0% encontró este documento útil (0 votos)
12 vistas46 páginas

Funeral Parade of Roses

El documento presenta un guion de una obra titulada 'Cortejo Fúnebre de Rosas', que incluye diálogos entre personajes que abordan temas de identidad, relaciones y conflictos personales. A lo largo del texto, se mencionan elementos de producción y se introducen personajes con sus interacciones y emociones. La obra parece explorar la complejidad de la vida y las luchas de sus protagonistas en un entorno desafiante.

Cargado por

Azul Galeotta
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como TXT, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
12 vistas46 páginas

Funeral Parade of Roses

El documento presenta un guion de una obra titulada 'Cortejo Fúnebre de Rosas', que incluye diálogos entre personajes que abordan temas de identidad, relaciones y conflictos personales. A lo largo del texto, se mencionan elementos de producción y se introducen personajes con sus interacciones y emociones. La obra parece explorar la complejidad de la vida y las luchas de sus protagonistas en un entorno desafiante.

Cargado por

Azul Galeotta
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como TXT, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

1

[Link],840 --> [Link],910


<i>"Soy una herida y una espada,
víctima y ejecutor."</i>

2
[Link],110 --> [Link],340
<i>Producida por
Matsumoto Productions</i>

3
[Link],510 --> [Link],780
<i>Y por el Nihon Art Theatre Guild</i>

4
[Link],980 --> [Link],950
<i>CORTEJO FÚNEBRE DE ROSAS</i>

5
[Link],480 --> [Link],640
Bonito día...

6
[Link],010 --> [Link],410
Demasiado resplandor.

7
[Link],960 --> [Link],090
¿Mejor así?

8
[Link],210 --> [Link],910
Sí. No me gusta el sol.

9
[Link],380 --> [Link],540
Como a un búho.

10
[Link],670 --> [Link],260
Oh, no. Dame eso.

11
[Link],700 --> [Link],760
¿Te gustan mis músculos?

12
[Link],880 --> [Link],040
¿Puedes levantar la silla?

13
[Link],340 --> [Link],170
Claro.

14
[Link],920 --> [Link],440
Ayúdame.

15
[Link],610 --> [Link],730
¿Cómo estoy?

16
[Link],260 --> [Link],120
Hermosa, Eddie.

17
[Link],010 --> [Link],370
¿Te gusta más el pelo
hacia arriba o hacia abajo?

18
[Link],110 --> [Link],670
De las dos formas.

19
[Link],500 --> [Link],050
Odio tener que irme.

20
[Link],500 --> [Link],990
No dejes el bar.

21
[Link],680 --> [Link],980
Tengo que hacerlo.

22
[Link],530 --> [Link],900
Dame tiempo.
Haré que Leda se marche del bar.

23
[Link],230 --> [Link],930
Entonces serás la propietaria.

24
[Link],610 --> [Link],810
<i>Productor ejecutivo
MAKOTO KUDO</i>

25
[Link],790 --> [Link],910
Ella conseguirá vengarse.
Por las drogas.

26
[Link],790 --> [Link],050
¡Maldita Leda!

27
[Link],620 --> [Link],060
<i>Fotografía de TATSUO SUZUKI</i>

28
[Link],240 --> [Link],770
<i>Música de JOJI YUASA</i>
29
[Link],490 --> [Link],220
¿Fumas?

30
[Link],470 --> [Link],520
Es Leda.

31
[Link],650 --> [Link],510
No.

32
[Link],130 --> [Link],060
Sí.

33
[Link],220 --> [Link],240
No te gires.

34
[Link],940 --> [Link],330
¿Nos ha seguido?

35
[Link],870 --> [Link],890
¡Tonterías!

36
[Link],560 --> [Link],120
Pero era Leda.

37
[Link],010 --> [Link],670
<i>Protagonizada por
PETER</i>

38
[Link],060 --> [Link],990
<i>OSAMU OGASAWARA</i>

39
[Link],520 --> [Link],420
<i>DON MADRID</i>

40
[Link],270 --> [Link],890
<i>EMIKO AZUMA</i>

41
[Link],020 --> [Link],850
<i>HOSEI KOMATSU</i>

42
[Link],990 --> [Link],880
<i>YOSHIO TSUCHIYA</i>

43
[Link],210 --> [Link],730
¿Qué irá a hacer?

44
[Link],860 --> [Link],260
Nada.

45
[Link],040 --> [Link],240
Estoy asustada.

46
[Link],030 --> [Link],460
¡Maldita Leda!
Si hace algo raro...

47
[Link],610 --> [Link],370
No digas nada más.

48
[Link],940 --> [Link],900
<i>Escrita y dirigida por
TOSHIO MATSUMOTO</i>

49
[Link],520 --> [Link],640
Tu mano...

50
[Link],030 --> [Link],230
¡Todo el mundo! ¡Vuestras manos, por favor!

51
[Link],350 --> [Link],410
¿Qué pasa?

52
[Link],590 --> [Link],280
Abre la mano.

53
[Link],370 --> [Link],600
¿Qué es esto?

54
[Link],250 --> [Link],350
Pareces una chica de verdad.

55
[Link],490 --> [Link],010
¿Cuánto tiempo hace que eres travesti?

56
[Link],160 --> [Link],450
Cuatro años.

57
[Link],940 --> [Link],970
¿Por qué decidiste convertirte en travesti?
58
[Link],780 --> [Link],710
Quería ser una chica.
Me gusta.

59
[Link],850 --> [Link],310
¿Te gustan las chicas?

60
[Link],460 --> [Link],890
No. Me gusta comportarme como una.

61
[Link],730 --> [Link],630
¿Cómo te satisface?

62
[Link],300 --> [Link],730
Ahora soy muy feliz.

63
[Link],220 --> [Link],380
¿Serás un "hombre" de nuevo?

64
[Link],880 --> [Link],850
No lo creo.

65
[Link],020 --> [Link],380
¿Serás un transexual?

66
[Link],740 --> [Link],130
No. No llegaré tan lejos.

67
[Link],260 --> [Link],690
¿Desde cuándo?

68
[Link],850 --> [Link],340
Desde el pasado diciembre.

69
[Link],750 --> [Link],910
¿Por qué?

