0% encontró este documento útil (0 votos)
60 vistas40 páginas

Estereo Sony User

El manual de instrucciones proporciona información sobre el sistema de Mini Hi-Fi MHC-MG510AV/MG310AV/MG110 de Sony, incluyendo advertencias de seguridad y detalles de conexión. Se describen las partes del sistema, el uso del mando a distancia y las funciones de audio, así como instrucciones para la configuración y operación del equipo. Además, se incluyen secciones sobre la conexión de componentes opcionales y precauciones para el uso adecuado del sistema.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
60 vistas40 páginas

Estereo Sony User

El manual de instrucciones proporciona información sobre el sistema de Mini Hi-Fi MHC-MG510AV/MG310AV/MG110 de Sony, incluyendo advertencias de seguridad y detalles de conexión. Se describen las partes del sistema, el uso del mando a distancia y las funciones de audio, así como instrucciones para la configuración y operación del equipo. Además, se incluyen secciones sobre la conexión de componentes opcionales y precauciones para el uso adecuado del sistema.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

4-233-902-31(1)

Mini Hi-Fi
Component
System
Manual de instrucciones

MHC-MG510AV
MHC-MG310AV
MHC-MG110
© 2002 Sony Corporation
1
Nombre del producto : Sólo MHC-MG510AV/MG310AV
Sistema de Mini-Componente de Alta Fidelidad Este sistema está equipado el decodificador Dolby*
Modelo : MHC-MG510AV Pro Logic Surround.
MHC-MG310AV * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
MHC-MG110 “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D
; son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
Trabajos confidenciales no publicados. ©1992-1997
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
Dolby Laboratories. Todos los derechos quedan
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
reservados.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.

Advertencia
Para evitar el riesgo de incendio o de
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En
caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado solamente.

No instale la unidad en un lugar de espacio


reducido, tal como en una estantería para libros o
vitrina empotrada.

Esta unidad está


clasificada como
producto lasérico de
clase 1.
Esta etiqueta se encuentra
en la parte exterior trasera.
Para evitar incendios, no cubra los orificios de
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el
aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o de descargas
eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos,
tal como jarrones, encima del aparato.
No tire las pilas con la basura normal
del hogar, deshágase de ellas
correctamente como desechos
químicos.

ENERGY STAR® es una marca


comercial registrada de los EE.UU.
Como asociado de ENERGY STAR®,
Sony Corporation ha determinado que
este producto cumple las directrices de
ENERGY STAR® para un uso eficiente
de la energía eléctrica.

2ES
Índice

Identificación de las partes Ajuste de sonido


Unidad principal .................................... 4 Ajuste del sonido — DBFB/ GROOVE/
Mando a distancia .................................. 5 V-GROOVE .................................. 24
Selección del efecto sonoro ................. 24
Preparativos Selección del efecto ambiental ............ 25
Conexión del sistema ............................. 7 Para disfrutar del sonido Dolby Pro Logic
Inserción de dos pilas de tamaño AA Surround* ...................................... 25
(R6) en el mando a distancia ........... 9 Selección de la formación de sonido
Preparación de sus altavoces para Dolby — Selector de Multisala* .............. 25
Pro Logic* ..................................... 10
Puesta en hora del reloj ....................... 11 Otras funciones
Para ahorrar energía en el modo Realce del sonido de videojuegos
de espera ........................................ 12 — Sincronización con el juego ..... 26
Para dormirse con música
CD — Cronodesconectador ................. 26
Para cargar un CD ............................... 12 Para despertarse con música
Reproducción de un CD — Temporizador diario ................. 26
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/ Utilización de un teclado
Reproducción repetida .................. 14 opcional
Programación de temas de CD Preparación del teclado ....................... 27
— Reproducción programada ....... 15 Titulación con el teclado ..................... 27
Titulación de un CD Control del sistema con
— Anotación del disco .................. 16 el teclado ....................................... 28
Utilización del visualizador de CD ..... 17
Componentes opcionales
Sintonizador Conexión de los componentes de A/V
Presintonización de emisoras opcionales ...................................... 28
de radio .......................................... 18 Conexión de una consola
Escucha de la radio de videojuegos ............................... 29
— Sintonización de Conexión de un altavoz de
presintonías ................................... 19 subgraves** ................................... 30
Titulación de emisoras presintonizadas Conexión de un reproductor DVD* .... 30
— Nombre de emisora .................. 19
Información adicional
Cinta Precauciones ........................................ 31
Para cargar una cinta ........................... 20 Solución de problemas ........................ 32
Reproducción de una cinta .................. 20 Mensajes .............................................. 34
Grabación en una cinta Especificaciones .................................. 35
— Grabación sincronizada de CD/
Grabación manual/Edición de * Sólo MHC-MG510AV/MG310AV
programa ....................................... 21 ** Sólo MHC-MG310AV
Grabación de programas de radio con
temporizador ................................. 23 3ES
Identificación de las partes

