1
[Link],840 --> [Link],910
<i>"Soy una herida y una espada,
víctima y ejecutor."</i>
2
[Link],110 --> [Link],340
<i>Producida por
Matsumoto Productions</i>
3
[Link],510 --> [Link],780
<i>Y por el Nihon Art Theatre Guild</i>
4
[Link],980 --> [Link],950
<i>CORTEJO FÚNEBRE DE ROSAS</i>
5
[Link],480 --> [Link],640
Bonito día...
6
[Link],010 --> [Link],410
Demasiado resplandor.
7
[Link],960 --> [Link],090
¿Mejor así?
8
[Link],210 --> [Link],910
Sí. No me gusta el sol.
9
[Link],380 --> [Link],540
Como a un búho.
10
[Link],670 --> [Link],260
Oh, no. Dame eso.
11
[Link],700 --> [Link],760
¿Te gustan mis músculos?
12
[Link],880 --> [Link],040
¿Puedes levantar la silla?
13
[Link],340 --> [Link],170
Claro.
14
[Link],920 --> [Link],440
Ayúdame.
15
[Link],610 --> [Link],730
¿Cómo estoy?
16
[Link],260 --> [Link],120
Hermosa, Eddie.
17
[Link],010 --> [Link],370
¿Te gusta más el pelo
hacia arriba o hacia abajo?
18
[Link],110 --> [Link],670
De las dos formas.
19
[Link],500 --> [Link],050
Odio tener que irme.
20
[Link],500 --> [Link],990
No dejes el bar.
21
[Link],680 --> [Link],980
Tengo que hacerlo.
22
[Link],530 --> [Link],900
Dame tiempo.
Haré que Leda se marche del bar.
23
[Link],230 --> [Link],930
Entonces serás la propietaria.
24
[Link],610 --> [Link],810
<i>Productor ejecutivo
MAKOTO KUDO</i>
25
[Link],790 --> [Link],910
Ella conseguirá vengarse.
Por las drogas.
26
[Link],790 --> [Link],050
¡Maldita Leda!
27
[Link],620 --> [Link],060
<i>Fotografía de TATSUO SUZUKI</i>
28
[Link],240 --> [Link],770
<i>Música de JOJI YUASA</i>
29
[Link],490 --> [Link],220
¿Fumas?
30
[Link],470 --> [Link],520
Es Leda.
31
[Link],650 --> [Link],510
No.
32
[Link],130 --> [Link],060
Sí.
33
[Link],220 --> [Link],240
No te gires.
34
[Link],940 --> [Link],330
¿Nos ha seguido?
35
[Link],870 --> [Link],890
¡Tonterías!
36
[Link],560 --> [Link],120
Pero era Leda.
37
[Link],010 --> [Link],670
<i>Protagonizada por
PETER</i>
38
[Link],060 --> [Link],990
<i>OSAMU OGASAWARA</i>
39
[Link],520 --> [Link],420
<i>DON MADRID</i>
40
[Link],270 --> [Link],890
<i>EMIKO AZUMA</i>
41
[Link],020 --> [Link],850
<i>HOSEI KOMATSU</i>
42
[Link],990 --> [Link],880
<i>YOSHIO TSUCHIYA</i>
43
[Link],210 --> [Link],730
¿Qué irá a hacer?
44
[Link],860 --> [Link],260
Nada.
45
[Link],040 --> [Link],240
Estoy asustada.
46
[Link],030 --> [Link],460
¡Maldita Leda!
Si hace algo raro...
47
[Link],610 --> [Link],370
No digas nada más.
48
[Link],940 --> [Link],900
<i>Escrita y dirigida por
TOSHIO MATSUMOTO</i>
49
[Link],520 --> [Link],640
Tu mano...
50
[Link],030 --> [Link],230
¡Todo el mundo! ¡Vuestras manos, por favor!
51
[Link],350 --> [Link],410
¿Qué pasa?
52
[Link],590 --> [Link],280
Abre la mano.
53
[Link],370 --> [Link],600
¿Qué es esto?
54
[Link],250 --> [Link],350
Pareces una chica de verdad.
55
[Link],490 --> [Link],010
¿Cuánto tiempo hace que eres travesti?
56
[Link],160 --> [Link],450
Cuatro años.
57
[Link],940 --> [Link],970
¿Por qué decidiste convertirte en travesti?
58
[Link],780 --> [Link],710
Quería ser una chica.
Me gusta.
59
[Link],850 --> [Link],310
¿Te gustan las chicas?
60
[Link],460 --> [Link],890
No. Me gusta comportarme como una.
61
[Link],730 --> [Link],630
¿Cómo te satisface?
62
[Link],300 --> [Link],730
Ahora soy muy feliz.
63
[Link],220 --> [Link],380
¿Serás un "hombre" de nuevo?
64
[Link],880 --> [Link],850
No lo creo.
65
[Link],020 --> [Link],380
¿Serás un transexual?
66
[Link],740 --> [Link],130
No. No llegaré tan lejos.
67
[Link],260 --> [Link],690
¿Desde cuándo?
68
[Link],850 --> [Link],340
Desde el pasado diciembre.
69
[Link],750 --> [Link],910
¿Por qué?
70
[Link],410 --> [Link],500
Me gusta.
71
[Link],640 --> [Link],000
¿Que te gusta el qué?
72
[Link],140 --> [Link],770
Ser gay.
73
[Link],010 --> [Link],130
¿Gay?
74
[Link],340 --> [Link],240
¿Quieres decir que te gustan los hombres?
75
[Link],370 --> [Link],140
No exactamente.
76
[Link],830 --> [Link],490
No sabría decirlo.
77
[Link],590 --> [Link],690
Me gustan los gays, eso es todo.
78
[Link],830 --> [Link],120
¿Ser travesti?
79
[Link],080 --> [Link],170
¿Por qué?
80
[Link],510 --> [Link],880
He nacido así.
81
[Link],280 --> [Link],340
¿Nacido?
82
[Link],780 --> [Link],710
¡Hola! Ha pasado mucho tiempo.
