0% encontró este documento útil (0 votos)
109 vistas36 páginas

Manual Montaje y Utilizacion

El documento proporciona instrucciones de montaje y uso de un aparato de ejercicio, incluyendo advertencias de seguridad y recomendaciones para el calentamiento. Se enfatiza la importancia de consultar a un médico antes de comenzar cualquier programa de ejercicio y de seguir las instrucciones para evitar lesiones. Además, se detallan los pasos para el montaje de la máquina y su correcto almacenamiento.

Cargado por

piracy11
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
109 vistas36 páginas

Manual Montaje y Utilizacion

El documento proporciona instrucciones de montaje y uso de un aparato de ejercicio, incluyendo advertencias de seguridad y recomendaciones para el calentamiento. Se enfatiza la importancia de consultar a un médico antes de comenzar cualquier programa de ejercicio y de seguir las instrucciones para evitar lesiones. Además, se detallan los pasos para el montaje de la máquina y su correcto almacenamiento.

Cargado por

piracy11
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

R311

Instrucciones de montaje y utilización


Instructions for assembly and use
Instructions de montage et utilisation
Montage- und Gebrauchsanleitung
Istruzioni di montaggio e uso
Montage-en gebruiksinstrukties
Fig.0

Fig.1

2
Fig.2

Fig.3

3
Fig.4

4
Fig.5 Fig.6

Fig.7

5
Fig.8

6
Español
INSTRUCCIONES DE situaciones y conductas que pueden
SEGURIDAD.- resultar peligrosas.
Antes de comenzar cualquier Esta unidad no ha de utilizarse en
programa de ejercicio, consulte a su ningún caso como juguete.
médico. Se recomienda la realización 7 Su unidad sólo puede ser usada por
de un examen físico completo. una persona al mismo tiempo.
Trabaje en el nivel de ejercicio 8 Utilice prendas de vestir y calzado
recomendado, no llegue al agota- adecuado. Átese los cordones
miento. Si siente dolor o molestias de correctamente.
cualquier tipo, pare el ejercicio 9 Utilice este aparato sólo para los
inmediatamente y acuda a su médico. fines descritos en este manual. NO
Utilice el aparato sobre una superficie utilice accesorios no recomendados
sólida y nivelada, con algún tipo de por el fabricante.
protección para el suelo o alfombra. 10 No coloque objetos cortantes
alrededor de la máquina.
INDICACIONES GENERALES.- 11 Las personas discapacitadas no
Lea atentamente las instrucciones de deberán utilizar la máquina sin la
este manual. Este le da indicaciones asistencia de una persona cualificada
importantes sobre el montaje, o un médico.
seguridad y uso de la máquina. 12 Antes de utilizar este aparato,
1 Este aparato ha sido probado y realice un calentamiento con
cumple con la norma EN957 bajo la ejercicios de estiramiento.
clase H.C. adecuado sólo para uso
doméstico. Peso máximo del usuario INSTRUCCIONES PARA EL
120kg. EJERCICIO.-
2 Mantenga las manos alejadas de La fase de calentamiento
cualquiera de las partes móviles de la Esta fase acelera la circulación
unidad. sanguínea en el cuerpo y pone a tono
3 Sólo puede utilizar el aparato una los músculos para el ejercicio.
persona cada vez. También reduce el riesgo de
4 Si sufre mareos, nauseas, dolor en calambres y lesiones musculares. Es
el pecho o cualquier otro síntoma aconsejable realizar algunos ejercicios
durante la utilización de este aparato, de estiramiento, según se muestra
PARE el ejercicio. ACUDA A UN más adelante.
MÉDICO INMEDIATAMENTE.
5 Utilice el aparato sobre una
superficie sólida y a nivel. NO utilice la
bicicleta cerca del agua o al aire libre.
6 Los padres y otras personas
responsables de los niños deben de
tener en cuenta la naturaleza curiosa
de estos y que puede llevarles a
7
Realice cada estiramiento aproximada- 2.- MONTAJE DEL SOPORTE
mente durante 30 segundos, no fuerce TRASERO.-
los músculos. Si siente dolor, PARE. Posicione el soporte trasero (A4) en la
Guarde estas instrucciones. parte inferior del carril (A2), Fig.2.
Coloque los tornillos (26) junto con las
INSTRUCCIONES DE arandelas (38) y apriete fuertemente.
MONTAJE.-
Saque la unidad de la caja y 3.- MONTAJE SILLÍN.-
compruebe que tiene todas las piezas Introduzca el sillín (A5) en el carril (A2),
Fig.0. en dirección de la flecha como le
Se recomienda la ayuda de una muestra la Fig.3.
segunda persona para la
realización de este montaje. 4.- MONTAJE DEL CARRIL DE
(A1) Cuerpo principal ALUMINIO.-
(A2) Carril Introduzca el carril de aluminio (A2) en
(A3) Caballete delantero dirección de la flecha, en el cuerpo
(A4) Caballete trasero central (A1), Fig.4.
(A5) Sillín Coloque los tornillos (26) junto con las
(A6) Pedal izquierdo arandelas (40) y (39) y apriete
(A7) Pedal derecho fuertemente.
(A8) Eje pedales
(A9) Adaptador 5.- MONTAJE DE LOS APOYA
PIES.-
Tornilleria.- Coloque los tornillos (23), las arandelas
(23) Tornillo M12x167 (36) y las tuercas (22) en el apoya pies
(36) Arandela D12xD24x2.0 izquierdo (A6) y derecho (A7), Fig.5.
(22) Tuerca M12 Use la llave combinada para colocar el
(24) Tornillo M8x45 pedal izquierdo (A6) y derecho (A7) en
(37) Arandela D8 el cuerpo principal (A1), Fig.5.
(19) Tuerca M8
(26) Tornillo M8x20 6.- COLOCACION EJE DE TOPE
(40) Arandela D8 APOYAPIES.-
(39) Arandela D8 Levante la unidad en dirección de la
Llaves flecha, Fig.6, y posiciónela
verticalmente.
1.- COLOCACIÓN DE TUBO Con la ayuda de la llave combinada
CABALLETE.- coloque el eje pedales (A8) usando el
Acerque el tubo de caballete delantero tornillo (22) y la tuerca (18).
(A3) al cuerpo central (A1), Fig.1,
introduzca los tornillos (24), las NIVELACIÓN.
arandelas (37) y las tuercas (19) y Una vez colocada la unidad en su
apriete fuertemente. lugar definitivo, para la realización del
ejercicio, compruebe que el
asentamiento en el suelo y su

8
nivelación sean correctos. Esto se PLEGADO DE SU UNIDAD.-
conseguirá girando más o menos los Sujetando el soporte trasero (A4)
tacos de apoyo (64) como muestra la levante la unidad en dirección de la
Fig.7, I. flecha, Fig.8, y posiciónela
El taco de apoyo (51) debería verticalmente de tal manera que los
quedarse a 5-10mm de distancia del soportes (49) y el taco (51) queden
suelo, Fig.7, II. apoyados en el suelo.

