100% encontró este documento útil (1 voto)
390 vistas92 páginas

Stryker SDC3 User Guide 2

El SDC3 es un sistema de gestión de información HD diseñado para grabar, gestionar y archivar imágenes y vídeos de procedimientos quirúrgicos, facilitando su almacenamiento en medios digitales. Está destinado a ser utilizado por profesionales de la salud calificados en entornos quirúrgicos y permite la captura, transferencia y visualización de datos de dispositivos médicos. El manual incluye advertencias, descripciones del producto, instrucciones de uso, configuración y mantenimiento del equipo.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
100% encontró este documento útil (1 voto)
390 vistas92 páginas

Stryker SDC3 User Guide 2

El SDC3 es un sistema de gestión de información HD diseñado para grabar, gestionar y archivar imágenes y vídeos de procedimientos quirúrgicos, facilitando su almacenamiento en medios digitales. Está destinado a ser utilizado por profesionales de la salud calificados en entornos quirúrgicos y permite la captura, transferencia y visualización de datos de dispositivos médicos. El manual incluye advertencias, descripciones del producto, instrucciones de uso, configuración y mantenimiento del equipo.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Machine Translated by Google

SDC3
Sistema de gestión de información HD

0240060100

COSUDE 3 SISTEMA DE GESTIÓN DE INFORMACIÓN HD


Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

Tabla de contenido

Advertencias y precauciones .................................................................................................1

Acerca de su producto.................................................................................................2 Descripción del producto

2 Uso previsto

Indicaciones ... Contraindicaciones

Descripción general del sistema.............................................................................................3 Panel

frontal

Panel trasero ...

Primeros pasos .................................................................................................................8 Encendido y apagado del SDC3

8 Selección de una cuenta de usuario

8 Iniciar sesión como administrador del

sistema ... Pantalla

Creación de casos de pacientes.................................................................................. 11 Creación de un nuevo caso de

paciente

11 Acceso a un caso de paciente actual ... Cargando información del

paciente

12 Visualización del paciente Lista

Captura de imágenes y vídeos.................................................................................. 14 Captura de imágenes y vídeos desde un solo canal ... Vídeo ... Canales ...

Canales 18 The Flip

Pantalla

19 Configuración de video:

Canal 1

20 Configuración de video: Canal

21 Configuración de video: Imagen en imagen ...

23 Configuración de video: visualización

en pantalla ... Diseño

24 Configuración de la impresora:

Avanzado

Cómo guardar imágenes y vídeos .................................................................................... 26 Cómo seleccionar la ubicación para guardar

27
Machine Translated by Google

Guardar en una red 28

Guardar configuración 29

Configuración avanzada de guardado 30

Reproducción de imágenes y vídeos ........................................................................... 31 Reproducción de imágenes grabadas 32

Edición de imagen Anotaciones

33 Reproducción de grabaciones

Vídeos 34

Edición de vídeo Anotaciones

35 Impresora Ajustes

Visualización de información archivada.................................................................. 37 Visualización de información archivada en el disco duro ...

Conducir 39 Visualización de información archivada en un Disco ...

Servidor 41

Configuración de SDC3.................................................................................................. 42 Configuración

general ... ... Ajustes

generales varios ... Ajustes ...

Ajustes

50 Impresora

Ajustes

51 Red

Ajustes

52 FTP de red

Ajustes ...

53 Adaptador de red

Ajustes

54 Red WiFi

Conexión

55 Autenticación

56 IP inalámbrica

Ajustes

57 Transmisión en red

Ajustes

58 Cuenta de usuario

Ajustes ...

... Cuenta ...

Ajustes ... Ajustes


Machine Translated by Google

Pantallas de la lista de verificación de tiempo de espera quirúrgico ....................................


73 Pantalla de inicio de la lista de verificación de tiempo de espera quirúrgico ...
Pantalla ... ...

Solución de problemas.................................................................................................. 76

Compatibilidad electromagnética............................................................................ 78

Limpieza y mantenimiento................................................................................. 81

Símbolos............................................................................................................................ 82

Especificaciones técnicas .............................................................................................. 83


Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

Advertencias y precauciones
Lea este manual y siga atentamente sus instrucciones. Los términos advertencia, precaución y nota tienen un significado especial y

deben leerse con atención.

Advertencia: Indica riesgos para la seguridad del paciente o usuario. El incumplimiento de las advertencias puede provocar

lesiones al paciente o usuario.

Precaución: Indica riesgos para el equipo. El incumplimiento de las precauciones podría causar daños al producto.

Nota: Proporciona información especial para aclarar instrucciones o presentar información útil adicional.

1. Precaución: La ley federal (Estados Unidos de América) restringe el uso de este dispositivo a, o por orden de,

un médico.

2. Lea este manual de funcionamiento detenidamente y familiarícese con su contenido antes de realizar la instalación.

o utilizar este equipo.

3. Desembale la unidad con cuidado y compruebe si se han producido daños durante el envío. Si detecta algún daño,

póngase en contacto con su representante de Stryker.

4. El uso de este dispositivo está restringido a profesionales de la salud calificados que tengan un conocimiento completo del

uso de este equipo y de los dispositivos a los que se puede conectar.

5. Pruebe este equipo antes de utilizarlo en un procedimiento quirúrgico. Esta unidad se probó completamente en fábrica antes

de su envío; sin embargo, debe comprobarse su correcto funcionamiento en el entorno y la configuración en que se utilizará.

6. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, utilice únicamente el cable de alimentación de grado hospitalario incluido con

la unidad. Desconecte la unidad de la fuente de alimentación para realizar conexiones o inspeccionar el equipo.

7. Instale este dispositivo en un quirófano que cumpla con todos los requisitos aplicables de IEC, CEC y NEC para la

seguridad de dispositivos eléctricos. Cualquier instalación o conexión con otros dispositivos deberá evaluarse en

cuanto a seguridad eléctrica según la norma IEC 60601­1:2005 +Corr 2006.


+Estándar Corr 2007.

8. Utilice únicamente medios de la marca Stryker limpios, secos y sin daños. El uso de medios dañados, húmedos o

Los medios incompatibles anularán la garantía y pueden provocar el mal funcionamiento de este equipo.

9. Asegúrese de que todos los equipos conectados al SDC3 estén correctamente conectados a tierra (y aislados, si es necesario).

requerido).

10. Para evitar el riesgo de incendio, no utilice este dispositivo en presencia de anestésicos inflamables.

11. Evite la exposición directa al rayo láser de la unidad de DVD/CD, ya que puede dañar los ojos.

12. Preste mucha atención a las instrucciones de cuidado y limpieza de este manual. Si no las sigue...

Estas instrucciones pueden provocar daños al producto.

13. No intente realizar reparaciones ni ajustes internos que no estén específicamente detallados en este manual de funcionamiento.

Consulte cualquier ajuste, modificación y/o reparación a Stryker Endoscopy o sus representantes autorizados.

14. Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación de la FCC establecidos para un uso no controlado.

Entorno. Este equipo debe instalarse y utilizarse a una distancia mínima de 20 cm entre el radiador y el cuerpo.

La garantía estándar y la política de devolución de Stryker (1000401175) quedarán nulas si se ignora alguna de estas advertencias

o precauciones.

ES­1
Machine Translated by Google

Acerca de su producto

Descripción del Producto


El SDC3 es una unidad computarizada que graba, gestiona y archiva imágenes y vídeos digitales de procedimientos
quirúrgicos. El SDC3 simplifica la gestión de archivos grabando fotos y vídeos quirúrgicos en soportes digitales
compactos, como CD, DVD, tarjetas Compact Flash, discos duros USB o dispositivos de almacenamiento USB,
que pueden visualizarse desde un ordenador, un reproductor de DVD o desde el propio SDC3. El SDC3 graba
imágenes y vídeos en un disco duro integrado, al que se puede acceder fácilmente después del procedimiento
quirúrgico. Los archivos almacenados en el disco duro pueden etiquetarse con información específica del paciente
y grabarse en soportes digitales mediante un panel de control táctil ubicado en la parte frontal de la unidad. Estos
archivos también pueden enviarse con solo pulsar un botón al servidor multimedia Studio3 para su almacenamiento
a largo plazo y acceso a través del navegador.

Uso previsto
El SDC3 está diseñado para capturar, transferir, almacenar y visualizar electrónicamente datos de
dispositivos médicos, independientemente de las funciones o parámetros de cualquier dispositivo conectado.
También está diseñado para convertir datos de dispositivos médicos de un formato a otro según las especificaciones
predefinidas. El SDC3 está diseñado para usarse como pantalla secundaria para dispositivos médicos regulados y
no para calcular ni modificar los datos recibidos ni para proporcionar diagnósticos primarios ni decisiones de
tratamiento. No está diseñado para la monitorización activa de pacientes.
El SDC3 es un dispositivo reutilizable no estéril, no diseñado para usarse en el campo estéril. El SDC3 es

destinado a ser utilizado por médicos calificados y personal de quirófano calificado que tengan conocimiento
completo de los procedimientos quirúrgicos.

Indicaciones
El SDC3 está indicado para su uso con dispositivos endoscópicos y de cirugía general compatibles. Puede utilizarse
en laparoscopia general, nasofaringoscopia, otorrinoendoscopia, sinuscopia y cirugía plástica donde sea necesario
el uso de un laparoscopio, endoscopio o artroscopio.
Algunos ejemplos de las cirugías endoscópicas más comunes son la colecistectomía laparoscópica, la reparación
de hernia laparoscópica, la apendicectomía laparoscópica, la disección laparoscópica de ganglios linfáticos
pélvicos, la histerectomía asistida por laparoscopia, la fusión espinal anterior laparoscópica y toracoscópica, la
reconstrucción del ligamento cruzado anterior, la artroscopia de rodilla, la artroscopia de hombro, la artroscopia de
articulaciones pequeñas, la fijación por descompresión, la resección en cuña, la biopsia de pulmón, la biopsia
pleural, la simpatectomía dorsal, la pleurodesis, la disección de la arteria mamaria interna para bypass de la
arteria coronaria, el injerto de bypass de la arteria coronaria donde está indicada la visualización endoscópica y el
examen de la cámara cardíaca evacuada durante la realización del reemplazo valvular.
Los usuarios de SDC3 son cirujanos generales, ginecólogos, cirujanos cardíacos, cirujanos torácicos, cirujanos
plásticos, cirujanos ortopédicos, cirujanos otorrinolaringólogos y urólogos.

Contraindicaciones
No se conocen contraindicaciones.

EN­2
Machine Translated by Google

Descripción general del sistema

Panel frontal

COSUDE 3 SISTEMA DE GESTIÓN DE INFORMACIÓN HD

1. Unidad de CD/DVD

2. Botón de expulsión de la unidad de CD/DVD


3. Puerto USB

4. LED de token (para usar con el receptor WiSe)

5. Ranura para token (para usar con el receptor WiSe)


6. Botón de encendido

7. Pantalla táctil LCD

Notas:

Las funciones de captura digital no están disponibles en el SDC3 cuando se controla con SIDNE

sistema.
Los archivos SDC3 no se pueden leer en SDC UItra. Los archivos SDC Ultra sí se pueden leer en SDC3.

EN­3
Machine Translated by Google

Panel trasero

1. Vista previa de SPI: entrada de SPI (para uso futuro)

2. Comp In – Entrada de video compuesto 3.

Comp Out – Salida de video compuesto 4. Enchufe

de tierra equipotencial – Para conexión a un sistema de puesta a tierra de protección externo como

descrito en la norma de seguridad eléctrica IEC 60601­1


5. Entrada de alimentación de CA

6. R1 principal: conexión remota para el control de captura en el canal principal. 7. R2 principal:

conexión remota para el control de grabación en el canal principal. 8. S­Video IN1: entrada de S­Video 1.

9. S­Video IN2: entrada de S­Video 2. 10.

S­Video Out: salida de S­Video. 11. R1

secundario: conexión remota para el control

de captura del canal secundario. 12. R2 secundario: conexión remota para el control de grabación del

canal secundario. 13. DVI 2 Out: salida DVI del canal secundario. 14. DVI 2 In: entrada DVI del canal

secundario. 15. Puertos de conector SFB: permite la conexión

Firewire con dispositivos Firewire de Stryker. 16. eSATA:

puerto de cable eSATA compatible (para uso futuro).

17. Salida DVI 1: salida del canal principal


18. Puerto serie

19. DVI 1 In – Entrada de canal principal


20. VGA

21. SORN – Puerto RJ45 SORN

22. Puertos USB para ratón, teclado, impresora


23. Puerto RJ45 – Puerto de red

24. Dispositivos – Puerto de dispositivos Stryker

25. Entrada de línea – Entrada de audio

EN­4
Machine Translated by Google

26. Salida de línea – Salida de audio

27. Auriculares – Entrada de audio/Salida de auriculares

Configuración

Stryker Endoscopy considera la capacitación instructiva como parte integral del sistema SDC3. Su representante de ventas de Stryker

Endoscopy realizará al menos una capacitación a su conveniencia para ayudarle a configurar su equipo e instruirle a usted y a su personal

sobre su funcionamiento y mantenimiento. Comuníquese con su representante local de Stryker Endoscopy para programar una

capacitación después de la llegada de su equipo.