83
[Link],870 --> [Link],300
Un lugar curioso.
84
[Link],890 --> [Link],150
Me han golpeado.
85
[Link],270 --> [Link],960
Demasiado sexo.
86
[Link],550 --> [Link],610
¿Conoces esto?
87
[Link],790 --> [Link],250
¿Qué es?
88
[Link],350 --> [Link],080
Como si no lo supieras.
89
[Link],220 --> [Link],050
Ya sabes.
90
[Link],210 --> [Link],540
¡Oh, no! No me avergüences.
91
[Link],660 --> [Link],650
¡Observa!
92
[Link],360 --> [Link],590
Está cambiado.
93
[Link],760 --> [Link],660
En este barrio, sí.
94
[Link],770 --> [Link],760
¡Un mal entorno!
95
[Link],750 --> [Link],580
Estaba bien en Akasaka.
96
[Link],720 --> [Link],410
¡Los buenos viejos tiempos!
97
[Link],550 --> [Link],480
Ésta es la Madam.
98
[Link],320 --> [Link],150
¡Qué belleza!
99
[Link],300 --> [Link],700
¡Maravillosa!
100
[Link],740 --> [Link],100
Teléfono...
101
[Link],290 --> [Link],620
Disculpad.
102
[Link],470 --> [Link],910
Hola. ¿Señor Lida?
¿Dónde se encuentra?
103
[Link],090 --> [Link],990
¿El Jardín?
104
[Link],540 --> [Link],410
Acérquese.
105
[Link],940 --> [Link],400
Le estaré esperando. Hasta luego.
106
[Link],650 --> [Link],280
<i>"Espejito, espejito mágico,
¿quién es la más bella del lugar?"</i>
107
[Link],330 --> [Link],990
Llegas tarde.
108
[Link],110 --> [Link],230
Lo siento.
109
[Link],590 --> [Link],920
Viniste muy temprano.
110
[Link],010 --> [Link],970
Ella me sorprende.
111
[Link],220 --> [Link],340
Por cierto, ¿lo has traído?
112
[Link],430 --> [Link],560
¿A dónde, Tony?
113
[Link],690 --> [Link],280
¡Preparados!
114
[Link],340 --> [Link],270
No. ¡De acuerdo, corten!
115
[Link],860 --> [Link],880
Yo lo haré.
116
[Link],060 --> [Link],860
Tómatelo con calma.
117
[Link],030 --> [Link],820
¡Idiota! Déjamelo a mí.
118
[Link],010 --> [Link],270
Despacio.
119
[Link],850 --> [Link],510
¿Está bien?
120
[Link],360 --> [Link],330
No.
121
[Link],200 --> [Link],690
¿Ahora?
122
[Link],850 --> [Link],820
No.
123
[Link],480 --> [Link],450
No puedo hacer nada más.
124
[Link],750 --> [Link],510
No vale.
125
[Link],920 --> [Link],150
¡Maldita sea!
126
[Link],250 --> [Link],120
¡Bueno! Está bien.
127
[Link],740 --> [Link],030
¡Tengo talento para esto!
128
[Link],150 --> [Link],680
¡Casi ninguno!
129
[Link],360 --> [Link],980
¡No te muevas!
130
[Link],520 --> [Link],550
Eso es, así...
131
[Link],910 --> [Link],140
¡Corten! Eso es todo.
132
[Link],940 --> [Link],600
- Seis metros más.
- Fuma.
133
[Link],030 --> [Link],190
Quédatelo.
134
[Link],030 --> [Link],120
Quiero fumar marihuana.
135
[Link],060 --> [Link],030
Eddie no está.
136
[Link],160 --> [Link],890
Utiliza piel de plátano.
137
[Link],030 --> [Link],430
No funciona.
138
[Link],610 --> [Link],670
Tengo de dos drogas.
139
[Link],810 --> [Link],900
¡Dame!
140
[Link],060 --> [Link],660
¡Sólo dos!
141
[Link],350 --> [Link],080
El colirio ayuda.
142
[Link],520 --> [Link],450
¡Bébetelo!
143
[Link],690 --> [Link],250
Qué siniestro...
144
[Link],450 --> [Link],210
Ése está bien. Mira.
145
[Link],210 --> [Link],140
<i>CORTEJO FÚNEBRE DE ROSAS</i>
146
[Link],550 --> [Link],950
¡Es una desvergonzada!
Me pone furiosa.
147
[Link],730 --> [Link],600
No te preocupes.
148
[Link],020 --> [Link],080
La gente joven piensa de forma diferente.
149
[Link],220 --> [Link],780
Tú les estás animando.
150
[Link],150 --> [Link],110
No seas tan crítica,
o nadie trabajará contigo.
151
[Link],340 --> [Link],860
Pero Eddie tiene malos modales.
Todo lo que sabe es coquetear.
152
[Link],070 --> [Link],040
Los tiempos han cambiado.
153
[Link],080 --> [Link],010
Pero los travestis también
deberían tener su orgullo.
154
[Link],160 --> [Link],890
Debemos respetarnos unos a otros.
155
[Link],110 --> [Link],100
¿Qué ocurre?
156
[Link],230 --> [Link],090
Me corté en la pierna. Estoy sangrando.
157
[Link],830 --> [Link],460
Mira.
158
[Link],930 --> [Link],860
¡Ay!
159
[Link],450 --> [Link],210
Es como una picadura de mosquito.
160
[Link],100 --> [Link],370
Ahora ya estás bien.
No seas histérica.
161
[Link],460 --> [Link],290
Lo siento. Estaba preocupada.
162
[Link],390 --> [Link],320
¿Qué pasa?
163
[Link],640 --> [Link],370
Deberías abandonarme.
164
[Link],490 --> [Link],020
Estúpida.
165
[Link],430 --> [Link],690
¿No lo harás?
166
[Link],590 --> [Link],720
Nunca.
167
[Link],830 --> [Link],090
¿Quién te gusta más, Eddie o yo?
168
[Link],210 --> [Link],770
Tú, por supuesto.
169
[Link],500 --> [Link],160
Divirtámonos juntos.