MOVIMIENTO Y ALMACENADO.- Para cualquier consulta, no dude en


La unidad está equipada con ruedas ponerse en contacto con el
(50), Fig.7, lo que hace más sencillo (S.A.T).Servicio de Asistencia
su movimiento. Técnica, llamando al teléfono de
Las ruedas que se encuentran en la atención al cliente (ver página final del
parte delantera de su unidad, le presente manual).
facilitarán la maniobra de colocar su
unidad en el emplazamiento escogido, BH SE RESERVA EL DERECHO A
levantando, ligeramente por la parte MODIFICAR LAS ESPECIFICACIO-
trasera y empujando. NES DE SUS PRODUCTOS SIN
Guarde su máquina en un lugar seco PREVIO AVISO.
con las menores variaciones de
temperatura posible.

9
English
SAFETY INSTRUCTIONS.- accidents. Under no circumstances
Consult your doctor before starting should this appliance be used as a
any exercise program. It is advisable toy.
to undergo a complete physical 7 Your unit can only be used by one
examination. person at a time.
Work at the recommended exercise 8 Use suitable clothing and footwear.
level, do not overexert yourself. If you Make sure all laces/cords are tied
feel any pain or discomfort, stop correctly.
exercising immediately and consult 9 This appliance must only be used for
your doctor. the purposes described in this manual.
Use the appliance on a solid, flat DO NOT use accessories that are not
surface, with some type of protection recommended by the manufacturer.
for the fl oor or carpet. 10 Do not place sharp objects near
the machine.
GENERAL INSTRUCTIONS.- 11 Disabled people should not use the
Carefully read through the instructions machine without the assistance of a
contained in this manual. It provides qualified person or a doctor.
you with important information about 12 Do warm up stretching exercises
assembly, safety and use of the before using the equipment.
machine.
EXERCISE INSTRUCTIONS.-
1 This appliance has been tested and Warm-up phase
it complies with standard EN957 under This phase speeds up the body’s
class H.C., suitable for domestic use blood circulation and gets the muscles
only. Maximum user weight 120kg. ready for exercise. It also reduces the
2 Keep your hands well away from risk of cramp and sprains.
any of the moving parts. It is advisable to do some stretching
3 It can only be used by one person at exercises, as shown below.
a time.
4 If you experience dizziness, nausea,
chest pains or any other symptom
while using this appliance STOP the
exercise. SEEK MEDICAL
ATTENTION IMMEDIATELY
5 Use the appliance on a level, solid
surface. DO NOT use the bicycle
outdoors or close to water.
6 Parents and/or those responsible for Each stretch should last approximately
children should always take their 30 seconds, do not overexert the
curious nature into account and how muscles. If you feel pain, STOP.
this can often lead to hazardous Keep these instructions safe for
situations and behaviour resulting in future use.

10
1.- ASSEMBLY INSTRUCTIONS.- 3.- MOUNTING THE SEAT.-
Take the unit out of its box and make Insert seat (A5) in rail (A2), in the
sure that all of the pieces are there direction indicated by the arrow, as
Fig.0: shown in figure Fig.3.
The assistance of a second person
is recommended when assembling 4.- MOUNTING THE ALUMINIUM
this unit. RAIL.-
Insert aluminium rail (A2) in the
(A1) Main body direction indicated by the arrow, into
(A2) Rail the central frame (A1) Fig.4.
(A3) Front stabiliser bar Insert screws (26), the washers (40),
(A4) Rear stabiliser bar (39) and tighten securely.
(A5) Seat
(A6) Left pedal 5.- FITTING THE FOOT RESTS.-
(A7) Right pedal Fit the screws (23), the washers (36)
(A8) Pedal axle and the nuts (22) on the left (A6) and
(A9) Adapter right (A7) footrests, Fig.5.
Use the multi-function wrench to fit the
Hardware kit.- left (A6) and right (A7) pedal to the
(23) Bolt M12x167 main body (A1), Fig.5.
(36) Washer D12xD24x2.0
(22) Nut M12 6.- FITTING THE PEDAL AXLE.-
(24) Bolt M8x45 Lift the unit in the direction of the
(37) Washer D8 arrow, Fig.6 and position it vertically.
(19) Nut M8 Use the multi-function wrench to fit the
(26) Bolt M8x20 pedal axle (A8) using the screw (22)
(40) Washer D8 and the nut (18).
(39) Washer D8
Wrenches
LEVELLING.-
Once the unit has been placed into its
1.- FITTING THE FRONT final position for doing exercise, make
STABILISER BAR.- sure that it sits flat on the floor and
Bring the front stabiliser bar (A3) to that it is level. This can be achieved by
the main body (A1) Fig.1, insert the screwing the adjustable support
bolts (24), fit the washers (37) and the blocks (64) up or down, as shown in
nuts (19). Tighten securely. Fig.7, I.
The foot pad (51) should be 5-10mm
2.- FITTING THE REAR from the ground, Fig.7, II.
SUPPORT.-
Place the rear support (A4) at the MOVEMENT & STORAGE.-
bottom of the rail (A2), Fig.2. The unit is equipped with wheels (50),
Fit the bolts (26) with their washers Fig.7, to make it easier to move. The
(38) and tighten securely. wheels located at the front of your unit
make it easier to move it into a chosen

11
position, by lifting the rear of the unit Do not hesitate to get touch with the
up slightly and pushing it. Technical Assistance Service if you
Store your unit in a dry place, have any queries by phoning customer
preferably not subject to changes in services (see last page in manual)
temperature.
BH RESERVES THE RIGHT TO
FOLDING YOUR UNIT.- MODIFY THE SPECIFICATIONS OF
Hold the rear support (A4) and lift the ITS PRODUCTS WITHOUT PRIOR
unit in the direction of the arrow, Fig.8. NOTICE.
Position it vertically so that the
supports (49) and the foot pad (51)
rest on the ground.

