GRIMALDO LAGUNA GÓMEZ
“LETRAS SHUNQUINAS”
2020
1
GRIMALDO LAGUNA GÓMEZ
“LETRAS SHUNQUINAS”
1
Letras shunquinas
Autor – Editor: Grimaldo Laguna Gómez
Núnash – Pachas – Dos de Mayo- Huánuco
Correo: greimas13qhotmail.com
Primera Edición: marzo 2020
Tiraje: 500 ejemplares
ISBN:
Hecho el Depósito Legal en el Biblioteca
Nacional del Perú N°
IMPRESO EN LIMA, PERÚ
En Multiservicios San Miguel
de Elver Rivera Tafur
Av. Caquetá N°467 Int. 352 S.M.P.
Prohibida la reproducción total o parcial de esta
obra, por cualquier medio, sin la autorización
expresa del autor y editor.
2
DEDICATORIA
“Shunqui, ubérrima tierra, estirpe de hombres
emprendedores”
3
PRESENTACIÓN
“Letras shunquinas”, es el auténtico esbozo de las joyas
culturales de uno de los distritos de la bravía provincia de Dos de
Mayo que, a través de sus creencias, tradiciones, cuentos y leyendas,
transmite un mundo de hombres, dioses, seres sobrenaturales,
animales, caminos, cerros, abismos, cavernas y acontecimientos
que, devienen de los cuentos quechuas, muchos de ellos oídos
en nuestra infancia de los famosos narradores indígenas
excelsos en la sabiduría popular. Es más, la modesta
compilación las escribí impulsados por la noble preocupación de
salvar del olvido las poéticas versiones creadas por nuestros
antepasados, de tal modo, estoy convencido que en mi periplo
literario escribí la narrativa oral del distrito de Shunqui, en su
especie de cuentos, leyendas y narraciones para que el erudito
lector, y más todavía la niñez y adolescencia de tiempos actuales
incursionen en el fantástico mundo de la lectura que,
indudablemente les proporcionará valiosos conocimientos de sus
ancestros.
Pensando siempre en legar a nuestros jóvenes que
esperan mucho de nosotros, espero que el presente libro ocupe
un lugar especial en su biblioteca personal.
El autor
4
EL ALTOZANO WALAWAGRA
El legendario cerro de Walawagra (nombre de un
cerro, cuyo cima tiene forma de cuernos o cachos)
walawagra hasta nuestros días, emite señales seguras
para las prolongadasprolongaciones de lluvias
torrenciales, emitiendo un ruido extraño y ensordecedor:
además por tradición oral de mi abuelo paterno, quien al
ingresar, por una concavidad al interior de
Walawagrawalawagra, descubrió una caverna, en cuyo
extremo vio una hermosa campana asegurada al parecer
con gruesos alambres; y al otro extremo distinguió
pinturas rupestres perteneciente a los primeros hombres
que habitaron en la zona.
Sorprendido por el inesperado hallazgo el labriego
decidió sacar el valioso objeto, fracasando en sus
intentos por más esfuerzo que hizo, debido a la oposición
del “jirkca” (cerro),”, que se negaba soltar tantanta
valiosa joya. Es más, en las noches siguientes el “jirka”,
revelórevelo en sus sueños a don FELABO (Felipe
Laguna Bravo), que si lograba sacar la campana de oro,
todo Shunquishunqui iba a ser arrasado por un aluvión
de grandes magnitudes, originada por las aguas de la
laguna subterránea proveniente de las profundidades del
cerro; y el aldeano, iba a ser transformado en una roca
de aspecto humano.
5
El testimonio generalizado, nos hace pensar en la
verosímil existencia de la misteriosa campana escondida
en el intrínseco de la caverna, porque en ciertos meses
del año los vecinos del mencionado altozano y los
moradores de “Huayllagayan” (nombre de un villorrio que
pertenece al distrito de Pachas)huayllagayan” escuchan
en las noches, el nítido y finísimo tañido de una
campana, cuyos sonidos provienen de las entrañas del
cerro.
En la actualidad nuel ingreso a la caverna se
encuentra cubierta por piedras y tierras que cayeron con
los movimientos sísmicosel movimiento sísmico.
6
7
AYA RUMI Y EL CAMPESINO
A dos kilómetros de Shunquishunqui, existe una
piedra conocida como “Aya Rumi” (cadáver de
piedra),aya rumi” que por su aspecto era idénticoidéntica
a un cadáver estirado justojunto en el mismo camino. La
piedra, según la versión popular, tenía la peculiaridad de
levantarse sorpresivamente causando pánico a los que
transitaban solos de noche.
AtraídoAtraídos por los comentarios de pavor que
causaba el Aya Rumiaya rumi, en el camino de “Tranca”
(nombre de un lugar del distrito de Shunqui),tranca” el
campesino Raymundo, platicando en una borrachera con
sus amigos sobre el asombro que ocasionaba la
misteriosa piedra estirada en el camino, adoptando una
actitud retadora fue a pasar solo, a altas horas de la
noche, para tal fin, habían pactado una apuesta con sus
amigos.
Envanecido de poseer más coraje y más valor que
sus compañeros, partió una noche con dirección a
Trancatranca, acompañado por los cantos de los búhos
que atemorizaban más el ambiente iluminada por una
pálida luna llena, cuando el aldeano arribaba al temible
lugar, el Aya Rumiaya rumi, se levantó inesperadamente
y comenzó a llamar al campesino con una voz
nasalizada que decía: - “Raymundo…, Raymundo,
imanotaj kaykanki, shay” (Raymundo, Raymundo,
8
cómo estás, oye).”. Al escuchar esas expresiones el
desafortunado personaje se desmayó de pavor, cayendo
instantáneamente.
Transcurrido casi media hora; para salvación del
infeliz protagonista, quien estaba seguro de amanecer
muerto junto al Aya Rumiaya rumi, se presentaron tres
embriagados quienes se dirigían a
Goyllarcanchagoyllarcancha, pueblo ubicado a un
kilómetro más arriba. Los beodos al percatarse de un
anonado en el camino, empezaron a levantar al
moribundo. Este al reaccionar confesóconfeso a los
auxiliantes lo sucedido. Los los dipsómanos conmovidos
por el suceso que les acababa de narrar y por el mal
estado de don Raymundo, decidieron conducirlo hasta su
casa, ubicado en Shunquishunqui.
Dos semanas después falleció el protagonista debido
al “mal del susto” que le ocasionó el “jirka” (enigmático
personaje del cerro). Desde”.desde el insólito suceso
hasta hoy, los pobladores del distrito, se abstiene
transitar solos de noche por el desolado camino de
Trancatranca, no obstante que la roca con figura de
occiso, ya fue destruidadestruido el año 1999,
durantepara la ejecución del proyecto de mejoramiento
de caminos rurales.
9
10
LA MALDAD
En Shunquishunqui, existió un hombre de mucho
coraje, que tuvo por esposa una mujer generosa y
buena, a quien el marido le engañaba con otra mujer.
Un día el amante, se enteró que su querida era
hechicera, entonces se propuso a espiarlo para
comprobar los maleficios que hacía. Una noche del día
martes, avisado por un delator, el hombre se propuso a
observarlo.
La bruja sin imaginarse que su amante estaba
mirándola empezó a preparar los maléficos tendiendo un
mantel blanco, en donde ponía los sapos, escarabajos,
lagartijas, pelos de personas, coca, cigarrillos, etc. Que
los extraía de artísticas cajitas.