170
[Link],280 --> [Link],370
Ven conmigo.
171
[Link],540 --> [Link],600
¿Algo anda mal?
172
[Link],660 --> [Link],720
Nada.
173
[Link],280 --> [Link],260
¿Estás sola?
174
[Link],510 --> [Link],070
Sí. Ya me encuentro mejor.
175
[Link],550 --> [Link],980
¿Qué tal una copa conmigo?
176
[Link],050 --> [Link],810
Hazme compañía.
177
[Link],250 --> [Link],150
<i>Cada hombre tiene su propia máscara...</i>
178
[Link],270 --> [Link],060
<i>que ha esculpido durante largo tiempo.</i>
179
[Link],770 --> [Link],000
<i>Algunos llevan las mismas
máscaras toda su vida, pero...</i>
180
[Link],350 --> [Link],120
<i>otros portan toda una variedad de máscaras.</i>
181
[Link],860 --> [Link],160
<i>Algunas máscaras acentúan los rasgos, pero...</i>
182
[Link],060 --> [Link],180
<i>otras están bien alejadas de su original.</i>
183
[Link],580 --> [Link],240
<i>Algunas son pobres y
fácilmente reconocibles, pero...</i>
184
[Link],690 --> [Link],100
<i>otras están tan hábilmente talladas,
que son difícilmente distinguibles.</i>
185
[Link],060 --> [Link],020
<i>La gente siempre lleva máscaras
al enfrentarse a los demás.</i>
186
[Link],930 --> [Link],800
<i>Sólo ven máscaras.</i>
187
[Link],770 --> [Link],730
<i>Aunque se quiten las máscaras...</i>
188
[Link],500 --> [Link],030
<i>rara vez sus caras salen a la luz,</i>
189
[Link],580 --> [Link],010
<i>porque puede haber segundas máscaras.</i>
190
[Link],110 --> [Link],300
<i>E incluso terceras máscaras...</i>
191
[Link],540 --> [Link],770
<i>ocultas tras las primeras.</i>
192
[Link],160 --> [Link],530
<i>Por lo tanto, la gente a menudo
lleva máscaras por ti.</i>
193
[Link],680 --> [Link],040
<i>Y tú las llevas por ellos.</i>
194
[Link],500 --> [Link],020
<i>El objetivo del amor y del odio
puede que sean las máscaras.</i>
195
[Link],070 --> [Link],800
<i>Las caras sufren la soledad...</i>
196
[Link],100 --> [Link],400
<i>La gente intenta escapar de ello...</i>
197
[Link],950 --> [Link],280
<i>y crean nuevas máscaras.</i>
198
[Link],810 --> [Link],570
¿A dónde vamos?
199
[Link],810 --> [Link],010
Oye, Guevara...
200
[Link],460 --> [Link],120
¿Quieres esto?
201
[Link],700 --> [Link],500
Insértalo.
202
[Link],810 --> [Link],400
<i>"¡Qué plan más astuto y maquiavélico!"</i>
203
[Link],440 --> [Link],340
Corten.
204
[Link],890 --> [Link],550
Oh, espera... Vale.
205
[Link],690 --> [Link],590
¡Vale!
206
[Link],480 --> [Link],380
No necesitas el micrófono.
207
[Link],500 --> [Link],660
Lo siguiente, una entrevista con el Conejo.
208
[Link],780 --> [Link],080
¿Una entrevista?
Sólo nos quedan veinte minutos.
209
[Link],250 --> [Link],870
Sólo veinte minutos.
210
[Link],920 --> [Link],680
Tengamos esa entrevista con el Conejo.
211
[Link],240 --> [Link],330
¿Te gustan las escenas de amor?
212
[Link],120 --> [Link],680
Un hombre ama a otro hombre.
Como travesti, ¿qué piensas?
213
[Link],720 --> [Link],380
¿No te sientes culpable?
214
[Link],030 --> [Link],820
Bueno, puedes amar a un hombre
tanto como a una mujer.
215
[Link],930 --> [Link],690
Si estás enamorado,
no supone ninguna diferencia.
216
[Link],250 --> [Link],370
¿Tienen los travestis poco interés
en las chicas como objeto sexual?
217
[Link],510 --> [Link],870
Los hay de varios tipos.
218
[Link],010 --> [Link],500
No puedo decir sí o no.
219
[Link],150 --> [Link],340
¿Estáis interesados más
en los hombres que en las mujeres?
220
[Link],720 --> [Link],840
¿Yo, personalmente?
221
[Link],020 --> [Link],010
Me refiero en general.
222
[Link],150 --> [Link],350
Generalmente, sí.
Se dicen a si mismos que son mujeres.
223
[Link],550 --> [Link],710
¿Qué hay de ti?
224
[Link],850 --> [Link],950
¿Yo? Adivínalo.
225
[Link],850 --> [Link],210
¿Lo conoces? El "NHSMC".
226
[Link],740 --> [Link],710
El Club de Hombres Homosexuales de Japón.
227
[Link],860 --> [Link],790
¿Dónde está?
228
[Link],890 --> [Link],260
En Minamicho.
Hay una fiesta cada semana.
229
[Link],410 --> [Link],100
Los miembros traen a chicos guapos.
230
[Link],240 --> [Link],010
Lo leí en una revista.
231
[Link],150 --> [Link],870
Eso es Akasaka.
232
[Link],000 --> [Link],720
¿De verdad?
233
[Link],880 --> [Link],740
¿Te refieres al club secreto
para homosexuales?
234
[Link],980 --> [Link],310
Hay un montón de ellos.
235
[Link],450 --> [Link],070
También hay muchos falsos.
236
[Link],220 --> [Link],480
¿Falsos?
237
[Link],620 --> [Link],820
Fingen ser "gay".
238
[Link],950 --> [Link],820
Pueden ganar más de esa forma.
239
[Link],950 --> [Link],510
No nos mires así.
Somos auténticos.
240
[Link],730 --> [Link],530
Los detectives están aquí.
241
[Link],970 --> [Link],930
¿Detectives?
242
[Link],860 --> [Link],920
Eddie.
