Stryker SDC3 User Guide 2
Stryker SDC3 User Guide 2
SDC3
Sistema de gestión de información HD
0240060100
Tabla de contenido
2 Uso previsto
frontal
paciente
paciente
Captura de imágenes y vídeos.................................................................................. 14 Captura de imágenes y vídeos desde un solo canal ... Vídeo ... Canales ...
Pantalla
19 Configuración de video:
Canal 1
24 Configuración de la impresora:
Avanzado
Cómo guardar imágenes y vídeos .................................................................................... 26 Cómo seleccionar la ubicación para guardar
27
Machine Translated by Google
Guardar configuración 29
33 Reproducción de grabaciones
Vídeos 34
35 Impresora Ajustes
Servidor 41
Ajustes
50 Impresora
Ajustes
51 Red
Ajustes
52 FTP de red
Ajustes ...
53 Adaptador de red
Ajustes
54 Red WiFi
Conexión
55 Autenticación
56 IP inalámbrica
Ajustes
57 Transmisión en red
Ajustes
58 Cuenta de usuario
Ajustes ...
Solución de problemas.................................................................................................. 76
Compatibilidad electromagnética............................................................................ 78
Limpieza y mantenimiento................................................................................. 81
Símbolos............................................................................................................................ 82
Advertencias y precauciones
Lea este manual y siga atentamente sus instrucciones. Los términos advertencia, precaución y nota tienen un significado especial y
Advertencia: Indica riesgos para la seguridad del paciente o usuario. El incumplimiento de las advertencias puede provocar
Precaución: Indica riesgos para el equipo. El incumplimiento de las precauciones podría causar daños al producto.
Nota: Proporciona información especial para aclarar instrucciones o presentar información útil adicional.
1. Precaución: La ley federal (Estados Unidos de América) restringe el uso de este dispositivo a, o por orden de,
un médico.
2. Lea este manual de funcionamiento detenidamente y familiarícese con su contenido antes de realizar la instalación.
3. Desembale la unidad con cuidado y compruebe si se han producido daños durante el envío. Si detecta algún daño,
4. El uso de este dispositivo está restringido a profesionales de la salud calificados que tengan un conocimiento completo del
5. Pruebe este equipo antes de utilizarlo en un procedimiento quirúrgico. Esta unidad se probó completamente en fábrica antes
de su envío; sin embargo, debe comprobarse su correcto funcionamiento en el entorno y la configuración en que se utilizará.
6. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, utilice únicamente el cable de alimentación de grado hospitalario incluido con
la unidad. Desconecte la unidad de la fuente de alimentación para realizar conexiones o inspeccionar el equipo.
7. Instale este dispositivo en un quirófano que cumpla con todos los requisitos aplicables de IEC, CEC y NEC para la
seguridad de dispositivos eléctricos. Cualquier instalación o conexión con otros dispositivos deberá evaluarse en
8. Utilice únicamente medios de la marca Stryker limpios, secos y sin daños. El uso de medios dañados, húmedos o
Los medios incompatibles anularán la garantía y pueden provocar el mal funcionamiento de este equipo.
9. Asegúrese de que todos los equipos conectados al SDC3 estén correctamente conectados a tierra (y aislados, si es necesario).
requerido).
10. Para evitar el riesgo de incendio, no utilice este dispositivo en presencia de anestésicos inflamables.
11. Evite la exposición directa al rayo láser de la unidad de DVD/CD, ya que puede dañar los ojos.
12. Preste mucha atención a las instrucciones de cuidado y limpieza de este manual. Si no las sigue...
13. No intente realizar reparaciones ni ajustes internos que no estén específicamente detallados en este manual de funcionamiento.
Consulte cualquier ajuste, modificación y/o reparación a Stryker Endoscopy o sus representantes autorizados.
14. Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación de la FCC establecidos para un uso no controlado.
Entorno. Este equipo debe instalarse y utilizarse a una distancia mínima de 20 cm entre el radiador y el cuerpo.
La garantía estándar y la política de devolución de Stryker (1000401175) quedarán nulas si se ignora alguna de estas advertencias
o precauciones.
ES1
Machine Translated by Google
Acerca de su producto
Uso previsto
El SDC3 está diseñado para capturar, transferir, almacenar y visualizar electrónicamente datos de
dispositivos médicos, independientemente de las funciones o parámetros de cualquier dispositivo conectado.
También está diseñado para convertir datos de dispositivos médicos de un formato a otro según las especificaciones
predefinidas. El SDC3 está diseñado para usarse como pantalla secundaria para dispositivos médicos regulados y
no para calcular ni modificar los datos recibidos ni para proporcionar diagnósticos primarios ni decisiones de
tratamiento. No está diseñado para la monitorización activa de pacientes.
El SDC3 es un dispositivo reutilizable no estéril, no diseñado para usarse en el campo estéril. El SDC3 es
destinado a ser utilizado por médicos calificados y personal de quirófano calificado que tengan conocimiento
completo de los procedimientos quirúrgicos.
Indicaciones
El SDC3 está indicado para su uso con dispositivos endoscópicos y de cirugía general compatibles. Puede utilizarse
en laparoscopia general, nasofaringoscopia, otorrinoendoscopia, sinuscopia y cirugía plástica donde sea necesario
el uso de un laparoscopio, endoscopio o artroscopio.
Algunos ejemplos de las cirugías endoscópicas más comunes son la colecistectomía laparoscópica, la reparación
de hernia laparoscópica, la apendicectomía laparoscópica, la disección laparoscópica de ganglios linfáticos
pélvicos, la histerectomía asistida por laparoscopia, la fusión espinal anterior laparoscópica y toracoscópica, la
reconstrucción del ligamento cruzado anterior, la artroscopia de rodilla, la artroscopia de hombro, la artroscopia de
articulaciones pequeñas, la fijación por descompresión, la resección en cuña, la biopsia de pulmón, la biopsia
pleural, la simpatectomía dorsal, la pleurodesis, la disección de la arteria mamaria interna para bypass de la
arteria coronaria, el injerto de bypass de la arteria coronaria donde está indicada la visualización endoscópica y el
examen de la cámara cardíaca evacuada durante la realización del reemplazo valvular.
Los usuarios de SDC3 son cirujanos generales, ginecólogos, cirujanos cardíacos, cirujanos torácicos, cirujanos
plásticos, cirujanos ortopédicos, cirujanos otorrinolaringólogos y urólogos.
Contraindicaciones
No se conocen contraindicaciones.
EN2
Machine Translated by Google
Panel frontal
1. Unidad de CD/DVD
Notas:
•
Las funciones de captura digital no están disponibles en el SDC3 cuando se controla con SIDNE
sistema.
Los archivos SDC3 no se pueden leer en SDC UItra. Los archivos SDC Ultra sí se pueden leer en SDC3.
EN3
Machine Translated by Google
Panel trasero
de tierra equipotencial – Para conexión a un sistema de puesta a tierra de protección externo como
conexión remota para el control de grabación en el canal principal. 8. SVideo IN1: entrada de SVideo 1.
de captura del canal secundario. 12. R2 secundario: conexión remota para el control de grabación del
canal secundario. 13. DVI 2 Out: salida DVI del canal secundario. 14. DVI 2 In: entrada DVI del canal
EN4
Machine Translated by Google
Configuración
Stryker Endoscopy considera la capacitación instructiva como parte integral del sistema SDC3. Su representante de ventas de Stryker
Endoscopy realizará al menos una capacitación a su conveniencia para ayudarle a configurar su equipo e instruirle a usted y a su personal
sobre su funcionamiento y mantenimiento. Comuníquese con su representante local de Stryker Endoscopy para programar una
• Deje al menos de cuatro a seis pulgadas de espacio alrededor de los lados y la parte superior del SDC3 para
Asegúrese de que haya una ventilación adecuada y permita el acceso al cable de alimentación.