Mientras el hombre seguía observando con
indignación todo el trabajo que realizaba su amada, la
bruja, primero adiestróadiestro al sapo, después a la
lagartija, que correteaban intranquilos sobre el mantel,
como si intuían que alguien laslos miraba.
11
En seguida, agarróagarro al escarabajo y
ordenóordeno para que se comisionara a traer el cabello
de la esposa de su amante, que en esos momentos
dormía en su hogar. Salió el insecto volando; pero
chocóchoco con el cuerpo del observador, regresando de
inmediato al punto de partida. Por el contratiempo, la
bruja envió otro escarabajo más grande, con las mismas
órdenes; y este si se fue volando directamente al lecho
de la señora. El esposo también corrió con dirección a su
casa para comprobar lo que iba ocurrir. Efectivamente
encontró al insecto jalando el cabello de su mujer que se
encontraba profundamente dormida.
De un sacudón manazo la despertó ordenándole que
alistara un cuchillo, pero ella se puso de rodillas
implorando que no hiciera daño a nadie; pero el hombre
caprichoso se fue a la casa de la hechicera,
encontrándola con todas sus fechorías. La tomótomo de
los cabellos y la obligóobligo a comer el sapo y a los
escarabajos; en seguida la arrastróarrastro con dirección
a su casa, para victimarla delante de su esposa
haciéndola llegar gravemente herida.
Viéndola, en mal estado, la buena mujer se
compadeció y apaciguóapaciguo a su marido, y en
seguida, curócuro las heridas a la bruja. A pesar de la
traición que le había ocasionado, la hechicera,
demoródemoro meses para restablecerse de las
lesiones y golpes que tenía en todo el cuerpo, luego en
12
recompensa, a que la sensible mujer le salvósalvo la
vida, se propuso a ayudarla en sus trabajos domésticos.
Evidentemente, hasta la actualidad existen personas que
hacen daño y maldad a sus prójimos; pero esos males,
con el correr del tiempo vuelven sobre ellas mismas.
13
LA PASTORA Y EL CONDENADO
En una silenciosa estancia, cuando una labriega
terminaba asegurar a sus animales en elsu redil
correspondiente, vio a un individuo que caminaba de
prisa por el camino del frente. La mujer sin vacilación,
llamóllamo al caminante, ofreciéndole brindar hospedaje.
Ante la invitación el apresurado viajero acudió de
inmediato. La señora, hizo pasar a la cocina y le sirvió
mazamorra de tócoshtocos con leche, mientras la tarde
ya se anochecía más y más, entonces la pastora tenía
que prender luz con paja, que incomodóincomodo al
recién llegadoindividuo, quien no quería luz; para
curiosear ¿Por qué el huésped no quería iluminación?
Luego de prender la luz la señora observóobservo
disimuladamente y comprobó que el individuoseñor no
comía, sino derramaba toda la mazamorra en su pecho,
al verle así, la señora se asustó y dijo para sí- ¡. ¿Oh,
qué miedo, es el alma condenado!. Tengo que
escaparme donde mis familiares a Shunquishunqui y
después argumentó: -argumento: Señor, voy a traer agua
14
para preparar su desayuno en la madrugada, ante el
pedido el extraño visitante dijo “QuipowanQuipohuan
ayhuay” (que le acompaña mi quipu).).”.
La afligida señora se fue a traer agua; ya en el camino
el quipu le decía: para que nos has llamado, estuvimos
yendo a entregar nuestro entierro que tenemos en la
cueva de Llamallama yupana (nombre de un lugar
ubicado en el distrito de Shunqui),, además alel
condenado no se le llama, ni se contesta su llamado,
ahora el condenado te va a matar, comentócomento el
quipu, causándole más miedo a la señora; y tratando de
levantarlelevantar el ánimo, el quipuquipo le dijo: yo te
aconsejo que te escapes inmediatamente amarrándome
en el “chiluar” (especie de paja que crece en tierras
húmedas), hasta la iglesia de La Uniónla unión; y pedirle
ayuda al cura, solo él te podría salvar.
La señora acatando el consejoconcejo del quipu
huyóhuyo rumbo a La Unión.la unión. Al
constatarcontestar que la señora demoraba en volver, el
condenado llamóllamo a su quipuquipo diciendo: ¿Por
qué demoran, vengan rápido??. El quipu
contestócontesto: ya estamos viniendo, espérenos.
Al persistir la demora, nuevamente el condenado
llamóllamo a su pertenencia, mientras la señora
aprovechando la iluminación de la luna ya había
15
avanzado una larga distancia; y recién el quipu manifestó
la verdad.
No puedo venir estoy amarrado, al cerciorarse de la
situación de su quipu, el condenado corrió a desatar, y
poniéndose a la cintura se fue en persecución de la
señora, hasta ese momento la aterrorizada mujer había
llegado a La Uniónla unión, confesando lo sucedido al
párroco, este como medida de precaución le había
rezado más de una oración y poniéndole además agua
bendecida en la frente, le ordenóordeno que no
contestara ningún llamado extraño y luego de poner
candado a la puerta de la iglesia se fue a dormir.
Avanzada la noche, el condenado ubicóubico a su
víctima y al encontrar asegurada la puerta de la iglesia,
llamóllamo a la señora, argumentando que se acercara a
la puerta, solamente para agradecerle por su oportuna
atención y despedirse para siempre sin causarle daño
alguno.
La sencilla mujer, olvidándose de los consejos del
quipu, respondió al llamado y lo peor, se acercó a la
puerta. Aprovechando esa circunstancia, el condenado
solicitósolicito que por una pequeña rendija de la puerta,
sacara su mano derecha simulando despedirse, y
cuando la infortunada señora cumplió la orden, el
condenado cogió la mano y arrancóarranco el brazo de la
señora, ocasionándole una muerte instantánea y en
16
seguida el condenado se puso a correr desapareciendo
de a poco.
Al escuchar las últimas quejas de dolor, algunos
vecinos acudieron a auxiliarla hallándola sin vida. La
gente acongojadaaconcojada por el insólito
acontecimiento, se organizaron para darle una cristiana
sepultura a los restos de la pastora en el antiguo
cementerio de La Uniónla unión.
17
JOYAS ENCANTADAS DE
INTIPUNCÚNINTIPUNCUN
Por el epílogola finalización del coloniaje, “Intipuncún”
(lugar por donde sale y oculta el sol)intipuncun” fue una
mina explotada por los españoles. Los minerales que de
allí extraían eran transportados con mulos y caballos
haciaa Huaraz por la ruta de Chavínchavín.
Como muestras de aquella antigua mina hasta ahora
aún se puede apreciar un túnel de gran longitud.
18
A pocos metros más debajo de la boca del túnel existe
una piedra parecida a la campana, que en algunas
noches emite melancólicos tañidos.
Atraídos por los numerosos comentarios, muchos de
la zona ingresaron a su interior. Unos unos por simples
curiosos, otros con el fin de sacar algunas alhajas que
podían percibir.