12
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ.- n’est pas un jouet.
Avant de commencer tout exercice, 7 Cette machine ne peut être utilisée
demandez l’avis de votre médecin. Il que par une personne à la fois.
est conseillé de passer un examen 8 L’utilisateur de la machine doit
médical complet. porter des vêtements et des
Travaillez le niveau d’exercice chaussures appropriés. Nouez bien
recommandé, ne pas aller jusqu’à vos lacets de chaussures.
l’épuisement. En cas de douleur ou de 9 Cet appareil ne doit être utilisé
malaise, arrêtez immédiatement qu’aux fins indiquées dans cette
l’exercice et consultez votre médecin. notice. NE pas utiliser d’accessoires
Cet appareil doit être posé sur une autres que ceux recommandés par le
surface solide et bien nivelée avec fabricant.
une protection ou un tapis au sol. 10 Ne pas poser d’objets coupants
aux abords de la machine.
CONSIGNES GÉNÉRALES.- 11 Les personnes handicapées ne
Lire cette notice très attentivement. pourront utiliser la machine que si
Elle contient d’importantes elles sont accompagnées par une
informations sur le montage, la personne qualifiée pour ce faire ou par
sécurité et l’utilisation de la machine. un médecin.
12 Avant d’utiliser cet appareil,
1 Cet appareil a été testé et répond à l’utilisateur doit faire des
la norme EN957 classe H.C. apte pour échauffements par l’intermédiaire
l’usage domestique uniquement. d’exercices d’étirement.
Poids maximum de l’utilisateur: 120kg.
2 Tenir les mains à l’écart de toute INSTRUCTIONS POUR
partie mobile de la machine. L’EXERCICE.-
3 Cet appareil ne peut être utilisé que Phase d’échauffement.
par une personne à la fois. Cette phase accélère la circulation
4 En cas de malaises, nausées, sanguine et prépare les muscles pour
douleur dans la poitrine ou tout autre l’exercice. Elle réduit également les
symptôme durant l’utilisation de cet risques de crampes et de lésions
appareil, ARRÊTEZ l’exercice et musculaires. Il est conseillé de faire
CONSULTEZ UN MÉDECIN quelques exercices d’étirement
5 Cet appareil doit être utilisé sur une comme indiqué ciaprès.
surface solide et bien nivelée. NE PAS
utiliser le vélo à proximité de l’eau ni
en plein air.
6 Les parents ou personnes à qui des
enfants ont été confi és doivent tenir
compte de leur soif de curiosité qui
peut les conduire à avoir des con-
duites risquant de se traduire par des
situations dangereuses. Cet appareil
13
Chaque étirement doit durer environ 2.- MONTAGE DU SUPPORT
30 Secondes. Ne pas forcer les ARRIÈRE.-
muscles. En cas de douleur, Positionner le support arrière (A4) en
ARRÊTEZ l’exercice. bas du rail (A2), Fig.2.
Placer les vis (26) avec les rondelles
Conservez cette notice. (38) et serrer fermement.
MONTAGE.-
Déballez l’appareil et vérifiez qu’il ne 3.- MONTAGE DE LA SELLE.-
manque aucune pièce Fig.0. Insérer la selle (A5) dans le rail (A2), en
Pour effectuer ce montage, il est direction de la flèche comme indiqué sur
conseillé de se faire aider par une la Fig.3.
autre personne.
4.- MONTAGE DU RAIL EN
(A1) Corps principal ALUMINIUM.-
(A2) Rail Insérer le rail en aluminium (A2) en
(A3) Tube support avant direction de la flèche, dans le corps
(A4) Support arrière central (A1) Fig.4.
(A5) Selle Positionner les vis (26) et les rondelles
(A6) Repose pied gauche (40), (39) et serrer solidement.
(A7) Repose pied droit
(A8) Axe d’appui des repose-pieds 5.- MONTAGE DES REPOSE-
(A9) Adaptateur PIEDS.-
Placer les vis (23), les rondelles (36) et
Visserie.- les écrous (22) sur les repose-pieds
(23) Vis M12x167 gauche (A6) et droit (A7), Fig.5.
(36) Rondelle D12xD24x2.0 Utilisez la clé mixte pour monter les
(22) Écrous M12 pédales gauche (A6) et droite (A7) sur
(24) Vis M8x45 le corps principal (A1), Fig.5.
(37) Rondelle D8
(19) Écrous M8 6.- PLACEMENT DE L'AXE DE
(26) Vis M8x20 BUTÉE DU REPOSE-PIEDS.-
(40) Rondelle D8 Soulevez l'unité dans le sens de la
(39) Rondelle D8 flèche, Fig.6 et positionnez-la
Clés verticalement.
A l'aide de la clé mixte, monter l'axe
1. MONTAGE DES TUBES de pédale (A8) à l'aide de la vis (22) et
SUPPORT.- de l'écrou (18).
Approchez le tube du support avant
(A3) au corps central (A1), Fig.1, NIVELLEMENT.-
introduire les vis (24), placez les Après avoir installé l’appareil à
rondelles (37) et les écrous (19) et l’emplacement qui lui a été réservé
visser solidement. pour la réalisation de l’exercice,
vérifiez si l’assise au sol et le
nivellement sont bons. Pour obtenir un

14
bon nivellement, tournez les taquets PLIER VOTRE UNITÉ.-
d’appui (64) comme indiqué sur la En tenant le support arrière (A4)
Fig.7, I. soulever l'ensemble dans le sens de la
Le bloc de support (51) doit être à 5- flèche, Fig.8, et le positionner
10 mm du sol, Fig.7, II. verticalement de manière à ce que les
supports (49) et le bloc (51) reposent
DÉPLACEMENT & sur le sol.
RANGEMENT.-
Cet appareil dispose de roulettes (50), Pour toute information complémentaire
Fig.7 qui permettent un déplacement et en cas de doute sur le bon état de
facile. Ces roulettes sont placées à l’une quelconque partie de la machine,
l’avant de l’appareil permettant ainsi à l’hésitez pas à appeler le Service
l’utilisateur de le conduire à d’Assistance Technique (SAT) au
l’emplacement choisi, en levant numéro de téléphone d’Assistance
légèrement l’avant de l’appareil et en Clientèle qui figure à la dernière page
poussant. La machine doit être gardée de cette notice.
dans un endroit sec, sans
changements importants de BH SE RÉSERVE LE DROIT DE
température. MODIFIER LES CARACTÉRISTI-
QUES DE SES PRODUITS SANS
PRÉAVIS.

