FENÓMENOS DE
LAS LENGUAS EN
CONTACTO
LENGUA Y LITERATURA
PRIMERO BGU
Lcda. Estrella Espinar Álava. Mg. IE
PROYECTO 6 SEMANA 1
Bilingüismo y disglosia
La convivencia de dos o más lenguas, como ocurre en Ecuador al poseer
catorce nacionalidades indígenas, produce algunos fenómenos de lenguas en
contacto. Entre ellos, destacan el bilingüismo y la diglosia.
La palabra bilingüismo procede del latín bilinguis y significa
Bilingüismo literalmente ‘el que habla dos lenguas’. Sin embargo, es un fenómeno
complejo. Los autores señalan varios tipos de bilingüismo según
estos criterios:
• Tipo de hablante
Individual: Se refiere al hablante que tiene
igual competencia lingüística para expresarse
en dos lenguas. Por ejemplo:
Nantu que ha nacido en Napo y habla
indistintamente en shuar y español.
– Social: En una comunidad o grupo social
se utilizan dos lenguas como medio de
comunicación. Un ejemplo sería el bilingüismo
en Otavalo.
Bilingüismo
Forma de adquisición
Natural: El hablante domina las dos lenguas adquiridas
de forma natural desde la infancia. En el caso descrito
anteriormente, Nantu tendría un bilingüismo natural, ya
que ha adquirido el shuar y el español al mismo tiempo.
Aprendido: Un hablante adquiere de forma natural la
lengua materna, y la otra la ha incorporado gracias a un
aprendizaje posterior. Por ejemplo en el caso de José, un
tsachila que ha venido a Guayaquil a los cinco anos,
teniendo como lengua materna el tsafiqui, y ha
aprendido el español en la escuela.
DOMINIO DE LAS DESTREZAS LINGÜISTICAS
Activo: El hablante tiene capacidad para usar
activamente las destrezas lingüísticas en
ambas lenguas (entender, hablar, leer y
escribir). Seria el caso de Nantu.
Pasivo: El hablante tiene capacidad para
entender las dos lenguas, pero solo es capaz
de hablar y escribir en una de ellas. Podría ser
el caso de José, que se expresa en tsafiqui y le
cuesta usar el español, aunque lo entienda.
DIGLOSIA
El bilingüismo perfecto, en igualdad de
condiciones, es una situación más teórica que
real. En la realidad suele ocurrir que, en una
comunidad donde conviven dos lenguas,
sus hablantes no empleen indistintamente
las dos, porque ambas no gozan del mismo
trato y protección. En estos casos se produce
una situación de diglosia. Así, puede suceder
que una persona que sabe expresarse
en dos lenguas (A/B):
DIGLOSIA
DIGLOSIA
El uso restringido de la lengua A, generalmente la lengua
materna, se debe, entre otros factores, a que tiene menor
prestigio; mientras que la lengua B suele ser la lengua oficial,
que goza de mayor consideración por parte de los
organismos estatales y se enseña en las escuelas.
Ecuador es un país multiétnico en donde conviven catorce
nacionalidades indígenas, todas ellas con sus propias
costumbres. Desde hace tiempo, la diversidad lingüística en
Ecuador se ve amenazada, pues muchas lenguas se
encuentran en peligro. Las razones por las que desaparece
una lengua son diversas: el desprestigio lingüístico por
motivos políticos y sociales, la internacionalización del
comercio y de la comunicación con las nuevas tecnologías,
etc.
El prestigio y la expansión de lenguas mayoritarias, como el
ACTIVIDAD
LEER LAS PÁGINAS 199, 200 Y
CONTESTAR LAS PREGUNTAS
DEL TALLER NUMERO 1 DE LA
PÁGINA 201 , LIBRO DE LENGUA
Y LITERATURA DE PRIMERO
BGU
(ENVIAR ACTIVIDAD AL
PORTAFOLIO)