70
[Link],410 --> [Link],500
Me gusta.

71
[Link],640 --> [Link],000
¿Que te gusta el qué?

72
[Link],140 --> [Link],770
Ser gay.

73
[Link],010 --> [Link],130
¿Gay?

74
[Link],340 --> [Link],240
¿Quieres decir que te gustan los hombres?

75
[Link],370 --> [Link],140
No exactamente.

76
[Link],830 --> [Link],490
No sabría decirlo.

77
[Link],590 --> [Link],690
Me gustan los gays, eso es todo.

78
[Link],830 --> [Link],120
¿Ser travesti?

79
[Link],080 --> [Link],170
¿Por qué?

80
[Link],510 --> [Link],880
He nacido así.

81
[Link],280 --> [Link],340
¿Nacido?

82
[Link],780 --> [Link],710
¡Hola! Ha pasado mucho tiempo.

83
[Link],870 --> [Link],300
Un lugar curioso.

84
[Link],890 --> [Link],150
Me han golpeado.

85
[Link],270 --> [Link],960
Demasiado sexo.

86
[Link],550 --> [Link],610
¿Conoces esto?
87
[Link],790 --> [Link],250
¿Qué es?

88
[Link],350 --> [Link],080
Como si no lo supieras.

89
[Link],220 --> [Link],050
Ya sabes.

90
[Link],210 --> [Link],540
¡Oh, no! No me avergüences.

91
[Link],660 --> [Link],650
¡Observa!

92
[Link],360 --> [Link],590
Está cambiado.

93
[Link],760 --> [Link],660
En este barrio, sí.

94
[Link],770 --> [Link],760
¡Un mal entorno!

95
[Link],750 --> [Link],580
Estaba bien en Akasaka.

96
[Link],720 --> [Link],410
¡Los buenos viejos tiempos!

97
[Link],550 --> [Link],480
Ésta es la Madam.

98
[Link],320 --> [Link],150
¡Qué belleza!

99
[Link],300 --> [Link],700
¡Maravillosa!

100
[Link],740 --> [Link],100
Teléfono...

101
[Link],290 --> [Link],620
Disculpad.
102
[Link],470 --> [Link],910
Hola. ¿Señor Lida?
¿Dónde se encuentra?

103
[Link],090 --> [Link],990
¿El Jardín?

104
[Link],540 --> [Link],410
Acérquese.

105
[Link],940 --> [Link],400
Le estaré esperando. Hasta luego.

106
[Link],650 --> [Link],280
<i>"Espejito, espejito mágico,
¿quién es la más bella del lugar?"</i>

107
[Link],330 --> [Link],990
Llegas tarde.

108
[Link],110 --> [Link],230
Lo siento.

109
[Link],590 --> [Link],920
Viniste muy temprano.

110
[Link],010 --> [Link],970
Ella me sorprende.

111
[Link],220 --> [Link],340
Por cierto, ¿lo has traído?

112
[Link],430 --> [Link],560
¿A dónde, Tony?

113
[Link],690 --> [Link],280
¡Preparados!

114
[Link],340 --> [Link],270
No. ¡De acuerdo, corten!

115
[Link],860 --> [Link],880
Yo lo haré.
116
[Link],060 --> [Link],860
Tómatelo con calma.

117
[Link],030 --> [Link],820
¡Idiota! Déjamelo a mí.

118
[Link],010 --> [Link],270
Despacio.

119
[Link],850 --> [Link],510
¿Está bien?

120
[Link],360 --> [Link],330
No.

121
[Link],200 --> [Link],690
¿Ahora?

122
[Link],850 --> [Link],820
No.

123
[Link],480 --> [Link],450
No puedo hacer nada más.

124
[Link],750 --> [Link],510
No vale.

125
[Link],920 --> [Link],150
¡Maldita sea!

126
[Link],250 --> [Link],120
¡Bueno! Está bien.

127
[Link],740 --> [Link],030
¡Tengo talento para esto!

128
[Link],150 --> [Link],680
¡Casi ninguno!

129
[Link],360 --> [Link],980
¡No te muevas!

130
[Link],520 --> [Link],550
Eso es, así...
131
[Link],910 --> [Link],140
¡Corten! Eso es todo.

132
[Link],940 --> [Link],600
- Seis metros más.
- Fuma.

133
[Link],030 --> [Link],190
Quédatelo.

134
[Link],030 --> [Link],120
Quiero fumar marihuana.

135
[Link],060 --> [Link],030
Eddie no está.

136
[Link],160 --> [Link],890
Utiliza piel de plátano.

137
[Link],030 --> [Link],430
No funciona.

138
[Link],610 --> [Link],670
Tengo de dos drogas.

139
[Link],810 --> [Link],900
¡Dame!

140
[Link],060 --> [Link],660
¡Sólo dos!

141
[Link],350 --> [Link],080
El colirio ayuda.

142
[Link],520 --> [Link],450
¡Bébetelo!

143
[Link],690 --> [Link],250
Qué siniestro...

144
[Link],450 --> [Link],210
Ése está bien. Mira.

145
[Link],210 --> [Link],140
<i>CORTEJO FÚNEBRE DE ROSAS</i>

146
[Link],550 --> [Link],950
¡Es una desvergonzada!
Me pone furiosa.

147
[Link],730 --> [Link],600
No te preocupes.

148
[Link],020 --> [Link],080
La gente joven piensa de forma diferente.

149
[Link],220 --> [Link],780
Tú les estás animando.

150
[Link],150 --> [Link],110
No seas tan crítica,
o nadie trabajará contigo.

151
[Link],340 --> [Link],860
Pero Eddie tiene malos modales.
Todo lo que sabe es coquetear.

152
[Link],070 --> [Link],040
Los tiempos han cambiado.

153
[Link],080 --> [Link],010
Pero los travestis también
deberían tener su orgullo.

154
[Link],160 --> [Link],890
Debemos respetarnos unos a otros.

155
[Link],110 --> [Link],100
¿Qué ocurre?

156
[Link],230 --> [Link],090
Me corté en la pierna. Estoy sangrando.

157
[Link],830 --> [Link],460
Mira.

158
[Link],930 --> [Link],860
¡Ay!
159
[Link],450 --> [Link],210
Es como una picadura de mosquito.

