0% encontró este documento útil (0 votos)
27 vistas8 páginas

La Vida de Pie

La antología 'La vida de pie' reúne textos de Herminia Brumana, seleccionados por su riqueza literaria y temas recurrentes como educación, mujeres y libertad. La edición, que respeta la autenticidad de la escritura de Brumana, incluye citas de textos no antologados que dialogan con sus relatos y se cierra con un apéndice fotográfico. Esta publicación busca ofrecer un retrato veraz de la autora y su legado literario.

Cargado por

mdomgom618
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
27 vistas8 páginas

La Vida de Pie

La antología 'La vida de pie' reúne textos de Herminia Brumana, seleccionados por su riqueza literaria y temas recurrentes como educación, mujeres y libertad. La edición, que respeta la autenticidad de la escritura de Brumana, incluye citas de textos no antologados que dialogan con sus relatos y se cierra con un apéndice fotográfico. Esta publicación busca ofrecer un retrato veraz de la autora y su legado literario.

Cargado por

mdomgom618
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

La vida de pie

Narraciones escogidas
Herminia Brumana

Prólogo de Valeria Correa Fiz


edición y corrección
Lucía Beniel, Giulia Bucciarelli Mateos, Natalia González Menéndez,
Rosario López, Alicia Niño Sánchez, Alberto Paratcha Vázquez,
Sara Pérez Fariñas, Marta Ruiz León y Andrea Toribio

diseño
[Link]

composición
Estudio Grafimarque S. L.

impresión y encuadernación
Seshat. [Link]

© de los textos: Herederas de Herminia Catalina Brumana, 1954-2018


© de las imágenes: Herederas de Herminia Catalina Brumana, 1954-2018
© de «una vida más verdadera»: Valeria Correa Fiz, 2018
© de la edición: Libros de la Ballena, 2018
Máster de Edición UAM: Taller de Libros
[Link]
Servicio de Publicaciones de la Universidad Autónoma de Madrid
Campus de Cantoblanco
Einstein, 1 - 28049 Madrid

ISBN: 978-84-8344-626-3
Depósito legal: M-12039-2018

Todos los derechos reservados. Esta publicación no puede ser reproducida


sin el permiso previo por escrito de los titulares de los derechos.

Impreso en España

Organiza Colaboran
Nuestra edición

Esta antología parte de los textos reunidos por la Asocia-


ción de Amigos de Herminia Brumana en 1958, que apa-
reció en Buenos Aires con el título de Obras completas, a
pesar de que el editor, José Rodríguez Tarditi, reconoce en
el prólogo que varios textos originales de la autora queda-
ron, por motivos ajenos a su voluntad, fuera del volumen.
Previamente, en vida de Brumana, habían visto la luz las
siguientes publicaciones: Palabritas (1918), Cabezas de
mujeres (1923), Mosaico (1929), La grúa (1931), Tizas de co-
lores (1932), Cartas a las mujeres argentinas (1936), Nues-
tro hombre (1939), Me llamo Niebla (1946) y A Buenos Aires
le falta una calle (1953). Obras completas incluye, además
de la mayoría de los anteriores, algunos textos inéditos
o aparecidos en publicaciones periódicas: «Don Segundo
Sombra», «Ensayos y relatos» y «Notas de viaje». Se trata
de una publicación de carácter amateur, lo que ha supues-
to algunas dificultades para nuestra edición.
Los criterios para la selección han sido estéticos y te-
máticos. Es decir, hemos elegido los textos que, ofreciendo
un recorrido exhaustivo por los temas recurrentes en la