243
[Link],150 --> [Link],450
¿Le conoces?
244
[Link],580 --> [Link],140
¿A quién?
245
[Link],280 --> [Link],210
A Yagawa.
246
[Link],350 --> [Link],040
Ha desaparecido.
247
[Link],080 --> [Link],280
No lo sé.
248
[Link],520 --> [Link],750
Fue hace doce años.
249
[Link],460 --> [Link],480
No te acuerdas.
250
[Link],880 --> [Link],670
Olvídate de Padre. Me tienes a mí.
251
[Link],880 --> [Link],570
¡Exquisito!
252
[Link],510 --> [Link],810
No mires.
253
[Link],400 --> [Link],300
¡Qué bonito!
254
[Link],430 --> [Link],130
¡Genial!
255
[Link],280 --> [Link],510
Caro.
256
[Link],620 --> [Link],310
Un regalo para mí.
257
[Link],680 --> [Link],230
¿Del patrón?
258
[Link],600 --> [Link],090
Sí.
259
[Link],250 --> [Link],310
Viejas noticias.
260
[Link],560 --> [Link],790
No lo sabía.
261
[Link],920 --> [Link],750
Disculpadme.
262
[Link],870 --> [Link],810
A mí también.
263
[Link],960 --> [Link],690
A mí también.
264
[Link],110 --> [Link],660
¿De qué sirve?
Sólo es una floja.
265
[Link],520 --> [Link],410
Vamos, vamos.
266
[Link],550 --> [Link],540
Nada está bien.
267
[Link],670 --> [Link],160
Cuidado.
268
[Link],490 --> [Link],010
Comprendo. Ve a la cama.
269
[Link],170 --> [Link],000
Prométeme que despedirás a Eddie,
o no me moveré.
270
[Link],690 --> [Link],920
Eres imposible...
271
[Link],590 --> [Link],580
Eddie es la chica número uno
en el Bar Genet.
272
[Link],220 --> [Link],390
Los clientes vienen a verla,
y lo sabes.
273
[Link],230 --> [Link],190
Estás enamorado de ella. Dilo.
274
[Link],530 --> [Link],050
¡Estúpida!
Siempre te estás quejando.
275
[Link],590 --> [Link],620
¡Qué rastrero!
¿Eres un hombre?
276
[Link],280 --> [Link],340
"¿Eres un hombre?"
Esa pregunta debería hacértela yo.
277
[Link],620 --> [Link],950
Dejaré una cosa clara.
Si alguien tiene que irse, eres tú, no ella.
278
[Link],180 --> [Link],380
Comprendo.
Despídeme si puedes.
279
[Link],820 --> [Link],450
Sacaré a la luz tus negocios secretos.
280
[Link],140 --> [Link],090
<i>"Entonces, ¿no amas a la humanidad?"</i>
281
[Link],610 --> [Link],900
No me abandones.
282
[Link],220 --> [Link],090
¡Déjate de bromas!
283
[Link],500 --> [Link],130
<i>"No. La odio."</i>
284
[Link],060 --> [Link],490
¡Maldita Leda!
Si hace algo raro...
285
[Link],640 --> [Link],670
No digas nada más.
286
[Link],530 --> [Link],320
¡Detén el coche! Por favor para.
287
[Link],480 --> [Link],280
¿Por qué?
288
[Link],100 --> [Link],430
Me siento enferma.
Deja que me baje.
289
[Link],730 --> [Link],330
No estés nerviosa, Eddie.
Te llevaré a casa.
290
[Link],900 --> [Link],270
Quiero aire fresco.
291
[Link],170 --> [Link],800
¿Estás bien?
Te llamaré luego.
292
[Link],350 --> [Link],970
Qué siniestro...
293
[Link],580 --> [Link],510
<i>"Preparados."</i>
294
[Link],540 --> [Link],770
¿Te gusta?
295
[Link],480 --> [Link],340
No lo sé.
296
[Link],510 --> [Link],270
Las oídos me están zumbando.
297
[Link],410 --> [Link],900
Nunca antes había visto algo así.
298
[Link],210 --> [Link],150
Tira de la cuerda.
299
[Link],030 --> [Link],330
Es "underground", ¿verdad?
300
[Link],680 --> [Link],480
Sí.
301
[Link],590 --> [Link],920
Pareces sorprendido.
302
[Link],850 --> [Link],840
Lo estoy.
303
[Link],540 --> [Link],660
"Todas las definiciones de cine
han sido eliminadas."
304
[Link],850 --> [Link],650
"Todas las puertas están ahora abiertas."
305
[Link],250 --> [Link],150
"... Menas Jokas."
306
[Link],660 --> [Link],090
Jonas Mekas.
307
[Link],570 --> [Link],970
Por supuesto.
308
[Link],340 --> [Link],100
Pero debes sentir algo con tu cuerpo.
309
[Link],280 --> [Link],040
Es embriagador.
310
[Link],160 --> [Link],150
¿De verdad? Yo prefiero una droga de verdad.
311
[Link],330 --> [Link],060
¡Buena idea!
Ya va siendo hora.
312
[Link],160 --> [Link],090
No.
313
[Link],910 --> [Link],380
¡Oh, hierba!
314
[Link],530 --> [Link],860
¡Genial!
315
[Link],330 --> [Link],260
¡No!
316
[Link],350 --> [Link],780
No me empujes.
317
[Link],930 --> [Link],900
Dos para mí.
318
[Link],430 --> [Link],260
Dos. Al contado.
319
[Link],770 --> [Link],630
¡Tacaña!
320
[Link],120 --> [Link],080
¿Y tú, Piro?
321
[Link],870 --> [Link],770
Uno.
322
[Link],600 --> [Link],090
¿Cuánta marihuana has fumado?
323
[Link],670 --> [Link],040
Una pasada.
He fumado un montón.
324
[Link],320 --> [Link],810
¿Cómo te sienta fumar?
325
[Link],950 --> [Link],280
Me siento como si me elevara
flotando desde la silla.
326
[Link],710 --> [Link],540
Es como yo lo siento.