160
[Link],100 --> [Link],370
Ahora ya estás bien.
No seas histérica.

161
[Link],460 --> [Link],290
Lo siento. Estaba preocupada.

162
[Link],390 --> [Link],320
¿Qué pasa?

163
[Link],640 --> [Link],370
Deberías abandonarme.

164
[Link],490 --> [Link],020
Estúpida.

165
[Link],430 --> [Link],690
¿No lo harás?

166
[Link],590 --> [Link],720
Nunca.

167
[Link],830 --> [Link],090
¿Quién te gusta más, Eddie o yo?

168
[Link],210 --> [Link],770
Tú, por supuesto.

169
[Link],500 --> [Link],160
Divirtámonos juntos.

170
[Link],280 --> [Link],370
Ven conmigo.

171
[Link],540 --> [Link],600
¿Algo anda mal?

172
[Link],660 --> [Link],720
Nada.

173
[Link],280 --> [Link],260
¿Estás sola?

174
[Link],510 --> [Link],070
Sí. Ya me encuentro mejor.

175
[Link],550 --> [Link],980
¿Qué tal una copa conmigo?

176
[Link],050 --> [Link],810
Hazme compañía.

177
[Link],250 --> [Link],150
<i>Cada hombre tiene su propia máscara...</i>

178
[Link],270 --> [Link],060
<i>que ha esculpido durante largo tiempo.</i>

179
[Link],770 --> [Link],000
<i>Algunos llevan las mismas
máscaras toda su vida, pero...</i>

180
[Link],350 --> [Link],120
<i>otros portan toda una variedad de máscaras.</i>

181
[Link],860 --> [Link],160
<i>Algunas máscaras acentúan los rasgos, pero...</i>

182
[Link],060 --> [Link],180
<i>otras están bien alejadas de su original.</i>

183
[Link],580 --> [Link],240
<i>Algunas son pobres y
fácilmente reconocibles, pero...</i>

184
[Link],690 --> [Link],100
<i>otras están tan hábilmente talladas,
que son difícilmente distinguibles.</i>

185
[Link],060 --> [Link],020
<i>La gente siempre lleva máscaras
al enfrentarse a los demás.</i>

186
[Link],930 --> [Link],800
<i>Sólo ven máscaras.</i>

187
[Link],770 --> [Link],730
<i>Aunque se quiten las máscaras...</i>

188
[Link],500 --> [Link],030
<i>rara vez sus caras salen a la luz,</i>

189
[Link],580 --> [Link],010
<i>porque puede haber segundas máscaras.</i>

190
[Link],110 --> [Link],300
<i>E incluso terceras máscaras...</i>

191
[Link],540 --> [Link],770
<i>ocultas tras las primeras.</i>

192
[Link],160 --> [Link],530
<i>Por lo tanto, la gente a menudo
lleva máscaras por ti.</i>

193
[Link],680 --> [Link],040
<i>Y tú las llevas por ellos.</i>

194
[Link],500 --> [Link],020
<i>El objetivo del amor y del odio
puede que sean las máscaras.</i>

195
[Link],070 --> [Link],800
<i>Las caras sufren la soledad...</i>

196
[Link],100 --> [Link],400
<i>La gente intenta escapar de ello...</i>

197
[Link],950 --> [Link],280
<i>y crean nuevas máscaras.</i>

198
[Link],810 --> [Link],570
¿A dónde vamos?

199
[Link],810 --> [Link],010
Oye, Guevara...

200
[Link],460 --> [Link],120
¿Quieres esto?

201
[Link],700 --> [Link],500
Insértalo.

202
[Link],810 --> [Link],400
<i>"¡Qué plan más astuto y maquiavélico!"</i>

203
[Link],440 --> [Link],340
Corten.

204
[Link],890 --> [Link],550
Oh, espera... Vale.

205
[Link],690 --> [Link],590
¡Vale!

206
[Link],480 --> [Link],380
No necesitas el micrófono.

207
[Link],500 --> [Link],660
Lo siguiente, una entrevista con el Conejo.

208
[Link],780 --> [Link],080
¿Una entrevista?
Sólo nos quedan veinte minutos.

209
[Link],250 --> [Link],870
Sólo veinte minutos.

210
[Link],920 --> [Link],680
Tengamos esa entrevista con el Conejo.

211
[Link],240 --> [Link],330
¿Te gustan las escenas de amor?

212
[Link],120 --> [Link],680
Un hombre ama a otro hombre.
Como travesti, ¿qué piensas?

213
[Link],720 --> [Link],380
¿No te sientes culpable?

214
[Link],030 --> [Link],820
Bueno, puedes amar a un hombre
tanto como a una mujer.

215
[Link],930 --> [Link],690
Si estás enamorado,
no supone ninguna diferencia.

216
[Link],250 --> [Link],370
¿Tienen los travestis poco interés
en las chicas como objeto sexual?

217
[Link],510 --> [Link],870
Los hay de varios tipos.

218
[Link],010 --> [Link],500
No puedo decir sí o no.

219
[Link],150 --> [Link],340
¿Estáis interesados más
en los hombres que en las mujeres?

220
[Link],720 --> [Link],840
¿Yo, personalmente?

221
[Link],020 --> [Link],010
Me refiero en general.

222
[Link],150 --> [Link],350
Generalmente, sí.
Se dicen a si mismos que son mujeres.

223
[Link],550 --> [Link],710
¿Qué hay de ti?

224
[Link],850 --> [Link],950
¿Yo? Adivínalo.

225
[Link],850 --> [Link],210
¿Lo conoces? El "NHSMC".

226
[Link],740 --> [Link],710
El Club de Hombres Homosexuales de Japón.

227
[Link],860 --> [Link],790
¿Dónde está?

228
[Link],890 --> [Link],260
En Minamicho.
Hay una fiesta cada semana.
229
[Link],410 --> [Link],100
Los miembros traen a chicos guapos.

230
[Link],240 --> [Link],010
Lo leí en una revista.

231
[Link],150 --> [Link],870
Eso es Akasaka.

232
[Link],000 --> [Link],720
¿De verdad?

233
[Link],880 --> [Link],740
¿Te refieres al club secreto
para homosexuales?