La vez primera que ingresaron al forado, previstas de
soga, linterna y herramientas en pro de algunas alhajas,
vieron además de una campana grande, atractivos
objetos, como: tijeras, barretas, argollas, todas al parecer
de oro, suspendidas en lo alto del túnel, ilusionados por
esas joyas, los visitantes se retiraron cavilando volver
próximamente portando una escalera, transcurrido
algunas semanas, las mismas personas al ingresar a las
entrañas de Intipuncúnintipuncun, con el propósito de
sacar algún objeto que vieron anteriormente ,
quedáronsequedaron se atónitos al ver un cóndor, con
alas extendidas que arrojaba sangre, posado sobre el
borde de una “raquia” (cántaro o aríbalo de barro),”,
asombrado los visitantes se retiraron jurando nunca más
volver.
Posteriormente, inquietos por observar los objetos de
oro que se hallaban en el recóndito del cerro, ingresaron
tres ingenieros portando algunos aparatos como detector
de metales, azogue u otras más, quienes después de
19
una minuciosa observación arribaron a la conclusión que,
Intipuncúnintipuncun en sus profundidades todavía posee
diversos minerales que requieren de fuertes inversiones
para su explotación.
Es evidente que los misteriosos objetos y el cóndor
que arrojaba sangre fueron alucinaciones que aparecen
esporádicas veces a personas que ingresan al interior
del “jirca” (cerro)” en los díasDías de luna llena y nueva,
posiblemente por la existencia de minerales.
También observaron que en las entrañas de
Intipuncúnintipunkun se originan los riachuelos de
“Yuragyurag-yacu” (agua blanca cristalina) que sale a
cercanías del pueblo de Puquio y “Chicrau yacu” (agua
rojiza y espesa) que sale por laslas inmediaciones del
abrupto lugar de “Chicchimachay” (caverna donde
habitan los murciélagos)chicchimachay” ubicado en
“monte” (nombre de un paraje del distrito de Shunqui);
pero curiosamente, los dos riachuelos antes de dimanar
por los referidos lugares, recorren largas aberturas
subterráneas.
20
CALAVERA DE WAGALPAN
Adrián, un campesino del paraje de “Raraj” (aldea
shunquina, ubicada entre los territorios de los distritos de
Shunqui y Pachas) tenía una chacra maizal en “Yurag
yacu” (denominación de una chacra maizal, del distrito de
Shunqui, por cuyo lugar recorre un arroyo de aguas
cristalinas y blanca) de donde recogía mermada sus
cosechas, porque los “Sara suas” (quechua que
21
traducido al español significa, ladrón de maíz) se
llevaban las mejores mazorcas, desde cuando aparecían
los choclos.
La residencia lejana de Don Adrián no lo permitía
realizar una efectiva vigilancia para capturar a los sara
suas que operaban de noche. Por por los perjuicios que
sufríasufrían año tras año, el campesino confesóconfeso
a unsu amigo quien le recomendó, que pusiera una
“calavera” (cráneo de habitantes preincas) para que vigile
su maizal, desde que parecieran las primeras mazorcas
de choclo, hasta su maduración. Para el efecto le dijo:- :
Consíguete una calavera, en las ruinas de “Wagalpán”
(nombre de un complejo arqueológico, ubicado en
territorio shunquino, donde abundaban restos fósiles
preincas), la ubicaráswagalpan”, ubicaras en un lugar
oculto y cada los viernes le prenderásprenderas vela,
pidiéndole que te entregue completo la cosecha de maíz.
El dueño del maizal, consiguió la calavera y
cumpliendo las instrucciones del amigo ubicóubico en el
interior del promontorio de piedras previamente
acondicionada; luego tapótapo con una “laja” (piedra de
espesor delgada y grande) y los cubrió con malezas para
que nadie se diera cuenta, que en el interior de esa
chacra estaba el enigmático vigilante, infaliblemente
atendido con los ritos necesarios por el propietario del
maizal. Hasta que una noche en sus sueños, Don Adrián,
22
recibió la visita de un longevo personaje, que
apresuradamente le ordenóordeno, diciendo:
Encamínate de inmediato a tu maizal de Yurag yacu,
entróentro un ladrón, despertado repentinamente el
despertando al campesino, quien empuñando un buen
“lloque” (báculo, utilizado por campesinos del ande
peruano) se dirigió a Yurag yacu, arribando al rayar la
aurora.
A penas ingresóingreso a su sembrío, consiguió las
pruebas del robo. Un costal conteniendo tres mazorcas
de choclo, una manta y un lloque tirados en la chacra
maizal. Evidentemente, los objetos pertenecían a un
pariente y vecino suyo, llegándose a descubrir ded ese
modo, al ladrón de choclos. La forma, como encontró los
objetos hacían presagiar, al dueño, que algo grave había
sucedido, intrigado el labriego retorno a su casa, y para
percatarse de lo sucedido, Don Adrián se valió de un
amigo de confianza del hurtador de choclos, quien lo
visitóvisito, encontrándolo postrado en la cama,
soportando intensos dolores a causa de los golpes que
había recibido . El enfermo, confesó al visitante, confeso
a su amigo diciendo: - .
Apenas cogí las primeras mazorcas, me apareció un
bulto extraño de color blanco, que se dirigía haciaasí a
mí, con la intención de agarrarme, motivándome que
iniciara una rápida huida, con dirección a mi casa. El
23
bulto me persiguiópersigue por todo el camino,
lanzándome piedras, hasta cerca de mi casa.
Es más, en mi en mi desesperada huida sufrí
aparatosas caídas que me ocasionóocasiono lesiones
en todo mi cuerpo.
El horripilante suceso, le sirvió al hurtador para que
nunca más visite el maizal de don Adriányurag yacu, en
las noches; y lo más importante, para que jamás hurte
cosas ajenas.
En recompensa a la eficaz vigilancia de la calavera de
Wagalpánwagalpan, don Adrián, le tomótomo mayor fe y
atención a su enigmático vigilante, sin hacerle faltar, sus
velas y oraciones.
Resultando obviamente, la calavera de Wagalpán, el
más seguro cuidador del maizal, que le favorecía realizar
cosechas intactas y sin perjuicios.
24
EL MAL CAMBIO
25
Cuando el cura apodado “Shapincoshapinco” cabalgado a
un hermoso caballo se dirigía al pueblo de
Cochapatacochapata, a realizar misa en la fiesta patronal de
San Santiago; por las inmediaciones del camino de “Pintay
rumí” (nombre del camino, donde hay piedras adornadas y
pintadas) se encontró con Isaías Portaladino. Ésteportaladino;
este era un famoso curandero naturista que recorría muchos
pueblos del Perú, ejerciendo su oficio; como Portaladino
llevabaportaladino lleva tres perdices, impresionado el
sacerdote preguntó: - ¿Hijo, cómo atrapaste tantas perdices?
En respuesta el curandero dijo: - Yo solo llevo para preparar
mi guiso, lo que atrapa es mi perro...pregunto:
Hijo como atrapaste tantas perdices? En respuesta el
curandero dijo. Yo solo llevo para preparar mi guiso, lo que
atrapa es mi perro...
¿Dónde está tu perro? InterrogóInterrogo el sacerdote.
Entonces Portaladinoportaladino señalando a un zalamero
zorro, que en esas circunstancias deambulaba cerca de ellos,
contestó:
Allí está mi perro, momentos en que el astuto animal se
aproximaba a donde dialogaban.
¿Cuál es el nombre de tu perro? Preguntó otra vezPregunto
otras ves el religioso. “Te Iráste iras y Nunca Volverásnunca
volverás”, es su nombre padre, respondió el curandero.