Advertencia
La radiofrecuencia y otros equipos de comunicaciones móviles pueden afectar el funcionamiento normal del SDC3. Al
colocar el SDC3, siga las instrucciones de la sección "Compatibilidad electromagnética" de este manual.
2. Conecte los dispositivos periféricos de acuerdo con el diagrama de interconexión que se muestra a continuación.
páginas.
Advertencias
• Conecte únicamente dispositivos que hayan sido especificados como parte del programa o que sean compatibles con él.
Sistema SDC3.
• Cuando el SDC3 está interconectado con otros dispositivos eléctricos, se pueden producir corrientes de fuga.
Puede ser acumulativa, lo que genera emisiones electromagnéticas que pueden interferir con el funcionamiento
normal de los equipos médicos electrónicos. Para controlar adecuadamente las emisiones electromagnéticas y evitar
posibles daños al paciente o usuario, asegúrese de que todos los dispositivos eléctricos estén instalados e
interconectados de acuerdo con los requisitos de las normas IEC 606011 e IEC 6060111.
• Cuando se instala dentro del entorno del paciente, representado por un área de 1,5
A metros del paciente en todas las direcciones, la impresora debe estar conectada a un transformador de aislamiento
EN5
Machine Translated by Google
Contacte con su representante de ventas de Stryker Endoscopy para determinar si su carrito incluye
esta función.
• Conecte el cable de alimentación del hospital provisto a la entrada de CA en el panel de la consola trasera.
• Utilice un cable de alimentación de hospital, número de pieza 0105033001 o número de pieza 0105150027.
Advertencia
• Revise periódicamente el conjunto del cable de alimentación para detectar daños en el aislamiento o
conectores.
•
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, este equipo solo debe conectarse a una red de suministro
4. (Opcional) Conecte la sonda de tierra equipotencial a una barra colectora equipotencial (si está disponible).
La sonda de tierra se incluye para garantizar que todos los dispositivos instalados en el carro estén conectados al mismo
potencial de tierra. Asegúrese de que todas las conexiones se realicen según los requisitos de
IEC 606011.
de acuerdo con la secuencia de pasos descrita en la guía del usuario del receptor WiSe.
• Cuando la luz LED está apagada, no hay ningún enlace activo y se puede insertar el token para comenzar.
sincronización.
• Cuando la luz LED se vuelve verde, el enlace está activo y está bien quitar el token.
• Cuando la luz LED se muestra en ámbar, el sistema está ocupado y el token no debe estar
insertado o eliminado.
EN6
Machine Translated by Google
Advertencia
En caso de corte de energía, se perderán todas las señales de salida DVI enviadas desde el SDC3 a la pantalla
quirúrgica. Las señales analógicas (RGBHV, SVideo, Compuesta) no se verán afectadas por el corte de
energía y, por lo tanto, pueden usarse como señales de video de respaldo si se conectaron antes del corte
de energía.
Configuración básica
ES7
Machine Translated by Google
Empezando
Encendido y apagado del SDC3
• Para encender la consola SDC3, presione el botón de encendido ubicado en la esquina inferior izquierda del
panel frontal. El botón se iluminará en verde cuando el sistema esté encendido.
• Para apagar el sistema, presione el botón de encendido nuevamente y espere a que el LED se apague.
• Al iniciar el sistema, el SDC3 mostrará el logotipo de Stryker, una pantalla negra y luego la siguiente
pantalla. Tras seleccionar un usuario, el sistema dirá: "Saludos. Un momento, por favor".
Listo para SDC. Inicialización de captura digital.
ES8
Machine Translated by Google
1 2
2. Después de ingresar la contraseña, presione el botón INICIAR SESIÓN . Tras iniciar sesión correctamente, el sistema
ES9
Machine Translated by Google
La pantalla de inicio
Tras seleccionar una cuenta de usuario o iniciar sesión como administrador del sistema, se muestra la pantalla de inicio. Esta
pantalla ofrece enlaces a las principales funciones del SDC3. Desde ella, puede iniciar un nuevo caso de paciente.
•
acceder a casos de pacientes actuales
•
acceder a la información archivada del paciente
•
cargar información del paciente en el sistema
•
ajustar la configuración del sistema
1 2 3 4 5 6
4. Al presionar el botón ARCHIVAR se navegará a la pantalla Casos archivados, que muestra los casos que se han guardado en el
5. Presionando CARGAR INFORMACIÓN DEL PACIENTE El botón navegará a la pantalla Información del paciente para
6. Al pulsar el botón CERRAR SESIÓN, se cerrará la sesión del usuario actual. Volverá a aparecer la pantalla de inicio de sesión.
EN10
Machine Translated by Google
paciente, el procedimiento y cualquier imagen o video capturado durante el mismo. Los casos se pueden crear, acceder,
la pantalla de confirmación, presione para confirmar el nuevo caso y pasar a la pantalla de captura.
Nota: Si ya se ha iniciado un caso de paciente, el SDC3 le preguntará si desea descartarlo (el "caso actual") antes de
crear uno nuevo. Al descartarlo, se borrarán todos los datos asociados. Si no desea descartar el caso actual, puede
2. En la pantalla de captura, seleccione el caso del paciente deseado en CASO ACTUAL (PACIENTE)
EN11
Machine Translated by Google
nuevos casos. La información del paciente ingresada y guardada en la pantalla "Cargar información del paciente" se muestra como
1. En la pantalla de inicio, presione la tecla y aparecerá la pantalla CARGAR Botón Cargar información del paciente
• Como mínimo, el campo "ID del paciente" debe estar completo. Los demás campos son opcionales.
3. Pulse AÑADIR PACIENTE Botón para guardar la información del paciente y agregarlo a
4. Para ver los pacientes actualmente cargados en el sistema, presione VER LISTA DE PACIENTES pestaña.
ES12
Machine Translated by Google
Visualización de la lista de
pacientesLa pantalla Lista de pacientes muestra los casos de pacientes que ya se han cargado en el sistema.
1 5
3 4
5. Para regresar a la pantalla Cargar información del paciente, presione el botón botón.
EN13
Machine Translated by Google
Para abrir la pantalla Capturar de un caso de paciente, seleccione un NUEVO CASO o CASO ACTUAL
Nota: Se debe conectar al menos una fuente de video (canal) al SDC3 para habilitar el video
1 2
5 7 8 6
Pulse PAUSA para pausar la grabación. La duración de la grabación, la señal de la fuente y el tamaño del vídeo se
ES14
Machine Translated by Google
3. Asegúrese de que la casilla de verificación TRANSMISIÓN 1 esté marcada. (La transmisión debe estar habilitada/configurada en el
Pestaña TRANSMISIÓN DE RED en la Configuración del sistema. Consulte la sección "Configuración de transmisión de red" de
6. El número total de imágenes capturadas se muestra junto a la pantalla de vista previa y nuevamente en la
Funciones adicionales:
8. Si hay un micrófono conectado al SDC3, al presionar el botón MICRÓFONO se alternará entre silenciar y activar el sonido
EN15
Machine Translated by Google
Nota: El modo de canal dual debe estar seleccionado en la configuración general de la aplicación para habilitar esto
función.