1. Elija una ubicación para el SDC3

• Coloque el SDC3 en un carrito Stryker u otra plataforma resistente.

• Deje al menos de cuatro a seis pulgadas de espacio alrededor de los lados y la parte superior del SDC3 para

Asegúrese de que haya una ventilación adecuada y permita el acceso al cable de alimentación.

Advertencia

La radiofrecuencia y otros equipos de comunicaciones móviles pueden afectar el funcionamiento normal del SDC3. Al

colocar el SDC3, siga las instrucciones de la sección "Compatibilidad electromagnética" de este manual.

2. Conecte los dispositivos periféricos de acuerdo con el diagrama de interconexión que se muestra a continuación.

páginas.

Advertencias

• Conecte únicamente dispositivos que hayan sido especificados como parte del programa o que sean compatibles con él.

Sistema SDC3.

• Cuando el SDC3 está interconectado con otros dispositivos eléctricos, se pueden producir corrientes de fuga.

Puede ser acumulativa, lo que genera emisiones electromagnéticas que pueden interferir con el funcionamiento

normal de los equipos médicos electrónicos. Para controlar adecuadamente las emisiones electromagnéticas y evitar

posibles daños al paciente o usuario, asegúrese de que todos los dispositivos eléctricos estén instalados e

interconectados de acuerdo con los requisitos de las normas IEC 60601­1 e IEC 60601­1­1.

• Cuando se instala dentro del entorno del paciente, representado por un área de 1,5

A metros del paciente en todas las direcciones, la impresora debe estar conectada a un transformador de aislamiento

antes de su uso. Los carros Stryker recientes incluyen aislamiento.

EN­5
Machine Translated by Google

Los transformadores e impresoras se pueden instalar sin necesidad de un transformador adicional.

Contacte con su representante de ventas de Stryker Endoscopy para determinar si su carrito incluye

esta función.

3. Conecte la alimentación de CA.

• Conecte el cable de alimentación del hospital provisto a la entrada de CA en el panel de la consola trasera.

• Conecte el otro extremo a una toma de corriente de grado hospitalario.

• Utilice un cable de alimentación de hospital, número de pieza 0105033001 o número de pieza 0105150027.

Advertencia

• Revise periódicamente el conjunto del cable de alimentación para detectar daños en el aislamiento o
conectores.

Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, este equipo solo debe conectarse a una red de suministro

eléctrico con conexión a tierra de protección.

4. (Opcional) Conecte la sonda de tierra equipotencial a una barra colectora equipotencial (si está disponible).

La sonda de tierra se incluye para garantizar que todos los dispositivos instalados en el carro estén conectados al mismo

potencial de tierra. Asegúrese de que todas las conexiones se realicen según los requisitos de
IEC 60601­1.

5. (Opcional) Conecte el SDC3 al receptor WiSe.



Inserte el token LED provisto con el receptor WiSe en la ranura para tokens en la parte frontal de la consola SDC3

de acuerdo con la secuencia de pasos descrita en la guía del usuario del receptor WiSe.

• Cuando la luz LED está apagada, no hay ningún enlace activo y se puede insertar el token para comenzar.

sincronización.

• Cuando la luz LED se vuelve verde, el enlace está activo y está bien quitar el token.

• Cuando la luz LED se muestra en ámbar, el sistema está ocupado y el token no debe estar
insertado o eliminado.

Nota: El SDC3 solo se puede vincular a un receptor WiSe.

EN­6
Machine Translated by Google

Advertencia

En caso de corte de energía, se perderán todas las señales de salida DVI enviadas desde el SDC3 a la pantalla
quirúrgica. Las señales analógicas (RGBHV, S­Video, Compuesta) no se verán afectadas por el corte de
energía y, por lo tanto, pueden usarse como señales de video de respaldo si se conectaron antes del corte
de energía.

Configuración básica

1. Monitor WiSe de 26” 3. Impresora

2. SDC3 4. Unidad de control de cámara 1288

ES­7
Machine Translated by Google

Empezando
Encendido y apagado del SDC3
• Para encender la consola SDC3, presione el botón de encendido ubicado en la esquina inferior izquierda del
panel frontal. El botón se iluminará en verde cuando el sistema esté encendido.
• Para apagar el sistema, presione el botón de encendido nuevamente y espere a que el LED se apague.
• Al iniciar el sistema, el SDC3 mostrará el logotipo de Stryker, una pantalla negra y luego la siguiente
pantalla. Tras seleccionar un usuario, el sistema dirá: "Saludos. Un momento, por favor".
Listo para SDC. Inicialización de captura digital.

1. La versión del software SDC3 aparece debajo del logotipo de SDC3.


2. El progreso de carga se muestra en la parte inferior de la pantalla.

Seleccionar una cuenta de usuario


Después del inicio, aparecerá la pantalla Cuentas de usuario si hay varias cuentas de usuario guardadas en el sistema
SDC3.

ES­8
Machine Translated by Google

1. Seleccione la cuenta de usuario deseada tocando el icono correspondiente.


2. Los marcadores en la parte inferior de cada pantalla muestran la pantalla actual y el número total de pantallas.

3. Para ver pantallas de cuentas de usuario adicionales, toque el botón.

Iniciar sesión como administrador del sistema


Se puede acceder a la cuenta de administrador del sistema desde la pantalla Cuentas de usuario.
• Si la cuenta no está protegida con contraseña, el SDC3 procederá a la pantalla de inicio.

Si la cuenta está protegida con contraseña, aparecerá la pantalla de inicio de sesión:

1 2

1. Ingrese la contraseña de la cuenta en el campo de contraseña.

2. Después de ingresar la contraseña, presione el botón INICIAR SESIÓN . Tras iniciar sesión correctamente, el sistema

mostrará la pantalla de inicio.

3. Para regresar a la pantalla Cuentas de usuario, presione el botón CAMBIAR USUARIO .

ES­9
Machine Translated by Google

La pantalla de inicio
Tras seleccionar una cuenta de usuario o iniciar sesión como administrador del sistema, se muestra la pantalla de inicio. Esta

pantalla ofrece enlaces a las principales funciones del SDC3. Desde ella, puede iniciar un nuevo caso de paciente.


acceder a casos de pacientes actuales

acceder a la información archivada del paciente

cargar información del paciente en el sistema

ajustar la configuración del sistema

1 2 3 4 5 6

1. Al presionar el botón CONFIGURACIÓN se navegará a las pantallas de Configuración de SDC3.

2. Al presionar el botón NUEVO CASO se iniciará un nuevo caso de paciente.



Si ya se ha iniciado un caso de paciente, pero no hay datos guardados en ese caso, el sistema confirmará:

"¿Desea descartar el caso actual?"



Si ya se ha iniciado un caso de paciente y hay datos guardados en ese caso, el sistema confirmará: "¿Desea

crear un nuevo caso?"



Al presionar, volverá a la pantalla de inicio. Al presionar navegará
a la pantalla Nuevo caso.

3. Al presionar el botón CASO ACTUAL se navegará a la pantalla Caso actual.

4. Al presionar el botón ARCHIVAR se navegará a la pantalla Casos archivados, que muestra los casos que se han guardado en el

SDC3, un dispositivo de almacenamiento USB, un disco o el medio Studio3.


servidor.

5. Presionando CARGAR INFORMACIÓN DEL PACIENTE El botón navegará a la pantalla Información del paciente para

Precargar la información del paciente antes de la cirugía.

6. Al pulsar el botón CERRAR SESIÓN, se cerrará la sesión del usuario actual. Volverá a aparecer la pantalla de inicio de sesión.

EN­10
Machine Translated by Google

Creación de casos de pacientes


El SDC3 organiza todos los datos asociados a un paciente en un "caso". Los casos incluyen información sobre el

paciente, el procedimiento y cualquier imagen o video capturado durante el mismo. Los casos se pueden crear, acceder,

modificar y guardar en el disco duro del SDC3.


o a medios externos, como unidades USB, CD/DVD o servidores de red.

Creación de un nuevo caso de paciente

Para crear un nuevo caso de paciente:

1. En la pantalla de inicio, presione NUEVO CASO 2. Desde botón.

la pantalla de confirmación, presione para confirmar el nuevo caso y pasar a la pantalla de captura.

Nota: Si ya se ha iniciado un caso de paciente, el SDC3 le preguntará si desea descartarlo (el "caso actual") antes de

crear uno nuevo. Al descartarlo, se borrarán todos los datos asociados. Si no desea descartar el caso actual, puede

acceder a él mediante el botón "CASO ACTUAL" en la pantalla de inicio.

Cómo acceder a un caso de paciente actual


Para acceder a un caso de paciente actual (uno para el cual ya se han recopilado datos, imágenes o videos del paciente)
guardado en el SDC3):

1. En la pantalla de inicio, pulse el botón CASO ACTUAL . Aparecerá la pantalla de captura.

2. En la pantalla de captura, seleccione el caso del paciente deseado en CASO ACTUAL (PACIENTE)

ID) lista desplegable.

EN­11
Machine Translated by Google

Cargando información del paciente


La información del paciente (nombre, ID, procedimiento, etc.) se puede precargar en el sistema para que esté disponible al crear

nuevos casos. La información del paciente ingresada y guardada en la pantalla "Cargar información del paciente" se muestra como

"Caso actual" en el menú desplegable de la pantalla "Capturar".

Para cargar información del paciente en el SDC3:

1. En la pantalla de inicio, presione la tecla y aparecerá la pantalla CARGAR Botón Cargar información del paciente

INFORMACIÓN DEL PACIENTE.

2. Complete los campos de datos deseados.

• Toque el campo deseado para abrir un teclado para escribir datos, o

• Seleccione un valor de la lista desplegable.

• Como mínimo, el campo "ID del paciente" debe estar completo. Los demás campos son opcionales.

3. Pulse AÑADIR PACIENTE Botón para guardar la información del paciente y agregarlo a

la lista de casos actual.

4. Para ver los pacientes actualmente cargados en el sistema, presione VER LISTA DE PACIENTES pestaña.

ES­12
Machine Translated by Google

Visualización de la lista de
pacientesLa pantalla Lista de pacientes muestra los casos de pacientes que ya se han cargado en el sistema.

1 5

3 4

1. Para seleccionar un caso para editarlo o eliminarlo, toque la fila correspondiente.


2. Para ver o editar el caso seleccionado, presione el botón OK .
3. Para eliminar el caso seleccionado, presione el botón ELIMINAR .
4. Para eliminar todos los casos, presione el botón ELIMINAR TODO. botón.

5. Para regresar a la pantalla Cargar información del paciente, presione el botón botón.

EN­13
Machine Translated by Google

Captura de imágenes y vídeos


Dentro del caso de un paciente, se pueden capturar archivos de imagen y vídeo para documentar un procedimiento quirúrgico.

Para abrir la pantalla Capturar de un caso de paciente, seleccione un NUEVO CASO o CASO ACTUAL

desde la pantalla de inicio.

Captura de imágenes y vídeos desde un único canal


La pantalla de captura Muestra la imagen en vivo de la cámara. La imagen en vivo se puede grabar.

como vídeo o capturada como imagen fija.

Nota: Se debe conectar al menos una fuente de video (canal) al SDC3 para habilitar el video

Grabación y captura de imágenes.

1 2

5 7 8 6

Para grabar vídeo:

1. Presione GRABAR para iniciar la grabación.

Pulse PAUSA para pausar la grabación. La duración de la grabación, la señal de la fuente y el tamaño del vídeo se

muestran sobre la pantalla de vista previa.

2. Pulse STOP para detener la grabación.

ES­14
Machine Translated by Google

Para transmitir vídeo en vivo:

3. Asegúrese de que la casilla de verificación TRANSMISIÓN 1 esté marcada. (La transmisión debe estar habilitada/configurada en el

Pestaña TRANSMISIÓN DE RED en la Configuración del sistema. Consulte la sección "Configuración de transmisión de red" de

(Este manual para más detalles.)

4. Presione el botón STREAM para alternar entre inicio y parada.

Para capturar imágenes:


5. Pulse el botón CAPTURA DE IMAGEN .

6. El número total de imágenes capturadas se muestra junto a la pantalla de vista previa y nuevamente en la

base de la pantalla de captura.

Para imprimir imágenes capturadas:


7. Pulse IMPRIMIR botón.

Funciones adicionales:

8. Si hay un micrófono conectado al SDC3, al presionar el botón MICRÓFONO se alternará entre silenciar y activar el sonido

de la entrada de audio durante la grabación.


9. El CANAL ÚNICO/PIP La pestaña accede a la pantalla de captura de canal único. (Aparecen

pestañas adicionales cuando se conecta una segunda fuente de video al SDC3).