Cavilando un momento el cura dijo: ¿Véndemelo?
26
No puedo venderte es el único que tengo. - ReplicóReplico el
supuesto dueño.
Como el sacerdote, insistía, tratando de convencer a
Portaladino, ésteportaladino, este simulando animarse y a
manera de bromas, dijo:
-Buenobueno padre, cambiaremos con tu caballo blanco,
anímate, te voy alcanzar todos los perdices que llevo.
El religioso aceptóacepto sin vacilaciones la propuesta,
ordenándole a Portaladino que llamara al perro cazador.
Hábilmente el curandero argumentóargumento:
-Nono padre, si lo llamo, va venir y me va seguir, dejar
mejor llamarásllamaras, cuando estoy por detrás de aquella
loma. No vayas a llamarlo pronto, advirtió el individuo.
En seguida despidiéndose brevemente se cabalgócabalgo
al caballo del cura y partió raudamente por el camino con
dirección a Shunqui.
El embaucado sacerdote dejódejo pasar varios minutos,
mientras el curandero avanzóavanzo lejos, y cuando empezó
a llamar. “Te Irásiras y Nuncanunca Volverás”, el
supuestosudo perro volteando y volteando seguía su andanza,
y como el cura llamaba cada vez más fuerte el zorro, comenzó
a correr con dirección hacia “Huayna- Huanca” (nombre de un
cerro que tiene aspecto de un jovenhuayna- huanca” (1)
desapareciendo de la vista del perseguidor. Ya cansado el
religioso, lamentábaselamenta base a solas de lo que hizo,
repitiendo palabras como:
27
-Meme parece que no fue perro, creo que era un zorro, y
lamentándose del cambio que hicieron, retomóretomo el viaje
haciaa Cochapata y al llegar a Cashapunta se detuvo mirando
a Pintay Rumi, escenario del anecdótico engaño.
Indignado por la patraña el cura repitió algunos soliloquios,
como:
-¿Carambacaramba, como me ha engaño ese cholo?...
donde sea haréare capturar con los “cachacos” (dialecto
domaino, con la que se conoce a los Policías2) de “Aguamiro”
(nombre antiguo y original de La Uniónaguamiro” (3) allí me
pagarápagara. Poco después muy agitado llególlego al pueblo
de Cochapata, y cuando se dirigía a la iglesia, variosbarios
lugareños fueron a su encuentro saludándolo
respetuosamente.
Uno ded ellos, al darse cuenta que el cura teníatenia
perdices, preguntópregunto.
-¿Padrepadre, como has agarrado tantos perdices?
El cura respondió: - Enen el camino he cambiado con mi
caballo…, ustedes conocen a un tal Isaías
Portaladinoportaladino pregunto; a los lugareñoshombre.
Los campesinos, luego de una ligera conversación entre
ellos contestaron en coro. Sí padre lo conocemos.
-Ese bribónese brigon me ha engañado vilmente, dándome
estasestos perdices, y haciéndome ver un zorro por “perro
cazador”, se haa llevado mi caballo que venía cabalgado,
28
entre otras cosas me dijo que era de este pueblo. ¿Dónde
queda su casa? Argumento el cura.
-Loslos hombres preocupados se miraron, por fin, uno de
los individuos respondió diciendo:
-Eseese paisano, es un sabidazo. QuéQue habilidades
tendrá, aquí retornan a los ocho o diez años; y transcurrido
unos días se regresa. No tiene paradero, anda de pueblo en
pueblo, por eso lo conocemos como “mostrenco” (eterno
viajero, nómade, errante1).
Dicen que es curandero replicóreplico detalladamente.
El sacerdote, suspirando tétricamente dijo:
-Dede todo este suceso, daré cuenta a nuestro creador, él
se encargaráencargar de castigar, al individuo. Mejor
vámonos a la iglesia tengo que celebrar misa, diciendo
interrumpieron la conversación y diregéronsediregeronse a la
rústicarustica iglesia del lugar.
29
30
EL VIGILANTE Y EL CONDENADO
Cierta vez, un poblador shunquino decidió vigilar su
maizal para impedir que los malhechores hurtaran sus
choclos.
La primera noche de vigilancia, se presentaron dos
ladrones, entonces el dueño se dirigió sigilosamente
donde los “Sara suas” (ladrones de choclos1)
desafortunadamente en el trayecto, el vigilante se
tropezó, poniéndolos en alerta a los Sara suas que
huyeron rápidamente para no ser reconocidos.
Al atardecer del día siguiente, el dueño nuevamente
fue a su chacra, y al promediar la media noche, dese
unsu extremo de su maizal, los ruidos hicieron despertar
al dueño, ésteeste decididamente se aproximó donde el
ladrón, lanzándose sobre el fornido hombre, que para
ese momento tenía cubierta la cabeza con un gorro; y
con el forcejeoforzageo ambos cayeron encima del
maizal, peleando un largo rato. Al separarse y ponerse
de pie para continuar peleando y al percatarse que al
oponente se le había caído su gorro, el vigilante se dio
con la sorpresa que el hombre con quien peleaba era el
alma condenado, consternado el cuidador de choclos, a
31
quien también se le había caído su sombrero ,
buscóbusco con rapidez su prenda y creyendo que era
su sombrero agarróagarro por equivocación el
“cocoroche”(gorro en forma de túnica, que llevan los
difuntos2) del ánimo, huyóhuyo rápidamente con
dirección a su casa, tras él, corría también el condenado
llevando el sombrero del “jaratapaj”(cuidador de
maizales3); para el posterior canje de prendas.
El hombre llególlego desesperado a su casa y al
ingresar bruscamente despertó a sus familiares, no
obstante, estar en su casa de miedo el cuidador de
choclos no quería delatar nada.
De pronto alguien tocótoco la puerta, sin duda era el
alma condenado. El hombre utilizando mímicas y gestos
ordenóordeno a su mujer para que no abriera la puerta;
pero el condenado insistía tocando; y como no abrieron
la puerta, llamóllamo con una voz totalmente extraña:
“Shay, shay, wiritiquisheta gomay. Catay sucuyki”
(oye, oye, entrégame mi gorro. Aquí tienes tu
sombrero1).
Al escuchar el pedido del alma, recién el hombre
tocótoco su cabeza, constatando que estaba puesto, el
cocoroche; de inmediato ordenóordeno a su mujer para
que lo votara hacia afuera, la prenda del difunto. Armada
de valor, la mujer abrió ligeramente la puerta de su casa
y lo aventó el cocoroche del condenado.
32
Al día siguiente, el dueño, al abrir la puerta de su casa
encontró a su sombrero tirado cerca de su hogar; en
seguida se dirigió a su chacra, para constatar ¿Cómo
estaba el maizal?
Arribando al predio, se percató que una parte del
sembrío estaba completamente arrasada, debido a la
cruenta lucha que sostuvieron el vigilante y el alma
condenadacondenado.
33
SIRENA DEL VIZCARRA
En un hogar shunquinoShunquino, el marido pierde a
su cónyuge, éstaconyugue, esta antes de morir le
entregóentrego como recuerdo el anillo que utilizaba,
diciéndole a su marido:
-Concon este anillo vas a buscar tu mujer.