Los elementos están ordenados alfabéticamente.


Para más detalles, consulte las páginas indicadas entre paréntesis ( ).

Unidad principal
1 2 3 4 56 7 8 9

es 0

ea qa
e; qs
wl
wk qd
wj qf
wh qg
wg qh
wf qj
wd
qk
ws
wa

w; ql

5.1CH/VIDEO (MD)* 5 (28) PUSH OPEN (Tapa delantera) qj DESCRIPCIÓN DE LOS


CD 5 (14, 21) (12) BOTONES
CD SYNCHRO wh (21, 22) REAR* qf (25)
CLEAR w; (15, 19, 34) REC PAUSE/START wh (21, 22) Z (platina A) 1
Control VOLUME qh REPEAT wg (14) =/1 (alimentación) 2
DIRECTION ea (20) STEREO/MONO wg (19) m (rebobinado) 6
DISC ACCESS ql (12, 21) SURROUND* qa (25) n N (reproducción) 6
DISPLAY wd (12, 17, 19, 34) SURROUND MODE 8 (25) X PAUSE 6
ENTER qk (11, 15, 18, 22, 26, TAPE A/B 5 (20) M (avance rápido) 6
28) TIMER SELECT 3 (23, 27) x (parada) 6
FRONT* qd (25) TIMER SET 3 (11, 23, 26) – . (retroceso) 6
GAME e; (26, 29) Toma AUDIO IN L wk (29) > + (avance) 6
LINK* qg (25) Toma AUDIO IN R wj (29) Z (platina B) 9
MENU ea (16, 18) Toma KEYBOARD INPUT ws
Platina A es (20) (27) * Sólo MHC-MG510AV/
Platina B 0 (20) Toma PHONES wa MG310AV
PLAY MODE wf (14, 22) Toma VIDEO IN wl (29) ** Sólo MHC-MG110
PRESET EQ 7 (24) TUNER/BAND 5 (18)
PRO LOGIC* qs (11, 25) VIDEO (MD)** 5 (28)
Visualizador 4

4ES
Mando a distancia

Identificación de las partes


Para MHC-MG510AV/MG310AV

1 234

wf

wd 5
ws 6
wa
7
w;
8
ql 9
0
qk
qa
qj qs
qh qd
qg qf

5.1CH wa (30) SCROLL qa (17) DESCRIPCIÓN DE LOS


CD ql (14, 21) SLEEP 1 (26) BOTONES
CENTER +/– 5 (11) SURROUND qh (25)
DBFB qd (24) TAPE A/B w; (20) ?/1 (alimentación) 4
DISPLAY 9 (12, 17, 19) TEST TONE ws (11) N (reproducción) 0
GAME 8 (26, 29) TUNER/BAND 7 (18) X (pausa) 0
GROOVE qf (24) VIDEO (MD) wd (28) x (parada) 0
PLAY MODE 2 (14, 22) VOL +/– qg . (retroceso) 0
PRESET EQ qk (24) m (rebobinado) 0
PRO LOGIC wf (11, 25) M (avance rápido) 0
REAR +/– 6 (11) > (avance) 0
REPEAT 3 (14) TDISC/DISCt qs qj