15
Deutsch
SICHERHEITSHINWEISE.- oder im Freien.
Bevor Sie mit einem der 6 Eltern bzw. Aufsichtspflichtige von
Trainingsprogramme beginnen, Kindern sollten deren natürliche
konsultieren Sie bitte Ihren Arzt. Wir Neugier berücksichtigen, die u.U.
empfehlen dabei eine komplette gefährliche Situationen und
Untersuchung. Verhaltensweisen mit sich bringen
Arbeiten Sie mit dem empfohlenen kann. Dieses Gerät darf unter keinen
Trainingsniveau, trainieren Sie Umständen als Spielzeug verwendet
niemals bis zur Erschöpfung. Wenn werden.
Schmerzen oder Beschwerden 7 Ihr Gerät darf nur von jeweils einer
irgendeiner Art auftreten, Person benutzt werden.
unterbrechen Sie die Übung 8 Tragen Sie bitte geeignete Kleidung
umgehend und suchen Sie Ihren Arzt und Schu- he. Achten Sie darauf, dass
auf. die Schnürsenkel fest gebunden sind.
Benutzen Sie das Gerät nur auf einer 9 Benutzen Sie dieses Gerät nur zu
stabilen und ebenen Fläche und den in diesem Handbuch aufgeführten
benuten Sie eine Unterlage zum Zwecke. Verwenden Sie nur
Schutz des Bodens oder Teppichs. Zubehörteile, die vom Hersteller des
Geräts empfohlen werden.
ALLGEMEINE HINWEISE.- 10 Achten Sie darauf, dass sich in der
Lesen Sie diese Anleitungen Nähe des Gerätes keine scharfen
aufmerksam. Sie finden hier wichtige Gegenstände befinden.
Hinweise zur Montage, Sicherheit und 11 Behinderte Personen dürfen das
Benutzung des Geräts. Gerät nur mit Unterstützung durch
1 Dieses Gerät wurde getestet und qualifi ziertes oder medizinisches
erfüllt die Norm EN957 in der Klasse Personal benutzen.
H.C., für den häuslichen Ge- brauch 12 Bevor Sie das Gerät benutzen,
geeignet. Höchstgewicht des Nutzers führen Sie zum Aufwärmen
120kg. Streckübungen durch.
2 Kommen Sie mit den Händen nicht
mit den beweglichen Teilen des HINWEISE ZUM TRAINING.-
Geräts in Berührung. Aufwärmphase.
3 Das Gerät darf immer nur von einer In dieser Phase werden der
Person gleichzeitig benutzt werden. Blutkreislauf im Körper beschleunigt
4 Bei Schwindelgefühl, Übelkeit, und die Muskeln für das Training
Brustschmerz oder sonstigen vorbereitet. Damit wird das Risiko von
Symptomen, die bei der Benutzung Krämpfen und Muskelverletzungen
des Geräts auftreten, BRECHEN sie verringert.
die Übung AB. WENDEN SIE SICH Es ist ratsam, einige Streckübungen
SOFORT AN EINEN ARZT. vorzunehmen, die weiter unten
5 Stellen Sie das Gerät auf eine fest erläutert werden.
und ebene Fläche. Benutzen Sie das
Gerät nicht in der Nähe von Wasser
16
Schlüssel

1.- ANBRINGEN DER


STÄNDERROHRE.-
Führen Sie das vordere Ständerrohr
(A3) an den Hauptrahmen (A1) Fig.1.
Setzen Sie die Schrauben (24), die
Unterlegscheiben (37) und die Muttern
Führen Sie jeder dieser (19) auf und ziehen Sie gut fest.
Streckübungen ca. 30 Sekunden lang
durch, ohne jedoch die Muskeln zu
2.- MONTAGE DER HINTEREN
überlasten. Wenn Sie Schmerzen
spüren, UNTERBRECHEN Sie bitte
STÜTZVORRICHTUNG.-
diese Übungen. Positionieren Sie die hintere
Stützvorrichtung (A4) an der
Bewahren Sie diese Anleitungen Unterseite der Schiene (A2), Fig.2.
gut auf. Setzen Sie die Schrauben (26)
zusammen mit den Unterlegscheiben
MONTAGEHINWEISE.- (38) ein und ziehen Sie sie fest an.
Nehmen Sie das Gerät aus der
Verpackung und überprüfen Sie, ob 3.- MONTAGE DES SITZES.-
alle Teile vorhanden sind Fig.0. Nach der Montage der
Aluminiumschiene den Sitz (A5) in
Es ist ratsam, die Montage zu zweit Pfeilrichtung auf die Schiene schieben
vorzunehmen. (A2) Fig.3.

(A1) Hauptrahmen 4.- MONTAGE DER


(A2) Auflagerführung ALUMINIUMSCHIENE.-
(A3) Rohr Vorderrahmen Die Aluminiumschiene (A2) in
(A4) Hintere Stützvorrichtung Pfeilrichtung in den Hauptrahmen (A1)
(A5) Sitz einsetzen Fig.4.
(A6) Stütze linke Fuß Die Schrauben (26) zusammen mit den
(A7) Stütze rechter Fuß Untelegscheiben (40) und (39) einsetzen
(A8) Pedalachse und fest anziehen.
(A9) Adapter
5.- MONTAGE DER
Kleinteile.-
(23) Schraube M12x167
FUSSSTÜTZE.-
(36) Unterlegscheibe D12xD24x2.0 Setzen Sie die Schrauben (23),
(22) Mutter M12 Unterlegscheiben (36) und Muttern (22)
(24) Schraube M8x45 an der linken (A6) und rechten (A7)
(37) Unterlegscheibe D8 Fußstütze an, Fig .5.
(19) Mutter M8 Verwenden Sie den Kombischlüssel,
(26) Schraube M8x20 um das linke (A6) und rechte (A7) Pedal
(40) Unterlegscheibe D8 am Hauptkörper (A1) anzubringen,
(39) Unterlegscheibe D8 Fig.5.

17
6.- MONTAGE DER gewünschten Ort transportieren.
PEDALACHSE Bewahren Sie das Gerät an einem
Heben Sie das Gerät in Pfeilrichtung trockenen Ort mit möglichst geringen
Fig.6 an und stellen Sie es senkrecht Temperaturschwankungen auf.
auf.
Montieren Sie mit Hilfe des ZUSAMMENKLAPPEN DES
Kombischlüssels, die Pedalachse GERÄTES.-
(A8), mit der Schraube (22) und der Halten Sie die hintere Stützvorrichtung
Mutter (18) zusammen. (A4), heben Sie die Einheit in
Pfeilrichtung an, Fig.8, und
NIVELLIERUNG.- positionieren Sie sie senkrecht auf,
Wenn das Gerät an seinem definitiven sodass die Stützen (49) und der
Aufstellungsort steht, an dem die Stützblock (51) auf dem Boden
Übungen ausgeführt werden sollen, aufliegen.
überprüfen Sie, ob es fest auf dem
Boden steht und richtig nivelliert ist. Sollten über den Zustand einer
Die Nivellierung können Sie durch Komponente Zweifel bestehen, setzen
Drehen der Stützmüttern (64) Sie sich bitte mit dem (TKD)
ausführen Fig.7, I. Technischen Kundendienst in
Der Stützblock (51) sollte 5-10 mm Verbindung, indem Sie das
vom Boden entfernt sein,Fig.7, II. Servicetelefon anrufen (siehe letzte
Seite des Handbuchs).
TRANSPORT UND LAGERUNG.- BH BEHÄLT SICH DAS RECHT ZU
Das Gerät verfügt über Räder (50), ÄNDERUNGEN SEINER PRODUKT-
Fig.7, die das Verschieben desselben SPEZIFIZIERUNGEN OHNE
wesentlich erleichtern. Die Räder VORHERIGE ANKÜNDIGUNG VOR.
befinden sich auf der Vorderseite des
Geräts.
Durch leichtes Anheben und Schieben
an der Vorderseite können Sie Ihr
Gerät so problemlos an den