EN­15
Machine Translated by Google

Grabación de imágenes y vídeos con imagen en imagen


Al conectar dos fuentes de video al SDC3, el sistema puede mostrar video en modo PIP (Imagen en Imagen).
En modo PIP, el video del Canal 2 aparece en la esquina inferior de la pantalla del Canal 1. El SDC3 graba
imágenes y videos de ambas fuentes en un solo archivo.

Nota: El modo de canal dual debe estar seleccionado en la configuración general de la aplicación para habilitar esto
función.

1 2

Para grabar vídeo PIP o capturar imágenes PIP:


1. Seleccione la pestaña PIP .

2. Presione el botón OCULTAR/MOSTRAR PIP .

3. La imagen del Canal 2 aparecerá como una imagen en la esquina de la pantalla del Canal 1.
4. Utilice el REGISTRO , PAUSA , DETENER , y los botones CAPTURA DE IMAGEN para grabar

vídeo o capturar imágenes.

EN­16
Machine Translated by Google

Grabación de vídeo sincronizada de canales duales


Al conectar dos fuentes de video al SDC3, el sistema puede grabar video sincronizado desde ambas. En
el modo de Captura Sincronizada, las imágenes y el video se capturan simultáneamente desde ambos canales,
pero se guardan como archivos separados.

Nota: El modo de canal dual debe estar seleccionado en la pantalla de configuración general de la aplicación para
Habilitar esta función.

3 5 4

Para grabar vídeo sincronizado desde canales duales:


1. Seleccione la pestaña CAPTURA SINCRONIZADA .
2. Pulse CAPTURAR , REGISTRO , y los botones STOP debajo del panel de vista previa para

realizar la función correspondiente.


3. Pulse IMPRIMIR Botón para imprimir imágenes. Al imprimir desde la pantalla Captura sincronizada,
por defecto, las imágenes del Canal 1 se imprimen primero y las del Canal 2, en segundo lugar.

Para transmitir video de doble canal:

4. Seleccione la casilla de verificación Transmisión 1 para transmitir el video del Canal 1, o la casilla de verificación Transmisión 2 para

Canal 2.

5. Presione el botón STREAM para iniciar/detener la transmisión.

EN­17
Machine Translated by Google

Grabación de vídeo independiente de canales duales


Al conectar dos fuentes de video al SDC3, el sistema puede grabar video independiente de ambas. En el modo
de Captura Dual, se pueden capturar imágenes o videos del Canal 1 y el Canal 2 de forma independiente y guardarse
como archivos separados.

Nota: El modo de canal dual debe estar seleccionado en la configuración general de la aplicación para habilitar esto
función.

Para grabar vídeo o capturar imágenes desde canales duales:


1. Seleccione la pestaña CAPTURA DUAL para mostrar imágenes de ambos canales con
controles de captura independientes.
2. Pulse CAPTURAR , REGISTRO , y los botones STOP debajo de la vista previa respectiva

panel para realizar esa función para el canal correspondiente.

Para transmitir video de doble canal:

3. Seleccione la casilla de verificación Transmisión 1 para transmitir el video del Canal 1, o la casilla de verificación Transmisión 2 para

Canal 2.

4. Presione el botón STREAM para iniciar/detener la transmisión.

EN­18
Machine Translated by Google

La pantalla abatible
Cuando se capturan imágenes, el SDC3 muestra las imágenes capturadas más recientes en una pantalla “invertida”.

Las imágenes aparecen en la pantalla del SDC3 y en la pantalla quirúrgica durante varios segundos antes de que el SDC3 “vuelva” a la pantalla

de captura.

Configuración de vídeo e impresora


Desde la pantalla Captura, se puede acceder a la configuración de video e impresora para ajustar el sistema según las preferencias del

usuario.

1. Al presionar la pestaña VIDEO se muestran opciones para la configuración de video.

2. Al presionar la pestaña IMPRESORA se muestran las opciones para la configuración de la impresora.

ES­19
Machine Translated by Google

Configuración de vídeo: Canal 1


Se puede acceder a las configuraciones de video del canal 1 desde la pestaña CONFIGURACIÓN DE VIDEO .

3
1

1. Al presionar el CANAL 1 2. Los La pestaña muestra la pantalla “Configuración de video: Canal 1”.

menús desplegables muestran selecciones para Formato de grabación, Resolución de grabación y


Registrar tasa de bits.

3. Al pulsar el botón El botón cierra la pantalla de configuración y regresa a la pantalla Captura.

4. Aquí se muestran los ajustes del modo de grabación y del formato de disco del Canal 1. Estos ajustes se seleccionan

en la pantalla Configuración general, accesible desde la pantalla de inicio.

5. El menú desplegable muestra las selecciones disponibles para las fuentes de video, según lo que se
conectado al SDC3.

EN­20
Machine Translated by Google

Configuración de vídeo: Canal 2


Se puede acceder a las configuraciones de video del canal 2 desde la pestaña CONFIGURACIÓN DE VIDEO .

1. Presionando el CANAL 2 La pestaña muestra la pantalla "Configuración de video: Canal 2". De forma predeterminada,

El modo de grabación del canal 2 es ATE y el formato del disco es el mismo que el seleccionado para el canal 1.

2. Los menús desplegables muestran selecciones para Formato de grabación, Resolución de grabación y
Registrar tasa de bits.

3. Al presionar el botón se cierra la pantalla de configuración y se regresa a la pantalla de Captura.

4. El menú desplegable muestra las selecciones disponibles para las fuentes de video, según lo que se
conectado al SDC3.

EN­21
Machine Translated by Google

Configuración de video: Imagen en imagen


Se puede acceder a las configuraciones de imagen en imagen desde la pestaña CONFIGURACIÓN DE VIDEO .

2 3

1 4

1. Al presionar la pestaña PIP se muestra la pantalla “Configuración de video: Imagen en imagen (PIP)”.

2. La casilla de verificación Imagen por imagen (PBP) se puede seleccionar para ver las entradas de video adyacentes a

entre sí en la pantalla de vista previa principal. Las opciones Tamaño de PIP y Seleccionar ubicación de PIP estarán disponibles.

deshabilitado si se selecciona PBP.

3. Al presionar el botón se cierra la pantalla de configuración y se regresa a la pantalla de Captura.

4. Al presionar uno de los números se selecciona en qué cuadrante de la imagen principal se mostrará el PIP.

aparecer.

5. Al presionar el botón TAMAÑO PIP se alterna entre Pequeño, Mediano y Grande.

EN­22
Machine Translated by Google

Imagen por imagen

1. Al seleccionar la casilla Imagen por imagen, las entradas de video aparecen adyacentes en la pantalla de vista previa principal. Las opciones

Tamaño de PIP y Seleccionar ubicación de PIP estarán disponibles.

desactivado.

Configuración de video: visualización en pantalla


Se puede acceder a la configuración de visualización en pantalla desde la pestaña CONFIGURACIÓN DE VIDEO .

2 4

1. Al seleccionar la pestaña VISUALIZACIÓN EN PANTALLA en la pantalla Configuración de video, se mostrará la pantalla “Configuración de video:

Visualización en pantalla”.

2. Los menús desplegables Dispositivo muestran selecciones del estado de los dispositivos que aparecerán en la

exhibición quirúrgica.

3. Al presionar el botón se cierra la pantalla de configuración y se regresa a la pantalla de Captura.

4. Los menús desplegables Estado muestran el estado y las selecciones de comandos para el elemento seleccionado.

dispositivos.

EN­23
Machine Translated by Google

5. Al presionar el botón UBICACIÓN DEL ESTADO OSD se alterna entre las opciones de dónde se encuentra el dispositivo.

Los mensajes de estado aparecerán en la pantalla quirúrgica.

Configuración de la impresora: Diseño de página


Se puede acceder a las configuraciones de diseño de página desde la pestaña CONFIGURACIÓN DE IMPRESORA .

2 3

8 7 6 5

1. Al seleccionar la pestaña DISEÑO DE PÁGINA se muestra la pantalla “Configuración de la impresora: Diseño de página”.

2. Aquí aparece el nombre de la impresora conectada.

3. Al presionar el botón se cierra la pantalla de configuración y se regresa a la pantalla de Captura.

4. La ventana Impresiones pendientes muestra el número de imágenes listas para imprimirse. Al presionar el botón

El botón CANCELAR cancela un trabajo de impresión pendiente.

5. Al presionar el botón INTERCAMBIAR COPIAS se alterna entre Activado y Desactivado.

Nota: Al visualizar el estado de las piezas de mano de la afeitadora, solo aparecerá el estado de la primera pieza de mano

conectada en la pantalla quirúrgica.

6. Al presionar el botón ORIENTACIÓN DE LA LISTA DE VERIFICACIÓN se orientan las impresiones del Tiempo de espera quirúrgico

Lista de verificación. Elija entre vertical y horizontal.

7. Al pulsar el botón ORIENTACIÓN DE LA IMAGEN, se orientan las impresiones. Elija entre vertical y horizontal.

8. Al presionar el botón IMPRESIÓN AUTOMÁTICA se alterna entre Activado y Desactivado. Cuando la Impresión Automática está Activada, el

El trabajo de impresión comenzará tan pronto como se capture la cantidad de imágenes requerida.

9. Los botones +∕ − ajustan el número de copias impresas y cuántas imágenes se imprimen por página.

EN­24
Machine Translated by Google

Configuración de la impresora: avanzada


Se puede acceder a las configuraciones avanzadas de la impresora desde la pestaña CONFIGURACIÓN DE LA IMPRESORA .

1 3

1. Al seleccionar la pestaña CONFIGURACIÓN AVANZADA se accede a “Configuración de la impresora: Avanzada”.


pantalla.

2. Los botones +/− ajustan las siguientes configuraciones para el Canal 1 y el Canal 2: Brillo, Contraste, Fase, Croma,

Nitidez. 3. El menú desplegable enumera

selecciones especiales, que calibran la configuración de la impresora para las imágenes.

de especialidades quirúrgicas específicas.

4. Al presionar el botón IMPRIMIR se imprimen las imágenes seleccionadas del caso actual.

5. Al presionar el botón RESET se restaura la configuración predeterminada.

EN­25
Machine Translated by Google

Guardar imágenes y vídeos


Las imágenes y los vídeos se pueden guardar en cualquiera de las siguientes ubicaciones:
• Disco duro incorporado SDC3

• Disco (CD o DVD)


• Unidad USB
• Ubicaciones de red
1. Todas las imágenes y vídeos se guardan automáticamente en el disco duro integrado de la SDC3. Para
guardarlos en un dispositivo externo, seleccione el destino adecuado en la pantalla Guardar. Puede acceder a la

pantalla Guardar pulsando el botón GUARDAR en la parte superior de la pantalla de la SDC3.

EN­26
Machine Translated by Google

Seleccionar la ubicación para guardar


La pantalla Guardar está dividida en tres columnas para guardar imágenes y vídeos en medios externos:
• Guardar en disco

• Guardar en USB

• Enviar a través de la red

Las imágenes y los vídeos se pueden guardar en diferentes medios simultáneamente.

1 5 8 9

13

2 34 67 10 11 12

Para guardar en un disco (CD o DVD):

1. La columna Guardar en disco muestra el espacio necesario para guardar una imagen o vídeo seleccionado, el espacio disponible en

el CD o DVD y el tiempo transcurrido en el proceso de guardado.

2. Presione el botón CD/DVD para guardar las imágenes o el vídeo en un disco grabable.

3. Presione el botón EJECT para expulsar el disco una vez finalizado el guardado.

4. La barra de progreso muestra el estado del proceso de escritura.

Para guardar en una unidad USB:

Nota: El video no se guardará en una unidad USB a menos que “USB” esté marcado en la pantalla Guardar configuración. .

Consulte la sección “Guardar configuración” de este manual para obtener más detalles.

5. La columna Guardar en USB muestra el espacio necesario para guardar una imagen o un vídeo seleccionado, el espacio disponible

en el dispositivo de almacenamiento USB y el tiempo transcurrido en el proceso de guardado.

6. Presione el botón USB para guardar las imágenes o el vídeo en una unidad USB.

7. La barra de progreso muestra el estado del proceso de escritura.

Para guardar en una ubicación de red:

Nota: El video no se guardará en una ubicación de red a menos que la opción "Red" esté marcada en la pantalla "Guardar configuración".

Consulte la sección "Guardar configuración" de este manual para obtener más información.

8. El menú desplegable Enviar vía red proporciona los nombres de las direcciones de red disponibles.

EN­27
Machine Translated by Google

Nota: En la pantalla "Guardar configuración", , Se debe seleccionar “FTP” o “PACS”. Si se selecciona “FTP”

el menú desplegable mostrará las direcciones IP. Si selecciona "PACS", mostrará los nombres de las conexiones.

9. Si se selecciona “PACS” en Guardar configuración, se mostrarán el título AE y la dirección IP de la conexión

seleccionada.