Continúa

5ES
Mando a distancia (continuación)

Para MHC-MG110

1 23 4

wh 5
6
wg
7
wf 8
wd 9
0
ws qa
wa qs
w; qd
ql qf
qk qg
qj qh

CD wf (14, 21) SCROLL qd (17) DESCRIPCIÓN DE LOS


CLOCK/TIMER SELECT 2 SLEEP 1 (26) BOTONES
(23, 27) SURROUND qk (25)
CLOCK/TIMER SET 3 (23, 26) TAPE A/B wd (20) ?/1 (alimentación) 4
DBFB qg (24) TUNER/BAND 9 (18) N (reproducción) 0
DISPLAY wh (12, 17, 19) VIDEO (MD) 6 (28) X (pausa) 0
ENTER 5 (11, 15, 18, 22, 26, VOL +/– qj x (parada) 0
28, 34) . (retroceso) wa
GAME 7 (26, 29) m (rebobinado) ws
GROOVE qh (24) M (avance rápido) qa
PLAY MODE wg (14, 22) > (avance) qs
PRESET EQ w; (24) TDISC/DISCt qf ql
REPEAT 8 (14)

6ES
Preparativos

Conexión del sistema


Realice los pasos siguientes 1 a 6 para conectar el sistema utilizando los cables y accesorios
suministrados.

Preparativos
Antena de cuadro de AM

Antena de FM
Altavoz ambiental Altavoz ambiental
trasero (Derecho)* Altavoz ambiental central* trasero (Izquierdo)*

Altavoz delantero Altavoz de Altavoz delantero


(Derecho) subgraves** (Izquierdo)

El MHC-MG510AV es el modelo que aparece en las ilustraciones.


* Sólo MHC-MG510AV/MG310AV
** Sólo MHC-MG510AV

Continúa

7ES
Conexión del sistema (continuación) 3 Conecte el altavoz ambiental central.
(Sólo MHC-MG510AV/MG310AV)
Conecte los cables del altavoz a las tomas
1 Conecte los altavoces delanteros. SURROUND SPEAKER CENTER de la
Conecte los cables de los altavoces a las unidad como se muestra a continuación.
tomas FRONT SPEAKER de la unidad
Introduzca solamente la
como se muestra a continuación. porción pelada
Introduzca solamente la
porción pelada
R
L +

+ Rojo (3) –

Rojo (3)

Negro (#)

Negro (#) 4 Conecte el altavoz de subgraves.


(Sólo MHC-MG510AV)
2 Conecte los altavoces ambientales
traseros. Conecte los cables del altavoz a las tomas
(Sólo MHC-MG510AV/MG310AV) SURROUND SPEAKER SUB WOOFER
Conecte los cables de los altavoces a las de la unidad como se muestra a
tomas SURROUND SPEAKER REAR de continuación.
la unidad y a las tomas de los altavoces Introduzca solamente la
ambientales traseros como se muestra a porción pelada
continuación.
Introduzca solamente la
porción pelada
+
R
L
Rojo (3) –

Rojo (3) Negro (#)


Negro (#)

8ES
5 Conecte las antenas de FM/AM. Para conectar componentes
Arme la antena de cuadro de AM, después opcionales
conéctela. Consulte la página 28 para ver detalles.
Notas

Preparativos
• Mantenga los cables de los altavoces alejados de las
antenas para evitar ruido.
• No ponga los altavoces ambientales traseros encima
Toma tipo A de un televisor. Ello podría ocasionar la distorsión
de los colores en la pantalla del televisor.
Antena de cuadro de AM • Asegúrese de conectar ambos altavoces ambientales
traseros izquierdo y derecho. De lo contrario, no se
oirá el sonido.
• El tipo de altavoces suministrados variará de
acuerdo con el modelo que haya adquirido (consulte
AM
“Especificaciones” en la página 35).
FM
75Ω
• El sistema de altavoces del MHC-MG110 no esta
protegido contra el magnetismo. Por lo tanto, deje
un espacio de 5 a 10 cm o más cuando ponga los
altavoces delanteros junto a un televisor.
Extienda la antena de FM
horizontalmente