18
Italiano
ISTRUZIONI DI SICUREZZA.- natura curiosa di questi che li può
Prima di cominciare qualsiasi portare a situazioni e comportamenti
programma d’ allenamento, chiedere che possono risultare pericolosi. Questo
una consulenza medica. Si consiglia apparecchio non si deve usare in
di realizzare un controllo fisico nessun caso come un giocattolo.
completo. 7 L’apparecchio solo può essere usato
Svolgere l'esercizio al livello da una persona allo stesso tempo.
raccomandato, non arrivare allo 8 Usare vestiti e scarpe adatti.
sfinimento. Se si sente dolore o Allacciarsi le scarpe correctamente.
disturbi di qualsiasi tipo, fermare l’ 9 Usare questo apparecchio solo per gli
allenamento inmediatamente e scopi descritti in questo manuale. NON
rivolgersi al medico. usare accessori non consigliati dal
Usare l’ apparecchio su una superfi fabbricante.
cie solida e livellata, con qualche tipo 10 Non collocare oggetti taglienti attorno
di protezione per il pavimento o alla bicicletta.
tappeto. 11 Le persone con handicap non
dovranno usare l’ apparecchio senza l’
INDICAZIONI GENERALI.- assistenza di una persona qualificata o
Leggere attentamente le istruzioni di un medico.
questo manuale, forniscono indicazioni 12 Prima di usare questo apparecchio,
importanti sul montaggio, sicurezza ed realizzare un riscaldamento con esercizi
uso della macchina. di stiramento.
1 Questo apparecchio è stato verificato
e controllato e segue la norma EN957 ISTRUZIONI PER L’ ALLENAMENTO.-
sotto la classe H.C. adatto solo per il La fase del riscaldamento
suo uso domestico. Peso massimo dell’ Questa fase accellera il flusso
utente 120kg. sanguigno nel corpo e mette a tono i
2 Mantenere le mani lontane da muscoli per l’allenamento. Riduce
qualsiasi delle parti mobili dell’ anche il rischio di crampi e lesioni
apparecchio. muscolari. È consigliabile realizzare
3 Solo una persona allá volta può usare alcuni esercizi di stiramento e
la bicicletta allo stesso tempo. riscaldamento, como viene indicato
4 Se si soffre di capogiri, nausee, dolori più avanti.
nel petto o qualsiasi altro sintomo
durante l’ uso di questo apparecchio,
FERMARE l’ allenamento. RECARSI
DA UN MEDICO IMMEDIATAMENTE.
5 Usare l’ apparecchio su una superfi
cie solida e livellata. NON usare la
bicicletta vicino all’ acqua o all’ aria
aperta.
6 I genitori ed altre persone responsabili Realizzi ogni stiramento più o meno
dei bambini devono tenere conto della durante 30 secondi, non sforzi i
19
muscoli. Se sente dolore, si FERMI. Posizionare le viti (26) e le rondelle
Conservi queste istruzioni. (38) e avvitarle saldamente.

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO.- 3.-MONTAGGIO SELLINO.-


Togliere l’unità dalla cassa e verificare Inserire il sellino (A5) nella staffa
che ci siano tutti i pezzi Fig.0. guida (A2), seguendo il verso della
Si raccomanda l’aiuto di una freccia come mostrato nella Fig.3.
seconda persona per la
realizzazione di questo montaggio. 4.- MONTAGGIO DELLA GUIDA
DI ALLUMINIO.-
(A1) Corpo principale Inserire la staffa di guida (A2) secondo
(A2) Staffa guida il verso della freccia, nel corpo
(A3) Supporto anteriore centrale (A1) Fig.4.
(A4) Supporto posteriore Posizionare le viti (26) insieme alle
(A5) Sellino rondelle (40) e (39) e avvitarle con forza.
(A6) Poggiapiedi Sinistro
(A7) Poggiapiedi Destro
5.- MONTAGGIO DEI
(A8) Asse dei pedali
(A9) Adattatore POGGIAPIEDI.-
Inserire i bulloni (23), le rondelle (36) e i
Bulloneria.- dadi (22) sul poggiapiedi sinistro (A6) e
(23) Vite M12x167 destro (A7), Fig.5.
(36) Rondella D12xD24x2.0 Utilizzare la chiave inglese per montare
(22) Dado M12 il pedale sinistro (A6) e destro (A7) sul
(24) Vite M8x45 corpo principale (A1), Fig.5.
(37) Rondella D8
(19) Dado M8 6.- MONTAGGIO DELL’ASSE DEI
(26) Vite M8x20 PEDALI.-
(40) Rondella D8 Sollevare l'unità in direzione della
(39) Rondella D8 freccia, Fig. 6, e posizionarla
Chiavi verticalmente.
Con l'aiuto della chiave inglese,
1.- MONTAGGIO DEL TUBO DI montare l'asse dei pedali (A8)
SUPPORTO ANTERIORE.- utilizzando il bullone (22) e il dado
Avvicinare il tubo del supporto (18).
anteriore (A3) al corpo centrale (A1),
Fig. 1, inserire i bulloni (24), le LIVELLAZIONE.-
rondelle (37) e i dadi (19) e avvitarli Una volta collocata la macchina nel
completamente. luogo definitivo per la realizzazione
dell’ allenamento, verificare che il suo
2.- MONTAGGIO DEL assestamento sul suolo e la sua
livellazione siano corretti. Questo si
SUPPORTO POSTERIORE.-
ottiene girando più o meno i blocchetti
Posizionare il supporto posteriore (A4)
di appoggio (64) come mostra la Fig.7,
sulla parte inferiore della staffa guida
I.
(A2), Fig. 2.
20
Il pezzo d’appoggio (51) deve trovarsi RIPIEGAMENTO DEL
a 5-10 mm da terra, Fig. 7, II. DISPOSITIVO.-
Reggendo il supporto posteriore (A4),
SPOSTAMENTO ED sollevare il dispositivo in direzione
IMMAGAZZINAGGIO.- della freccia, Fig. 8, e posizionarlo
L’ apparecchio è munito di ruote (50) verticalmente in modo che i supporti
che rendono più semplice il suo (49) e il pezzo d'appoggio (51) siano
spostamento. Le ruote che si trovano appoggiati a terra.
nella parte anteriore del suo
apparecchio faciliteranno la manovra Per qualsiasi domanda, non esitate a
per collocare il suo apparecchio nel mettervi in contatto con il Servizio di
luogo scelto alzando leggermente la Assistenza Tecnica, chiamando al
parte posteriore e spingendo. telefono di attenzione al cliente
Conservi il suo apparecchio in un (consultare l’ultima pagina del
luogo secco che subisca le minori presente manuale).
variazioni di temperatura possibili.
BH SI RISERVA IL DIRITTO DI
MODIFICARE LE SPECIFICHE
TECNICHE DEI SUOI PRODOTTI
SENZA AVVERTIMENTO.