327
[Link],640 --> [Link],080
Una silla en una roca.
¿La conoces?
328
[Link],330 --> [Link],190
Una silla en una roca.
No es tan difícil de tocar.
329
[Link],680 --> [Link],580
Me elevo flotando en el aire desde la cama.
330
[Link],230 --> [Link],820
Quiero esa sensación.
Quiero más.
331
[Link],150 --> [Link],620
¿Alguna vez has fumado marihuana?
332
[Link],980 --> [Link],210
No.
333
[Link],330 --> [Link],560
¿Drogas?
334
[Link],680 --> [Link],780
Siempre.
335
[Link],920 --> [Link],710
¿De qué clase?
336
[Link],520 --> [Link],470
Minahai y Norumo.
337
[Link],170 --> [Link],730
Cuando salgo, tomo Maruso y Donton.
338
[Link],890 --> [Link],180
¿Cómo te sientes?
339
[Link],260 --> [Link],810
Bueno, mis sentidos se paralizan.
340
[Link],960 --> [Link],980
Me vuelvo mentalmente ociosa.
Eso es todo.
341
[Link],170 --> [Link],000
Bueno, me encuentro...
342
[Link],590 --> [Link],080
en un estado mental
donde no puedo verme a mí mismo.
343
[Link],760 --> [Link],920
¿Algo así como un éxtasis?
344
[Link],880 --> [Link],310
No es como el éxtasis ni nada.
345
[Link],960 --> [Link],190
Cuando tomo demasiado...
346
[Link],720 --> [Link],270
ni siquiera recuerdo
que lo he tomado.
347
[Link],130 --> [Link],160
No siento mi existencia. Pero aún así...
348
[Link],470 --> [Link],700
como me cuentan después...
349
[Link],820 --> [Link],480
voy de un sitio para otro
y hago muchas cosas.
350
[Link],070 --> [Link],760
Es interesante.
351
[Link],600 --> [Link],000
¿Qué es lo que buscas
a través de la experiencia?
352
[Link],110 --> [Link],800
No busco nada.
No tiene sentido.
353
[Link],610 --> [Link],940
¿Cómo te dejaste atrapar en el hábito?
354
[Link],090 --> [Link],490
Es como el alcohol.
Más fácil de tomar que el alcohol.
355
[Link],870 --> [Link],300
¡Me hacéis cosquillas!
356
[Link],330 --> [Link],260
Okei.
357
[Link],540 --> [Link],100
Hazlo lo mejor que puedas, Okei.
358
[Link],260 --> [Link],450
¿Arriba? ¿Abajo?
359
[Link],010 --> [Link],030
Arriba.
360
[Link],030 --> [Link],060
Tienes un gran tipo.
361
[Link],770 --> [Link],630
Guevara, adelante.
362
[Link],300 --> [Link],530
¿Lo veis? Os lo dije.
363
[Link],270 --> [Link],430
¡Quítate las camisetas!
364
[Link],810 --> [Link],280
¡Sucia ropa interior!
365
[Link],480 --> [Link],530
Eddie.
366
[Link],660 --> [Link],960
¿Yo? No.
367
[Link],760 --> [Link],820
Dalo todo, Eddie.
368
[Link],920 --> [Link],580
¡Desnúdate!
369
[Link],050 --> [Link],540
Aún no. Quítate esto.
370
[Link],890 --> [Link],720
"El primer capítulo acabó."
371
[Link],850 --> [Link],750
"Te dejaré y continuaré mi próximo viaje."
372
[Link],960 --> [Link],860
<i>"Rosas"</i>
373
[Link],900 --> [Link],260
<i>"¡Oh, el imperio de las rosas!"</i>
374
[Link],520 --> [Link],540
Hola.
375
[Link],910 --> [Link],310
Vayamos al salón de belleza.
376
[Link],440 --> [Link],960
Espera.
377
[Link],090 --> [Link],680
Sí.
378
[Link],830 --> [Link],160
Me pondré algo de maquillaje.
379
[Link],990 --> [Link],460
Estás divina.
¿Puedo coger uno?
380
[Link],610 --> [Link],740
Por supuesto.
381
[Link],530 --> [Link],590
Es bonito.
382
[Link],120 --> [Link],550
Oh, no. Ya estás imaginando.
383
[Link],670 --> [Link],160
Eres tú.
384
[Link],320 --> [Link],370
Tenemos una pobre imaginación.
385
[Link],230 --> [Link],560
¿Qué hiciste anoche?
386
[Link],670 --> [Link],530
Fue de risa.
Anoche cené en el Kamehachi.
387
[Link],670 --> [Link],130
Un chico que se sentó a mi lado
me pidió una cita.
388
[Link],420 --> [Link],050
Me invitó a un hotel.
389
[Link],770 --> [Link],300
Yo tenía unas cuantas copas encima.
Fui al hotel con él.
390
[Link],570 --> [Link],830
Él era...
391
[Link],420 --> [Link],890
un masoquista.
392
[Link],010 --> [Link],240
Me pidió que le atará y le pisara.
393
[Link],410 --> [Link],970
Lloró como una foca.
394
[Link],960 --> [Link],360
Creyó hasta el final que yo era una chica.
395
[Link],600 --> [Link],330
Pero me da lástima un chico como él.
396
[Link],790 --> [Link],890
Chico malo.
397
[Link],010 --> [Link],910
Buenas noches.
398
[Link],060 --> [Link],320
Espera, Eddie.
399
[Link],250 --> [Link],740
¿Qué piensas?
400
[Link],900 --> [Link],390
¿Te crees que no sé nada?
401
[Link],450 --> [Link],040
<i>¡Marica!</i>
402
[Link],240 --> [Link],830
<i>¡Escoria!</i>
403
[Link],990 --> [Link],580
<i>¡Ladrona!</i>
404
[Link],770 --> [Link],330
<i>¡Estúpida!</i>
405
[Link],480 --> [Link],000
<i>¡Imbécil!</i>
406
[Link],210 --> [Link],770
<i>¡Guarra!</i>
407
[Link],940 --> [Link],430
<i>¡Puta!</i>
408
[Link],610 --> [Link],100
<i>¡Impotente!</i>
409
[Link],270 --> [Link],700
<i>¡Mierda!</i>
410
[Link],890 --> [Link],320
<i>¡XXXX!</i>
411
[Link],000 --> [Link],360
¡Cómo te atreves!