234
[Link],980 --> [Link],310
Hay un montón de ellos.

235
[Link],450 --> [Link],070
También hay muchos falsos.

236
[Link],220 --> [Link],480
¿Falsos?

237
[Link],620 --> [Link],820
Fingen ser "gay".

238
[Link],950 --> [Link],820
Pueden ganar más de esa forma.

239
[Link],950 --> [Link],510
No nos mires así.
Somos auténticos.

240
[Link],730 --> [Link],530
Los detectives están aquí.

241
[Link],970 --> [Link],930
¿Detectives?

242
[Link],860 --> [Link],920
Eddie.

243
[Link],150 --> [Link],450
¿Le conoces?

244
[Link],580 --> [Link],140
¿A quién?

245
[Link],280 --> [Link],210
A Yagawa.

246
[Link],350 --> [Link],040
Ha desaparecido.

247
[Link],080 --> [Link],280
No lo sé.

248
[Link],520 --> [Link],750
Fue hace doce años.

249
[Link],460 --> [Link],480
No te acuerdas.

250
[Link],880 --> [Link],670
Olvídate de Padre. Me tienes a mí.

251
[Link],880 --> [Link],570
¡Exquisito!

252
[Link],510 --> [Link],810
No mires.

253
[Link],400 --> [Link],300
¡Qué bonito!

254
[Link],430 --> [Link],130
¡Genial!

255
[Link],280 --> [Link],510
Caro.

256
[Link],620 --> [Link],310
Un regalo para mí.

257
[Link],680 --> [Link],230
¿Del patrón?
258
[Link],600 --> [Link],090
Sí.

259
[Link],250 --> [Link],310
Viejas noticias.

260
[Link],560 --> [Link],790
No lo sabía.

261
[Link],920 --> [Link],750
Disculpadme.

262
[Link],870 --> [Link],810
A mí también.

263
[Link],960 --> [Link],690
A mí también.

264
[Link],110 --> [Link],660
¿De qué sirve?
Sólo es una floja.

265
[Link],520 --> [Link],410
Vamos, vamos.

266
[Link],550 --> [Link],540
Nada está bien.

267
[Link],670 --> [Link],160
Cuidado.

268
[Link],490 --> [Link],010
Comprendo. Ve a la cama.

269
[Link],170 --> [Link],000
Prométeme que despedirás a Eddie,
o no me moveré.

270
[Link],690 --> [Link],920
Eres imposible...

271
[Link],590 --> [Link],580
Eddie es la chica número uno
en el Bar Genet.
272
[Link],220 --> [Link],390
Los clientes vienen a verla,
y lo sabes.

273
[Link],230 --> [Link],190
Estás enamorado de ella. Dilo.

274
[Link],530 --> [Link],050
¡Estúpida!
Siempre te estás quejando.

275
[Link],590 --> [Link],620
¡Qué rastrero!
¿Eres un hombre?

276
[Link],280 --> [Link],340
"¿Eres un hombre?"
Esa pregunta debería hacértela yo.

277
[Link],620 --> [Link],950
Dejaré una cosa clara.
Si alguien tiene que irse, eres tú, no ella.

278
[Link],180 --> [Link],380
Comprendo.
Despídeme si puedes.

279
[Link],820 --> [Link],450
Sacaré a la luz tus negocios secretos.

280
[Link],140 --> [Link],090
<i>"Entonces, ¿no amas a la humanidad?"</i>

281
[Link],610 --> [Link],900
No me abandones.

282
[Link],220 --> [Link],090
¡Déjate de bromas!

283
[Link],500 --> [Link],130
<i>"No. La odio."</i>

284
[Link],060 --> [Link],490
¡Maldita Leda!
Si hace algo raro...
285
[Link],640 --> [Link],670
No digas nada más.

286
[Link],530 --> [Link],320
¡Detén el coche! Por favor para.

287
[Link],480 --> [Link],280
¿Por qué?

288
[Link],100 --> [Link],430
Me siento enferma.
Deja que me baje.

289
[Link],730 --> [Link],330
No estés nerviosa, Eddie.
Te llevaré a casa.

290
[Link],900 --> [Link],270
Quiero aire fresco.

291
[Link],170 --> [Link],800
¿Estás bien?
Te llamaré luego.

292
[Link],350 --> [Link],970
Qué siniestro...

293
[Link],580 --> [Link],510
<i>"Preparados."</i>

294
[Link],540 --> [Link],770
¿Te gusta?

295
[Link],480 --> [Link],340
No lo sé.

296
[Link],510 --> [Link],270
Las oídos me están zumbando.

297
[Link],410 --> [Link],900
Nunca antes había visto algo así.

298
[Link],210 --> [Link],150
Tira de la cuerda.
299
[Link],030 --> [Link],330
Es "underground", ¿verdad?

300
[Link],680 --> [Link],480
Sí.

301
[Link],590 --> [Link],920
Pareces sorprendido.

302
[Link],850 --> [Link],840
Lo estoy.

303
[Link],540 --> [Link],660
"Todas las definiciones de cine
han sido eliminadas."

304
[Link],850 --> [Link],650
"Todas las puertas están ahora abiertas."

305
[Link],250 --> [Link],150
"... Menas Jokas."

306
[Link],660 --> [Link],090
Jonas Mekas.

307
[Link],570 --> [Link],970
Por supuesto.

308
[Link],340 --> [Link],100
Pero debes sentir algo con tu cuerpo.

309
[Link],280 --> [Link],040
Es embriagador.

310
[Link],160 --> [Link],150
¿De verdad? Yo prefiero una droga de verdad.

311
[Link],330 --> [Link],060
¡Buena idea!
Ya va siendo hora.

312
[Link],160 --> [Link],090
No.

313
[Link],910 --> [Link],380
¡Oh, hierba!

314
[Link],530 --> [Link],860
¡Genial!

315
[Link],330 --> [Link],260
¡No!

316
[Link],350 --> [Link],780
No me empujes.

317
[Link],930 --> [Link],900
Dos para mí.

318
[Link],430 --> [Link],260
Dos. Al contado.

319
[Link],770 --> [Link],630
¡Tacaña!

320
[Link],120 --> [Link],080
¿Y tú, Piro?