1 2
3. La imagen del Canal 2 aparecerá como una imagen en la esquina de la pantalla del Canal 1.
4. Utilice el REGISTRO , PAUSA , DETENER , y los botones CAPTURA DE IMAGEN para grabar
EN16
Machine Translated by Google
Nota: El modo de canal dual debe estar seleccionado en la pantalla de configuración general de la aplicación para
Habilitar esta función.
3 5 4
4. Seleccione la casilla de verificación Transmisión 1 para transmitir el video del Canal 1, o la casilla de verificación Transmisión 2 para
Canal 2.
EN17
Machine Translated by Google
Nota: El modo de canal dual debe estar seleccionado en la configuración general de la aplicación para habilitar esto
función.
3. Seleccione la casilla de verificación Transmisión 1 para transmitir el video del Canal 1, o la casilla de verificación Transmisión 2 para
Canal 2.
EN18
Machine Translated by Google
La pantalla abatible
Cuando se capturan imágenes, el SDC3 muestra las imágenes capturadas más recientes en una pantalla “invertida”.
Las imágenes aparecen en la pantalla del SDC3 y en la pantalla quirúrgica durante varios segundos antes de que el SDC3 “vuelva” a la pantalla
de captura.
usuario.
ES19
Machine Translated by Google
3
1
1. Al presionar el CANAL 1 2. Los La pestaña muestra la pantalla “Configuración de video: Canal 1”.
4. Aquí se muestran los ajustes del modo de grabación y del formato de disco del Canal 1. Estos ajustes se seleccionan
5. El menú desplegable muestra las selecciones disponibles para las fuentes de video, según lo que se
conectado al SDC3.
EN20
Machine Translated by Google
1. Presionando el CANAL 2 La pestaña muestra la pantalla "Configuración de video: Canal 2". De forma predeterminada,
El modo de grabación del canal 2 es ATE y el formato del disco es el mismo que el seleccionado para el canal 1.
2. Los menús desplegables muestran selecciones para Formato de grabación, Resolución de grabación y
Registrar tasa de bits.
4. El menú desplegable muestra las selecciones disponibles para las fuentes de video, según lo que se
conectado al SDC3.
EN21
Machine Translated by Google
2 3
1 4
1. Al presionar la pestaña PIP se muestra la pantalla “Configuración de video: Imagen en imagen (PIP)”.
2. La casilla de verificación Imagen por imagen (PBP) se puede seleccionar para ver las entradas de video adyacentes a
entre sí en la pantalla de vista previa principal. Las opciones Tamaño de PIP y Seleccionar ubicación de PIP estarán disponibles.
4. Al presionar uno de los números se selecciona en qué cuadrante de la imagen principal se mostrará el PIP.
aparecer.
EN22
Machine Translated by Google
1. Al seleccionar la casilla Imagen por imagen, las entradas de video aparecen adyacentes en la pantalla de vista previa principal. Las opciones
desactivado.
2 4
1. Al seleccionar la pestaña VISUALIZACIÓN EN PANTALLA en la pantalla Configuración de video, se mostrará la pantalla “Configuración de video:
Visualización en pantalla”.
2. Los menús desplegables Dispositivo muestran selecciones del estado de los dispositivos que aparecerán en la
exhibición quirúrgica.
4. Los menús desplegables Estado muestran el estado y las selecciones de comandos para el elemento seleccionado.
dispositivos.
EN23
Machine Translated by Google
5. Al presionar el botón UBICACIÓN DEL ESTADO OSD se alterna entre las opciones de dónde se encuentra el dispositivo.
2 3
8 7 6 5
1. Al seleccionar la pestaña DISEÑO DE PÁGINA se muestra la pantalla “Configuración de la impresora: Diseño de página”.
4. La ventana Impresiones pendientes muestra el número de imágenes listas para imprimirse. Al presionar el botón
Nota: Al visualizar el estado de las piezas de mano de la afeitadora, solo aparecerá el estado de la primera pieza de mano
6. Al presionar el botón ORIENTACIÓN DE LA LISTA DE VERIFICACIÓN se orientan las impresiones del Tiempo de espera quirúrgico
7. Al pulsar el botón ORIENTACIÓN DE LA IMAGEN, se orientan las impresiones. Elija entre vertical y horizontal.
8. Al presionar el botón IMPRESIÓN AUTOMÁTICA se alterna entre Activado y Desactivado. Cuando la Impresión Automática está Activada, el
El trabajo de impresión comenzará tan pronto como se capture la cantidad de imágenes requerida.
9. Los botones +∕ − ajustan el número de copias impresas y cuántas imágenes se imprimen por página.
EN24
Machine Translated by Google
1 3
2. Los botones +/− ajustan las siguientes configuraciones para el Canal 1 y el Canal 2: Brillo, Contraste, Fase, Croma,
4. Al presionar el botón IMPRIMIR se imprimen las imágenes seleccionadas del caso actual.
EN25
Machine Translated by Google
EN26
Machine Translated by Google
• Guardar en USB
1 5 8 9
13
2 34 67 10 11 12
1. La columna Guardar en disco muestra el espacio necesario para guardar una imagen o vídeo seleccionado, el espacio disponible en
2. Presione el botón CD/DVD para guardar las imágenes o el vídeo en un disco grabable.
3. Presione el botón EJECT para expulsar el disco una vez finalizado el guardado.
Nota: El video no se guardará en una unidad USB a menos que “USB” esté marcado en la pantalla Guardar configuración. .
Consulte la sección “Guardar configuración” de este manual para obtener más detalles.
5. La columna Guardar en USB muestra el espacio necesario para guardar una imagen o un vídeo seleccionado, el espacio disponible
6. Presione el botón USB para guardar las imágenes o el vídeo en una unidad USB.
Nota: El video no se guardará en una ubicación de red a menos que la opción "Red" esté marcada en la pantalla "Guardar configuración".
Consulte la sección "Guardar configuración" de este manual para obtener más información.
8. El menú desplegable Enviar vía red proporciona los nombres de las direcciones de red disponibles.
EN27
Machine Translated by Google
Nota: En la pantalla "Guardar configuración", , Se debe seleccionar “FTP” o “PACS”. Si se selecciona “FTP”
el menú desplegable mostrará las direcciones IP. Si selecciona "PACS", mostrará los nombres de las conexiones.
seleccionada.
10. Al pulsar el botón GUARDAR EN RED, se guarda en la red seleccionada. Los casos se pueden guardar en
Otras funciones:
2 4
• Seguro: para la transmisión segura de datos a la red. Los datos estarán cifrados. Se requiere un nombre de
• Contraseña: para acceder a la red con contraseña. Un nombre de usuario y una contraseña.
será requerido.
EN28
Machine Translated by Google
Guardar configuración
Se puede acceder a las configuraciones guardadas a través de la pestaña CONFIGURACIÓN en la pantalla Guardar.
2 3 4 5
1 6
8 7
4. Al presionar el botón ESCRIBIR EN PDF se creará un documento PDF con las imágenes seleccionadas.
Cada vez que presione "Guardar", las imágenes se imprimirán en formato PDF según la configuración seleccionada en "Configuración
5. Al pulsar el botón CREAR PDF AUTOMÁTICAMENTE, se creará automáticamente un documento PDF con las imágenes cada vez que se
capture la cantidad necesaria de imágenes de "Impresión automática" (según lo definido en la pantalla "Configuración de la impresora:
Seleccionar las casillas de verificación en la ventana Escribir videos permitirá guardar el video en USB o
Ubicaciones de red.