412
[Link],740 --> [Link],640
¡Sal de aquí!
413
[Link],800 --> [Link],630
¡Maldita sea!
414
[Link],670 --> [Link],930
<i>Tras las máscaras,
las caras sufren la soledad...</i>
415
[Link],190 --> [Link],620
<i>La gente intenta escapar...</i>
416
[Link],940 --> [Link],100
Eres tú, Eddie...
417
[Link],510 --> [Link],070
¡Eddie! ¡Vamos!
418
[Link],680 --> [Link],650
Te avisé, ¿verdad?
419
[Link],280 --> [Link],180
No llores. Ya he acabado.
420
[Link],270 --> [Link],260
¿Me curaré pronto?
421
[Link],650 --> [Link],680
Claro. Sólo son unos arañazos.
422
[Link],740 --> [Link],500
¿Celebrarás mi cumpleaños?
423
[Link],740 --> [Link],640
Vayamos al Hotel Imperial
y hagamos una gran fiesta.
424
[Link],160 --> [Link],650
No. En mi apartamento, solos tú y yo.
425
[Link],140 --> [Link],440
Decoraré mi habitación con flores.
Rosas, por supuesto.
426
[Link],560 --> [Link],660
Encenderé velas, también.
Será maravilloso.
427
[Link],780 --> [Link],450
Estoy asustada. Todo está oscuro.
428
[Link],220 --> [Link],050
Los contornos siempre están cambiando.
429
[Link],740 --> [Link],330
Alcanzo algo, pero al momento
siguiente no veo nada.
430
[Link],780 --> [Link],170
No sólo tú.
431
[Link],110 --> [Link],740
¿No puedo verlo aunque está aquí?
432
[Link],190 --> [Link],360
¿O ha desaparecido?
433
[Link],560 --> [Link],430
Supongo que no está allí.
434
[Link],290 --> [Link],650
¿Desde el principio?
435
[Link],380 --> [Link],910
Sí. Como un espejismo.
436
[Link],940 --> [Link],870
¿En qué puedo creer?
437
[Link],950 --> [Link],010
No lo sé.
438
[Link],160 --> [Link],280
Es extraño.
439
[Link],480 --> [Link],370
¿El qué?
440
[Link],380 --> [Link],340
Creo que lo he visto antes.
441
[Link],100 --> [Link],580
Pero es imposible, ¿verdad?
442
[Link],580 --> [Link],710
¡Es extraño!
Algo me ocurre.
443
[Link],160 --> [Link],630
¿Puede eso suceder?
444
[Link],050 --> [Link],110
¡Cuidado! No corras.
445
[Link],110 --> [Link],130
<i>"Retorno del Padre"</i>
446
[Link],540 --> [Link],470
<i>"¡El día en que nací,
fallecí y desaparecí!"</i>
447
[Link],780 --> [Link],150
<i>...lo que puede afectar
muy mal a la gente joven.</i>
448
[Link],410 --> [Link],840
<i>El Cuerpo de Policía ha comenzado hoy...</i>
449
[Link],060 --> [Link],750
<i>una investigación sobre
contrabando de drogas.</i>
450
[Link],890 --> [Link],760
<i>Debería decir que
el plan de choque ha llegado tarde.</i>
451
[Link],890 --> [Link],520
<i>No más comentarios por el momento.</i>
452
[Link],270 --> [Link],170
Es Leda.
453
[Link],300 --> [Link],290
No.
454
[Link],900 --> [Link],700
Sí.
455
[Link],890 --> [Link],850
No te gires.
456
[Link],860 --> [Link],080
¿Nos ha seguido?
457
[Link],540 --> [Link],530
¡Tonterías!
458
[Link],700 --> [Link],670
¡Escoria!
459
[Link],660 --> [Link],920
Hoy me siento extraña.
460
[Link],090 --> [Link],350
Estás cansada.
461
[Link],560 --> [Link],690
Siento que la vida me dejó atrás
hace tiempo, mucho tiempo.
462
[Link],060 --> [Link],000
"Un hombre pasa la mayoría
de su vida caminando."
463
[Link],680 --> [Link],580
"Pero no siempre es un caminante."
464
[Link],680 --> [Link],080
"Es posible que un hombre..."
465
[Link],730 --> [Link],260
"que ande poco y odie caminar..."
466
[Link],800 --> [Link],200
"y nunca fue bueno caminando..."
467
[Link],970 --> [Link],770
sea un caminante en toda regla."
468
[Link],450 --> [Link],940
Le Cregio, un escritor, dijo eso.
469
[Link],750 --> [Link],740
Chico malo.
470
[Link],540 --> [Link],370
¡No!
471
[Link],240 --> [Link],800
¡No! ¡No!
472
[Link],760 --> [Link],690
¡No!
473
[Link],780 --> [Link],650
¡No! ¡No!
474
[Link],220 --> [Link],310
¡No!
475
[Link],500 --> [Link],490
<i>"El camino hacia la santidad es angosto..."</i>
476
[Link],920 --> [Link],780
¡Corten!
477
[Link],940 --> [Link],170
¿Qué piensas acerca del héroe?
478
[Link],790 --> [Link],520
Él y yo tenemos algo en común.
479
[Link],740 --> [Link],140
Se separa de su padre siendo niño.
480
[Link],280 --> [Link],470
Su forma de vivir me recuerda a la mía.
Su personalidad, también.
481
[Link],310 --> [Link],540
¿Su personalidad?
482
[Link],830 --> [Link],960
¿Sientes empatía por él?
483
[Link],110 --> [Link],380
En su forma de vivir, sí.
484
[Link],430 --> [Link],020
Pero no en el incesto o cosas así.
485
[Link],700 --> [Link],720
Pero le comprendo.
486
[Link],420 --> [Link],080
¿Cómo te atrajo el papel?