321
[Link],870 --> [Link],770
Uno.

322
[Link],600 --> [Link],090
¿Cuánta marihuana has fumado?

323
[Link],670 --> [Link],040
Una pasada.
He fumado un montón.

324
[Link],320 --> [Link],810
¿Cómo te sienta fumar?

325
[Link],950 --> [Link],280
Me siento como si me elevara
flotando desde la silla.

326
[Link],710 --> [Link],540
Es como yo lo siento.

327
[Link],640 --> [Link],080
Una silla en una roca.
¿La conoces?

328
[Link],330 --> [Link],190
Una silla en una roca.
No es tan difícil de tocar.

329
[Link],680 --> [Link],580
Me elevo flotando en el aire desde la cama.

330
[Link],230 --> [Link],820
Quiero esa sensación.
Quiero más.

331
[Link],150 --> [Link],620
¿Alguna vez has fumado marihuana?

332
[Link],980 --> [Link],210
No.

333
[Link],330 --> [Link],560
¿Drogas?

334
[Link],680 --> [Link],780
Siempre.

335
[Link],920 --> [Link],710
¿De qué clase?

336
[Link],520 --> [Link],470
Minahai y Norumo.

337
[Link],170 --> [Link],730
Cuando salgo, tomo Maruso y Donton.

338
[Link],890 --> [Link],180
¿Cómo te sientes?

339
[Link],260 --> [Link],810
Bueno, mis sentidos se paralizan.

340
[Link],960 --> [Link],980
Me vuelvo mentalmente ociosa.
Eso es todo.

341
[Link],170 --> [Link],000
Bueno, me encuentro...

342
[Link],590 --> [Link],080
en un estado mental
donde no puedo verme a mí mismo.

343
[Link],760 --> [Link],920
¿Algo así como un éxtasis?

344
[Link],880 --> [Link],310
No es como el éxtasis ni nada.

345
[Link],960 --> [Link],190
Cuando tomo demasiado...

346
[Link],720 --> [Link],270
ni siquiera recuerdo
que lo he tomado.

347
[Link],130 --> [Link],160
No siento mi existencia. Pero aún así...

348
[Link],470 --> [Link],700
como me cuentan después...

349
[Link],820 --> [Link],480
voy de un sitio para otro
y hago muchas cosas.

350
[Link],070 --> [Link],760
Es interesante.

351
[Link],600 --> [Link],000
¿Qué es lo que buscas
a través de la experiencia?

352
[Link],110 --> [Link],800
No busco nada.
No tiene sentido.

353
[Link],610 --> [Link],940
¿Cómo te dejaste atrapar en el hábito?

354
[Link],090 --> [Link],490
Es como el alcohol.
Más fácil de tomar que el alcohol.

355
[Link],870 --> [Link],300
¡Me hacéis cosquillas!

356
[Link],330 --> [Link],260
Okei.

357
[Link],540 --> [Link],100
Hazlo lo mejor que puedas, Okei.

358
[Link],260 --> [Link],450
¿Arriba? ¿Abajo?

359
[Link],010 --> [Link],030
Arriba.

360
[Link],030 --> [Link],060
Tienes un gran tipo.

361
[Link],770 --> [Link],630
Guevara, adelante.

362
[Link],300 --> [Link],530
¿Lo veis? Os lo dije.

363
[Link],270 --> [Link],430
¡Quítate las camisetas!

364
[Link],810 --> [Link],280
¡Sucia ropa interior!

365
[Link],480 --> [Link],530
Eddie.

366
[Link],660 --> [Link],960
¿Yo? No.

367
[Link],760 --> [Link],820
Dalo todo, Eddie.

368
[Link],920 --> [Link],580
¡Desnúdate!

369
[Link],050 --> [Link],540
Aún no. Quítate esto.

370
[Link],890 --> [Link],720
"El primer capítulo acabó."

371
[Link],850 --> [Link],750
"Te dejaré y continuaré mi próximo viaje."

372
[Link],960 --> [Link],860
<i>"Rosas"</i>

373
[Link],900 --> [Link],260
<i>"¡Oh, el imperio de las rosas!"</i>

374
[Link],520 --> [Link],540
Hola.

375
[Link],910 --> [Link],310
Vayamos al salón de belleza.

376
[Link],440 --> [Link],960
Espera.

377
[Link],090 --> [Link],680
Sí.

378
[Link],830 --> [Link],160
Me pondré algo de maquillaje.

379
[Link],990 --> [Link],460
Estás divina.
¿Puedo coger uno?

380
[Link],610 --> [Link],740
Por supuesto.

381
[Link],530 --> [Link],590
Es bonito.

382
[Link],120 --> [Link],550
Oh, no. Ya estás imaginando.

383
[Link],670 --> [Link],160
Eres tú.
384
[Link],320 --> [Link],370
Tenemos una pobre imaginación.

385
[Link],230 --> [Link],560
¿Qué hiciste anoche?

386
[Link],670 --> [Link],530
Fue de risa.
Anoche cené en el Kamehachi.

387
[Link],670 --> [Link],130
Un chico que se sentó a mi lado
me pidió una cita.

388
[Link],420 --> [Link],050
Me invitó a un hotel.

389
[Link],770 --> [Link],300
Yo tenía unas cuantas copas encima.
Fui al hotel con él.

390
[Link],570 --> [Link],830
Él era...

391
[Link],420 --> [Link],890
un masoquista.

392
[Link],010 --> [Link],240
Me pidió que le atará y le pisara.

393
[Link],410 --> [Link],970
Lloró como una foca.

394
[Link],960 --> [Link],360
Creyó hasta el final que yo era una chica.

395
[Link],600 --> [Link],330
Pero me da lástima un chico como él.

396
[Link],790 --> [Link],890
Chico malo.

397
[Link],010 --> [Link],910
Buenas noches.
398
[Link],060 --> [Link],320
Espera, Eddie.

399
[Link],250 --> [Link],740
¿Qué piensas?

400
[Link],900 --> [Link],390
¿Te crees que no sé nada?