21
Nederlands
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN.- dat dit tot gevaarlijke situaties en gedrag
Raadpleeg uw geneesheer alvorens u kan leiden. Dit apparaat mag onder
met een oefe ningenprogramma geen beding als speelgoed gebruikt
begint. Het wordt aangeraden om een worden.
volledig onderzoek te laten doen. 7 Dit apparaat kan slechts door één
Voer de oefening op het aanbevolen persoon tegelijk gebruikt worden.
niveau uit, vermijd elke vorm van 8 Gebruik adequate kleding en
uitputting. Als u pijn of hinder schoeisel. Strik uw veters goed.
ondervindt, stop dan onmiddellijk met 9 Gebruik dit apparaat uitsluitend voor
oefening en raadpleeg uw arts. de gebruiksdoeleinden, zoals
Gebruik het toestel op een vlakke en beschreven in deze handleiding.
stevige opper vlakte met bescherming Gebruik GEEN accessoires die niet
voor de grond of het tapijt. worden aanbevolen door de fabrikant.
10 Plaats geen scherpe voorwerpen in
ALGEMENE AANWIJZINGEN.- de buurt van het apparaat.
Lees zorgvuldig de instructies in deze 11 Invaliden dienen dit apparaat
gebruiksaanwijzing. Deze geeft u uitsluitend te gebruiken onder leiding
belangrijke aanwijzingen over de van een bevoegde persoon of arts.
montage, veiligheid en het gebruik van 12 Voordat u dit apparaat gaat
het apparaat. gebruiken dient u een warming-up uit te
voeren door middel van rekoefeningen.
1 Dit toestel is getest en voldoet aan de
EN 957 norm, klasse H. C., enkel AANWIJZINGEN VOOR DE
geschikt voor gebruik thuis. Maximum OEFENINGEN.-
gewicht van de gebruiker: 120kg. De opwarming.
2 Raak de bewegende onderdelen niet Deze fase versnelt de bloedsomloop
aan. en bereidt de spieren voor op de
3 Dit apparaat kan slechts door één oefening. Het risico op krampen en
persoon tegelijk worden gebruikt. spierletsels wordt tevens verminderd.
4 Wanneer u last krijgt van duizelingen, Het is raadzaam eerst wat te
misselijkheid, pijn in de borst of andere stretchen.
symptomen tijdens het gebruik van dit
apparaat, STOP dan met de oefening.
RAADPLEEG ONMIDDELLIJK EEN
ARTS.
5 Gebruik het apparaat slechts op een
stevige en genivelleerde ondergrond.
Gebruik het apparaat NOOIT in de open
lucht of in de buurt van water.
6 Ouders en andere personen die Hou elke strechting ongeveer een 30
verantwoordelijk zijn voor kinderen, seconden aan, forceer uw spieren
dienen er rekening mee te houden dat niet. Als u pijn voelt, STOP dan.
dezen van nature nieuwsgierig zijn en Bewaar deze instructies.
22
MONTAGE INSTRUCTIES.- 3.- HET ZADEL BEVESTIGEN.-
Haal het toestel uit de doos en Bevestigt u het zadel (A5) op de rail
controleer of alle onderdelen er zijn (A2) in de door de pijl aangegeven
Fig.0: richting zoals weergegeven in Fig.3.
De hulp van een tweede persoon
wordt aanbevolen bij het monteren 4.- DE ALUMINIUM RAIL
van dit toestel. BEVESTIGEN.-
Bevestig de aluminium rail (A2) op het
(A1) Hoofdframe hoofdframe in de door de pijl
(A2) Rail aangegeven richting (A1), Fig.4.
(A3) Voorste driehoekstang Plaats de schroeven (26) samen met
(A4) Ondersteuning achterstang de ringen (40) en (39) en draai stevig
(A5) Zadel vast.
(A6) Linkervoetsteun
(A7) Rechtervoetsteun 5.- DE VOETSTEUNEN
(A8) Draai-as voetsteun BEVESTIGEN.-
(A9) Adapter Plaats de schroeven (23), ringen (36) en
moeren (22) op de linker (A6) en rechter
Moeren & Schroeven.- (A7) voetsteunen, Fig.5.
(23) Schroef M12x167 Gebruik de combinatiesleutel om het
(36) Sluitring D12xD24x2.0 linker (A6) en rechter (A7) pedaal op het
(22) Moeren M12 hoofdgedeelte (A1) te monteren, Fig.5.
(24) Schroef M8x45
(37) Sluitring D8
6.- HOUDERAS VOETSTEUN
(19) Moeren M8
(26) Schroef M8x20 BEVESTIGEN.-
(40) Sluitring D8 Til het apparaat op in de richting van de
(39) Sluitring D8 pijl, Fig.6 en plaats het verticaal.
Sleutels Monteer met behulp van de
combisleutel de pedaalas (A8) met
behulp van de schroef (22) en de moer
1.- DE DRIEHOEKSTANGEN
(18).
MONTEREN.-
Plaats de voorste driehoekstang met
NIVELLEREN.-
wieltjes (A3) op het hoofdframe (A1),
Wanneer het toestel op zijn definitieve
Fig.1., plaats de schroeven (24), de
plaats staat waar u de oefeningen zult
ringen (37) en de moeren (19) en draai
doen, controleer dan of het stevig op
stevig vast.
de grond en op gelijke hoogte staat.
Dit kunt u verkrijgen door de
2.- DE ACHTERSTEUN steunpluggen (64) meer of minder aan
BEVESTIGEN.- te draaien zoals op Fig.7, I wordt
Plaats de achtersteun (A4) aan de getoond.
onderkant van de rail (A2), Fig.2. Het steunblok (51) moet 5-10 mm van
Plaats de schroeven (26) samen met de grond zijn, Fig.7, II.
de ringen (38) en draai stevig vast.

23
VERPLAATSING EN UW TOESTEL VOUWEN.-
OPBERGEN.- Terwijl u de achterste steun (A4)
Dit apparaat is uitgerust met wieltjes vasthoudt, tilt u het apparaat op in de
(50), Fig.7, wat het verplaatsen richting van de pijl, Fig.8, en plaatst u
vergemakkelijkt. De twee wieltjes het verticaal zodat de steunen (49) en
bevinden zich aan de voorkant van het het blok (51) op de grond rusten.
apparaat en vergemakkelijken het u het
apparaat te verplaatsen en op de Als u twijfels hebt over enig onderdeel
uitgekozen plaats te plaatsen door de van dit toestel, aarzel dan niet contact
achter iets te laten overhellen en te op te nemen met de technische
duwen. bijstandsdienst door dienstverlening te
Berg het apparaat op een droge plaats bellen (zie laatste pagina van de
op, waar zo min mogelijk handleiding).
temperatuursschommelingen plaats
vinden. BH HOUDT ZICH HET RECHT TOE
DE PRODUCTSPECIFICATIES
ZONDER VOORAFGAAND
BERICHT TE VERANDEREN.