Pasado un buen tiempo el hombre, utilizando el anillo
empezó a buscar una nueva mujer; pero el objeto a nadie
igualaba, solamente a su única hija de 17 años.
Frustrado el hombre, en sus intenciones de conseguir
otra mujer, un día le manifestó a su hija. Tú madre antes
de morir me dijo:-Concon este anillo vas a buscar tu
mujer…, vanamente tratétrate de conseguir, el anillo a
nadie iguala, a ti sísi, entonces, tendremos que
casarnos…, argumentóargumento el padre, ante esa
pretensión la hija respondió:
-¿Cómo vas a casarte conmigo, eres mi padre?
El hombre tratando de convencer a la hija, siguió
insistiendo, hasta que la adolescente sorprendida por la
34
pretensión de su papá, fue a pedir sugerencias al párroco
de Pachaspachas, quien al sugerir dijo:
-Dígaledile a tu papá que antes de pretender casarse,
que te compre un vestido que iguala, en color al sol o a la
luna, si consigue te pondrás encerrándote en un cuarto
por cuya ventana se ven los dos astros. En seguida
implorarásimploraras al “Taita Inti y Mama Quilla” (padre
sol y madre luna1), y por intermedio de ellos a las
constelaciones del zodiaco quienes serán los que
deciden tu destino. Yo, de mi parte rezarérezare para
que tengas buena suerte.
Al regresar al hogar, la hija confesó a su padre;
ésteeste al día siguiente, alegre salió a buscar el ansiado
vestido.
Encontrándose en Aguamiroaguamiro con unsu amigo
suyo, que era vendedor de finas prendas de vestir, quien
preguntópregunto a donde se iba. El hombre preocupado
respondió, que buscaba un vestido que igualaba enal
color aldel sol o a la luna. Justamente, dijo amigo:
-Vestidosvestidos similares a eso, y con adornos de
sol y luna vendo yo.
Satisfecho el hombre comprócompro y llevóllevo en
su hija, esta antes de ponerse, nuevamente fue a
consultar al sacerdote, quien dijo: -Hashas conforme,
recomendé anteriormente.
35
Al atardecer, la muchacha retornóretorno a su casa e
inmediatamente tomótomo el vestido, advirtiendo a su
padre que debía esperar hasta que salga ella misma.
En vista de la demora, ya al día siguiente, el hombre
ingresóingreso al cuarto y no hallóhallo a nadie. La hija
había desaparecido misteriosamente, por tal suceso, el
hombre desesperado se suicidó, aventándose al ríorio
Orgo Mayo.
Transcurrido un tiempo, se llegó a saber, para que no
cometa “un acto inmoral”, por influencia de los astros del
zodiaco, la joven había sido transformada en una
hermosa sirena del río Vizcarra, que hasta hoy hace sus
apariciones esporádicas a los bañistas causándoles
pánico y asombro.
Desde aquel acontecimiento insólito se cree que los
signos del zodiaco ejercen fuertes influencias en la vida y
destino de los hombres del orbe.
36
sirena del ríorio Vizcarra, que muy esporádicas veces hace
sus apariciones a los bañistas, causándoles pánico y
asombro.
Desde aquel acontecimiento insólito se cree que los signos
del zodíaco ejercen fuertes influencias en la vida y destino de
los hombres del orbe.
37
LOS TOROS ENCANTADO
Cerca de lirio pampa hay un lugar llamado
“Gaticojpuquio” (manantial perseguidor) antiguamente
este lugar era temido porque, cuando una persona o un
animal se aproximaba, inmediatamente levantaba el
agua en forma de arco iris por encima de los mismos, por
eso lo denominaron “Manantial perseguidor”. Es más, en
los meses de marzo y abril salía del mencionado
manantial un toro barroso con una estrellita en ambos
cuernos; y se dirigía a Goyllarcancha; y de este lugar, de
otro manantial similar llamado “Yanafondo”(hondonada
de aguas negras) salía otro toro de color negro, con
características similares al primero; y se dirigía a Gaticoj-
puquio, según testimonios, ambos salían en las noches
de luna llena, al promediar la media noche,
encontrándose en la era denominada
“Leglishpampa”(paraje, donde en las noches se reúnen
los veladores), donde se acorneaban hasta la
38
madrugada. La pelea producía tal ruido que hasta los
cerros devolvían el eco y las estrellas con sus brillantes
hacían semejar, a la claridad del día.
Cierta vez, ya al rayar el alba, se escuchó por tres
veces el sonido de una campana, con una vibración
prolongada, acontecida por la década del 1890. Desde
esos años hasta la actualidad los moradores ya no
contemplan los insólitos sucesos; atribuyéndoselo a las
tres campanadas de Intipuncún que determinó el fin del
manantial perseguidor y el cese de las periódicas peleas
nocturnas de los toros encantados en Leglishpampa.
39
MUERTE CURIOSA
Cuentan que una familia puquiana, poseía una
peculiar vaquillona blanquísima.
Cierto día, Jacinto tenía que pastar a la res, por
órdenes de su padre, quien recomendó que tuviese
especial cuidado, ya que por la zona, los hurtadores de
vacunos y equinos venían operando con eficacia,
preferentemente de día.
El muchacho no obstante, la advertencia de su
progenitor descuidó su tarea, por ponerse a jugar con
unos insectos que los encontraba en su paso.
Al promediar las tres de la tarde, echó de menos a la
vaca, sorprendiéndose que no se hallaba en el lugar que
al medio día, engullía los pastos verdes de la chacra
maizal. De inmediato. Jacinto inicio la búsqueda sin
lograr hallarla. Por la circunstancia, tenía que dar aviso a
40
su padre; obligándole al sexagenario campesino una
rauda y desesperada búsqueda, hasta que la lóbrega
noche, imposibilitara continuar escudriñando.
El dueño del vacuno, para aplacar el cansancio, y más
aún, para protegerse de la lluvia, se refugió en el
segundo piso de una cueva ubicada a inmediaciones de
“Teja machay” (nombre de un paraje del distrito de
Shunqui) donde se quedó plácidamente dormido, y al
despertar escuchó fuertes alborotos en el primer piso de
la caverna. Para percatarse de lo que ocurría, se arrastró
hasta el borde de la cueva y observó que las almas
jugaban “Churcanacoches” (jugar encimándose, o
poniéndose uno encima del otro).
Deseoso de observar mejor el juego, estiro su cuello y
como estaba al borde del peñasco cayose bruscamente
encima de las almas, ocasionándoles a los espíritus una
sorpresa desagradable, que les obligó a interrumpir el
juego que realizaban, y más por el contrario, se
levantaron de inmediato poniéndose alrededor del
intruso personaje, que agonizaba por la aparatosa caída,
pereciendo de miedo, al verse rodeado de almas en
condena.
41
42
LA ENAMORADA Y EL MAL ESPIRITU
Al finalizar la década del 1920, dos adolescentes
shunquinos, al iniciar sus romances juraron amarse hasta la
muerte, pero por la oposición de sus padres, decidieron
alejarse para dar rienda suelta a sus instintos pasionales, sin
que los viera ningún familiar ni coterráneo.
Pasado el mediodía de un jueves, la pareja inicio el viaje
sin retorno, por el antiguo camino hacia Huánuco. Al atardecer
del mismo día se aproximaban a “Gochapiteg”, de allí el joven,
cavilando que el dinero que disponía no era suficiente, dando
instrucciones a su enamorada para que se alojara en una
choza cercana, de donde estaría atenta a su regreso, decidió
volver a su pueblo con el fin de llevarse todo el dinero que su
padre poseía oculto en un rincón de su humilde dormitorio.