Nota: La casilla de verificación Red será una opción solo cuando se seleccione FTP en la ventana “Tipo de red”.
8. Al seleccionar las casillas de verificación en la ventana Tipo de red, se define qué tipo de redes se pueden usar.
EN29
Machine Translated by Google
2. Los botones +/− ajustan el brillo, el contraste, la fase, el croma y la nitidez de las imágenes.
EN30
Machine Translated by Google
1. Se puede acceder a las pantallas de reproducción presionando la pestaña REPRODUCCIÓN en la parte superior del SDC3
mostrar.
4. Se puede acceder a la configuración de la impresora desde la pestaña CONFIGURACIÓN DE LA IMPRESORA . (La pestaña CONFIGURACIÓN DE LA IMPRESORA
EN31
Machine Translated by Google
1 5
4 8
2 3 6 10
1. Al presionar las flechas a ambos lados de la pantalla de vista previa central se desplazará por las imágenes capturadas.
2. Al presionar las flechas a ambos lados de la fila inferior de imágenes, se desplazará por el álbum.
3. Al tocar dos veces una imagen del panel inferior, se mostrará en la pantalla de vista previa central. Cada imagen se identifica
en la esquina superior izquierda por el canal y el orden en que se capturó. Las imágenes del canal principal se identifican
con una "P" y las del canal secundario con una "S".
5. Al tocar dos veces la imagen desde la pantalla de vista previa central, se mostrará la imagen en la
exhibición quirúrgica.
6. Al pulsar cualquier imagen, se seleccionará. Las imágenes seleccionadas se identifican con un borde verde. Para deseleccionar una
7. Al presionar el botón SELECCIONAR NINGUNO se alterna entre Seleccionar todo y Seleccionar ninguno para seleccionar
EN32
Machine Translated by Google
8. Al pulsar el botón EMPUJAR A PDF se genera un PDF de las imágenes seleccionadas. Información
9. Al pulsar el botón IMPRIMIR , se imprimen las imágenes seleccionadas. Si no hay ninguna impresora conectada,
10. El menú desplegable muestra las opciones de anotación. Al presionar el botón EDITAR , se mostrarán
La pantalla Editar anotación.
3
1
Pantalla de reproducción.
3. Al presionar el botón se cierra la pantalla Editar anotaciones y regresa a la pantalla Reproducción de imágenes.
4. Al presionar el botón AGREGAR o SUPR en el teclado se agregarán o eliminarán entradas. El botón AGREGAR
Los botones "Supr" y "Supr" se desactivan cuando no se han seleccionado especialidades, procedimientos ni
EN33
Machine Translated by Google
capturados previamente.
4 1 6 5 3
2. Al pulsar las flechas a ambos lados de la pantalla de vista previa central, se desplazará por los vídeos capturados, uno a uno.
Cada vídeo se identifica en la esquina superior izquierda por el canal y el orden en que se grabó. Los vídeos del canal principal
3. Al presionar las flechas a ambos lados del panel inferior de videos, se desplazará por los videos.
Álbum cinco videos a la vez.
4. Al tocar dos veces una imagen del panel inferior de imágenes, se cargará el video correspondiente en la pantalla de vista
previa central.
5. Al presionar los botones REPRODUCIR y DETENER se controlará el video que se muestra en la vista previa central.
cristal.
6. Al presionar cualquier video, se seleccionará. Los videos seleccionados se identifican con un borde verde. Un video puede
7. Al presionar el botón SELECCIONAR NINGUNO se alterna entre Seleccionar todo y Seleccionar ninguno para seleccionar
EN34
Machine Translated by Google
2. Seleccione una entrada del menú desplegable o presione el botón EDITAR para mostrar la opción Editar.
Pantalla de anotación.
EN35
Machine Translated by Google
3 4
de reproducción.
6. Al presionar el botón AGREGAR o SUPR en el teclado se agregarán o eliminarán entradas. El botón AGREGAR
Los botones "Supr" y "Supr" se desactivan cuando no se han seleccionado especialidades, procedimientos ni anotaciones. Se
Configuración de la impresora
Se puede acceder a la configuración de la impresora desde la pantalla de Reproducción o desde la pantalla de Captura. La configuración
EN36
Machine Translated by Google
1. Se puede acceder a los casos archivados a través del botón ARCHIVAR en la pantalla de inicio.
2. Dentro de la pantalla Archivo, se puede acceder a los casos desde o moverlos a medios externos como
Ubicaciones USB, discos y red.
EN37
Machine Translated by Google
7 6 9
3 1
4
2
10 11 8 5
1. Al presionar la pestaña DISCO DURO se mostrarán todos los casos guardados en el disco duro del SDC3.
2. La lista de pacientes muestra hasta cinco casos a la vez. Utilice las barras de desplazamiento para desplazarse por la lista.
3. La barra de navegación muestra las categorías de información del paciente. Al seleccionar una columna en la barra de
4. Al hacer clic en cualquier parte de una fila, se seleccionará el caso del paciente.
presionar el botón MOVER TODO se mueven todos los casos de pacientes a una unidad USB, un disco o Studio3
9. Cuando se selecciona un caso, al presionar el botón GUARDAR se abrirá la pantalla Guardar, donde podrá
Puede elegir guardar el caso en una unidad USB, un disco o una ubicación de red.
11. Al presionar el botón ELIMINAR TODO se eliminan todos los casos de pacientes archivados.
EN38
Machine Translated by Google
1. Al presionar la pestaña USB se muestran los casos de pacientes almacenados en una unidad USB conectada al
SDC3. Los casos de pacientes se mostrarán en modo de solo lectura y se activará el botón GUARDAR .
desactivado.
2. Al presionar cualquier parte del caso de un paciente, se seleccionará. Al presionar el botón OK, se mostrará...
Información archivada seleccionada en modo no editable como se muestra a continuación.
EN39
Machine Translated by Google
1. Al pulsar la pestaña ARCHIVAR DISCO, se muestran los casos de pacientes almacenados en un CD o DVD cargado en el SDC3.
Los casos de pacientes se mostrarán en modo de solo lectura y se pulsará el botón GUARDAR .
desactivado.
2. Al presionar cualquier parte del caso de un paciente, se seleccionará. Al presionar el botón OK , se mostrará
Información archivada seleccionada en modo no editable como se muestra a continuación.
EN40
Machine Translated by Google
2 3
6 5 4
1. Al presionar la pestaña STUDIO3 se muestran los casos de pacientes almacenados en el servidor Studio3.
2. La Lista de pacientes archivados muestra la cantidad de imágenes, videos o archivos PDF guardados con un
6. Al pulsar el botón ELIMINAR , se elimina el caso seleccionado. Aparecerá una ventana de confirmación.
EN41
Machine Translated by Google
Configuración de SDC3
La configuración del sistema de la SDC3 se puede establecer desde el botón AJUSTES , en la esquina superior izquierda de la
pantalla de inicio. Desde las pantallas de Ajustes, puede ajustar la configuración de audio y video, la configuración de la
impresora, la configuración de red, la configuración de la cuenta de usuario y la configuración del servidor Studio3.
EN42
Machine Translated by Google
Configuración general
La configuración general del sistema está disponible en la pestaña GENERAL del menú Configuración.
Incluye ajustes de aplicaciones, varios, audio y vídeo, a los que se accede seleccionando la pestaña
correspondiente a la derecha de la pantalla.
