0% encontró este documento útil (0 votos)
28 vistas2 páginas

Interpretación Lsa

La interpretación y la traducción son procesos lingüísticos distintos que facilitan la comunicación entre personas que hablan diferentes idiomas. La interpretación se realiza en tiempo real y requiere habilidades específicas para transmitir mensajes de manera clara, mientras que la traducción se enfoca en textos escritos y busca asegurar la coherencia y calidad del contenido. Ambos procesos requieren un profundo conocimiento de las lenguas y culturas involucradas.

Cargado por

Waluz Fernández
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
28 vistas2 páginas

Interpretación Lsa

La interpretación y la traducción son procesos lingüísticos distintos que facilitan la comunicación entre personas que hablan diferentes idiomas. La interpretación se realiza en tiempo real y requiere habilidades específicas para transmitir mensajes de manera clara, mientras que la traducción se enfoca en textos escritos y busca asegurar la coherencia y calidad del contenido. Ambos procesos requieren un profundo conocimiento de las lenguas y culturas involucradas.

Cargado por

Waluz Fernández
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

INTERPRETACIÓN – TRADUCCIÓN

Traducción e interpretación relacionados comunicación con personas idiomas


diferentes.
Interprete y traducción confundirse no igual, objetivos diferentes.
Dos procesos lingüísticos comparten tarea, información, pero, diferentes formatos.
Los dos la técnica de cambiar un idioma a otro, mensaje claro o justo, persona idioma
diferente claro tener.
INTERPRETACIÓN
Persona idioma oral cambiar tiempo real, interprete profesional hacer.
Servicio de interpretación puede ser teléfono o video llamada brindar.
Interprete tiempo verdadero, barrera sacar.
Interprete mensaje escuchar, entender, meditar y lo interpreta a lengua de señas.
Persona interprete, pensar, escuchar bien, memorizar, cambiar idea, experiencias,
necesita tema conocer.
Interpretación trabajo difícil, sentimiento cansado.
Interprete idioma uno, idioma 2 conocer, costumbre cada uno. Cultura del lugar,
español señado no.
Idioma uno, oración directa al idioma dos, persona no entender.
Técnicas palabras escuchar, entender, en idioma dos interpretar.
Interpretación diferente, consecutivo, directo, inverso.
TRADUCCIÓN

Traducción proceso texto escrito, traducir a otro idioma.


Traducción de calidad comunicación clara, justa.
LSA idioma viso gestual, idioma gramática tener.
Proceso profesional, información visual preparar.
Proceso de traducción, necesita diccionario, biblioteca para corregir y revisar.
La traducción corregir porque coherencia hay, no hay, gramática bien, con texto uno
comparar.
Interprete idioma uno, idioma dos conocer, costumbre cada uno, cultura del lugar.
persona traducción necesita entender, regionalismo del idioma uno.
Traductor oficial médica, texto justicia. Traducción diferente, literaria, técnica, justicia,
audiovisual tener.
Resumen: Traducción proceso contexto escrito, interpretación, conferencia oral. Los
dos trabajar con lengua uno, lengua dos, cultura uno y cultura dos. Lengua uno, lengua
dos relacionar.

También podría gustarte