10. Al pulsar el botón GUARDAR EN RED, se guarda en la red seleccionada. Los casos se pueden guardar en

otra red después de que se complete la acción de guardar anterior.

11. Al presionar el botón STUDIO3 se guarda en Studio3.

12. La barra de progreso muestra el estado del proceso de escritura.

Otras funciones:

13. Al seleccionar la pestaña CONFIGURACIÓN se abre la pantalla “Guardar configuración”.

Guardar en una red Al guardar

en una ubicación de red, aparecerá una pantalla de inicio de sesión.

2 4

1. Seleccione el tipo de transmisión de red:

• Seguro: para la transmisión segura de datos a la red. Los datos estarán cifrados. Se requiere un nombre de

usuario y una contraseña.

• Contraseña: para acceder a la red con contraseña. Un nombre de usuario y una contraseña.

será requerido.

• Anónimo: para acceso abierto a la red. No se requiere usuario ni contraseña.


2. Si es necesario (según el tipo de red seleccionada), ingrese el nombre de usuario y la contraseña.
3. Pulse OK.

4. Presione el Botón para cerrar la pantalla de inicio de sesión.

EN­28
Machine Translated by Google

Guardar configuración
Se puede acceder a las configuraciones guardadas a través de la pestaña CONFIGURACIÓN en la pantalla Guardar.

2 3 4 5

1 6

8 7

1. Seleccionar AJUSTES 2. Presionar el La pestaña abre la pantalla “Guardar: Configuración”.

botón FORMATO DE IMAGEN selecciona el formato en el que se guardarán las imágenes.

Elija entre BMP, TGA, TIFF, PNG, JPG, JPEG y JPEG2000.

3. Al presionar el botón CIFRADO se habilita el cifrado de la información del paciente al guardar

A medios externos. Elija entre ACTIVADO y DESACTIVADO.

4. Al presionar el botón ESCRIBIR EN PDF se creará un documento PDF con las imágenes seleccionadas.

Cada vez que presione "Guardar", las imágenes se imprimirán en formato PDF según la configuración seleccionada en "Configuración

de la impresora". Elija entre ACTIVADO y DESACTIVADO.

5. Al pulsar el botón CREAR PDF AUTOMÁTICAMENTE, se creará automáticamente un documento PDF con las imágenes cada vez que se

capture la cantidad necesaria de imágenes de "Impresión automática" (según lo definido en la pantalla "Configuración de la impresora:

Diseño de página"). Seleccione entre ACTIVADO y DESACTIVADO.

6. Al presionar el 7. El botón cierra la pantalla de configuración y regresa a la pantalla Guardar.

Seleccionar las casillas de verificación en la ventana Escribir videos permitirá guardar el video en USB o

Ubicaciones de red.

Nota: La casilla de verificación Red será una opción solo cuando se seleccione FTP en la ventana “Tipo de red”.

8. Al seleccionar las casillas de verificación en la ventana Tipo de red, se define qué tipo de redes se pueden usar.

ser guardado en.

EN­29
Machine Translated by Google

Configuración avanzada de guardado


Se puede acceder a las configuraciones de guardado avanzadas a través de la pestaña CONFIGURACIÓN en la pantalla Guardar.

1. Seleccionar la pestaña CONFIGURACIÓN AVANZADA Navega hasta “Guardar: Configuración avanzada”


pantalla.

2. Los botones +/− ajustan el brillo, el contraste, la fase, el croma y la nitidez de las imágenes.

Capturado en el Canal 1 y el Canal 2.

3. Al presionar el botón regresa a la pantalla Guardar configuración.

4. Al presionar el botón RESET se restaura la configuración predeterminada.

EN­30
Machine Translated by Google

Reproducción de imágenes y vídeos


Las imágenes y los vídeos capturados se pueden ver, reproducir, anotar e imprimir mediante las pantallas de reproducción.

1. Se puede acceder a las pantallas de reproducción presionando la pestaña REPRODUCCIÓN en la parte superior del SDC3

mostrar.

2. La reproducción de imágenes es accesible desde la pestaña IMÁGENES .

3. La reproducción de vídeo es accesible desde la pestaña VIDEOS .

4. Se puede acceder a la configuración de la impresora desde la pestaña CONFIGURACIÓN DE LA IMPRESORA . (La pestaña CONFIGURACIÓN DE LA IMPRESORA

(La pestaña también es accesible a través de la pantalla Capturar).

EN­31
Machine Translated by Google

Reproducción de imágenes grabadas


Dentro de la pantalla Reproducción, la pestaña IMÁGENES en el lado derecho de la pantalla permite revisar, anotar e imprimir

imágenes capturadas previamente.

1 5

4 8

2 3 6 10

Para explorar imágenes:

1. Al presionar las flechas a ambos lados de la pantalla de vista previa central se desplazará por las imágenes capturadas.

imágenes una a la vez.

2. Al presionar las flechas a ambos lados de la fila inferior de imágenes, se desplazará por el álbum.

cinco imágenes a la vez.

3. Al tocar dos veces una imagen del panel inferior, se mostrará en la pantalla de vista previa central. Cada imagen se identifica

en la esquina superior izquierda por el canal y el orden en que se capturó. Las imágenes del canal principal se identifican

con una "P" y las del canal secundario con una "S".

Para ver imágenes en la pantalla quirúrgica:

4. Al presionar el botón IMAGEN ACTUAL se mostrará la imagen de la vista previa central.

pantalla en la pantalla quirúrgica. O,

5. Al tocar dos veces la imagen desde la pantalla de vista previa central, se mostrará la imagen en la

exhibición quirúrgica.

Para seleccionar imágenes:

6. Al pulsar cualquier imagen, se seleccionará. Las imágenes seleccionadas se identifican con un borde verde. Para deseleccionar una

imagen, pulse de nuevo.

7. Al presionar el botón SELECCIONAR NINGUNO se alterna entre Seleccionar todo y Seleccionar ninguno para seleccionar

o deseleccionar todas las imágenes del álbum.

Para imprimir imágenes:

EN­32
Machine Translated by Google

8. Al pulsar el botón EMPUJAR A PDF se genera un PDF de las imágenes seleccionadas. Información

Se mostrará un cuadro de mensaje mientras se procesa el PDF.

9. Al pulsar el botón IMPRIMIR , se imprimen las imágenes seleccionadas. Si no hay ninguna impresora conectada,

aparecerá un mensaje de advertencia en la barra de estado de la parte inferior de la pantalla.

Para anotar imágenes:

10. El menú desplegable muestra las opciones de anotación. Al presionar el botón EDITAR , se mostrarán
La pantalla Editar anotación.

Edición de anotaciones de imágenes


Se pueden asignar o editar anotaciones para las imágenes seleccionadas en la pantalla Reproducción.

3
1

1. La pantalla Editar anotaciones se mostrará cuando se seleccione el botón EDITAR en Imágenes

Pantalla de reproducción.

2. Los menús desplegables muestran selecciones para Especialidad, Procedimiento y Anotación.

3. Al presionar el botón se cierra la pantalla Editar anotaciones y regresa a la pantalla Reproducción de imágenes.

4. Al presionar el botón AGREGAR o SUPR en el teclado se agregarán o eliminarán entradas. El botón AGREGAR

Los botones "Supr" y "Supr" se desactivan cuando no se han seleccionado especialidades, procedimientos ni

anotaciones. Se mostrará un mensaje de confirmación antes de eliminar cualquier entrada.

EN­33
Machine Translated by Google

Reproducción de vídeos grabados


Dentro de la pantalla Reproducción, la pestaña VIDEOS en el lado derecho de la pantalla permite revisar y anotar videos

capturados previamente.

4 1 6 5 3

Para explorar los videos:

1. Al presionar el botón PRIMARIO se seleccionará entre Primario y Secundario para navegar.

vídeos grabados en el Canal 1 (principal) o en el Canal 2 (secundario).

2. Al pulsar las flechas a ambos lados de la pantalla de vista previa central, se desplazará por los vídeos capturados, uno a uno.

Cada vídeo se identifica en la esquina superior izquierda por el canal y el orden en que se grabó. Los vídeos del canal principal

se identifican con una "P" y los del canal secundario...


Los videos del canal se identifican con una “S”.

3. Al presionar las flechas a ambos lados del panel inferior de videos, se desplazará por los videos.
Álbum cinco videos a la vez.

4. Al tocar dos veces una imagen del panel inferior de imágenes, se cargará el video correspondiente en la pantalla de vista

previa central.

Para reproducir vídeos:

5. Al presionar los botones REPRODUCIR y DETENER se controlará el video que se muestra en la vista previa central.

cristal.

Para seleccionar vídeos:

6. Al presionar cualquier video, se seleccionará. Los videos seleccionados se identifican con un borde verde. Un video puede

se puede deseleccionar presionándolo nuevamente.

7. Al presionar el botón SELECCIONAR NINGUNO se alterna entre Seleccionar todo y Seleccionar ninguno para seleccionar

o deseleccionar todas las imágenes del álbum.

EN­34
Machine Translated by Google

Para ver las anotaciones del vídeo:

8. Al presionar el botón MOSTRAR ANOTACIONES se mostrarán las anotaciones de cada video.

Edición de anotaciones de vídeo

1. Pulse el botón MOSTRAR ANOTACIONES .

2. Seleccione una entrada del menú desplegable o presione el botón EDITAR para mostrar la opción Editar.
Pantalla de anotación.

EN­35
Machine Translated by Google

La pantalla de edición de anotaciones

3 4

3. La pantalla Editar anotaciones se mostrará cuando se seleccione el botón EDITAR en el Video

Pantalla de reproducción de álbum.

4. Presionar la pantalla El botón cierra la pantalla Editar anotaciones y regresa al Video

de reproducción.

5. Los menús desplegables enumeran selecciones para Especialidad, Procedimiento y Anotación.

6. Al presionar el botón AGREGAR o SUPR en el teclado se agregarán o eliminarán entradas. El botón AGREGAR

Los botones "Supr" y "Supr" se desactivan cuando no se han seleccionado especialidades, procedimientos ni anotaciones. Se

mostrará un mensaje de confirmación antes de eliminar cualquier entrada.

Configuración de la impresora

Se puede acceder a la configuración de la impresora desde la pantalla de Reproducción o desde la pantalla de Captura. La configuración

de la impresora se describe en la sección "Configuración de vídeo e impresora" de este manual.

EN­36
Machine Translated by Google

Visualización de información archivada


Los casos de pacientes se guardan automáticamente en el disco duro del SDC3 y se pueden archivar para futuras consultas.
referencia o acceso.

1. Se puede acceder a los casos archivados a través del botón ARCHIVAR en la pantalla de inicio.
2. Dentro de la pantalla Archivo, se puede acceder a los casos desde o moverlos a medios externos como
Ubicaciones USB, discos y red.

EN­37
Machine Translated by Google

Visualización de información archivada en el disco duro


Todos los casos de pacientes archivados en el disco duro aparecerán en una lista en la pantalla Archivo.

7 6 9

3 1

4
2

10 11 8 5

Para explorar casos de pacientes:

1. Al presionar la pestaña DISCO DURO se mostrarán todos los casos guardados en el disco duro del SDC3.

2. La lista de pacientes muestra hasta cinco casos a la vez. Utilice las barras de desplazamiento para desplazarse por la lista.

3. La barra de navegación muestra las categorías de información del paciente. Al seleccionar una columna en la barra de

navegación, la lista de pacientes se ordenará por esa categoría.

Para ver casos de pacientes:

4. Al hacer clic en cualquier parte de una fila, se seleccionará el caso del paciente.

5. Al presionar el botón OK se mostrarán los casos de pacientes en modo de solo lectura.

6. Cuando se selecciona un caso, al presionar el botón REPRODUCIR se muestran imágenes y videos.


dentro de ese caso.

7. Al presionar el botón INFORMACIÓN DEL PACIENTE se navega a la Lista de pacientes archivada.

Para mover casos de pacientes a una ubicación diferente: 8. Al

presionar el botón MOVER TODO se mueven todos los casos de pacientes a una unidad USB, un disco o Studio3

Servidor multimedia. Se mostrará un mensaje emergente para confirmar el traslado. Al pulsar SÍ


El botón mueve los casos.

9. Cuando se selecciona un caso, al presionar el botón GUARDAR se abrirá la pantalla Guardar, donde podrá

Puede elegir guardar el caso en una unidad USB, un disco o una ubicación de red.

Para eliminar casos de pacientes del disco duro: 10. Al

presionar el botón ELIMINAR se elimina un caso de paciente seleccionado.

11. Al presionar el botón ELIMINAR TODO se eliminan todos los casos de pacientes archivados.

EN­38
Machine Translated by Google

Visualización de información archivada en una unidad USB

1. Al presionar la pestaña USB se muestran los casos de pacientes almacenados en una unidad USB conectada al

SDC3. Los casos de pacientes se mostrarán en modo de solo lectura y se activará el botón GUARDAR .
desactivado.