24
ESPAÑOL
TECNICA DEL REMO

1.- ATAQUE 4.- FINAL

- Brazos parcialmente estirados. - El tirador del remo se coloca a la


- Piernas recogidas contra el cuerpo. altura del pecho.
- Cuerpo ligeramente hacia delante. - Piernas parcialmente estiradas.
- Cuerpo ligeramente inclinado hacia
2. COMIENZO DE LA ACCION atrás.

- Brazos estirados. 5.- RECUPERACION


- Comenzar el movimiento de las
piernas. - Brazos estirados hacia delante.
- Remo por encima de las rodillas. - Piernas flexionadas.
- El cuerpo se mueve en posición
vertical. 6.- PREPARACION

3. ACCION - Volver a la posición de ataque.


- No soltar el tirador del remo.
- Piernas continúan empujando.
- Brazos se doblan una vez pasada la
altura de las rodillas.

25
ENGLISH
ROWING TECHNIQUE

1.- ATTACK 4.- END

- Arms partially stretched. - The rowing bar is brought to chest


- Legs brought up against the body. level.
- Body leaning slightly forward. - Legs partially straightened out.
- Body leaning slightly backward.
2.- BEGIN THE ACTION
5.- RECOVERY
- Arms stretched fully out.
- Begin the leg movement. - Arms stretched out in front.
- Oar above knee level. - Legs bent.
- Body moves into the upright
position. 6.- PREPARACION

3.- ACTION - Return to the attack position.


- Do not let go of the rowing bar.
- Legs pushing back.
- Arms beginning to bend once they
have passed the knees.

26
FRANÇAIS
TECHNIQUE DU RAMEUR

1. ATTAQUE 4. FIN

- Bras partiellement etires. - La corde du rameur est placee au


- Jambes repliees contre le corps. niveau de la poitrine.
- Corps legerement en avant. - Jambes partiellement etirees.
- Corps legerement incline en arriere.
2. DEBUT DE LACTION
5. RECUPERATION
- Bras etires.
- Demarrer le movement des jambs. - Bras etires en avant.
- Rameur au dessus genoux. - Jambes flechies.
- Le corps se deplace en position
verticale. 6. PREPARATION

3. ACTION - Revenir en position dattaque.


- Ne pas lacher la corde du rameur.
- Les jambs poussent toujours.
- Les bras de replient après avoir
passé le niveau des genoux.

27
DEUTSCH
RUDERTECHNIK

[Link] 4. ENDE
- Die Arme teilweise gestreckt. - Die Zugvorrichtung des Ruders wird
- Die Beine gegen den Korper auf Brusthohe gebracht.
angezogen. - Die Beine sind teilwelse gestreckt.
- Den Korper leicht nach vorn - Der Korper ist leicht nach hinten
gebeugt. geneigt.

2. BEGINN DER AKTION 5. ZURUCKBEWEGUNG


- Arme gestreckt. - Die Arme nach vorn gestreckt.
- Die Beinbewegung beginnen. - Die Beine gebeugt.
- Das Ruder uber den Knien.
- Der Korper bewegt sich in 6. VORBEREITUNG
Vertikalposition. - Zuruck in die Angriffspotion.
- Die Zugvorrichtung des Ruders
3. AKTION nicht loslassen.
- Es wird weiterhin mit de
Beinengeschoben.
- Die Arme werden gebeugt.
- Sobald sie die Hohe der Knie
erreicht haben.

28
PORTUGUES
TECNICA DO REMO

1.- ATAQUE 4.- FINAL


- Os braços deverao estar - O puxador do remo devera ser
parcialment esticados. colocado na zona do peito.
- As pemas deverao estar recolhidas - As pernas deverao estar
de encontro ao corpo. parcialmente esticadas.
- O corpo devera estar ligeiramente - O corpo devera estar ligeiramente
para a frente. inclinado para tras.

2.- COMENÇO DA ACÇAO 5.- RECUPERAÇAO


- Os braços deverao estar esticados. - Os braçaos deverao estar esticados
- Começar o movimento das pernas. para a frente.
- O remo devera estar por cima dos - As pernas deverao estar flectidas.
joelhos.
- O corpo devera mover-se na 6.- PREPARAÇAO
posiçao vertical. - Voltar a posiçao de ataque
- Nao devera soltar o puxador do
3.- ACÇAO remo.
- As pernas deverao continuar a
empurrar.
- Os braços deverao dobrar-se
depois de terem passado a zona dos
joelhos.

29
ITALIANO
TECNICA DELLA VOGATA

1.- ATTACCO 4.- FINE DELLESERCIZIO

- Braccia parcialmente tese. - Maniglia del vogatore allaltezza del


- Gambe flesse verso it corpo. petto.
- Corpo leggermente in avanti. - Gambe parcialmente inclinato
allindietro.
2.- INIZIO DELLESERCIZIO
5.- RECUPERO
- Braccia tese.
- Iniziare it movimento delie - Braccia tese in avanti.
ginocchia. - Gambe flesse.
- Vogatore al di sopra delie ginocchia.
- It corpo si mueve in posizione 6.- PREPARAZIONE
verticale.
- Tornare alia posizione di presa
3.- ESERCIZIO - Non rilasciare la maniglia del
vogatore.
- Le gambe continuano a spingere.
- Le braccia si piegano dopo aver
superato Ialtezza delle ginocchia.

30
NEDERLANDS
TECHNIEK VAN HET ROEIEN

1.- AANZET 4.- EINDE

- Armen gedeeltelijk gestrekt. - De riem op borsthoogte.


- Benen gebogen tegen het lichaam. - Benen gedeeltelijk gestrekt.
- Lichaam licht naar voren. - Lichaam licht naar achteren heliend.

2.- BEGIN VAN DE ACTIE 5.- HERSTEL

- Armen gestrekt. - Armen naar voren strekken.


- Begin van de beweging van de - Benen gebogen.
benen.
- Riem op kniehoogte. 6.- VOORBEREIDING
- Het lichaam in verticale stand.
- Terugkeren naar de aanzetpositie.
3.- ACTIE - Riem niet loslaten.

- Benen strekken zich verder.


- De armen buigen wanneer deze
voorbij de knieen zijn.