EN43
Machine Translated by Google
2 3 4 5 6 7
14 8
13 12 11 10
se selecciona el botón desde la pantalla de inicio, o cuando se selecciona la pestaña GENERAL desde la
2. El botón AUTO CUT OFF determina cuándo se cortará automáticamente la grabación de vídeo.
Vídeo. (La opción DVD Vídeo solo está disponible cuando el modo de grabación está configurado en "Al final").
5. El botón CONTROL REMOTO 2 asigna la función Remoto 2 del cabezal de la cámara como
6. El botón TAMAÑO DE FUENTE DE CONTEO DE IMÁGENES ajusta el tamaño de la fuente utilizada para mostrar la imagen.
8. El botón VOLTEA LA PANTALLA selecciona si se mostrarán las imágenes en la pantalla quirúrgica y dónde.
Al capturarlos, seleccione entre Ninguno (sin visualización), Uno (pantalla completa) o Lateral (lateral de la pantalla).
9. El botón PANTALLA DE GRABACIÓN hace que aparezcan las palabras "Grabación" y "Grabación detenida" en la
10. El botón ANOTACIÓN DE VOZ activa la pantalla de anotaciones de voz después de cada captura de imagen. (Esta función
EN44
Machine Translated by Google
11. El botón EDITAR ANOTACIONES GLOBALES abre una pantalla para editar anotaciones globales,
que estarán disponibles durante los casos de pacientes. (Consulte la sección "Edición de anotaciones globales"
12. El botón VISTA PREVIA EN VIVO determina lo que se muestra en la ventana de vista previa de la pantalla Captura.
Seleccione Activado para la imagen de la cámara en vivo o Desactivado para la última imagen capturada.
13. El botón GUI MONITOR permite que la interfaz de pantalla táctil aparezca en un dispositivo externo.
Monitor táctil (el monitor debe estar conectado mediante VGA y conexión serial al
Consola SDC3). Seleccione Interno para que la interfaz aparezca en la pantalla SDC3 o Externo para que la interfaz
14. Al presionar el botón MODO DE GRABACIÓN se alterna entre “Tiempo real” y “Al final”.
1. Seleccione una especialidad del menú desplegable o utilice el teclado para ingresar texto.
2. Seleccione un procedimiento y/o anotación de los menús desplegables, o utilice el teclado para
Ingresar texto. (Las opciones de procedimiento y anotación varían según la especialidad seleccionada).
EN45
Machine Translated by Google
2. Los botones +/ ajustan la posición de las imágenes proyectadas en la pantalla quirúrgica. Utilice el
Ajustes de definición estándar o alta definición adecuados para su fuente de video. El RESET
3. Los botones de la LISTA DE VERIFICACIÓN DE TIEMPO DE ESPERA QUIRÚRGICO activan o desactivan la lista de verificación de tiempo de
espera quirúrgico. El botón CONFIGURACIÓN abre la pantalla de configuración de la lista de verificación de tiempo de espera quirúrgico.
EN46
Machine Translated by Google
La pantalla de configuración de la lista de verificación de tiempo de espera quirúrgico se muestra cuando se selecciona el botón CONFIGURACIÓN en
1 2 3 4 5 6
1. Al presionar el botón VALORES PREDETERMINADOS DE FÁBRICA se restaura la lista de verificación de valores predeterminados de fábrica.
2. Al presionar los botones IMPORTAR y EXPORTAR , importe una lista de verificación desde un dispositivo de almacenamiento USB o
4. Al presionar los botones AGREGAR, EDITAR o ELIMINAR se mostrará un teclado emergente para realizar
5. Al presionar los botones de flecha, la pregunta/línea seleccionada se moverá hacia arriba o hacia abajo en la lista de verificación.
orden.
EN47
Machine Translated by Google
El teclado de la lista de verificación de tiempo de espera quirúrgico se muestra cuando se seleccionan los botones AGREGAR, EDITAR o ELIMINAR
De acuerdo
2. Presione el botón OK para guardar los cambios que se muestran en el cuadro de texto.
3. Presione el botón CANCELAR para descartar los cambios y regresar a la Lista de verificación de tiempo de espera quirúrgico
Pantalla de configuración.
EN48
Machine Translated by Google
2 3
EN49
Machine Translated by Google
EN50
Machine Translated by Google
Configuración de la impresora
2 5
3
7
4
3. Al presionar el botón IMPORTAR LOGOTIPO se importa un archivo de logotipo (tipo de archivo .bmp) desde un dispositivo USB.
Dispositivo de almacenamiento. El logotipo importado aparecerá en la página impresa cuando se marque la opción "Logotipo".
5. El campo de vista previa del logotipo muestra el logotipo que aparecerá en la página impresa cuando se selecciona “Logotipo”.
comprobado.
6. La calidad de impresión se muestra en la ventana de visualización de Calidad de Impresión. La calidad de impresión está configurada en "Auto".
7. El tipo de papel se muestra en la ventana Tipo de papel. El tipo de papel predeterminado es "Carta". Si la impresora SDP1000 está conectada
EN51
Machine Translated by Google
Configuración de red
1. La configuración de red está disponible en la pestaña RED del menú Configuración. Incluye las opciones de FTP, Adaptador de
red, WiFi y Transmisión de vídeo, a las que se puede acceder seleccionando la pestaña correspondiente a la derecha de la
pantalla.
3 4
2. Ingrese el nombre de usuario, la dirección FTP y la contraseña (si está protegida con contraseña) en el campo correspondiente.
campo. Los menús desplegables enumeran opciones para el nombre de usuario y la dirección FTP.
EN52
Machine Translated by Google
Nota: Si no se selecciona ninguna opción del menú desplegable, aparecerá un teclado para ingresar valores
manualmente en estos campos. Se pueden agregar o eliminar nombres de usuario y direcciones según corresponda.
3. Presione el botón ANÓNIMO, SEGURO o CONTRASEÑA para seleccionar el tipo de FTP deseado
acceso.
4. Presione el botón PING para probar la conexión al sitio FTP.
Requisitos de configuración
• Protocolo utilizado: FTP (Protocolo de transferencia de archivos)
• Se puede instalar y configurar un servidor FTP seguro (FTP sobre SSH), si es necesario. SDC3 no admite FTP sobre SSL.
Instrucciones
2. Cree una carpeta llamada SDC3 en la ruta predeterminada del servidor FTP. En esta carpeta, cree una carpeta para el
nombre de usuario. Por ejemplo, si tiene un servicio FTP anónimo ejecutándose en un servidor con la dirección IP
[Link] y tiene una carpeta llamada JOHND en la carpeta SDC3 de la ruta predeterminada del inicio de sesión
3. Presione el botón AGREGAR para que SDC3 recuerde el nombre de usuario y la dirección FTP en el
lista. SDC3 puede recordar hasta 500 nombres de usuario y direcciones FTP.
4. Seleccione la casilla de verificación Escribir videos en la pestaña RED para escribir videos en la red.
5. Pulse el botón GUARDAR EN RED del menú Guardar para guardar imágenes y vídeos. Aparecerá una pantalla de confirmación.
El SDC3 comprueba si el servidor ha recibido una respuesta. Si la recibe, inicia sesión FTP anónimamente. A continuación, cambia
de directorio al directorio correspondiente al nombre de usuario actual (JOHND, en el ejemplo). No crea un nuevo directorio
basado en el nombre de usuario. Esto evita la creación de varios directorios si alguien introduce accidentalmente un nombre de
Por lo tanto, debes ingresar un nombre de usuario para que el FTP funcione.