2. Al presionar cualquier parte del caso de un paciente, se seleccionará. Al presionar el botón OK, se mostrará...
Información archivada seleccionada en modo no editable como se muestra a continuación.

EN­39
Machine Translated by Google

Visualización de información archivada en un disco

1. Al pulsar la pestaña ARCHIVAR DISCO, se muestran los casos de pacientes almacenados en un CD o DVD cargado en el SDC3.

Los casos de pacientes se mostrarán en modo de solo lectura y se pulsará el botón GUARDAR .
desactivado.

2. Al presionar cualquier parte del caso de un paciente, se seleccionará. Al presionar el botón OK , se mostrará
Información archivada seleccionada en modo no editable como se muestra a continuación.

EN­40
Machine Translated by Google

Visualización de información archivada en el servidor multimedia de Studio3

2 3

6 5 4

1. Al presionar la pestaña STUDIO3 se muestran los casos de pacientes almacenados en el servidor Studio3.

2. La Lista de pacientes archivados muestra la cantidad de imágenes, videos o archivos PDF guardados con un

caso particular en el servidor Studio3.


3. Los botones GUARDAR y REPRODUCIR están deshabilitados en la pestaña ESTUDIO3 .

4. Al presionar el botón PENDIENTE se alterna entre la lista de Pendientes y Completados.

Casos. Los casos de pacientes pendientes se muestran de forma predeterminada.

5. Al presionar el botón ELIMINAR TODO se eliminan todos los casos de la ventana.

6. Al pulsar el botón ELIMINAR , se elimina el caso seleccionado. Aparecerá una ventana de confirmación.

EN­41
Machine Translated by Google

Configuración de SDC3

La configuración del sistema de la SDC3 se puede establecer desde el botón AJUSTES , en la esquina superior izquierda de la

pantalla de inicio. Desde las pantallas de Ajustes, puede ajustar la configuración de audio y video, la configuración de la

impresora, la configuración de red, la configuración de la cuenta de usuario y la configuración del servidor Studio3.

EN­42
Machine Translated by Google

Configuración general
La configuración general del sistema está disponible en la pestaña GENERAL del menú Configuración.
Incluye ajustes de aplicaciones, varios, audio y vídeo, a los que se accede seleccionando la pestaña
correspondiente a la derecha de la pantalla.

EN­43
Machine Translated by Google

Configuración general de la aplicación A

continuación se proporcionan descripciones de la configuración general de la aplicación.

2 3 4 5 6 7

14 8

13 12 11 10

1. La pantalla Configuración general de la aplicación se abre automáticamente cuando se selecciona CONFIGURACIÓN

se selecciona el botón desde la pantalla de inicio, o cuando se selecciona la pestaña GENERAL desde la

a la derecha de cualquier pantalla de configuración.

2. El botón AUTO CUT OFF determina cuándo se cortará automáticamente la grabación de vídeo.

Al presionar el botón se alterna entre las opciones cronometradas.

3. El botón de INICIO AUTOMÁTICO DE GRABACIÓN determina si la grabación de video se inicia automáticamente en

El inicio de un caso. Seleccione entre Activado y Desactivado.


4. El botón FORMATO DE DISCO selecciona cómo guardar los datos en un disco. Seleccione entre Datos y DVD.

Vídeo. (La opción DVD Vídeo solo está disponible cuando el modo de grabación está configurado en "Al final").

5. El botón CONTROL REMOTO 2 asigna la función Remoto 2 del cabezal de la cámara como

ya sea Detener o Pausar.

6. El botón TAMAÑO DE FUENTE DE CONTEO DE IMÁGENES ajusta el tamaño de la fuente utilizada para mostrar la imagen.

contar en la pantalla de captura.

7. El botón MODO CANAL selecciona entre el modo de canal único o doble.

8. El botón VOLTEA LA PANTALLA selecciona si se mostrarán las imágenes en la pantalla quirúrgica y dónde.

Al capturarlos, seleccione entre Ninguno (sin visualización), Uno (pantalla completa) o Lateral (lateral de la pantalla).

9. El botón PANTALLA DE GRABACIÓN hace que aparezcan las palabras "Grabación" y "Grabación detenida" en la

pantalla quirúrgica al iniciar o detener la grabación. Seleccione entre Activado y Desactivado.

10. El botón ANOTACIÓN DE VOZ activa la pantalla de anotaciones de voz después de cada captura de imagen. (Esta función

solo está disponible para sistemas con el Paquete de Voz SDC3).


Seleccione entre Activado y Desactivado.

EN­44
Machine Translated by Google

11. El botón EDITAR ANOTACIONES GLOBALES abre una pantalla para editar anotaciones globales,

que estarán disponibles durante los casos de pacientes. (Consulte la sección "Edición de anotaciones globales"

inmediatamente después de esta sección).

12. El botón VISTA PREVIA EN VIVO determina lo que se muestra en la ventana de vista previa de la pantalla Captura.

Seleccione Activado para la imagen de la cámara en vivo o Desactivado para la última imagen capturada.

13. El botón GUI MONITOR permite que la interfaz de pantalla táctil aparezca en un dispositivo externo.

Monitor táctil (el monitor debe estar conectado mediante VGA y conexión serial al

Consola SDC3). Seleccione Interno para que la interfaz aparezca en la pantalla SDC3 o Externo para que la interfaz

aparezca en el monitor externo.

14. Al presionar el botón MODO DE GRABACIÓN se alterna entre “Tiempo real” y “Al final”.

Edición de anotaciones globales

1. Seleccione una especialidad del menú desplegable o utilice el teclado para ingresar texto.

2. Seleccione un procedimiento y/o anotación de los menús desplegables, o utilice el teclado para

Ingresar texto. (Las opciones de procedimiento y anotación varían según la especialidad seleccionada).

3. Presione el botón ADD o DEL en el teclado para agregar o eliminar entradas.


4. Presione el Botón para cerrar la pantalla Editar anotaciones y volver a General

Pantalla de configuración de la aplicación.

EN­45
Machine Translated by Google

Configuraciones generales varias

1. Al presionar la pestaña MISC se muestran configuraciones misceláneas generales.

2. Los botones +/­ ajustan la posición de las imágenes proyectadas en la pantalla quirúrgica. Utilice el

Ajustes de definición estándar o alta definición adecuados para su fuente de video. El RESET

Los botones restauran los valores predeterminados de fábrica.

3. Los botones de la LISTA DE VERIFICACIÓN DE TIEMPO DE ESPERA QUIRÚRGICO activan o desactivan la lista de verificación de tiempo de

espera quirúrgico. El botón CONFIGURACIÓN abre la pantalla de configuración de la lista de verificación de tiempo de espera quirúrgico.

EN­46
Machine Translated by Google

Configuración de la lista de verificación de tiempo de espera quirúrgico

La pantalla de configuración de la lista de verificación de tiempo de espera quirúrgico se muestra cuando se selecciona el botón CONFIGURACIÓN en

la pantalla Configuraciones generales varias.

1 2 3 4 5 6

1. Al presionar el botón VALORES PREDETERMINADOS DE FÁBRICA se restaura la lista de verificación de valores predeterminados de fábrica.

2. Al presionar los botones IMPORTAR y EXPORTAR , importe una lista de verificación desde un dispositivo de almacenamiento USB o

exportar una lista de verificación a un dispositivo de almacenamiento USB.

3. Al presionar en cualquier parte de una pregunta/línea, se seleccionará.

4. Al presionar los botones AGREGAR, EDITAR o ELIMINAR se mostrará un teclado emergente para realizar

cambios en la pregunta/línea seleccionada.

5. Al presionar los botones de flecha, la pregunta/línea seleccionada se moverá hacia arriba o hacia abajo en la lista de verificación.

orden.

6. Al presionar el botón GUARDAR se guardan los cambios en la lista de verificación.

7. Presionando el El botón regresa a la pantalla Configuración general miscelánea.

EN­47
Machine Translated by Google

Lista de verificación de tiempo de espera quirúrgico Teclado

El teclado de la lista de verificación de tiempo de espera quirúrgico se muestra cuando se seleccionan los botones AGREGAR, EDITAR o ELIMINAR

en la pantalla de configuración de la lista de verificación de tiempo de espera quirúrgico.

De acuerdo

1. En el cuadro de texto, ingrese la nueva pregunta/línea para la lista de verificación.

2. Presione el botón OK para guardar los cambios que se muestran en el cuadro de texto.

3. Presione el botón CANCELAR para descartar los cambios y regresar a la Lista de verificación de tiempo de espera quirúrgico

Pantalla de configuración.

EN­48
Machine Translated by Google

Configuración general de audio

2 3

1. Al presionar la pestaña AUDIO se muestra la pantalla de configuración de audio general.


2. Los botones +∕ − ajustan el volumen de los auriculares, el altavoz y el micrófono.
3. Los botones MUTE silencian el auricular, el altavoz o el micrófono.
4. El botón MEDIDOR DE AUDIO OSD solo está habilitado cuando está instalado el paquete de voz SDC3.
Aparece como una barra indicadora en la pantalla quirúrgica para indicar la intensidad de la entrada de
audio.

EN­49
Machine Translated by Google

Configuración general de vídeo

1. Al presionar la pestaña VIDEO se muestra la pantalla Configuración general de video.


2. Los botones +∕ − ajustan Brillo, Contraste, Croma y Fase para cada canal.
3. Al pulsar el botón RESET se restaura la configuración predeterminada. El botón RESET está desactivado en
configuración predeterminada.

EN­50
Machine Translated by Google

Configuración de la impresora

1. Al seleccionar la pestaña IMPRESORA se accede a la pantalla Configuración de página.

2 5

3
7
4

2. Al seleccionar una casilla de verificación, esos datos aparecerán en la página impresa.

3. Al presionar el botón IMPORTAR LOGOTIPO se importa un archivo de logotipo (tipo de archivo .bmp) desde un dispositivo USB.

Dispositivo de almacenamiento. El logotipo importado aparecerá en la página impresa cuando se marque la opción "Logotipo".

4. Al presionar el botón RESET se restaura la configuración predeterminada.

5. El campo de vista previa del logotipo muestra el logotipo que aparecerá en la página impresa cuando se selecciona “Logotipo”.

comprobado.

6. La calidad de impresión se muestra en la ventana de visualización de Calidad de Impresión. La calidad de impresión está configurada en "Auto".

por defecto y no se puede cambiar.

7. El tipo de papel se muestra en la ventana Tipo de papel. El tipo de papel predeterminado es "Carta". Si la impresora SDP1000 está conectada

a la SDC3, el botón TIPO DE PAPEL se activa o desactiva.

entre “Carta” y “A4”.

EN­51
Machine Translated by Google

Configuración de red
1. La configuración de red está disponible en la pestaña RED del menú Configuración. Incluye las opciones de FTP, Adaptador de

red, Wi­Fi y Transmisión de vídeo, a las que se puede acceder seleccionando la pestaña correspondiente a la derecha de la

pantalla.

Configuración de FTP de red


La configuración de FTP de red se utiliza para configurar la conexión a un sitio FTP.

3 4

1. Al seleccionar la pestaña FTP se muestra la pantalla Configuración de FTP.

2. Ingrese el nombre de usuario, la dirección FTP y la contraseña (si está protegida con contraseña) en el campo correspondiente.

campo. Los menús desplegables enumeran opciones para el nombre de usuario y la dirección FTP.

EN­52
Machine Translated by Google

Nota: Si no se selecciona ninguna opción del menú desplegable, aparecerá un teclado para ingresar valores

manualmente en estos campos. Se pueden agregar o eliminar nombres de usuario y direcciones según corresponda.

3. Presione el botón ANÓNIMO, SEGURO o CONTRASEÑA para seleccionar el tipo de FTP deseado

acceso.
4. Presione el botón PING para probar la conexión al sitio FTP.

Configuración de red SDC3

Requisitos de configuración
• Protocolo utilizado: FTP (Protocolo de transferencia de archivos)

• Una red TCP/IP.

• Se puede instalar y configurar un servidor FTP seguro (FTP sobre SSH), si es necesario. SDC3 no admite FTP sobre SSL.

Instrucciones

1. Ingrese la dirección IP del servidor FTP (y no el SDC3) en la pestaña SDC3 en “Configuración”


menú.

2. Cree una carpeta llamada SDC3 en la ruta predeterminada del servidor FTP. En esta carpeta, cree una carpeta para el

nombre de usuario. Por ejemplo, si tiene un servicio FTP anónimo ejecutándose en un servidor con la dirección IP

[Link] y tiene una carpeta llamada JOHND en la carpeta SDC3 de la ruta predeterminada del inicio de sesión

anónimo, debe introducir [Link] en el campo.


Pestaña RED como 'Dirección FTP' y JOHND como 'Nombre de usuario'.

3. Presione el botón AGREGAR para que SDC3 recuerde el nombre de usuario y la dirección FTP en el

lista. SDC3 puede recordar hasta 500 nombres de usuario y direcciones FTP.
4. Seleccione la casilla de verificación Escribir videos en la pestaña RED para escribir videos en la red.