XIII
autora (educación, mujeres, niños, libertad, amor y pobre-
za), son a la vez los más ricos desde un punto de vista
literario. Proponemos al lector un juego de espejos. Los
primeros nueve textos tienen su reflejo temático en
los nueve de la segunda parte. El primero y el último se
enlazan, y cada relato con su pareja hasta confluir en el
centro, donde se sitúa la única crónica. El texto que cie-
rra el libro («Le diré, lector…») ocupaba en la publicación
original (Me llamo Niebla) el lugar del prólogo, con alusio-
nes directas al número de relatos que allí se incluían; por
eso, puede causar cierta extrañeza al lector de la presente
edición. Aclaramos que ha sido seleccionado por su valor
como testimonio creativo de Herminia Brumana y apela-
ción a sus lectores (en especial a ellas, a sus lectoras).
Además, hemos hecho preceder cada narración de una
cita, extraídas de algunos de los textos que han quedado
fuera de esta antología y que a nuestro entender dialogan
eficazmente con las ideas expresadas en los relatos, de for-
ma que el conjunto se ofrece como un retrato veraz de los
planteamientos éticos y estéticos de Herminia Brumana.
Ella es la protagonista de este libro y hemos querido que
su voz se escuche alto y claro.
Nuestra intervención, mínima, en los textos, se ha li-
mitado a aspectos ortotipográficos: corrección de erratas
y leves problemas de concordancia, y actualización de la
puntuación normativa y de la acentuación. Hemos evita-
do intervenir en el léxico o en aspectos morfológicos o
de construcción sintáctica, ni siquiera en el caso de los
pequeños lapsus comprensibles en textos que llegaron a la
imprenta por primera vez directamente desde la pluma de
su autora, sin mediación de una edición profesional; así,

XIV
por ejemplo, las pupilas coloreadas de algunos personajes,
en lugar de los iris, o la oscilación entre el uso del español
de América y la norma española, de la que comentaremos
algo en párrafo aparte. Nuestra intención, también en este
sentido, ha sido la de preservar la autenticidad de la escri-
tura. Solo en un caso se ha llevado a cabo una pequeña in-
tervención léxica, que soluciona una incongruencia en la
trama de «Greta, la chilena», donde se producía una con-
fusión entre dos personajes, Alvarado y el padre de Greta,
en el cuarto párrafo de la página 84, última del cuento.
Respetamos también las preferencias estilísticas de
puntuación, que, como el lector comprobará, en muchas
ocasiones arrojan párrafos enfáticos muy breves, donde
las ideas quedan fuertemente subrayadas y los silencios
cargados de emoción y sentido.
La lengua literaria de la autora persigue en muchos ca-
sos reflejar el habla popular rioplatense, urbana y rural, y
en ella se escuchan también los ecos del habla culta en el
Buenos Aires de la primera mitad del siglo xx. Conserva-
mos la ortografía original de los extranjerismos, aun cuan-
do algunos de ellos se hayan adaptado con posterioridad
a la fonética del español; así, football, snob, hall, porter,
afiche, rouge o filet. Y mantenemos también sin anotar los
americanismos, ya que o bien se trata de palabras inclui-
das en el Diccionario de la Real Academia Española, o bien
de variantes morfológicas semánticamente transparentes;
así, paqueta, alcoholista o chop.
Pero, al tiempo, sobre la lengua literaria de Herminia
Brumana pesa la norma del español escrito en España, y tal
colisión produce ciertas vacilaciones, como por ejemplo en
el uso del voseo o en las incidencias ocasionales en leísmos

XV
y loísmos, sin duda debidos a ultracorrección. Así entende-
mos la ortografía de la palabra chófer, que mantenemos til-
dada como ella la escribió a pesar de que indudablemente
su pronunciación sería aguda. Y así también el uso inesta-
ble de las comillas para marcar los regionalismos.

Los textos de Herminia Brumana muchas veces entablan


un diálogo explícito con los de otros autores, amigos o
maestros, contemporáneos y clásicos que cita por exten-
so, posiblemente de memoria. Hablamos de Rafael Barret,
de quien se consideró discípula, o de Miguel de Unamu-
no, a quien conoció en el Ateneo de Madrid y con quien
se carteó. También cita a Aldous Huxley, León Tolstói, José
Martí… En «Esclava en el día de la libertad», por ejemplo,
la autora cita el poema «Mujer», de Juana de Ibarbourou,
y en «La más rica de las argentinas» aparecen fragmentos
extensos de los Recuerdos de provincia de Domingo Faus-
tino Sarmiento, relativos todos a la figura de su madre,
Paula Albarracín. En el proceso de documentación de las
citas hemos detectado algunas inexactitudes (siempre de
forma, nunca de contenido), que se han conservado por el
valor testimonial del proceso creativo de la autora.