Toma tipo B
Inserción de dos pilas de
Antena de cuadro de AM tamaño AA (R6) en el
mando a distancia
AM

FM
75Ω

e
Extienda la antena de FM
E
horizontalmente E
e

6 Conecte el cable de alimentación a una


toma de corriente de la pared. Observación
Aparecerá la demostración en el Utilizando el mando a distancia normalmente, las
pilas durarán unos seis meses. Cuando el sistema deje
visualizador. Cuando pulse ?/1, se
de responder a las órdenes del mando a distancia,
encenderá el sistema y la demostración cambie ambas pilas por otras nuevas.
finalizará automáticamente.
Nota
Nota sobre el lugar de instalación Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
Asegúrese de poner la unidad en un lugar durante un largo periodo de tiempo, retírele las pilas
para evitar posibles fugas de líquido y los daños que
horizontal. Si la unidad está inclinada, podrá
podrían causar.
ocasionar un mal funcionamiento o daños al
sistema.

9ES
Colocación del altavoz
Preparación de sus central
altavoces para Dolby Pro Ponga las almohadillas para altavoces
Logic suministradas en la parte inferior del altavoz
ambiental central para estabilizarlo y evitar que
(Sólo MHC-MG510AV/MG310AV) se deslice.

Posicionamiento de los
altavoces
Central
Altavoz de
subgraves*

Ponga el altavoz ambiental central a


Delantero Delantero aproximadamente la misma altura que los
(Izq.) (Der.)
altavoces delanteros. Alinee el altavoz
ambiental central con los altavoces delanteros o
póngalo ligeramente por detrás de la posición
de los altavoces delanteros.

Trasero (Izq.) Trasero (Der.)

* Sólo MHC-MG510AV

Cada altavoz deberá estar orientado hacia la


posición de escucha. Podrá obtener mejor
efecto ambiental si todos los altavoces están
Colocación de los altavoces
puestos a la misma distancia de la posición de
escucha. traseros
Ponga los altavoces delanteros separados 5 a Ponga los altavoces ambientales traseros uno
10 cm o más de los costados izquierdo y enfrente del otro a unos 60 a 90 cm por encima
derecho del televisor. de su posición de escucha.
Para el MHC-MG510AV, ponga el altavoz de Altavoz
subgraves separado 5 a 10 cm o más de ambiental
60 a 90 cm trasero
cualquier lado del televisor.
Ponga el altavoz central encima del televisor,
en el centro.
El lugar de instalación de los altavoces traseros
dependerá en gran medida de la configuración
de la habitación. Los altavoces traseros podrán
ponerse a ambos lados de la posición de
escucha A o detrás de la posición de escucha
B.
Observación
Si ha adquirido el MHC-MG310AV, podrá conectar
un altavoz de subgraves opcional (consulte la
página 30).

10ES
Ajuste del volumen de los
altavoces para cada altavoz
Puesta en hora del reloj
— Tono de prueba 1 Encienda el sistema.
2 Pulse TIMER SET.