Aprovechando que sus padres estaban profundamente
dormidos, el joven ingresó sigilosamente al dormitorio
logrando sacar el dinero con toda la olla de barro. Por
casualidad el joven tropezó con otra olla vieja que servía de
43
bacín despertándolo al papá, quien sin pensar dos veces,
recurrió rápidamente a su arma de fuego que tenía listo en el
costado del “kawito”(catre rudimentario), al recibir el disparo
el desafortunado muchacho pereció instantáneamente, en
seguida, al prender el tradicional mechero, los padres
quedáronse asombrados al reconocer que la víctima era su
hijo más querido, que originara entre ellos una breve discordia
y lloriqueos por el fatídico suceso.
Los progenitores después de tenues enconos expresivos
decidieron cavar una improvisada tumba en la misma casa,
para ocultar el crimen cometido involuntariamente.
Después de algunos días en horas de la mañana el ya
fallecido enamorado regresó a donde le esperaba su amada,
al reencontrarse con la adolescente, dijo:
-Vámonos al lugar donde queremos llegar.
En seguida reiniciaron el viaje intercambiando algunas
preguntas hasta avanzar larga distancia, ya cuando estuvieron
cerca de obas, en el camino, se hallaba una señora
pastoreando su rebaño en compañía de dos bravos pastores,
estos viendo a la pareja se pusieron a aullar
desesperadamente, suceso que permitió a la pastora mirarles
fijamente y al cerciorarse de la percepción de sus ojos se
quedó por un instante sin poder hablar; sobreponiéndose de
valor pronuncio:
“Gipash, imanirtaj purinki kondenaduwan, gamga
musiankisuraj maypa apashusgaykitapis. Shamuy
posadasishayki, tardinami. Quedacushun” (señorita, porque
44
andas con el mal espíritu, tú no sabes dónde te llevará ven te
daré alojamiento, ya es tarde nos quedaremos). Mientras la
enamorada se detuvo, el mal espíritu avanzó cierta distancia;
y como presintiendo que algo ocurría también se detuvo. Al
ver que su enamorada cambiaba de rumbo, en compañía de la
afable pastora, el mal espíritu regresaba pisando altos y bajos
causándoles a las mujeres, rebaño y canes temores y
desesperación.
Perseguidos por el maligno, a duras penas llegaron hasta
la casa de la obasina, como estaban en la población acudieron
de inmediato a la iglesia, que por ser vísperas de la fiesta
patronal de San Pedro y San Pablo hallábase un Párroco, a
quien la aterrorizada muchacha, pidió que le ayudara
confesando todo lo acontecido, y después posiblemente de
hambre, cansancio o desesperación se desmayó, despertando
la atención de los presentes.
Una vez que logró recuperarse, el religioso dirigiéndose a
la resucitada dijo:
-Si han sido enamorados, mientras yo haga misa para que el
difunto sea perdonado por nuestro Dios y no te vuelva a
encantar, toma la hostia y ponte esta cruz y rezando el
“Credo” acércate a la puerta. Cuando se aproxima le ayudarán
a cerrar la puerta y usted señorita sacando por la rejilla tu
mano como simulando despedirse y cuando sientes que te
agarra pronunciarás la frase siguiente.
-“Hasta aquí fuimos enamorados no puedo seguir contigo,
será mejor que te adelantes al cielo, yo vendré después”.
45
Así sucedió el mal espíritu, en el preciso momento de
estrechar la mano con su amada casi le arranco los dedos;
luego se alejó y desapareció para siempre ante la atónita
mirada de los presente. Dejando a la enamorada llena de
dolor y angustia, que gracias a la oportuna ayuda del
sacerdote y personas benevolentes pudo librarse del mal
espíritu. La Gipash (vocablo quechua que significa
señorita), en gratitud al oportuno auxilio que le brindo el
humanitario cura, se convirtió en su eterno sirviente.
46
DE LA ESCASEZ A LA OPULENCIA
En un pueblo de la provincia andina, vivieron dos
hermanos. El mayor de condición paupérrima, y el menor
fastuoso en crianza de ganado lanar. Su pobreza obligó
a Federico migara hacia la selva en busca de trabajo, y
cuando retornó a su hogar, su mujer suponiendo que
poseía un poco de dinero le dijo: oye estoy con deseos
de comer carne compraremos un carnero, motivando a
Federico que recurriera en su hermano llevando consigo
un pequeño regalo consistentes en: naranjas, coca y
chancaca, productos que los había traído desde la selva.
Al llegar a la casa de Aniceto, saludó respetuosamente y
en seguida dijo: -te traigo un pequeño regalo para usted,
pero el hermano menor con una actitud despreciativa le
contesto:
47
-para que me traes, cuando está faltando para tus hijos,
llévatelo no necesito, al ser rechazado Federico
nuevamente le dirige la conversación diciendo:
-hermano, véndeme un carnero y dime cuánto cuesta,
traje dinero para pagarte. Y Aniceto siempre
menospreciando contesto:
-tu, nunca has tenido ni tendrás dinero para que me
pagas; es más yo vendo mínimo de diez cabezas por
arriba, no vendo uno ni dos, puedes regresarte, replicó.
Debido a los sucesivos rechazos Federico retornó
desalentado a su hogar, llegando dijo a su mujer:
-mi hermano no ha querido venderme ni un carnero,
tampoco me ha recibido los regalos que llevé, y teniendo
varias llamas de carne no ha sido capaz de regalarme ni
un pedazo. En esos instantes llegó “Pancho”, el gato
negro que se ausentaba todas las noches, el animal se
detuvo a escuchar la conversación referente al desprecio
y negativa de Aniceto a su amo. Al percatarse que su
gato les miraba, la mujer de Federico dijo.
-Pancho la gente no quiere vendernos carnero, ahora
que comerás; al oír las explicaciones de su dueña al gato
le cayó lágrimas y sorpresivamente empezó a hablar,
diciendo:
-Haga hervir la chancaca que levó para Aniceto y luego
echarás en la batea.
48
En efecto, la señora hizo hervir la chancaca y vació en la
batea, ya cuando la melacha estaba sami fría, el gato
entró a la batea y se bañó con la chancaca, mientras
Federico y su mujer, miraban asombrados,
preguntándose entre ellos ¿para qué se bañara Pancho?
De pronto Pancho les dijo:
-Ahora me voy a traer oro y plata, para que vea tu
hermano Aniceto nosotros vamos a ser más ricos que él.
Regresaré mañana, si no llego hasta las ocho, vendrán
alcanzarme hasta aquel cerro, cada uno con un costal,
en seguida Pancho se fue de viaje, los dueños quedaron
pensativos. Federico de inmediato preguntó a la coca y le
dijo a su mujer.
-La coca está bien para el viaje de Pancho. Al día
siguiente la señora al recordarse del gato, ordenó a su
marido diciéndole:
-Oye, nuestro gato no llega, ayer antes de salir de viaje
nos encargó, si no llegara hasta las ocho debemos
alcanzar, haber anda hasta la peña, obediente Federico
corrió hasta el lugar indicado y se quedó sorprendido al a
ver a Pacho que estaba asfixiándose con el peso del oro
y la plata que traía adherido por todo el cuerpo.