5. Pulse el botón GUARDAR EN RED del menú Guardar para guardar imágenes y vídeos. Aparecerá una pantalla de confirmación.

Marque la casilla de inicio de sesión anónimo.

El SDC3 comprueba si el servidor ha recibido una respuesta. Si la recibe, inicia sesión FTP anónimamente. A continuación, cambia

de directorio al directorio correspondiente al nombre de usuario actual (JOHND, en el ejemplo). No crea un nuevo directorio

basado en el nombre de usuario. Esto evita la creación de varios directorios si alguien introduce accidentalmente un nombre de

usuario incorrecto o inválido.

Por lo tanto, debes ingresar un nombre de usuario para que el FTP funcione.

Para iniciar sesión con nombre de usuario y contraseña

Nota: El servidor FTP debe estar configurado para los usuarios con acceso. Las contraseñas deben estar en mayúsculas.
1. Cree una carpeta debajo de la carpeta raíz de la carpeta del servidor FTP.

2. Cree otra carpeta dentro de la carpeta SDC con el mismo nombre que el nombre de usuario.

Siga los pasos 3 a 5 anteriores, excepto que en el paso 5 desmarque la casilla de verificación Inicio de sesión anónimo e ingrese la

contraseña.

Estructura del directorio



<Ruta FTP predeterminada>\SDC\Nombre de usuario\?????MMDDYYYY_HHMMSS donde, ?????: Primeros 13

caracteres del nombre/ID del paciente ingresados

EN­53
Machine Translated by Google

• Nombre de usuario: Nombre de usuario del médico que puede ser el mismo que su ID de Notematic MMDDYYYY_

HHMMSS: Sello de fecha y hora para garantizar la unicidad

Nota: Si hay algún problema al escribir los datos, verifique que los permisos de lectura/escritura del servidor FTP estén

configurados. Asegúrese también de que la configuración del firewall del servidor no bloquee el puerto FTP.

Configuración del adaptador de red 1. Al

seleccionar la pestaña ADAPTADOR , se muestra la pantalla Configuración del adaptador de red.

1
3

4
5

2. Seleccione el Adaptador de red en el menú desplegable.

3. Seleccione el tipo de dirección IP marcando la casilla DHCP o Estática.

4. Seleccione Proxy, si lo desea, luego ingrese la configuración del proxy.

5. Presione el botón GUARDAR para guardar la configuración ingresada.

EN­54
Machine Translated by Google

Conexión de red WiFi


La pantalla Conexión de red WiFi muestra una lista de redes inalámbricas disponibles, su intensidad de señal y su

estado de seguridad. Al seleccionar una red en esta pantalla, se abre una pantalla de autenticación para iniciar
sesión en ella.

3 2

1. Al presionar la pestaña WIFI se muestra la pantalla Conexión de red WiFi.


2. Al presionar el botón ACTUALIZAR se actualiza la lista de conexiones WiFi disponibles.

3. Al pulsar el botón de encendido/apagado de Wi­Fi, se activa o desactiva el Wi­Fi. El Wi­Fi está desactivado de forma predeterminada.

4. Al presionar la pestaña CONFIGURACIÓN DE IP se abre la pantalla de configuración de IP, donde se configura la IP para la dirección IP seleccionada.

Se muestran las redes inalámbricas.

5. Las redes inalámbricas disponibles se muestran por nombre, intensidad de la señal y si son seguras o no seguras.
estado.

6. Al presionar el botón de flecha se abre la pantalla de inicio de sesión de la red inalámbrica correspondiente.

EN­55
Machine Translated by Google

Autenticación
Dependiendo del tipo de red inalámbrica seleccionada, el SDC3 solicitará un nombre de usuario y una contraseña, o una

contraseña de WiFi.

Nombre de usuario y contraseña

1. Introduzca el nombre de usuario y la contraseña en los campos correspondientes.

2. Presione el botón UNIRSE para permitir que los usuarios se unan a la red.
3. Presione el Botón para cerrar la pantalla y regresar a la pantalla de Conexión de red WiFi.

Contraseña de WiFi

1. Ingrese la contraseña de WiFi. (La pantalla de autenticación de configuración de WiFi solicita la contraseña de WiFi)
cuando se selecciona por primera vez una conexión WiFi no segura).

2. Presione el botón UNIRSE para permitir que los usuarios se unan a la red.
3. Presione el Botón para cerrar la pantalla y regresar a la pantalla de Conexión de red WiFi.

EN­56
Machine Translated by Google

Configuración de IP
inalámbrica 1. Las pantallas de configuración de WiFi muestran la configuración de IP de la red WiFi conectada.

EN­57
Machine Translated by Google

Configuración de transmisión de red


La configuración de transmisión de red permite configurar un destino para la transmisión de video desde la SDC3. La transmisión de

video se inicia y se detiene desde la pantalla Capturar.

1 2 3

4 5 6

1. Al presionar la pestaña TRANSMISIÓN DE VIDEO se muestra la pantalla Configuración de transmisión de video.

Nota: Los detalles de la transmisión no se pueden modificar mientras la transmisión está en progreso.

2. Al presionar el botón MODO DE TRANSMISIÓN se habilita o deshabilita la transmisión.

3. Al presionar el botón STREAM BITRATE se selecciona entre Bajo, Medio y Alto.

4. El botón TIPO DE PAQUETE muestra UDP como la única opción disponible y está deshabilitado.

5. Aquí se muestra la URL de destino (cliente) a donde se transmitirán los videos.


6. La dirección IP de destino y el número de puerto se pueden ingresar en el cuadro Destino.

7. Al presionar el botón GUARDAR se guarda la configuración de transmisión de video.

EN­58
Machine Translated by Google

Configuración de la cuenta de usuario


En las pantallas de Configuración de cuentas de usuario, puede crear, modificar o eliminar cuentas de usuario.

2 1

3 4

1. Al seleccionar la pestaña USUARIOS , se abre la pantalla Cuentas de usuario. Todas las cuentas de usuario disponibles.

están listados.

2. Al seleccionar cualquier cuenta de usuario, se abrirá la pantalla Modificación de cuenta.

3. Al presionar el botón CREAR NUEVA CUENTA se abre la pantalla Creación de cuenta.

4. Al presionar el botón IMPORTAR PERFIL DE USUARIO se importa un perfil de usuario desde una unidad USB.

EN­59
Machine Translated by Google

Creando un nuevo usuario


Se pueden crear nuevas cuentas de usuario mediante una cuenta de usuario asignada a un rol de Administrador.

1 2 3

Usuario

1. Ingrese el nombre de la nueva cuenta y seleccione un rol en el menú desplegable. Elija entre
“Administrador” o “Usuario”.

2. Pulse el botón CREAR CUENTA para guardar la nueva cuenta.

3. Presione el Botón para regresar a la pantalla Cuentas de usuario.

EN­60
Machine Translated by Google

Modificar una cuenta seleccionada


Las cuentas de usuario se pueden modificar para cambiar roles, contraseñas, anotaciones y cumplidos personalizados

y la imagen de la cuenta.

1. Al presionar cualquier botón de modificación se abrirá una pantalla para realizar esa función para el elemento seleccionado.
cuenta de usuario.

2. Al presionar el botón El botón regresa a la pantalla Cuentas de usuario.

3. El botón ELIMINAR CONTRASEÑA se desactiva cuando no se configura ninguna contraseña para el usuario seleccionado.
cuenta.

4. Los botones ELIMINAR CUENTA y EXPORTAR PERFIL DE USUARIO están deshabilitados cuando el

La cuenta seleccionada es una cuenta de administrador predeterminada.

EN­61
Machine Translated by Google

Cambiar una contraseña de usuario

4
1

1. La pantalla "Cambiar contraseña de usuario" se muestra al seleccionar el botón " CAMBIAR CONTRASEÑA DE

USUARIO" en la pantalla "Modificación de cuenta". Se muestran el nombre de usuario y la imagen de la

cuenta seleccionada.

2. Ingrese y confirme la nueva contraseña en los campos correspondientes.

3. Presione el botón GUARDAR para guardar los cambios de contraseña.


4. Presione el botón X para regresar a la pantalla Modificación de cuenta.

EN­62
Machine Translated by Google

Cambiar un rol de usuario A

las cuentas de usuario se les puede asignar uno de dos roles: Administrador o Usuario.

• Las cuentas de administrador tienen la capacidad de agregar, eliminar o modificar cuentas de usuario en el sistema.

sistema.

• Las cuentas de usuario tienen la capacidad de modificar sus propias cuentas.

4
1

Usuario

1. La pantalla "Cambiar roles de usuario" se muestra al seleccionar el botón " CAMBIAR ROLES" en la pantalla "Modificación

de cuenta". Se muestran el nombre de usuario y la foto de la cuenta seleccionada.

2. Seleccione la casilla de verificación correspondiente para designar la cuenta como Administrador o Usuario.

3. Presione el botón GUARDAR para guardar los cambios en la función del usuario.
4. Presione el Botón para regresar a la pantalla Modificación de cuenta.

EN­63
Machine Translated by Google

Cambiar una imagen de usuario

La imagen asociada a una cuenta de usuario se puede seleccionar de un conjunto de imágenes precargadas o importar desde

una unidad USB.

1 5

1. La pantalla "Elegir nueva imagen" se muestra al seleccionar el botón " CAMBIAR IMAGEN" en la pantalla "Modificación de

cuenta". Se muestran el nombre de usuario seleccionado y la imagen actual.

2. Presione cualquier imagen de la lista para seleccionarla.

3. Presione el botón CAMBIAR IMAGEN para asignar la imagen seleccionada a la cuenta de usuario.

4. Para importar una imagen personalizada, presione el botón IMPORTAR IMAGEN para cargar una imagen desde un USB

dispositivo de almacenamiento.

5. Presione el Botón para regresar a la pantalla Modificación de cuenta.

EN­64
Machine Translated by Google

Cambiar una lista de anotaciones de usuario

Se pueden seleccionar anotaciones de imágenes y vídeos predefinidas para una cuenta de usuario.

1. La pantalla Seleccionar anotación se muestra cuando se selecciona el botón CAMBIAR ANOTACIÓN


en la pantalla Modificación de cuenta.

2. Al seleccionar una casilla de especialidad en la ventana "Anotaciones disponibles", se mostrarán los nombres y las

anotaciones de los procedimientos predefinidos. Seleccione el procedimiento y la anotación deseados pulsando la casilla

correspondiente.
3. Presione el botón de flecha DERECHA o IZQUIERDA para mover las anotaciones seleccionadas dentro o fuera del

Ventana de anotaciones seleccionadas.

4. Presione el Botón para regresar a la pantalla Modificación de cuenta.

EN­65
Machine Translated by Google

Configuración de cumplidos personalizados

El SDC3 ofrecerá un cumplido cuando se le solicite. Los cumplidos pueden seleccionarse de una lista predefinida o escribirse desde la

cuenta de usuario.

1 6

3 4

1. La pantalla Configuración de complemento personalizado se muestra cuando se selecciona CAMBIAR PERSONALIZADO

El botón FELICITACIONES está seleccionado en la pantalla Modificación de cuenta.

2. Al presionar en cualquier parte de una línea de cumplido, se selecciona el cumplido.

3. Al presionar el botón PLAY se reproduce el complemento seleccionado.

4. Al presionar los botones AGREGAR, EDITAR o ELIMINAR se realiza la función correspondiente para un

Complemento seleccionado. (Al agregar o editar un complemento, aparece un teclado en la pantalla. Al presionar el botón

GUARDAR se guarda el texto editado. Al presionar el botón CANCELAR se cancelan los cambios).

5. Al pulsar el botón VALORES PREDETERMINADOS de FÁBRICA, se restablece la lista de cumplidos personalizados a los valores

predeterminados de fábrica. Aparecerá una pantalla de confirmación.

6. Presionando el El botón regresa a la pantalla Modificación de cuenta.

EN­66
Machine Translated by Google

Configuración del sistema


Dentro de la pestaña CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA , puede ajustar la fecha y la hora del sistema, ver el registro

del sistema y seleccionar el idioma del sistema.

Configuración de fecha y hora

1. Al seleccionar la pestaña FECHA Y HORA en la pantalla Sistema, se navega hasta Establecer fecha y hora.
Pantalla.

2. Los botones +∕ − cambian los valores de fecha y hora.

3. Al presionar el botón GUARDAR se guardan los cambios.

4. Al presionar el botón FORMATO DE FECHA se alterna entre los formatos de fecha disponibles.

EN­67
Machine Translated by Google

Configuración del registro del sistema

La configuración del Registro del Sistema se configura en la pantalla "Configuración del Registro del Sistema". Aquí se almacena

información sobre los controladores del sistema, los dispositivos conectados y los eventos del sistema, así como las

anotaciones globales. La información de esta pantalla se puede exportar a una unidad USB para diagnósticos remotos.