31
R311

32
Para pedido de repuesto: Indicar el código de la pieza y la cantidad
To order replacement parts: State the part code and Quantity
Pour toute commande pièces détachées: Indiquer le code de la pièce et la quantité
Besellung von Ersatzteilen: Bitte angeben Teil-code und Menge
Para encomenda de peça de recambio: Indicar o código da peça ea quantidade
Per ordinare pezzi di ricambio: Indicare il codice del pezzo e la quantità
Bestellen van vervangingsonderdelen: Geef het deel code en de hoeveelheid

Ejemplo / E.g. / Exemple / Beispiel / Exemplo /Esempio / Bijvoorbeeld:


R311007 1

NO. English Description Descripción en español Code


7 Double-head threaded shaft 1 Eje 1 R311007
8 Spacer sleeve 1 Casquillo 1 R311008
9 Rotating wheel seat Salida correa R311009
11 Pedal axle Eje pedales R311011
12 Spacer sleeve 2 Casquillo 2 R311012
13 Magnetic wheel set Volante R311013
14 Double-head threaded shaft 2 Eje 2 R311014
15 Aluminum strip Carril aluminio R311015
16 Round hole bar Tensor izquierdo R311016
17 Flat hole bar Tensor derecho R311017
18 Deep groove ball bearing 6900Z Rodamiento 6900Z R311018
43 Seat pulley Polea sillín R311043
44 Knob holder Soporte pomo R311044
45 Chain cover (left) Tapa izquierda R311045
46 Chain cover (right) Tapa derecha R311046
47 Decorative strip Tapa decorativa R311047
48 Monitor Soporte ipad R311048
49 Foot pad Pie R311049
50 Moving wheel Rueda caballete R311050
51 Adjustable foot pad Pie ajustable R311051
52 Cushion foot pad Soporte plegado R311052
53 Shaking tube up cover Tapa superior manillar R311053
54 Shaking tube down cover Tapa inferior manillar R311054

33
55 Seat Sillín R311055
56 Seat cushion limit pulley Polea tope sillín R311056
57 Rail cover Tapa rail R311057
58 Limit pad Tope R311058
59 Handle pad Tapa R311059
60 Pulley limit tube Polea R311060
61 Handle grip Espuma manillar R311061
62 Ribbon wheel Rueda cinta R311062
63 Outer bushing Casquillo R311063
64 Adjustable foot pad Pie ajustable R311064
66 Pedal Reposapies R311066
67 Pipe plug Tapón R311067
68 Belt Correa R311068
69 Knob Monitor+pomo R311069
70 Tension line Cable tensión R311070
71 Motor Motor R311071
72 Connecting cable Cable chasis R311072
73 Power cable Cable potencia R311073
74 Adapter Adaptador R311074
75 Sensor Reenvío R311075
76 Spring assembly Set polea R311076
77 Pedal velcro Correa pedal R311077

34
Español Por medio de la presente Exercycle S.L. declara que este producto
cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones
aplicables o exigibles de las Directivas 2009/125/CE, 2011/65/CE,
2004/108/CE y 2006/95/CE.

English Hereby, Exercycle S.L, declares that this product is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directives
2005/32/EC, 2011/65/EC, 2004/108/EC and 2006/95/EC.

Français Par la présente Exercycle S.L déclare que cette appareil est conforme
aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes des
directives 2009/125/CE, 2011/65/CE, 2004/108/CE et 2006/95/CE.

Deutsch Hiermit erklärt Exercycle S.L, dass sich das Gerät in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinien 2009/125/EG, 2011/65/EG, 2004/108/EG
und 2006/95/EG befindet.

Português Exercycle S.L. declara que este producto está conforme com os
requisitos essenciais e outras disposições das Directivas 2009/125/CE,
2011/65/CE, 2004/108/CE e 2006/95/CE.

Italiano Con la presente Exercycle S.L. dichiara che questo prodotto è conforme
ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite delle
direttive 2009/125/CE, 2011/65/CE, 2004/108/CE e 2006/95/CE.

Nederlands Hierbij verklaart Exercycle S.L. dat het produkt in overeenstemming is


met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van
richtlijnen 2009/125/EG, 2011/65/EG, 2004/108/EG en 2006/95/EG.
BH FITNESS SPAIN BH GERMANY GmbH BH FITNESS ASIA
EXERCYCLE,S.L. Grasstrasse 13 BH Asia Ltd.
(Manufacturer) 45356 ESSEN No.80, Jhongshan Rd.,
[Link] 195 GERMANY Daya Dist.,
01080 VITORIA (SPAIN) Taichung City 42841,
Tel.: +34 945 29 02 58 Tel: +49 2015 997018 Taiwan. R.O.C.
Fax: +34 945 29 00 49 e-mail: kundendienst@ Tel.: +886 4 25609200
e-mail: sac@[Link] [Link] Fax: +886 4 25609280
[Link] E-mail:
info@[Link]
POST-VENTA BH FITNESS UK
Tel: +34 945 292 012 Tel: 02037347554
e-mail: e-mail: [Link]@[Link]
asistencia@[Link] BH FITNESS MEXICO
AFTER SALES – UK BH Exercycle de México
Tel.: 02074425525 S.A. de CV
BH FITNESS PORTUGAL e-mail: Eje 132 / 136
Rua do Caminho Branco Lote 8, [Link]@[Link] Zona Industrial, 2A Secc.
ZI Oiã 3770-068 Oiã 78395 San Luis Potosí
Oliveira do Bairro (PORTUGAL) S:L:P: MÉXICO
Tel.: +351 234 729 510 BH FITNESS FRANCE Tel.: +52 (444) 824 00 29
e-mail: info@[Link] Fax: +52 (444) 824 00 31
SAV FRANCE [Link]
BH SERVICE PORTUGAL Tel : +33 559 423 419
Tel.: +351 234 729 510 savfrance@[Link]
e-mail: info@[Link]

ESESSTNI

BH SE RESERVA EL DERECHO A MODIFICAR LAS ESPECIFICACIONES DE SUS PRODUCTOS


SIN PREVIO AVISO.
SPECIFICATIONS MAY BE CHANGED WITHOUT PRIOR NOTICE DUE TO OUR PROGRAMME OF
CONTINUOUS PRODUCT DEVELOPMENT.
BH SE RÉSERVE LE DROIT DE MODIFIER LES SPECIFICATIONS DE SES PRODUITS SANS
PRÉAVIS.
BH BEHALT SICH DAS RECHT VOR, ÄNDERUNGEN DER MODELL-ANGABEN OHRE
VORHERIGE ANKÜNDIGUNG VORZUNEHMEN.
DATI TECNICI E COMMERCIALI RELATIVI AGLI ARTICOLI DEL PRESENTE CATALOGO
POSSONO ESSERE SOGGETIL A VARIAZIONI SENZA ALGUN PREAVVISO.
BH RESERVA O DIREITO DE PODER MODIFICAR AS ESPECIFICAÇÕES DOS SEUS
EQUIPAMENTOS SEM AVISO PRÉVIO.
DOOR KONSTANTE PRODUKTVERNIEUWING EN VERBETERING HOUDEN WIJ ONS HET
RECHT VAN WIJZIGING VOOR ZONDER VOORAFGAAND BERICHT.
v1

También podría gustarte