Federico, desesperado llamó a doña Victoria diciendo:
-Venga rápido, Pancho está muriendo. La mujer corrió
hacia la peña, cuando llegó la dueña, Pancho les dijo:
49
-Ustedes no me han creído que iba a traer oro y plata,
sáquenme la carga, me pesa demasiado, los amos les
sacaron la carga, al gato, y éste ya libre les dijo:
-Ustedes llevan de aquí, yo voy adelantar a nuestra casa,
una vez que se cargaron los contenidos a su costal
aumentaban más y más, ocasionándoles demora en
llegar a la casa, mientras Pancho aguantaba el hambre;
apenas llegaron el gato les reclamo:
- ¿Por qué han demorado? ¿Qué hambre tengo? Doña
Victoria preparó rápidamente la comida, almorzaron
juntos y aprovechando la hora del almuerzo Pancho dijo
a Federico:
-Hoy, cambiarás tres carneros con el oro que tenemos. Al
atardecer llegó el comisionado con los carneros,
contentísimo mató uno y con ello doña Victoria preparó
una buena cena y concluido el banquete, Pancho dijo a
sus dueños:
-A partir de hoy me comida tiene que consistir en bistec
con papas fritas y en los días posteriores traeré más oro
y plata a nuestra casa, siempre bañándome con la
chancaca y ustedes me tienen que alcanzar más
temprano que ahora, en el mismo lugar y portando un
costal cada uno; y cuando la chancaca se agotó, en
coordinación con sus dueños cambiaron de modalidad
para seguir acumulando más oro y plata, para tal
propósito, a Federico le ordenó que compara una
50
guitarra, dos asnos, dos caballos y dos mulas, acémilas
con las que condujeron a su casa el oro y plata a
conseguirse semanas después. La señora por su parte
debería comprar tres chalinas, tres ponchos y tres
sombreros todo en un lapso de quince días, tiempo en el
que Pancho enseñó a su amo, a cantar y tocar la
guitarra.
Cuando doña Victoria tenía lista las prendas solicitadas,
Pancho dijo a Federico:
-Tú ya eres músico voy instruirte para que amenizas
fiestas, porque yo soy el contratista. Para eso, primero te
pondrás un poncho, con las cuatro puntas preparadas en
forma de bolsos. Segundo, te pondrás el otro poncho,
acondicionadas similar al primero. Después, te pondrás
el tercer poncho, sin amarres en las puntas para cubra a
los anteriores. Enseguida, te pondrás los tres sombreros,
dobladas hacia abajo, para que te cubra la cara, y si el
público durante la fiesta te sirven licores, no debes beber,
son orinas de mulas, simplemente la echarás todo en tus
chalinas previamente adecuadas, haciéndolos girar
según van mojándose; asimismo, no debes comer las
comidas que te sirven, son sapos, lagartijas, culebras; de
igual modo, no debes comer las comidas; a los mismos lo
echarás en las ocho bolsas preparadas en los extremos
de tus dos ponchos interiores. En realidad, solo debes
hacer simulacro de comer y beber. Y al concluir la fiesta
51
voy a ordenar que te paguen por tocar, entonces vendrá
el encargado y te dirá:
- “Maestro” ¿En qué te voy a pagar, en oro, plata, caca
de gallina o cenizas? Tú vas decir: - si tienen voluntad
me dan un poco de caca de gallina y el resto en cenizas.
Por fin, llegó el momento de ir a amenizar la fiesta,
partieron al atardecer Federico y Pancho y llegando al
lugar de la fiesta, Pancho simuló tocar la puerta del local
y de adentro contestaron multitud de personas, entre
otras cosas decían. – llegó el Rey. Lo hicieron Pasar y le
dieron asiento al músico, a Pancho le invitaron sentarse
en un sillón al parecer de puro oro, por ser el máximo
jefe. El público, inmediatamente pidió al Rey, para que el
músico tocara su llegada. Accediendo el pedido el Rey,
ordenó diciéndole:- maestro comience a amenizar la
fiesta; acatando la orden, el maestro comenzó a tocar su
guitarra y a cantar. Tal como le había enseñado Pancho,
cuyas letras del canto decían:- “martes y viernes te voy
llevar, martes y viernes te voy llevar”…
Al escuchar la composición todos empezaron a bailar con
agrado, felicitando al Rey por contratar un buen músico.
La fiesta se puso amena, invitáronle abundante licor y
comida al guitarrista, quien cumpliendo las instrucciones
previas de Pancho solamente mojaba su chalina con el
licor y echaba la comida en los bolsos preparadas en las
cuatro puntas de los ponchos; y al fin llegó la madrugada.
52
El Rey, dio la orden diciendo:- la fiesta se acabó, paguen
al músico. – No, contestaron los bailantes y todos en coro
pidieron que regrese el músico. El encargado se acercó
ante el músico y le preguntó:- ¿maestro su trabajo de
esta noche en que te pagamos?... en oro, plata, caca de
gallina o cenizas – insinuó. El músico respondió: - si
tienen voluntad me dan un poco de caca de gallina y el
resto en cenizas. El lucifer, le dijo: - muy bien maestro,
prepara tu costal, aquí tienes tu pedido, luego se
despidieron. Al poco rato el Rey salió del lujoso local
subterráneo en compañía del músico, ya por el camino
Pancho le dijo a su amo:- voy adelantar a la casa para
que vengan a alcanzarte, obviamente, al llegar a casa,
Pancho paso la voz a su mujer de Federico, diciéndole:-
vayan a alcanzar a Federico, arreando seis acémilas,
igual cantidad de costales y dos arrieros, además les
ordenó, que a cada costal que llevan echaran tres barras
con alhajas de lo que cargaba Federico; luego vienen
aprisa. Por el trayecto se encontraron los arrieros con
Federico; los ordenados sin pérdida de tiempo,
repartieron tres barras con alhajas en cada costal y
cargaron a las acémilas y continuaron el viaje de retorno,
con dirección a la casa de Federico y Victoria.
Curiosamente los seis acémilas iban sintiendo el
aumento de peso del cargamento de oro y plata, que
hasta su arribo de la casa sobre pasaron el peso de las
cargas normales.
53
Las dos noches siguientes el Rey Pancho, siguió
contratando al músico, para que ameniza la fiesta de los
enigmáticos hombres.
Al amanecer de la tercera noche, el buen músico estaba
completamente exhausto; y no era para menos porque
hasta las uñas del guitarrista estaban doloridas y
gastadas; pero igual recibió su último pago para ser
conducido con ayudas oportunas de dos arrieros,
quienes esperaban por el camino que se dirigía a la casa
del afortunado músico.
Misteriosamente los contratos realizados por el gato
negro resultaron providenciales para que los amos
acumularan alhajas de oro y plata, significando, la
conversión del menesteroso personaje, en un
acaudalado que disfrutó a raudales su existencia.
54
55
ANÁLISIS E INTERPRETACIÓN DE LOS CUENTOS DEL LIBRO.
Lee atentamente y resuelva las interrogantes de los cuentos y
adiciona más preguntas de corte literario y reflexivo.
EL ALTOZANO WALAWAGRA
¿Qué objetos valiosos observó FELABO en el interior del cerro
Walawagra?