401
[Link],450 --> [Link],040
<i>¡Marica!</i>

402
[Link],240 --> [Link],830
<i>¡Escoria!</i>

403
[Link],990 --> [Link],580
<i>¡Ladrona!</i>

404
[Link],770 --> [Link],330
<i>¡Estúpida!</i>

405
[Link],480 --> [Link],000
<i>¡Imbécil!</i>

406
[Link],210 --> [Link],770
<i>¡Guarra!</i>

407
[Link],940 --> [Link],430
<i>¡Puta!</i>

408
[Link],610 --> [Link],100
<i>¡Impotente!</i>

409
[Link],270 --> [Link],700
<i>¡Mierda!</i>

410
[Link],890 --> [Link],320
<i>¡XXXX!</i>

411
[Link],000 --> [Link],360
¡Cómo te atreves!

412
[Link],740 --> [Link],640
¡Sal de aquí!

413
[Link],800 --> [Link],630
¡Maldita sea!

414
[Link],670 --> [Link],930
<i>Tras las máscaras,
las caras sufren la soledad...</i>

415
[Link],190 --> [Link],620
<i>La gente intenta escapar...</i>

416
[Link],940 --> [Link],100
Eres tú, Eddie...

417
[Link],510 --> [Link],070
¡Eddie! ¡Vamos!

418
[Link],680 --> [Link],650
Te avisé, ¿verdad?

419
[Link],280 --> [Link],180
No llores. Ya he acabado.

420
[Link],270 --> [Link],260
¿Me curaré pronto?

421
[Link],650 --> [Link],680
Claro. Sólo son unos arañazos.

422
[Link],740 --> [Link],500
¿Celebrarás mi cumpleaños?

423
[Link],740 --> [Link],640
Vayamos al Hotel Imperial
y hagamos una gran fiesta.

424
[Link],160 --> [Link],650
No. En mi apartamento, solos tú y yo.

425
[Link],140 --> [Link],440
Decoraré mi habitación con flores.
Rosas, por supuesto.

426
[Link],560 --> [Link],660
Encenderé velas, también.
Será maravilloso.

427
[Link],780 --> [Link],450
Estoy asustada. Todo está oscuro.

428
[Link],220 --> [Link],050
Los contornos siempre están cambiando.

429
[Link],740 --> [Link],330
Alcanzo algo, pero al momento
siguiente no veo nada.

430
[Link],780 --> [Link],170
No sólo tú.

431
[Link],110 --> [Link],740
¿No puedo verlo aunque está aquí?

432
[Link],190 --> [Link],360
¿O ha desaparecido?

433
[Link],560 --> [Link],430
Supongo que no está allí.

434
[Link],290 --> [Link],650
¿Desde el principio?

435
[Link],380 --> [Link],910
Sí. Como un espejismo.

436
[Link],940 --> [Link],870
¿En qué puedo creer?

437
[Link],950 --> [Link],010
No lo sé.

438
[Link],160 --> [Link],280
Es extraño.

439
[Link],480 --> [Link],370
¿El qué?

440
[Link],380 --> [Link],340
Creo que lo he visto antes.
441
[Link],100 --> [Link],580
Pero es imposible, ¿verdad?

442
[Link],580 --> [Link],710
¡Es extraño!
Algo me ocurre.

443
[Link],160 --> [Link],630
¿Puede eso suceder?

444
[Link],050 --> [Link],110
¡Cuidado! No corras.

445
[Link],110 --> [Link],130
<i>"Retorno del Padre"</i>

446
[Link],540 --> [Link],470
<i>"¡El día en que nací,
fallecí y desaparecí!"</i>

447
[Link],780 --> [Link],150
<i>...lo que puede afectar
muy mal a la gente joven.</i>

448
[Link],410 --> [Link],840
<i>El Cuerpo de Policía ha comenzado hoy...</i>

449
[Link],060 --> [Link],750
<i>una investigación sobre
contrabando de drogas.</i>

450
[Link],890 --> [Link],760
<i>Debería decir que
el plan de choque ha llegado tarde.</i>

451
[Link],890 --> [Link],520
<i>No más comentarios por el momento.</i>

452
[Link],270 --> [Link],170
Es Leda.

453
[Link],300 --> [Link],290
No.

454
[Link],900 --> [Link],700
Sí.

455
[Link],890 --> [Link],850
No te gires.

456
[Link],860 --> [Link],080
¿Nos ha seguido?

457
[Link],540 --> [Link],530
¡Tonterías!

458
[Link],700 --> [Link],670
¡Escoria!

459
[Link],660 --> [Link],920
Hoy me siento extraña.

460
[Link],090 --> [Link],350
Estás cansada.

461
[Link],560 --> [Link],690
Siento que la vida me dejó atrás
hace tiempo, mucho tiempo.

462
[Link],060 --> [Link],000
"Un hombre pasa la mayoría
de su vida caminando."

463
[Link],680 --> [Link],580
"Pero no siempre es un caminante."

464
[Link],680 --> [Link],080
"Es posible que un hombre..."

465
[Link],730 --> [Link],260
"que ande poco y odie caminar..."

466
[Link],800 --> [Link],200
"y nunca fue bueno caminando..."

467
[Link],970 --> [Link],770
sea un caminante en toda regla."

468
[Link],450 --> [Link],940
Le Cregio, un escritor, dijo eso.

469
[Link],750 --> [Link],740
Chico malo.

470
[Link],540 --> [Link],370
¡No!

471
[Link],240 --> [Link],800
¡No! ¡No!

472
[Link],760 --> [Link],690
¡No!

473
[Link],780 --> [Link],650
¡No! ¡No!

474
[Link],220 --> [Link],310
¡No!

475
[Link],500 --> [Link],490
<i>"El camino hacia la santidad es angosto..."</i>

476
[Link],920 --> [Link],780
¡Corten!

477
[Link],940 --> [Link],170
¿Qué piensas acerca del héroe?

478
[Link],790 --> [Link],520
Él y yo tenemos algo en común.

479
[Link],740 --> [Link],140
Se separa de su padre siendo niño.

480
[Link],280 --> [Link],470
Su forma de vivir me recuerda a la mía.
Su personalidad, también.

481
[Link],310 --> [Link],540
¿Su personalidad?

482
[Link],830 --> [Link],960
¿Sientes empatía por él?
483
[Link],110 --> [Link],380
En su forma de vivir, sí.