4 5 6 7

1. Seleccione la pestaña REGISTRO en la pantalla Sistema para abrir la pantalla Registro.

2. La pantalla Registro muestra cada componente SDC3, junto con su versión, estado activo y tipo.

3. La barra de desplazamiento se mueve para mostrar componentes no incluidos en la vista inicial.

4. Al presionar el botón FORMAT USB se formatea un dispositivo de almacenamiento USB utilizando el formato NTFS.

5. Al presionar el botón LOG USB se transfiere el archivo de registro del sistema a un dispositivo de almacenamiento USB.

6. Al presionar el botón IMPORTAR ANOTACIÓN se importan anotaciones desde un dispositivo de almacenamiento USB

al sistema.

7. Al presionar el botón EXPORTAR ANOTACIÓN se exporta una lista maestra de anotaciones de todos

cuentas de usuario en el sistema a un dispositivo de almacenamiento USB.

EN­68
Machine Translated by Google

Configuración del idioma del sistema


El idioma del sistema se puede cambiar a través de la pantalla “Configuración del idioma del sistema”.

2 1

1. Al seleccionar la pestaña IDIOMA en la pantalla Sistema, se abre la “Configuración de idioma”.


pantalla.

2. Al pulsar cualquier botón, se selecciona el idioma correspondiente. El sistema se reiniciará antes de que el
cambio de idioma surta efecto. Los campos de texto introducidos previamente permanecerán en el idioma
en que se introdujeron.

EN­69
Machine Translated by Google

Configuración de Studio3
1. Las configuraciones sobre cómo interactúa SDC3 con Studio3 Server son accesibles desde el

Pestaña ESTUDIO3 .

EN­70
Machine Translated by Google

Configuración del servidor de Studio3

23 4

5 7

6 8

1. Al seleccionar la pestaña STUDIO3 se muestra la pantalla Configuración del servidor Studio3.


2. La dirección IP del servidor Studio3 se puede ingresar en el campo Dirección IP.

3. El número de puerto del servidor Studio3 se puede ingresar en el campo Puerto.

4. Al pulsar el botón ECHO se prueba la conexión al servidor de Studio3. Las credenciales válidas del servidor son...

confirmado por un mensaje de “Eco exitoso” que se muestra en la barra de estado.

5. Al seleccionar la casilla de verificación Permitir eliminación de casos pendientes, se permite la eliminación de casos pendientes.
de la lista de archivos de Studio3.

6. El campo Intentos máximos de transferencia establece cuántas veces el SDC3 intentará transferir

Datos al servidor de Studio3. El valor predeterminado es cinco intentos.

7. El menú desplegable enumera los tamaños de búfer FTP disponibles.

8. El tamaño máximo de cola predeterminado es 1000. Se pueden ingresar valores alternativos en este campo.

9. Al presionar el botón GUARDAR se guarda la configuración.

EN­71
Machine Translated by Google

Selección de campos para casos guardados en el servidor de Studio3

2
1

1. Al seleccionar la pestaña CAMPOS se muestra la pantalla Campos de Studio3.

2. Los campos seleccionados en la pantalla Especificar campos obligatorios aparecerán en el caso guardado en el servidor de

Studio3. Los campos ID del paciente y Nombre del paciente son obligatorios de forma predeterminada y no se pueden...
desenfrenado.

Configuración de red de Studio3

Requisitos de configuración
• Una red TCP/IP.

• Un servidor multimedia Stryker Studio3 instalado y configurado.

Instrucciones

1. Ingrese la dirección IP del Studio3 Media Server en la pestaña STUDIO3 en el Studio3 Server

Pantalla de configuración.

2. Seleccione la casilla de verificación Studio3 en la pantalla Guardar configuración para habilitar STUDIO3 SAVE
botón.

3. Para guardar las imágenes y los vídeos, presione el botón STUDIO3 SAVE del menú Guardar. A

Aparecerá un mensaje de confirmación para indicar que el caso se ha agregado a la cola de transferencia de Studio3.

4. Para ver la cola de transferencias pendientes/completadas, presione la pestaña STUDIO3 en Archivo


menú.

EN­72
Machine Translated by Google

Pantallas de la lista de verificación de tiempo de espera quirúrgico

Cuando la lista de verificación de tiempo de espera quirúrgico está habilitada y se inicia al comienzo de un caso, las

pantallas de Inicio de tiempo de espera quirúrgico aparecerán en la pantalla SDC3 y en la pantalla quirúrgica.

Pantalla de inicio de la lista de verificación de tiempo de espera quirúrgico

1. La pantalla de inicio del tiempo de espera quirúrgico se activa mediante un botón en modo avanzado.

Configuración. El valor predeterminado es ON.

2. Se le pedirá al usuario que verifique la fecha y hora correctas para el Paso 1.

3. Presione OK una vez que se haya verificado que la fecha y hora son correctas y se activará el Paso 2.

4. Al presionar el botón INICIO se iniciará el proceso de verificación.

EN­73
Machine Translated by Google

Pantalla de verificación de la lista de verificación de tiempo de espera quirúrgico


Cuando comienza la lista de verificación del tiempo de espera quirúrgico, el SDC3 presentará una serie de preguntas sobre el

paciente y el procedimiento que se pueden responder como sí, no o no aplicable.

5
2

1. La pantalla de verificación de la lista de verificación de tiempo de espera quirúrgico mostrará el nombre del paciente, la identificación del paciente,

nombre de la instalación y el nombre de la estación en la pantalla.

2. Al presionar el botón COMENZAR DE NUEVO se reiniciará el proceso de verificación en cualquier momento durante el proceso.

proceso.

3. Se requiere una respuesta para cada pregunta de la lista de verificación. Las opciones son sí, no y N/A.

Las respuestas se pueden cambiar, pero no se puede omitir ninguna pregunta.

4. La fecha y hora del último cambio/actualización se registran al final de cada pregunta.

5. Al presionar el botón se sale del proceso de verificación.

EN­74
Machine Translated by Google

Pantalla de resumen de la lista de verificación de tiempo de espera quirúrgico


La pantalla Resumen se muestra después de que se hayan respondido todas las preguntas de la lista de verificación y el

usuario tiene la opción de ver e imprimir la lista de verificación desde el caso archivado.

1 2

1. Al presionar el botón IMPRIMIR se imprimirá la pantalla de resumen.

2. Al presionar el botón LISTO saldrá de la pantalla de resumen.

EN­75
Machine Translated by Google

Solución de problemas
Problema Solución

Error de inicio de sesión Asegúrese de utilizar el nombre de usuario y la contraseña correctos para iniciar sesión

en el sistema.

Se alcanzó el límite de vídeo Comience un nuevo caso para capturar más videos.

Se alcanzó el límite de imágenes Comience un nuevo caso para capturar más imágenes.

Se alcanzó el límite de la lista Se ha alcanzado el número máximo de casos permitidos. Elimine las entradas antiguas de
la lista.

Error de impresión. No se capturó ni Captura imágenes y luego selecciónalas para imprimir.

se seleccionó ninguna imagen.

Error al guardar la configuración Para restaurar la configuración anterior, reinicie el sistema.

Error de conexión FTP Asegúrese de que el servidor FTP esté activo y que el cable de red esté conectado.

Error: Medio no disponible Inserte/conecte un medio válido al SDC3™.

Espacio USB insuficiente. Error: Asegúrese de que haya espacio libre disponible en el medio.

Disco dañado. Inténtalo de nuevo. El medio está dañado. Inserte un disco nuevo para continuar.

Error: Unidad de disco ocupada Asegúrese de que la unidad de disco no esté en uso actualmente.

Reinicie la máquina si el error persiste.

Error: al localizar el archivo [Link] Asegúrese de que el cable USB esté conectado correctamente. Asegúrese de que el

archivo del logotipo esté presente en la unidad USB y se llame "logo".

bmp.”

Error: actualizando el software La Inserte el dispositivo de actualización en la pantalla de guardado.

aplicación ha encontrado un error crítico y Por favor reinicie el sistema.

se está cerrando.

No hay video en vivo en la vista previa Asegúrese de que la cámara esté encendida y verifique el cable.

conexiones.

Asegúrese de que esté seleccionada la fuente de vídeo adecuada.

No hay video en vivo en el monitor Compruebe las conexiones del cable

Asegúrese de que la cámara esté encendida.

Asegúrese de que esté seleccionada la fuente de vídeo adecuada.

No hay video en vivo en PIP en la vista previa Verifique las conexiones del cable

Asegúrese de que la cámara esté encendida.

Asegúrese de que esté seleccionada la fuente de vídeo adecuada.

Asegúrese de estar en modo PIP.

No hay video PIP en vivo en el monitor Verifique las conexiones del cable.

Asegúrese de que la cámara esté encendida.

Asegúrese de que esté seleccionada la fuente de vídeo adecuada.


Asegúrese de que el PIP OSD del monitor esté habilitado a través del

solicitud.

EN­76
Machine Translated by Google

Errores de impresión Asegúrese de que no haya atascos de papel.

Asegúrese de que la impresora tenga suficiente tinta.

Asegúrese de que la puerta de la impresora esté cerrada.

Asegúrese de que la impresora tenga papel.

Asegúrese de que la impresora esté encendida.

Asegúrese de que el cable de la impresora esté conectado.

Error al guardar más de 4 GB de archivos en el Asegúrese de que el USB esté formateado como NTFS. FAT 32 no lo hará.

USB Admite cualquier tamaño de archivo mayor a 4 GB.

Error al leer casos archivados desde DVD/ Reinicie el sistema si acaba de escribir el caso. Revise el disco en otro sistema.
CD

No hay videos escritos en el USB Asegúrese de que “escribir videos en USB” esté seleccionado en la configuración de guardado.

No hay videos escritos para el Asegúrese de que la opción “escribir videos en red” esté seleccionada en la configuración

red de guardado.

La lista de anotaciones está en blanco Asegúrese de que haya un procedimiento seleccionado en la pantalla de
información del paciente para habilitar la lista de anotaciones.

Las superposiciones de estado del dispositivo Asegúrese de que se hayan realizado las conexiones adecuadas entre los

no aparecen en la pantalla quirúrgica dispositivos y los puertos de los dispositivos en el SDC3.

Asegúrese de que el dispositivo esté seleccionado/agregado en el menú “Configuración

de video: Visualización en pantalla”.

EN­77
Machine Translated by Google

Compatibilidad electromagnética
Al igual que otros equipos médicos eléctricos, el SDC3 requiere precauciones especiales para garantizar la compatibilidad electromagnética con otros dispositivos
médicos eléctricos. Para garantizar la compatibilidad electromagnética (CEM), el SDC3 debe instalarse y utilizarse de acuerdo con la información sobre CEM
proporcionada en este manual.

El SDC3 ha sido diseñado y probado para cumplir con los requisitos IEC 60601­1­2 para EMC con otros dispositivos.

Precaución: Los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles pueden afectar el funcionamiento normal del SDC3.

Precaución: No utilice cables ni accesorios distintos de los proporcionados con el SDC3, ya que esto puede provocar un aumento de las
emisiones electromagnéticas o una disminución de la inmunidad a dichas emisiones.

Precaución: Si el SDC3 se utiliza junto a otros equipos o apilado con ellos, observe y verifique su correcto funcionamiento en la configuración en la que se utilizará
antes de utilizarlo en un procedimiento quirúrgico. Consulte las tablas a continuación para obtener orientación sobre la colocación del SDC3.

Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética

El SDC3 está diseñado para usarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del SDC3 debe asegurarse de que se utilice
en dicho entorno.

(a) La intensidad de campo de transmisores fijos, como estaciones base para radioteléfonos (celulares/inalámbricos) y radios móviles terrestres, radioaficionados,
transmisiones de radio AM y FM, y transmisiones de televisión, no se puede predecir teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético
causado por transmisores de RF fijos, se debe considerar un estudio electromagnético del sitio. Si la intensidad de campo medida en el lugar donde se
utiliza el sistema SDC3 supera el nivel de cumplimiento de RF aplicable mencionado anteriormente, se debe observar el sistema SDC3 para verificar su
funcionamiento normal. Si se observa un funcionamiento anormal, podrían ser necesarias medidas adicionales, como reorientar o reubicar la unidad SDC3.

(b) En el rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 3 V/m.

Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles y el sistema SDC3

El sistema SDC3 está diseñado para usarse en un entorno electromagnético donde las perturbaciones de RF radiadas están controladas. El usuario del sistema
SDC3 puede contribuir a prevenir las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones de RF portátiles
y móviles (transmisores) y el sistema SDC3, según las recomendaciones a continuación, en función de la potencia máxima de salida del equipo de
comunicaciones.