Nota: El servidor FTP debe estar configurado para los usuarios con acceso. Las contraseñas deben estar en mayúsculas.
1. Cree una carpeta debajo de la carpeta raíz de la carpeta del servidor FTP.
2. Cree otra carpeta dentro de la carpeta SDC con el mismo nombre que el nombre de usuario.
Siga los pasos 3 a 5 anteriores, excepto que en el paso 5 desmarque la casilla de verificación Inicio de sesión anónimo e ingrese la
contraseña.
EN53
Machine Translated by Google
• Nombre de usuario: Nombre de usuario del médico que puede ser el mismo que su ID de Notematic MMDDYYYY_
Nota: Si hay algún problema al escribir los datos, verifique que los permisos de lectura/escritura del servidor FTP estén
configurados. Asegúrese también de que la configuración del firewall del servidor no bloquee el puerto FTP.
1
3
4
5
EN54
Machine Translated by Google
estado de seguridad. Al seleccionar una red en esta pantalla, se abre una pantalla de autenticación para iniciar
sesión en ella.
3 2
3. Al pulsar el botón de encendido/apagado de WiFi, se activa o desactiva el WiFi. El WiFi está desactivado de forma predeterminada.
4. Al presionar la pestaña CONFIGURACIÓN DE IP se abre la pantalla de configuración de IP, donde se configura la IP para la dirección IP seleccionada.
5. Las redes inalámbricas disponibles se muestran por nombre, intensidad de la señal y si son seguras o no seguras.
estado.
6. Al presionar el botón de flecha se abre la pantalla de inicio de sesión de la red inalámbrica correspondiente.
EN55
Machine Translated by Google
Autenticación
Dependiendo del tipo de red inalámbrica seleccionada, el SDC3 solicitará un nombre de usuario y una contraseña, o una
contraseña de WiFi.
2. Presione el botón UNIRSE para permitir que los usuarios se unan a la red.
3. Presione el Botón para cerrar la pantalla y regresar a la pantalla de Conexión de red WiFi.
Contraseña de WiFi
1. Ingrese la contraseña de WiFi. (La pantalla de autenticación de configuración de WiFi solicita la contraseña de WiFi)
cuando se selecciona por primera vez una conexión WiFi no segura).
2. Presione el botón UNIRSE para permitir que los usuarios se unan a la red.
3. Presione el Botón para cerrar la pantalla y regresar a la pantalla de Conexión de red WiFi.
EN56
Machine Translated by Google
Configuración de IP
inalámbrica 1. Las pantallas de configuración de WiFi muestran la configuración de IP de la red WiFi conectada.
EN57
Machine Translated by Google
1 2 3
4 5 6
Nota: Los detalles de la transmisión no se pueden modificar mientras la transmisión está en progreso.
4. El botón TIPO DE PAQUETE muestra UDP como la única opción disponible y está deshabilitado.
EN58
Machine Translated by Google
2 1
3 4
1. Al seleccionar la pestaña USUARIOS , se abre la pantalla Cuentas de usuario. Todas las cuentas de usuario disponibles.
están listados.
4. Al presionar el botón IMPORTAR PERFIL DE USUARIO se importa un perfil de usuario desde una unidad USB.
EN59
Machine Translated by Google
1 2 3
Usuario
1. Ingrese el nombre de la nueva cuenta y seleccione un rol en el menú desplegable. Elija entre
“Administrador” o “Usuario”.
EN60
Machine Translated by Google
y la imagen de la cuenta.
1. Al presionar cualquier botón de modificación se abrirá una pantalla para realizar esa función para el elemento seleccionado.
cuenta de usuario.
3. El botón ELIMINAR CONTRASEÑA se desactiva cuando no se configura ninguna contraseña para el usuario seleccionado.
cuenta.
4. Los botones ELIMINAR CUENTA y EXPORTAR PERFIL DE USUARIO están deshabilitados cuando el
EN61
Machine Translated by Google
4
1
1. La pantalla "Cambiar contraseña de usuario" se muestra al seleccionar el botón " CAMBIAR CONTRASEÑA DE
cuenta seleccionada.
EN62
Machine Translated by Google
las cuentas de usuario se les puede asignar uno de dos roles: Administrador o Usuario.
• Las cuentas de administrador tienen la capacidad de agregar, eliminar o modificar cuentas de usuario en el sistema.
sistema.
4
1
Usuario
1. La pantalla "Cambiar roles de usuario" se muestra al seleccionar el botón " CAMBIAR ROLES" en la pantalla "Modificación
2. Seleccione la casilla de verificación correspondiente para designar la cuenta como Administrador o Usuario.
3. Presione el botón GUARDAR para guardar los cambios en la función del usuario.
4. Presione el Botón para regresar a la pantalla Modificación de cuenta.
EN63
Machine Translated by Google
La imagen asociada a una cuenta de usuario se puede seleccionar de un conjunto de imágenes precargadas o importar desde
1 5
1. La pantalla "Elegir nueva imagen" se muestra al seleccionar el botón " CAMBIAR IMAGEN" en la pantalla "Modificación de
3. Presione el botón CAMBIAR IMAGEN para asignar la imagen seleccionada a la cuenta de usuario.
4. Para importar una imagen personalizada, presione el botón IMPORTAR IMAGEN para cargar una imagen desde un USB
dispositivo de almacenamiento.
EN64
Machine Translated by Google
Se pueden seleccionar anotaciones de imágenes y vídeos predefinidas para una cuenta de usuario.
2. Al seleccionar una casilla de especialidad en la ventana "Anotaciones disponibles", se mostrarán los nombres y las
anotaciones de los procedimientos predefinidos. Seleccione el procedimiento y la anotación deseados pulsando la casilla
correspondiente.
3. Presione el botón de flecha DERECHA o IZQUIERDA para mover las anotaciones seleccionadas dentro o fuera del
EN65
Machine Translated by Google
El SDC3 ofrecerá un cumplido cuando se le solicite. Los cumplidos pueden seleccionarse de una lista predefinida o escribirse desde la
cuenta de usuario.
1 6
3 4
4. Al presionar los botones AGREGAR, EDITAR o ELIMINAR se realiza la función correspondiente para un
Complemento seleccionado. (Al agregar o editar un complemento, aparece un teclado en la pantalla. Al presionar el botón
GUARDAR se guarda el texto editado. Al presionar el botón CANCELAR se cancelan los cambios).
5. Al pulsar el botón VALORES PREDETERMINADOS de FÁBRICA, se restablece la lista de cumplidos personalizados a los valores
EN66
Machine Translated by Google
1. Al seleccionar la pestaña FECHA Y HORA en la pantalla Sistema, se navega hasta Establecer fecha y hora.
Pantalla.
4. Al presionar el botón FORMATO DE FECHA se alterna entre los formatos de fecha disponibles.
EN67
Machine Translated by Google
La configuración del Registro del Sistema se configura en la pantalla "Configuración del Registro del Sistema". Aquí se almacena
información sobre los controladores del sistema, los dispositivos conectados y los eventos del sistema, así como las
anotaciones globales. La información de esta pantalla se puede exportar a una unidad USB para diagnósticos remotos.
4 5 6 7
2. La pantalla Registro muestra cada componente SDC3, junto con su versión, estado activo y tipo.
4. Al presionar el botón FORMAT USB se formatea un dispositivo de almacenamiento USB utilizando el formato NTFS.
5. Al presionar el botón LOG USB se transfiere el archivo de registro del sistema a un dispositivo de almacenamiento USB.