484
[Link],430 --> [Link],020
Pero no en el incesto o cosas así.

485
[Link],700 --> [Link],720
Pero le comprendo.

486
[Link],420 --> [Link],080
¿Cómo te atrajo el papel?

487
[Link],670 --> [Link],730
Ésta es mi primera película
y estoy interesado.

488
[Link],870 --> [Link],770
Mis circunstancias son como las suyas.
Ésa es una de las razones.

489
[Link],200 --> [Link],140
Y la vida homosexual
es descrita de una forma bella.

490
[Link],270 --> [Link],390
¿Las escenas de amor?

491
[Link],590 --> [Link],920
Dependen del director.

492
[Link],480 --> [Link],310
¿La conoces?

493
[Link],650 --> [Link],610
Sólo de vista.

494
[Link],130 --> [Link],030
Ella no me conoce a mí.

495
[Link],160 --> [Link],820
Así es mejor.

496
[Link],510 --> [Link],570
¿Qué me darás?
497
[Link],980 --> [Link],750
Asegúrate de no confundir su cara.

498
[Link],740 --> [Link],640
¿Quién está ahí?

499
[Link],480 --> [Link],410
¿Qué ocurre?

500
[Link],030 --> [Link],650
La policía me está buscando.

501
[Link],440 --> [Link],840
Estás sangrando. Ven aquí.

502
[Link],080 --> [Link],280
Lo siento.

503
[Link],620 --> [Link],140
Ve a un hospital.

504
[Link],500 --> [Link],630
¿Duele?

505
[Link],800 --> [Link],390
No. Estaba nervioso.

506
[Link],780 --> [Link],230
Tienes suerte de que
tu herida no sea muy grave.

507
[Link],770 --> [Link],760
Gracias.

508
[Link],040 --> [Link],470
¿Por qué llevar a cabo una revuelta?

509
[Link],640 --> [Link],160
Para derrocar a las autoridades nacionales.

510
[Link],300 --> [Link],430
Ni siquiera eso justifica la violencia.

511
[Link],010 --> [Link],100
Lo que importa no es
la admisión de la violencia...

512
[Link],490 --> [Link],580
sino la evolución de tu violencia.

513
[Link],980 --> [Link],140
Y si la violencia se detendrá...

514
[Link],360 --> [Link],320
o durará para siempre.

515
[Link],080 --> [Link],340
Para decidirlo, no juzgues los crímenes
mediante la moralidad...

516
[Link],560 --> [Link],360
o lo que la gente llama
la moral pura por error.

517
[Link],980 --> [Link],040
Somete los crímenes
a la lógica y a la ciencia...

518
[Link],350 --> [Link],780
y a la historia, donde pertenecen.

519
[Link],950 --> [Link],280
Llego tarde. Debo marcharme.

520
[Link],620 --> [Link],680
Lamento haberte molestado.

521
[Link],820 --> [Link],150
No pasa nada.

522
[Link],270 --> [Link],740
Llegas tarde.

523
[Link],040 --> [Link],160
Lo siento.

524
[Link],460 --> [Link],680
Viniste muy temprano.

525
[Link],890 --> [Link],480
Ella me sorprende.

526
[Link],290 --> [Link],810
Hola. Siento haberte hecho esperar.

527
[Link],210 --> [Link],440
Gracias. Ya ha acabado.

528
[Link],760 --> [Link],550
Gracias a ti,
tengo un buen apetito.

529
[Link],130 --> [Link],120
¿Qué estás mirando?

530
[Link],710 --> [Link],440
¿Buscas problemas?

531
[Link],020 --> [Link],780
Tú, maricón.

532
[Link],180 --> [Link],810
¿Qué has dicho?

533
[Link],930 --> [Link],090
¡¿Maricón?!

534
[Link],950 --> [Link],250
Eres maricón, ¿verdad?

535
[Link],450 --> [Link],920
¡Chicas vulgares!

536
[Link],610 --> [Link],440
¿¡Vulgares!?

537
[Link],470 --> [Link],340
A los hombres no les importan
las chicas vulgares.

538
[Link],940 --> [Link],030
¿Te atreves a llamarnos vulgares?

539
[Link],440 --> [Link],530
Te enseñaré algo.

540
[Link],670 --> [Link],430
¿Lo ves? ¡Ahora, golpeadles!

541
[Link],800 --> [Link],100
Bienvenido a casa. ¿Cómo están?

542
[Link],040 --> [Link],000
¡Terrible!

543
[Link],140 --> [Link],540
¿No están heridas?

544
[Link],270 --> [Link],900
¿Eddie, tampoco?
No quiero perderla.

545
[Link],070 --> [Link],560
¡Déjate de bromas!

546
[Link],060 --> [Link],580
Deja de actuar.

547
[Link],940 --> [Link],240
¿Qué le pediste a Osumi?

548
[Link],730 --> [Link],280
Ella ha confesado.

549
[Link],560 --> [Link],720
¿Pensaste que tu truco de mierda funcionaría?

550
[Link],280 --> [Link],210
Por favor escúchame.

551
[Link],330 --> [Link],420
¡Cállate!

552
[Link],520 --> [Link],850
Ya veo. ¿Así que me quieres tanto?

553
[Link],590 --> [Link],150
O quieres decir que amas...
554
[Link],170 --> [Link],500
el control del Bar Genet, no a mí.

555
[Link],710 --> [Link],930
Eres cruel.

556
[Link],620 --> [Link],250
No llores. No derrames lágrimas por mí.
No me des las gracias.

557
[Link],530 --> [Link],020
"Espejito, espejito mágico,
¿quién es la más bella del lugar?"

558
[Link],390 --> [Link],360
¡No me hagas reír!

559
[Link],330 --> [Link],660
Estás vieja.

560
[Link],510 --> [Link],710
Tus días han acabado.

561
[Link],230 --> [Link],660
¿Así de simple?

562
[Link],850 --> [Link],150
No puedes chantajearme.
No hay pruebas.

563
[Link],200 --> [Link],670
Tómate tu tiempo y búscalas.

564
[Link],860 --> [Link],690
<i>"El sol. La cabeza decapitada."</i>

565
[Link],600 --> [Link],260
¿Vienes solo?