La presente edición se cierra con un apéndice fotográfico,


una suerte de álbum de familia donde un puñado de ins-
tantáneas, inéditas hasta la fecha, aparecen ordenadas cro-
nológicamente y muestran a Herminia Brumana en sus
diferentes facetas: maestra, esposa y madre, intelectual
y viajera.

XVI
Las citas que preceden a cada texto antologado han sido
extraídas de los siguientes lugares (se indica en primer
término la página de aparición en el presente volumen y,
al final de cada entrada, la página de aparición en el volu-
men de Obras completas de 1958):

þ &LWDGHODSHQm&DEH]DVGHPXMHUHV/DVFREDUGHV}S
þ &LWDGHODSHQm0RVDLFR9DOHP£V}S
þ &LWDGHODSHQm0RVDLFR/DVSLQWDGDV}S
þ &LWDGHODSHQm&DEH]DGHPXMHUHV/DVFREDUGHV}S
þ &LWDGHODSHQm7L]DVGHFRORUHV$UWLVWDV}S
þ &LWDGHODSHQm7L]DVGHFRORUHV(QVH³RDJDVWDU}S
þ &LWDGHODSHQm&DEH]DVGHPXMHUHV/DVIU¯YRODV}S
þ &LWDGHODSHQm&DEH]DVGHPXMHUHV/DVFREDUGHV}S
þ &LWDGHODSHQm&DEH]DVGHPXMHUHV/DVFXOSDEOHV}S
þ &LWDGHODSHQm1RWDVGHYLDMH/RVQHJURVHQ(VWDGRV8QL-
dos», p. 772.
þ &LWDGHODSHQm&DUWDVDODVPXMHUHVDUJHQWLQDV$PRUD
primera vista», p. 383.
þ &LWDGHODSHQm&DEH]DVGHPXMHUHV/DVGHVRULHQWDGDV}
p. 92.
þ &LWDGHODSHQm0RVDLFR6RQOH\HQGDV}S
þ &LWDGHODSHQm1XHVWURKRPEUH}S
þ &LWDGHODSHQm&DEH]DVGHPXMHUHV/DPDHVWUD}S
þ &LWDGHODSHQm0RVDLFR(VSHUDU}S
þ &LWDGHODSHQm(QVD\RV\UHODWRV}S
þ &LWDGHODSHQm&DEH]DVGHPXMHUHV/DYLHMLWDSREUH}S
þ &LWD GH OD S  HQ m0H OODPR 1LHEOD (O FXHQWR SHUGLGR}
p. 606.

XVII
Los textos, por su orden de aparición en este volumen,
fueron publicados originalmente en los siguientes libros:
«Tipos de lectores», en Obras completas (1958); «El bui-
tre», en La grúa (1931); «La promesa», en Me llamo Nie-
bla (1946); «Esclava en el día de la libertad», en La grúa
(1931); «Habla una maestra», en Mosaico (1929); «Greta,
la chilena», en La grúa (1931); «Los niños que nacen hom-
bres», en La grúa (1931); «El lunes me caso», en La grúa
(1931); «Rumbos opuestos», en Me llamo Niebla (1946);
«Deshilvanada crónica de viaje», en Obras completas
(1958); «Cita a las seis de la tarde», en Me llamo Niebla
(1946); «¿La comprometo, señorita?», en Me llamo Nie-
bla (1946); «¿Qué hago con mi hijo?», en La grúa (1931);
«La última cautiva», en Me llamo Niebla (1946); «La ale-
gría del oficio», en Tizas de colores (1932); «Casa de pen-
sión», en La grúa (1931); «La más rica de las argentinas»,
en Obras completas (1958); «Nadie la quiso bien», en La
grúa (1931), y «Le diré, lector…», en Me llamo Niebla (1946).

Agradecemos la generosidad de las nietas y herederas de


Herminia Brumana por permitirnos trabajar con la obra
de su abuela con total libertad, así como por el material fo-
tográfico cedido. Nuestro agradecimiento asimismo a Nú-
cleo Audiovisual, productora de televisión, inmersa en la
labor de recuperar la figura de la autora y a los homenajes
realizados en Pigüé con motivo del ciento veinte aniver-
sario de Herminia Brumana. Y a Virginia Rodríguez, por
su apoyo para que este libro nazca y por su confianza en
nosotros para que crezca.

XVIII

También podría gustarte