6. Al presionar el botón IMPORTAR ANOTACIÓN se importan anotaciones desde un dispositivo de almacenamiento USB
al sistema.
7. Al presionar el botón EXPORTAR ANOTACIÓN se exporta una lista maestra de anotaciones de todos
EN68
Machine Translated by Google
2 1
2. Al pulsar cualquier botón, se selecciona el idioma correspondiente. El sistema se reiniciará antes de que el
cambio de idioma surta efecto. Los campos de texto introducidos previamente permanecerán en el idioma
en que se introdujeron.
EN69
Machine Translated by Google
Configuración de Studio3
1. Las configuraciones sobre cómo interactúa SDC3 con Studio3 Server son accesibles desde el
Pestaña ESTUDIO3 .
EN70
Machine Translated by Google
23 4
5 7
6 8
4. Al pulsar el botón ECHO se prueba la conexión al servidor de Studio3. Las credenciales válidas del servidor son...
5. Al seleccionar la casilla de verificación Permitir eliminación de casos pendientes, se permite la eliminación de casos pendientes.
de la lista de archivos de Studio3.
6. El campo Intentos máximos de transferencia establece cuántas veces el SDC3 intentará transferir
8. El tamaño máximo de cola predeterminado es 1000. Se pueden ingresar valores alternativos en este campo.
EN71
Machine Translated by Google
2
1
2. Los campos seleccionados en la pantalla Especificar campos obligatorios aparecerán en el caso guardado en el servidor de
Studio3. Los campos ID del paciente y Nombre del paciente son obligatorios de forma predeterminada y no se pueden...
desenfrenado.
Requisitos de configuración
• Una red TCP/IP.
Instrucciones
1. Ingrese la dirección IP del Studio3 Media Server en la pestaña STUDIO3 en el Studio3 Server
Pantalla de configuración.
2. Seleccione la casilla de verificación Studio3 en la pantalla Guardar configuración para habilitar STUDIO3 SAVE
botón.
3. Para guardar las imágenes y los vídeos, presione el botón STUDIO3 SAVE del menú Guardar. A
Aparecerá un mensaje de confirmación para indicar que el caso se ha agregado a la cola de transferencia de Studio3.
EN72
Machine Translated by Google
Cuando la lista de verificación de tiempo de espera quirúrgico está habilitada y se inicia al comienzo de un caso, las
pantallas de Inicio de tiempo de espera quirúrgico aparecerán en la pantalla SDC3 y en la pantalla quirúrgica.
1. La pantalla de inicio del tiempo de espera quirúrgico se activa mediante un botón en modo avanzado.
3. Presione OK una vez que se haya verificado que la fecha y hora son correctas y se activará el Paso 2.
EN73
Machine Translated by Google
5
2
1. La pantalla de verificación de la lista de verificación de tiempo de espera quirúrgico mostrará el nombre del paciente, la identificación del paciente,
2. Al presionar el botón COMENZAR DE NUEVO se reiniciará el proceso de verificación en cualquier momento durante el proceso.
proceso.
3. Se requiere una respuesta para cada pregunta de la lista de verificación. Las opciones son sí, no y N/A.
EN74
Machine Translated by Google
usuario tiene la opción de ver e imprimir la lista de verificación desde el caso archivado.
1 2
EN75
Machine Translated by Google
Solución de problemas
Problema Solución
Error de inicio de sesión Asegúrese de utilizar el nombre de usuario y la contraseña correctos para iniciar sesión
en el sistema.
Se alcanzó el límite de vídeo Comience un nuevo caso para capturar más videos.
Se alcanzó el límite de imágenes Comience un nuevo caso para capturar más imágenes.
Se alcanzó el límite de la lista Se ha alcanzado el número máximo de casos permitidos. Elimine las entradas antiguas de
la lista.
Error de conexión FTP Asegúrese de que el servidor FTP esté activo y que el cable de red esté conectado.
Espacio USB insuficiente. Error: Asegúrese de que haya espacio libre disponible en el medio.
Disco dañado. Inténtalo de nuevo. El medio está dañado. Inserte un disco nuevo para continuar.
Error: Unidad de disco ocupada Asegúrese de que la unidad de disco no esté en uso actualmente.
Error: al localizar el archivo [Link] Asegúrese de que el cable USB esté conectado correctamente. Asegúrese de que el
bmp.”
se está cerrando.
No hay video en vivo en la vista previa Asegúrese de que la cámara esté encendida y verifique el cable.
conexiones.
No hay video en vivo en PIP en la vista previa Verifique las conexiones del cable
No hay video PIP en vivo en el monitor Verifique las conexiones del cable.
solicitud.
EN76
Machine Translated by Google
Error al guardar más de 4 GB de archivos en el Asegúrese de que el USB esté formateado como NTFS. FAT 32 no lo hará.
Error al leer casos archivados desde DVD/ Reinicie el sistema si acaba de escribir el caso. Revise el disco en otro sistema.
CD
No hay videos escritos en el USB Asegúrese de que “escribir videos en USB” esté seleccionado en la configuración de guardado.
No hay videos escritos para el Asegúrese de que la opción “escribir videos en red” esté seleccionada en la configuración
red de guardado.
La lista de anotaciones está en blanco Asegúrese de que haya un procedimiento seleccionado en la pantalla de
información del paciente para habilitar la lista de anotaciones.
Las superposiciones de estado del dispositivo Asegúrese de que se hayan realizado las conexiones adecuadas entre los
EN77
Machine Translated by Google
Compatibilidad electromagnética
Al igual que otros equipos médicos eléctricos, el SDC3 requiere precauciones especiales para garantizar la compatibilidad electromagnética con otros dispositivos
médicos eléctricos. Para garantizar la compatibilidad electromagnética (CEM), el SDC3 debe instalarse y utilizarse de acuerdo con la información sobre CEM
proporcionada en este manual.
El SDC3 ha sido diseñado y probado para cumplir con los requisitos IEC 6060112 para EMC con otros dispositivos.
Precaución: Los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles pueden afectar el funcionamiento normal del SDC3.
Precaución: No utilice cables ni accesorios distintos de los proporcionados con el SDC3, ya que esto puede provocar un aumento de las
emisiones electromagnéticas o una disminución de la inmunidad a dichas emisiones.
Precaución: Si el SDC3 se utiliza junto a otros equipos o apilado con ellos, observe y verifique su correcto funcionamiento en la configuración en la que se utilizará
antes de utilizarlo en un procedimiento quirúrgico. Consulte las tablas a continuación para obtener orientación sobre la colocación del SDC3.
El SDC3 está diseñado para usarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del SDC3 debe asegurarse de que se utilice
en dicho entorno.
(a) La intensidad de campo de transmisores fijos, como estaciones base para radioteléfonos (celulares/inalámbricos) y radios móviles terrestres, radioaficionados,
transmisiones de radio AM y FM, y transmisiones de televisión, no se puede predecir teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético
causado por transmisores de RF fijos, se debe considerar un estudio electromagnético del sitio. Si la intensidad de campo medida en el lugar donde se
utiliza el sistema SDC3 supera el nivel de cumplimiento de RF aplicable mencionado anteriormente, se debe observar el sistema SDC3 para verificar su
funcionamiento normal. Si se observa un funcionamiento anormal, podrían ser necesarias medidas adicionales, como reorientar o reubicar la unidad SDC3.