566
[Link],410 --> [Link],240
No.

567
[Link],360 --> [Link],490
Bienvenidos. Pasen.
568
[Link],320 --> [Link],510
¿Te gusta Akihiro Maruyama?

569
[Link],650 --> [Link],780
Me gusta Carusel Maki.

570
[Link],920 --> [Link],390
A mí, Maruyama.

571
[Link],520 --> [Link],920
¿Por qué?

572
[Link],050 --> [Link],610
Porque Maki es un transexual...
Lo siento.

573
[Link],260 --> [Link],420
¿Cómo te va con la película?

574
[Link],540 --> [Link],470
Sólo me quedan unas pocas tomas.

575
[Link],890 --> [Link],690
Es tu primera película.

576
[Link],930 --> [Link],260
¿Es interesante?

577
[Link],990 --> [Link],020
No lo sé.
Es única, de todas formas.

578
[Link],750 --> [Link],940
<i>"¡Se piden aplausos!"</i>

579
[Link],880 --> [Link],080
¿Leda?

580
[Link],230 --> [Link],170
Es extraño.
Juju mandó a buscarla.

581
[Link],320 --> [Link],310
Llega tarde.
582
[Link],440 --> [Link],830
¿Podemos volver a vernos?

583
[Link],950 --> [Link],610
No puedo asegurártelo.
Vietnam está en guerra.

584
[Link],720 --> [Link],880
Eddie.
Juju al teléfono.

585
[Link],470 --> [Link],840
Hola. Soy yo.

586
[Link],290 --> [Link],150
¿Qué?

587
[Link],020 --> [Link],950
Las rosas eran sus flores preferidas.

588
[Link],290 --> [Link],780
Tenían que ser también artificiales.

589
[Link],070 --> [Link],010
Gracias.

590
[Link],180 --> [Link],730
Gracias. Por aquí, por favor.

591
[Link],100 --> [Link],730
La tierra de por aquí está inundada.

592
[Link],940 --> [Link],800
¡Es verdad! Mirad eso.

593
[Link],940 --> [Link],770
¡Están anegadas!

594
[Link],430 --> [Link],230
Ojalá todo el país
se hundiera bajo las aguas.

595
[Link],410 --> [Link],710
<i>"El mundo está llegando a su fin."</i>
596
[Link],170 --> [Link],000
Guevara.

597
[Link],850 --> [Link],180
¿En qué estás pensando?

598
[Link],590 --> [Link],110
En la salida.

599
[Link],600 --> [Link],590
¿Qué salida?

600
[Link],940 --> [Link],530
"Ahora, del cielo abierto..."

601
[Link],240 --> [Link],570
"las rosas caen una tras otra."

602
[Link],810 --> [Link],970
"¡Primavera! ¡Oh, infeliz primavera!"

603
[Link],130 --> [Link],330
Déjalo ahí.

604
[Link],800 --> [Link],530
Eddie... quiero decir Madam.
Suena extraño.

605
[Link],670 --> [Link],640
¿Por qué?

606
[Link],790 --> [Link],750
¿Y ésta?

607
[Link],080 --> [Link],510
Déjame ver...

608
[Link],060 --> [Link],450
En la esquina.

609
[Link],440 --> [Link],840
Señor. Tire esto.

610
[Link],910 --> [Link],040
Adiós.

611
[Link],320 --> [Link],840
Buena suerte.

612
[Link],350 --> [Link],840
Vuelvan de nuevo por aquí.

613
[Link],050 --> [Link],040
Madam.

614
[Link],800 --> [Link],430
¿Puedo dejarlo aquí?

615
[Link],570 --> [Link],620
Sí.

616
[Link],890 --> [Link],150
¿Cuál es tu mayor sueño?

617
[Link],320 --> [Link],050
¿Qué quieres hacer?

618
[Link],740 --> [Link],200
Bueno, quiero tener ahorros.

619
[Link],740 --> [Link],370
Creo que montaré un negocio.

620
[Link],530 --> [Link],520
¿Un "bar gay"?

621
[Link],960 --> [Link],760
Posiblemente.

622
[Link],530 --> [Link],550
¿Vivirás como un travesti toda tu vida?

623
[Link],680 --> [Link],940
Sí.

624
[Link],360 --> [Link],230
¿No piensas en el matrimonio?

625
[Link],930 --> [Link],920
Lo hago, pero no me casaré. No puedo.

626
[Link],520 --> [Link],510
No puedo ser un "hombre".

627
[Link],770 --> [Link],260
¿Qué quieres hacer en el futuro?

628
[Link],470 --> [Link],400
Nada en particular.

629
[Link],670 --> [Link],500
Nada.

630
[Link],620 --> [Link],850
¿Nada en absoluto?

631
[Link],470 --> [Link],900
¿No tienes sueños?

632
[Link],540 --> [Link],530
Soy lo que soy.

633
[Link],710 --> [Link],500
¿Eres feliz viviendo como un travesti?

634
[Link],890 --> [Link],220
Estoy contenta.

635
[Link],340 --> [Link],810
¿Qué vas a hacer?

636
[Link],960 --> [Link],190
Nada.

637
[Link],440 --> [Link],700
¿No tienes ideas?

638
[Link],080 --> [Link],100
¿Eres feliz ahora?

639
[Link],860 --> [Link],690
No mucho.
640
[Link],830 --> [Link],820
¿No? ¿Por qué no dejas de travestirte?

641
[Link],960 --> [Link],050
No hay razón alguna.

642
[Link],270 --> [Link],600
<i>"Retorno del Padre"</i>

643
[Link],670 --> [Link],230
¿Por qué no tomas un baño?

644
[Link],240 --> [Link],130
¿Qué pasa?

645
[Link],860 --> [Link],950
¡Espantoso!
El destino maldito del hombre.

646
[Link],090 --> [Link],960
¡Qué amalgama de crueldad y risas!

647
[Link],190 --> [Link],720
Pasemos al siguiente programa. Adiós.

648
[Link],160 --> [Link],960
<i>"El espíritu de un individuo
alcanza su máximo absoluto...</i>

649
[Link],100 --> [Link],770
<i>"a través de una constante negación."</i>

También podría gustarte