487
[Link],670 --> [Link],730
Ésta es mi primera película
y estoy interesado.
488
[Link],870 --> [Link],770
Mis circunstancias son como las suyas.
Ésa es una de las razones.
489
[Link],200 --> [Link],140
Y la vida homosexual
es descrita de una forma bella.
490
[Link],270 --> [Link],390
¿Las escenas de amor?
491
[Link],590 --> [Link],920
Dependen del director.
492
[Link],480 --> [Link],310
¿La conoces?
493
[Link],650 --> [Link],610
Sólo de vista.
494
[Link],130 --> [Link],030
Ella no me conoce a mí.
495
[Link],160 --> [Link],820
Así es mejor.
496
[Link],510 --> [Link],570
¿Qué me darás?
497
[Link],980 --> [Link],750
Asegúrate de no confundir su cara.
498
[Link],740 --> [Link],640
¿Quién está ahí?
499
[Link],480 --> [Link],410
¿Qué ocurre?
500
[Link],030 --> [Link],650
La policía me está buscando.
501
[Link],440 --> [Link],840
Estás sangrando. Ven aquí.
502
[Link],080 --> [Link],280
Lo siento.
503
[Link],620 --> [Link],140
Ve a un hospital.
504
[Link],500 --> [Link],630
¿Duele?
505
[Link],800 --> [Link],390
No. Estaba nervioso.
506
[Link],780 --> [Link],230
Tienes suerte de que
tu herida no sea muy grave.
507
[Link],770 --> [Link],760
Gracias.
508
[Link],040 --> [Link],470
¿Por qué llevar a cabo una revuelta?
509
[Link],640 --> [Link],160
Para derrocar a las autoridades nacionales.
510
[Link],300 --> [Link],430
Ni siquiera eso justifica la violencia.
511
[Link],010 --> [Link],100
Lo que importa no es
la admisión de la violencia...
512
[Link],490 --> [Link],580
sino la evolución de tu violencia.
513
[Link],980 --> [Link],140
Y si la violencia se detendrá...
514
[Link],360 --> [Link],320
o durará para siempre.
515
[Link],080 --> [Link],340
Para decidirlo, no juzgues los crímenes
mediante la moralidad...
516
[Link],560 --> [Link],360
o lo que la gente llama
la moral pura por error.
517
[Link],980 --> [Link],040
Somete los crímenes
a la lógica y a la ciencia...
518
[Link],350 --> [Link],780
y a la historia, donde pertenecen.
519
[Link],950 --> [Link],280
Llego tarde. Debo marcharme.
520
[Link],620 --> [Link],680
Lamento haberte molestado.
521
[Link],820 --> [Link],150
No pasa nada.
522
[Link],270 --> [Link],740
Llegas tarde.
523
[Link],040 --> [Link],160
Lo siento.
524
[Link],460 --> [Link],680
Viniste muy temprano.
525
[Link],890 --> [Link],480
Ella me sorprende.
526
[Link],290 --> [Link],810
Hola. Siento haberte hecho esperar.
527
[Link],210 --> [Link],440
Gracias. Ya ha acabado.
528
[Link],760 --> [Link],550
Gracias a ti,
tengo un buen apetito.
529
[Link],130 --> [Link],120
¿Qué estás mirando?
530
[Link],710 --> [Link],440
¿Buscas problemas?
531
[Link],020 --> [Link],780
Tú, maricón.
532
[Link],180 --> [Link],810
¿Qué has dicho?
533
[Link],930 --> [Link],090
¡¿Maricón?!
534
[Link],950 --> [Link],250
Eres maricón, ¿verdad?
535
[Link],450 --> [Link],920
¡Chicas vulgares!
536
[Link],610 --> [Link],440
¿¡Vulgares!?
537
[Link],470 --> [Link],340
A los hombres no les importan
las chicas vulgares.
538
[Link],940 --> [Link],030
¿Te atreves a llamarnos vulgares?
539
[Link],440 --> [Link],530
Te enseñaré algo.
540
[Link],670 --> [Link],430
¿Lo ves? ¡Ahora, golpeadles!
541
[Link],800 --> [Link],100
Bienvenido a casa. ¿Cómo están?
542
[Link],040 --> [Link],000
¡Terrible!
543
[Link],140 --> [Link],540
¿No están heridas?
544
[Link],270 --> [Link],900
¿Eddie, tampoco?
No quiero perderla.
545
[Link],070 --> [Link],560
¡Déjate de bromas!
546
[Link],060 --> [Link],580
Deja de actuar.
547
[Link],940 --> [Link],240
¿Qué le pediste a Osumi?
548
[Link],730 --> [Link],280
Ella ha confesado.
549
[Link],560 --> [Link],720
¿Pensaste que tu truco de mierda funcionaría?
550
[Link],280 --> [Link],210
Por favor escúchame.
551
[Link],330 --> [Link],420
¡Cállate!
552
[Link],520 --> [Link],850
Ya veo. ¿Así que me quieres tanto?
553
[Link],590 --> [Link],150
O quieres decir que amas...
554
[Link],170 --> [Link],500
el control del Bar Genet, no a mí.
555
[Link],710 --> [Link],930
Eres cruel.
556
[Link],620 --> [Link],250
No llores. No derrames lágrimas por mí.
No me des las gracias.
557
[Link],530 --> [Link],020
"Espejito, espejito mágico,
¿quién es la más bella del lugar?"
558
[Link],390 --> [Link],360
¡No me hagas reír!
559
[Link],330 --> [Link],660
Estás vieja.
560
[Link],510 --> [Link],710
Tus días han acabado.
561
[Link],230 --> [Link],660
¿Así de simple?
562
[Link],850 --> [Link],150
No puedes chantajearme.
No hay pruebas.
563
[Link],200 --> [Link],670
Tómate tu tiempo y búscalas.
564
[Link],860 --> [Link],690
<i>"El sol. La cabeza decapitada."</i>
565
[Link],600 --> [Link],260
¿Vienes solo?
566
[Link],410 --> [Link],240
No.
