . . . . . . . . . . . . . . . 152
Testigo del freno de estacionamiento . . . 35
Opción de LFM Connect: código de
colores para los LED . . . . . . . . . . 83 Trabajo con cargas . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Opción LFM Connect . . . . . . . . . . . . . . . 39 Transmisión
Drenaje del reductor . . . . . . . . . . . . 135
P Transporte de la máquina . . . . . . . . . . . . 95
Persona competente . . . . . . . . . . . . . . . 11 Transporte de una carga . . . . . . . . . . . . 92
Plan de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . 107
U
Posición de conducción a 45° . . . . . . . . . 68
Posición de conducción hacia delante . . . 68 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........ 2
Puesta en servicio de un vehículo Uso de la carretilla en una pen-
equipado con la opción LFM diente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69, 78
Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Uso en cámara frigorífica . . . . . . . . . . . . 89
Puesta en servicio de un vehículo Uso específico . . . . . . . . . . . . . ........ 3
equipado con un transpondedor . . 82
Puesta en servicio de un vehículo V
equipado con una llave Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
electrónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Purga del depósito del estabilizador . . . 148

162 Instrucciones de manejo – 131 807 00 04 ES – 11/2015


Linde Material Handling GmbH

131 807 00 04 ES – 11/2015

También podría gustarte