Escriba el significado de la sigla FELABO, por ser el nombre y
apellidos del personaje que confesó con lujo de detalles la
existencia de una campana de oro y pinturas rupestres en el
interior de Walawagra.
¿Qué consecuencias fatales le hubiese ocurrido al personaje
principal y al pueblo de Shunqui, si lograba sacar la valiosa
campana, situada en el intrínseco del cerro?
¿Por qué en la actualidad ya no se puede ingresar a la amplia
caverna situada en el interior de Walawagra?
AYA RUMI Y EL CAMPESINO
¿Qué quería demostrar el campesino, para ir al encuentro con
el Aya Rumi de Tranca?
¿Por qué se privó el impávido personaje?
56
¿Cuál fue la causa para el fallecimiento del personaje?
LA MALDAD
¿Qué hacía la hechicera, mientras su amante la observaba?
¿Cómo reaccionó el hombre luego de observar y encontrarla a
su querida con todos sus maleficios?
¿Qué valores rescatamos de la buena mujer?
¿Cómo retribuyó la hechicera, el gesto benevolente de la
buena mujer, que le salvó la vida de una muerte inminente?
¿Qué nos enseña el cuento?
LA PASTORA Y EL CONDENADO
¿Por qué la pastora cometió el fatídico error de llamar al
apresurado caminante?
Después de percatarse, que su huésped era un condenado.
Con qué pretexto, la pastora evadió el peligro.
A tu opinión, podría expresarse el quipu. ¿Por qué?
¿Qué le aconsejó el quipu, para que la pastora huyera hacía la
parroquia de La Unión?
57
¿Qué acciones y consejos, realizó el cura, tratando de salvar a
la aterrorizada pastora?
¿Con qué patrañas el condenado, logró que la pastora se
acercara atrás de la puerta de la iglesia?
¿Por qué y cómo murió la pastora?
JOYAS ENCANTADAS DE INTIPUNCÚN
¿Qué impresión causó, los objetos existentes a las personas
que ingresaron por vez primera al túnel?
Según la cosmovisión andina, que significaría “el cóndor que
arrojaba sangre” posado sobre una raquia.
¿A qué conclusiones arribaron los ingenieros quienes
ingresaron al interior del túnel?
LA CALAVERA DE WAGALPÁN
A través de que fuente, se enteró don Adrián, que las
calaveras pre incas, brindan una efectiva vigilancia
¿En qué circunstancias y quién alertó al campesino que algo
malo ocurría en su chacra maizal?
58
A través de qué objetos, don Adrián localizó que la persona
que año tras año le hurtaba sus choclos, era y pariente y
vecino.
¿Qué estrategias utilizó el dueño del maizal para enterarse que
el ladrón, se encontraba postrado en la cama y en mal estado
de salud?
¿Qué lección positiva aprendió el ladrón de choclos, luego del
aterrador suceso?
EL MAL CAMBIO
¿Por qué el Sacerdote le propuso a Portaladino que le vendiera
su perro?
Con un argumento sólido. ¿Responda por qué el autor le puso
a su cuento el título de “mal cambio”?
¿Cómo convenció Portaladino al Sacerdote que acepte
cambiar su caballo por un perro y más tres perdices muertos?
¿Oníricamente, cómo atraparía Portaladino las tres perdices?
¿Por qué el Sacerdote se dejó engañar, con solo ver la
aparición casual de un “supuesto” perro, que deambulaba
justamente cuando el religioso le proponía que le vendiera?
¿Cuál fue el argumento convincente de Portaladino, para no
dejar a su perro en manos del Sacerdote?
59
¿A quién le atribuía el sacerdote de hacer justicia, por el
disparejo cambio?
EL VIGILANTE Y EL CONDENADO
¿Cómo fue la lid entre el vigilante y el supuesto cleptómano?
¿En qué circunstancias el jara tapaq se dio cuenta que el
oponente con quién peleaban no era hombre?
¿Cuál era la razón para que el condenado corriera tras el
vigilante?
¿Narra cómo habría sido la persecución, entre los
protagonistas, en el trayecto del camino desde el maizal hacia
la casa del vigilante?
¿Por qué el vigilante no contestaba, tampoco abría la puerta
de su casa, pese a la persistente llamada de su oponente?
¿En qué momento el vigilante se dio cuenta que estaba puesto
la prenda del difunto?
¿Cómo finaliza el cuento?
LA SIRENA DEL VIZCARRA
¿Por qué y con qué el viudo empezó a buscar una nueva
pareja?
60
¿Qué hubiera acontecido si el hombre seguía buscando por
más tiempo otra mujer distinta a su hija?
¿Póngale otro título más adecuado al cuento?
¿Reflexiona y responda, quién crees que transformó a la
huérfana señorita, según el cuento, en una primorosa
princesa?
¿Por qué los personajes del cuento no logaron casarse?
LOS TOROS ENCANTADOS
¿Qué sucedía frecuentemente antes del tañido de las
campanas de Intipuncún?
¿Por qué podrían salir toros de los nacientes de las fuentes de
agua?
¿Por qué las personas pensaban que eran toros encantados?
Escriba un cuento similar. Poniendo como personajes a los
toros.
MUERTE CURIOSA
¿Qué otro título le pondrías al cuento’
¿Qué hubiera ocurrido si Jacinto no descuidaba a la res,
acatando el recado de su progenitor?
61
¿Por qué el campesino se propuso a observar repentinamente
hacia el primer nivel de la caverna?
¿Qué causas ocasionaron la muerte a campesino?
LA ENAMORADA Y EL MAL ESPÍRITU
DE LA ESCASEZ A LA OPULENCIA
¿Qué subtítulos más los pondrías al cuento?
¿Qué incidente motivó para que el Pancho se propuso a
realizar proezas de acumular alhajas del subsuelo?
¿Por qué se negaba Aniceto, de por lo menos, regalarle un
poco de carne y/o venderlo un carnero a su hermano?
¿Qué valores están presentes en el cuento?
¿En qué época de la historia peruana aconteció el cuento, “De
la escasez a la abundancia”. En dónde aconteció?
¿Cuántos kilos de oro y plata, acumularon los dueños al
término de los tres viajes de Pancho y cuántos al concluir los
tres viajes de Federico?
¿Cuál es la enseñanza del cuento “De la escasez a la
abundancia”.
62
ÍNDICE
La portada……………………………………………………………………………………1
Hoja de crédito………………………..……………………………………….………….. 2
Dedicatoria…………………………………………………………………………………… 3
Presentación…………………………………………………………………………………. 4
El altozano Walawagra………………………………………………………….……… 5
Aya Rumy y el campesino……………………………………………………………. 8
La maldad……………………………………………………………………..……………. 11
La pastora y el condenado…………………………………………………..……… 14
Joyas encantadas de Intipuncún……………………………………….………… 18
Calavera de Wagalpán……………………………………………………….……….. 21
El mal cambio………………………………………………………………….………….. 25
El vigilante y el condenado…………………………………………………………. 30
Sirena del Vizcarra………………………………………………………………………..33
Los toros encantados…………………………………………………………………….37
Muerte curiosa………………………………………………………………………………39
La enamorada y el mal espíritu……………………………..………………………42
De la escasez a la abundancia………………………………………………….……46
Análisis e interpretación de los cuentos del libro…………55
Índice……………………………………………………………………………………….. 62
63
64