567
[Link],360 --> [Link],490
Bienvenidos. Pasen.
568
[Link],320 --> [Link],510
¿Te gusta Akihiro Maruyama?
569
[Link],650 --> [Link],780
Me gusta Carusel Maki.
570
[Link],920 --> [Link],390
A mí, Maruyama.
571
[Link],520 --> [Link],920
¿Por qué?
572
[Link],050 --> [Link],610
Porque Maki es un transexual...
Lo siento.
573
[Link],260 --> [Link],420
¿Cómo te va con la película?
574
[Link],540 --> [Link],470
Sólo me quedan unas pocas tomas.
575
[Link],890 --> [Link],690
Es tu primera película.
576
[Link],930 --> [Link],260
¿Es interesante?
577
[Link],990 --> [Link],020
No lo sé.
Es única, de todas formas.
578
[Link],750 --> [Link],940
<i>"¡Se piden aplausos!"</i>
579
[Link],880 --> [Link],080
¿Leda?
580
[Link],230 --> [Link],170
Es extraño.
Juju mandó a buscarla.
581
[Link],320 --> [Link],310
Llega tarde.
582
[Link],440 --> [Link],830
¿Podemos volver a vernos?
583
[Link],950 --> [Link],610
No puedo asegurártelo.
Vietnam está en guerra.
584
[Link],720 --> [Link],880
Eddie.
Juju al teléfono.
585
[Link],470 --> [Link],840
Hola. Soy yo.
586
[Link],290 --> [Link],150
¿Qué?
587
[Link],020 --> [Link],950
Las rosas eran sus flores preferidas.
588
[Link],290 --> [Link],780
Tenían que ser también artificiales.
589
[Link],070 --> [Link],010
Gracias.
590
[Link],180 --> [Link],730
Gracias. Por aquí, por favor.
591
[Link],100 --> [Link],730
La tierra de por aquí está inundada.
592
[Link],940 --> [Link],800
¡Es verdad! Mirad eso.
593
[Link],940 --> [Link],770
¡Están anegadas!
594
[Link],430 --> [Link],230
Ojalá todo el país
se hundiera bajo las aguas.
595
[Link],410 --> [Link],710
<i>"El mundo está llegando a su fin."</i>
596
[Link],170 --> [Link],000
Guevara.
597
[Link],850 --> [Link],180
¿En qué estás pensando?
598
[Link],590 --> [Link],110
En la salida.
599
[Link],600 --> [Link],590
¿Qué salida?
600
[Link],940 --> [Link],530
"Ahora, del cielo abierto..."
601
[Link],240 --> [Link],570
"las rosas caen una tras otra."
602
[Link],810 --> [Link],970
"¡Primavera! ¡Oh, infeliz primavera!"
603
[Link],130 --> [Link],330
Déjalo ahí.
604
[Link],800 --> [Link],530
Eddie... quiero decir Madam.
Suena extraño.
605
[Link],670 --> [Link],640
¿Por qué?
606
[Link],790 --> [Link],750
¿Y ésta?
607
[Link],080 --> [Link],510
Déjame ver...
608
[Link],060 --> [Link],450
En la esquina.
609
[Link],440 --> [Link],840
Señor. Tire esto.
610
[Link],910 --> [Link],040
Adiós.
611
[Link],320 --> [Link],840
Buena suerte.
612
[Link],350 --> [Link],840
Vuelvan de nuevo por aquí.
613
[Link],050 --> [Link],040
Madam.
614
[Link],800 --> [Link],430
¿Puedo dejarlo aquí?
615
[Link],570 --> [Link],620
Sí.
616
[Link],890 --> [Link],150
¿Cuál es tu mayor sueño?
617
[Link],320 --> [Link],050
¿Qué quieres hacer?
618
[Link],740 --> [Link],200
Bueno, quiero tener ahorros.
619
[Link],740 --> [Link],370
Creo que montaré un negocio.
620
[Link],530 --> [Link],520
¿Un "bar gay"?
621
[Link],960 --> [Link],760
Posiblemente.
622
[Link],530 --> [Link],550
¿Vivirás como un travesti toda tu vida?
623
[Link],680 --> [Link],940
Sí.
624
[Link],360 --> [Link],230
¿No piensas en el matrimonio?
625
[Link],930 --> [Link],920
Lo hago, pero no me casaré. No puedo.
626
[Link],520 --> [Link],510
No puedo ser un "hombre".
627
[Link],770 --> [Link],260
¿Qué quieres hacer en el futuro?
628
[Link],470 --> [Link],400
Nada en particular.
629
[Link],670 --> [Link],500
Nada.
630
[Link],620 --> [Link],850
¿Nada en absoluto?
631
[Link],470 --> [Link],900
¿No tienes sueños?
632
[Link],540 --> [Link],530
Soy lo que soy.
633
[Link],710 --> [Link],500
¿Eres feliz viviendo como un travesti?
634
[Link],890 --> [Link],220
Estoy contenta.
635
[Link],340 --> [Link],810
¿Qué vas a hacer?
636
[Link],960 --> [Link],190
Nada.
637
[Link],440 --> [Link],700
¿No tienes ideas?
638
[Link],080 --> [Link],100
¿Eres feliz ahora?
639
[Link],860 --> [Link],690
No mucho.
640
[Link],830 --> [Link],820
¿No? ¿Por qué no dejas de travestirte?
641
[Link],960 --> [Link],050
No hay razón alguna.
642
[Link],270 --> [Link],600
<i>"Retorno del Padre"</i>
643
[Link],670 --> [Link],230
¿Por qué no tomas un baño?
644
[Link],240 --> [Link],130
¿Qué pasa?
645
[Link],860 --> [Link],950
¡Espantoso!
El destino maldito del hombre.
646
[Link],090 --> [Link],960
¡Qué amalgama de crueldad y risas!
647
[Link],190 --> [Link],720
Pasemos al siguiente programa. Adiós.
648
[Link],160 --> [Link],960
<i>"El espíritu de un individuo
alcanza su máximo absoluto...</i>
649
[Link],100 --> [Link],770
<i>"a través de una constante negación."</i>