(b) En el rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 3 V/m.
Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles y el sistema SDC3
El sistema SDC3 está diseñado para usarse en un entorno electromagnético donde las perturbaciones de RF radiadas están controladas. El usuario del sistema
SDC3 puede contribuir a prevenir las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones de RF portátiles
y móviles (transmisores) y el sistema SDC3, según las recomendaciones a continuación, en función de la potencia máxima de salida del equipo de
comunicaciones.
150 kHz a 80 MHz 80 kHz a 800 MHz 800 kHz a 2,5 GHz
Potencia de salida máxima nominal (W) del
transmisor d = 1,17√P d = 1,17√P d = 1,17√P
Para los transmisores con una potencia de salida máxima nominal no indicada anteriormente, la distancia de separación recomendada (d) en metros (m) se
puede estimar utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia de salida máxima nominal del transmisor en vatios (W)
según el fabricante del transmisor.
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencia más alto.
NOTA 2: Estas directrices pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de
estructuras, objetos y personas.
EN78
Machine Translated by Google
El SDC3 está diseñado para usarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del SDC3 debe asegurarse de que se utilice
en dicho entorno.
Emisiones de RF CISPR 11 Clase B El SDC3 es adecuado para su uso en todos los establecimientos,
incluidos los domésticos y aquellos conectados directamente a la red
Emisiones armónicas IEC6100032 Clase A
pública de suministro eléctrico de baja tensión que alimenta a los
edificios utilizados para fines domésticos, siempre que se tenga en
cuenta la siguiente advertencia:
El sistema SDC3 está diseñado para usarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El usuario del sistema SDC3 debe asegurarse de
utilizarlo en dicho entorno.
Prueba de inmunidad Nivel de cumplimiento del nivel de prueba IEC 60601 Entorno electromagnético: orientación
NOTA 2: Estas directrices pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de
estructuras, objetos y personas.
(a) La intensidad de campo de transmisores fijos, como estaciones base para radioteléfonos (celulares/inalámbricos) y radios móviles terrestres,
radioaficionados, transmisiones de radio AM y FM y transmisiones de televisión, no puede predecirse teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno
electromagnético causado por transmisores de RF fijos, se debe considerar un estudio electromagnético del sitio. Si la intensidad de campo medida en el
lugar donde se utiliza el sistema SDC3 supera el nivel de cumplimiento de RF aplicable mencionado anteriormente, se debe observar el sistema SDC3 para
verificar su funcionamiento normal. Si se observa un funcionamiento anormal, podrían ser necesarias medidas adicionales, como reorientar o reubicar la
unidad SDC3.
(b) En el rango de frecuencia de 150 kHz a 80 Mhz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 3 V/m.
EN79
Machine Translated by Google
El SDC3 está diseñado para usarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del SDC3 debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
Descarga electrostática (ESD) Contacto de ±6 kV ±2,4,6kV contacto ±2,4,8kV aire Los pisos deben ser de madera,
IEC6100042 hormigón o baldosas de cerámica.
±8 kV aire
Si los pisos están cubiertos con
Transitorios/ráfagas eléctricas rápidas ±2 kV para líneas de ±2 kV para líneas de alimentación La calidad de la red
IEC6100044 alimentación eléctrica debe ser la de un
entorno comercial u
±1 kV para líneas de ±1 kV para líneas de entrada/salida hospitalario típico.
entrada/salida
Caídas de tensión, <5 % Ut (>95 % de caída <5 % Ut (>95 % de caída en Ut) durante 0,5 ciclos La calidad de la red eléctrica
interrupciones breves y variaciones en Ut) durante 0,5 ciclos debe ser la de un entorno comercial
de tensión en las líneas de entrada de u hospitalario típico. Si el usuario
alimentación IEC61000411 del SDC3 requiere un funcionamiento
40% Ut (caída del 60% 40% Ut (caída del 60% en Ut) durante 5 ciclos
en Ut) durante 5 ciclos continuo durante las interrupciones
del suministro eléctrico, se
70% Ut (caída del 30% 70% Ut (caída del 30% en Ut) durante 25 ciclos recomienda que el SDC3...
EN80
Machine Translated by Google
Limpieza y mantenimiento
Advertencia
•
Para evitar descargas eléctricas y lesiones potencialmente fatales, desenchufe el SDC3 del
Precaución
• No rocíe líquido de limpieza directamente sobre la unidad ya que podría dañar el producto.
• No utilice soluciones de limpieza corrosivas para limpiar la unidad, ya que podría dañar el producto.
resultado.
Limpieza
Si la unidad necesita limpieza:
1. Rocíe el líquido limpiador sobre un paño seco y estéril. Evite el exceso de líquido o las gotas.
2. Limpie la unidad.
3. Tenga mucho cuidado al limpiar la pantalla LCD frontal. El exceso de líquido o las gotas que entren en la
Mantenimiento
El SDC3 no requiere mantenimiento preventivo ni periódico. Sin embargo, Stryker recomienda reiniciar el sistema a diario
EN81
Machine Translated by Google
Símbolos
Dispositivo
Ratón Teclado
Monitor Red
USB Vocero
Aporte Producción
Embalaje/Etiquetado
Representante autorizado en
Hecho en Francia
Europa
Este producto contiene residuos eléctricos o equipos electrónicos. No debe desecharse como residuo
municipal sin clasificar, sino que debe recogerse por separado.
EN82
Machine Translated by Google
Especificaciones técnicas
•
Peso total: 22,5 libras (10,2 kg)
•
Pantalla: LCD TFT de 8”, con pantalla táctil digital
Ambiental •
Temperatura de funcionamiento: 10 – 40 °C
Presupuesto •
Humedad de funcionamiento: 25 – 75 % HR
• Temperatura de transporte y almacenamiento: 18° – 60°C
• Humedad de transporte y almacenamiento: 15 – 90 % HR
Imagen
Formatos Mapa de bits (BMP), Grupo Conjunto de Expertos en Fotografía (JPG, JPEG),
JPEG2000, formato de archivo de imagen etiquetado (TIFF), Truevision Targa (TGA)
y gráficos de red portátiles (PNG)
Audio
EN83
Machine Translated by Google
Red
Video
Entrada de vídeo
• (2) SVideo, (1) Compuesto: (NTSC) 720 × 480, (PAL) 720 × 576
• (2) DVI, (2) RGBHV (a través de conectores DVII), (SXGA) 1280 × 1024,
Impresora
•
Impresión automática 1, 2, 4L, 4S, 6, 8, 12 o 18 imágenes por página para orientación vertical
•
1, 2, 4L, 4S, 6, 9, 12 o 16 imágenes por página para orientación horizontal
Impresoras • SDP1000
Dispositivos de almacenamiento
Desct •
Capacidad: 100 imágenes y 99 archivos de vídeo, con corte automático para
CD (600 MB), DVD (datos: 4,0 GB; vídeo: 3,6 GB) o ninguno (45 GB,
5 minutos y 30 minutos
•
Formatos de grabación: CDR, DVDR, DVD+R (sesión única),
DVD+RW
EN84
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Endoscopia Stryker
5900 Tribunal Óptico
San José, CA 95138 EE. UU.
14087542000, 18006244422
[Link]
Representante Europeo
Gerente de Regulación, Stryker Francia
ZAC Satolas Green Pusignan
Av. De Satolas Green
69881 MEYZIEU Cedex, Francia
P15647 C
2012/05