Distancia de separación (m) según la frecuencia del transmisor

150 kHz a 80 MHz 80 kHz a 800 MHz 800 kHz a 2,5 GHz
Potencia de salida máxima nominal (W) del
transmisor d = 1,17√P d = 1,17√P d = 1,17√P

0.01 0.12 0.12 0,23

0.1 0.37 0.37 0,74

1 1.17 1.17 2.33

10 3.70 3.70 7.37

100 11.70 11.70 23.30

Para los transmisores con una potencia de salida máxima nominal no indicada anteriormente, la distancia de separación recomendada (d) en metros (m) se
puede estimar utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia de salida máxima nominal del transmisor en vatios (W)
según el fabricante del transmisor.

NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencia más alto.

NOTA 2: Estas directrices pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de
estructuras, objetos y personas.

EN­78
Machine Translated by Google

Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas

El SDC3 está diseñado para usarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del SDC3 debe asegurarse de que se utilice
en dicho entorno.

Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético ­ orientación

SDC3 utiliza energía de RF solo para su función interna; por lo


tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y no es probable que
Emisiones de RF CISPR 11 Grupo 1
causen interferencias en equipos electrónicos cercanos.

Emisiones de RF CISPR 11 Clase B El SDC3 es adecuado para su uso en todos los establecimientos,
incluidos los domésticos y aquellos conectados directamente a la red
Emisiones armónicas IEC61000­3­2 Clase A
pública de suministro eléctrico de baja tensión que alimenta a los
edificios utilizados para fines domésticos, siempre que se tenga en
cuenta la siguiente advertencia:

Advertencia: Este sistema puede causar interferencias de radio


Fluctuaciones de voltaje/emisiones
Cumple o interrumpir el funcionamiento de equipos cercanos. Podría ser
de parpadeo IEC61000­3­3
necesario tomar medidas de mitigación, como reorientar o reubicar
el sistema o blindar la ubicación.

Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética

El sistema SDC3 está diseñado para usarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El usuario del sistema SDC3 debe asegurarse de
utilizarlo en dicho entorno.

Prueba de inmunidad Nivel de cumplimiento del nivel de prueba IEC 60601 Entorno electromagnético: orientación

Los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles no deben


utilizarse más cerca de ninguna parte del sistema SDC3, incluidos sus
cables, que la distancia de separación recomendada calculada a
partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor.

RF conducida 3 Vrms Distancia de separación recomendada:


3V
IEC 61000­4­6 150 kHz a 80 MHz d = 1,17√P

RF radiada 3 V/m 3 V/m d = 1,17√P 80 MHz a 800 MHz


IEC 61000­4­3 80 MHz a 2,5 GHz d = 2,33√P 800 MHz a 2,5 GHz

donde P es la potencia de salida máxima del transmisor en vatios


(W) según el fabricante del transmisor y d es la distancia de
separación recomendada en metros (m).

Las intensidades de campo de los transmisores de RF fijos, determinadas


mediante un estudio electromagnético del sitio (a), deben ser menores
que el nivel de cumplimiento en cada rango de frecuencia (b).

Pueden producirse interferencias en las proximidades de equipos marcados


con el siguiente símbolo:

NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto.

NOTA 2: Estas directrices pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de
estructuras, objetos y personas.

(a) La intensidad de campo de transmisores fijos, como estaciones base para radioteléfonos (celulares/inalámbricos) y radios móviles terrestres,
radioaficionados, transmisiones de radio AM y FM y transmisiones de televisión, no puede predecirse teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno
electromagnético causado por transmisores de RF fijos, se debe considerar un estudio electromagnético del sitio. Si la intensidad de campo medida en el
lugar donde se utiliza el sistema SDC3 supera el nivel de cumplimiento de RF aplicable mencionado anteriormente, se debe observar el sistema SDC3 para
verificar su funcionamiento normal. Si se observa un funcionamiento anormal, podrían ser necesarias medidas adicionales, como reorientar o reubicar la
unidad SDC3.

(b) En el rango de frecuencia de 150 kHz a 80 Mhz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 3 V/m.

EN­79
Machine Translated by Google

Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética

El SDC3 está diseñado para usarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del SDC3 debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.

Prueba de inmunidad Nivel de prueba IEC Nivel de cumplimiento Electromagnético


60601 Medio ambiente ­ orientación

Descarga electrostática (ESD) Contacto de ±6 kV ±2,4,6kV contacto ±2,4,8kV aire Los pisos deben ser de madera,
IEC61000­4­2 hormigón o baldosas de cerámica.
±8 kV aire
Si los pisos están cubiertos con

material sintético, la humedad


relativa debe ser al menos del 30%.

Transitorios/ráfagas eléctricas rápidas ±2 kV para líneas de ±2 kV para líneas de alimentación La calidad de la red
IEC61000­4­4 alimentación eléctrica debe ser la de un
entorno comercial u
±1 kV para líneas de ±1 kV para líneas de entrada/salida hospitalario típico.
entrada/salida

Sobretensión IEC61000­4­5 modo diferencial de ±1 ±0,5, modo diferencial de 1 kV La calidad de la red


kV eléctrica debe ser la de un
entorno comercial u
±2 kV modo común ±0,5,1,2 kV modo común hospitalario típico.

Caídas de tensión, <5 % Ut (>95 % de caída <5 % Ut (>95 % de caída en Ut) durante 0,5 ciclos La calidad de la red eléctrica
interrupciones breves y variaciones en Ut) durante 0,5 ciclos debe ser la de un entorno comercial
de tensión en las líneas de entrada de u hospitalario típico. Si el usuario
alimentación IEC61000­4­11 del SDC3 requiere un funcionamiento
40% Ut (caída del 60% 40% Ut (caída del 60% en Ut) durante 5 ciclos
en Ut) durante 5 ciclos continuo durante las interrupciones
del suministro eléctrico, se

70% Ut (caída del 30% 70% Ut (caída del 30% en Ut) durante 25 ciclos recomienda que el SDC3...

en Ut) durante 25 ciclos


puede alimentarse mediante
<5 % Ut (>95 % de caída en <5 % Ut (>95 % de caída en Ut) durante 5 segundos una fuente de alimentación ininterrumpida
Ut) durante 5 segundos o una batería.

Campo magnético de frecuencia 3 a. m. 3 a. m. No aplicable


industrial (50/60 Hz) IEC 61000­4­8

NOTA Ut es el voltaje de red de CA antes de la aplicación del nivel de prueba.

EN­80
Machine Translated by Google

Limpieza y mantenimiento

Advertencia


Para evitar descargas eléctricas y lesiones potencialmente fatales, desenchufe el SDC3 del

tomacorriente antes de limpiarlo.

Precaución

• No rocíe líquido de limpieza directamente sobre la unidad ya que podría dañar el producto.

Rocíe sobre el paño antes de limpiar la unidad.

• No sumerja la consola en ningún líquido ya que podría dañar el producto.

• No utilice soluciones de limpieza corrosivas para limpiar la unidad, ya que podría dañar el producto.
resultado.

• No esterilice la unidad ya que podría dañar el producto.

Limpieza
Si la unidad necesita limpieza:

1. Rocíe el líquido limpiador sobre un paño seco y estéril. Evite el exceso de líquido o las gotas.

2. Limpie la unidad.

3. Tenga mucho cuidado al limpiar la pantalla LCD frontal. El exceso de líquido o las gotas que entren en la

La parte inferior de la pantalla puede provocar daños en el producto.

Mantenimiento
El SDC3 no requiere mantenimiento preventivo ni periódico. Sin embargo, Stryker recomienda reiniciar el sistema a diario

para un rendimiento óptimo.

EN­81
Machine Translated by Google

Símbolos
Dispositivo

Ratón Teclado

Monitor Red

USB Vocero

Aporte Producción

Puerto serie Auriculares

Embalaje/Etiquetado

Fabricante legal Fecha de fabricación

Consulte las instrucciones de uso Marcado CE

Rango de temperatura ambiente Rango de humedad relativa

SN Número de serie Número de producto

Equipotencialidad Conexión a tierra de protección

Representante autorizado en
Hecho en Francia
Europa

Stryker Firewire Emisión de radiación

Cumplimiento de la seguridad eléctrica Cumple con la normativa australiana


Normas Autoridad de Comunicaciones

Cumple con la normativa federal


Advertencia/Precaución: Ver
Comunicación
Instrucciones de uso
Normas de la Comisión

Este producto contiene residuos eléctricos o equipos electrónicos. No debe desecharse como residuo
municipal sin clasificar, sino que debe recogerse por separado.

EN­82
Machine Translated by Google

Especificaciones técnicas

Información del equipo

Tamaño • Unidad de control: 12,5” de ancho × 16,5” de profundidad × 7,25” de alto


Peso total: 22,5 libras (10,2 kg)

Pantalla: LCD TFT de 8”, con pantalla táctil digital

Consumo de energía 100­240 V CA ~ 50/60 Hz, 4 A/2 A máximo


• Equipo de clase I
Seguridad eléctrica
Clasificación • Sin pieza aplicada
• Protección contra la entrada de agua, IPX0
• Operación continua

Ambiental •
Temperatura de funcionamiento: 10 – 40 °C
Presupuesto •
Humedad de funcionamiento: 25 – 75 % HR
• Temperatura de transporte y almacenamiento: ­18° – 60°C
• Humedad de transporte y almacenamiento: 15 – 90 % HR

Seguridad y EMC • UL 60601­1:2006

Cumplimiento • CEI 60601­1:1988 +A1:1991 +A2:1995


• IEC60601­1:2005 +Corr 2006 +Corr 2007
• IEC 60601­1­1:2000
• IEC 60601­1­2:2007
• IEC 60601­1­4:1996 +A1:1999
• IEC60601­1­2:2001 +A1:2004

Cumplimiento de la FCC Contiene ID de la FCC: RYK­WUBR170GNM

Este dispositivo cumple con la sección 15 de las Normas de la FCC. Su


funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo
no puede causar interferencias perjudiciales y (2) Este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluidas las que puedan causar un funcionamiento
no deseado.

Imagen

Resolución • NTSC: 640 × 480


• PAL: 768 × 576
• XGA: 1024 × 768
• SXGA: 1280 × 1024

Alta definición 720: 1280 × 720

Alta definición 1080: 1920 × 1080

Formatos Mapa de bits (BMP), Grupo Conjunto de Expertos en Fotografía (JPG, JPEG),
JPEG2000, formato de archivo de imagen etiquetado (TIFF), Truevision Targa (TGA)
y gráficos de red portátiles (PNG)

Audio

Entrada/Salida • Entrada/salida de línea estéreo y auriculares


• 1 salida de altavoz

EN­83
Machine Translated by Google

Red

Tipo Ethernet de 10/100/1000 Mbps

Video

Entrada de vídeo
• (2) S­Video, (1) Compuesto: (NTSC) 720 × 480, (PAL) 720 × 576
• (2) DVI, (2) RGBHV (a través de conectores DVI­I), (SXGA) 1280 × 1024,

(XGA) 1024 × 768, (720p) 1280 × 720, (1080p) 1920 × 1080

Salidas de vídeo • 1 S­Video, 1 Compuesto


• 2 DVI y 2 RGBHV (a través de conectores DVI­I)

Formato de codificación/ • MPEG2: 720 × 480, 720 x 576


Resolución • H.264: (NTSC) 720 × 480, (PAL) 720 × 576, (XGA) 1024 × 768, (SXGA) 1280

× 1024, (720p) 1280 × 720, (1080p) 1920 × 1080

Impresora


Impresión automática 1, 2, 4L, 4S, 6, 8, 12 o 18 imágenes por página para orientación vertical

1, 2, 4L, 4S, 6, 9, 12 o 16 imágenes por página para orientación horizontal

Impresoras • SDP1000

Apoyado • Kodak ESP 7250

Dispositivos de almacenamiento

Desct •
Capacidad: 100 imágenes y 99 archivos de vídeo, con corte automático para
CD (600 MB), DVD (datos: 4,0 GB; vídeo: 3,6 GB) o ninguno (45 GB,

tamaño máximo de caja permitido)


• Opciones de corte automático basadas en tiempo: 15 segundos, 30 segundos, 1 minuto, 2 minutos,

5 minutos y 30 minutos

Formatos de grabación: CD­R, DVD­R, DVD+R (sesión única),
DVD+RW

USB Formato: Compatible con formatos NTFS y FAT32 (lectura/escritura), cambiar de


Se admite el formato FAT32 a NTFS o el formato FAT32 a NTFS, los usuarios de MAC
solo tendrán capacidades de lectura

EN­84
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

Endoscopia Stryker
5900 Tribunal Óptico
San José, CA 95138 EE. UU.
1­408­754­2000, 1­800­624­4422
[Link]

Representante Europeo
Gerente de Regulación, Stryker Francia
ZAC Satolas Green Pusignan
Av. De Satolas Green
69881 MEYZIEU Cedex, Francia

Stryker Corporation, sus divisiones u otras


entidades corporativas afiliadas poseen, utilizan
o han solicitado el uso de las siguientes
marcas comerciales o marcas de
servicio: el logotipo de Stryker. Todas las demás
marcas comerciales pertenecen a sus
respectivos propietarios o titulares.

P15647 C
2012/05

También podría gustarte