Preparativos
1 Pulse PRO LOGIC. Cuando ajuste el reloj por primera vez, vaya
Aparecerá “DOLBY PL ON”.
al paso 5.
2 Pulse TEST TONE en el mando a 3 Pulse – . o > + repetidamente
distancia.
para seleccionar “CLOCK SET”.
El tono de prueba se escucha por los
altavoces en el siguiente orden. 4 Pulse ENTER.
Delantero (izquierdo) t Central t 5 Pulse – . o > + repetidamente
Delantero (derecho) t Trasero t para poner la hora.
Delantero (izquierdo) t …
6 Pulse ENTER.
3 Desde su posición de escucha, pulse
CENTER (+/–) y REAR (+/–) en el mando 7 Pulse – . o > + repetidamente
a distancia para ajustar el volumen para poner los minutos.
hasta que cada nivel de volumen sea 8 Pulse ENTER.
igual.
Observación
4 Pulse TEST TONE cuando termine de Si comete un error o si quiere cambiar la hora,
ajustar. comience otra vez desde el paso 1.
El tono de prueba se desactivará. Nota
Nota Los ajustes del reloj se cancelarán cuando desconecte
La función de tono de prueba solamente sirve para el el cable de alimentación o si ocurre un corte en el
sonido Dolby Pro Logic Surround. suministro eléctrico.

11ES
CD

Para ahorrar energía en el


Para cargar un CD
modo de espera
Usted podrá cargar hasta 60 discos en esta
Pulse DISPLAY repetidamente mientras el unidad.
sistema esté apagado. Cada vez que pulse Encienda el sistema antes de cargar CDs.
el botón, el sistema cambiará cíclicamente
de la forma siguiente:
1 Abra la tapa delantera pulsando en el
borde derecho de la tapa.
Demostración t Visualización del reloj t
Modo de ahorro de energía
Observaciones
• El indicador ?/1 se encenderá incluso en el modo
de ahorro de energía.
• El temporizador funciona en el modo de ahorro de
energía.
Nota
Usted no puede poner la hora en el modo de ahorro de
energía.
Para cancelar el modo de ahorro de
energía Tapa delantera

Pulse DISPLAY una vez para mostrar la 2 Gire DISC ACCESS (o pulse TDISC o
demostración o dos veces para mostrar la DISCt en el mando a distancia) hasta
visualización del reloj. que encuentre la ranura de disco donde
quiera insertar un disco, mientras
comprueba el número de disco (escrito
junto a cada ranura e indicado también
el en visualizador).

Ranura de disco en la Número de


posición de carga disco
(ubicada justo enfrente)

12ES
El número de disco* de la posición de carga 5 Cierre la tapa delantera empujando el
aparece en el visualizador. A medida que borde derecho de la misma hasta que
gire DISC ACCESS, cambiará el número de suene un chasquido.
disco.
* Si ya ha cargado discos, aparecerá el número del
disco de la posición de reproducción. Cuando
gire DISC ACCESS, el número de disco
visualizado o la anotación del disco cambiará al
que esté en la posición de carga.

CD
Número de disco

La bandeja giratoria girará y la ranura de


Número total de temas y tiempo total de
reproducción
disco de la posición de carga se pondrá en la
posición de reproducción.
3 Introduzca un disco con la cara de la Para retirar CDs
etiqueta hacia la derecha.
Después de haber seguido el paso 1 de “Para
Notas cargar un CD” en la página 12, retire los
• Asegúrese de que ha cargado los discos en cada discos. Después cierre la tapa delantera.
ranura en ángulo recto con respecto a la bandeja
giratoria. Si el disco no está puesto Notas
verticalmente, podrá dañarse la unidad o el • Tenga siempre cerrada la tapa delantera excepto
disco. cuando cargue o retire discos.
• Asegúrese de que la bandeja giratoria se haya • No cargue un adaptador de CD de 8 cm vacío.
parado completamente antes de cargar o retirar Podría dañar la unidad.
discos. • No adhiera nada tal como sellos o carátulas en los
CDs. Podría dañar la unidad o el disco.
• Si suelta un disco dentro de la unidad y éste no se
mete correctamente en la ranura, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
Con la cara • Cuando transporte la unidad, retire todos los discos
de la etiqueta de la misma.
hacia la derecha • Si quiere retirar el disco reproducido, abra la tapa
delantera. El disco se situará en la posición de
carga. Retire el disco después de que la bandeja
giratoria se haya parado completamente.
Observación
Usted podrá visualizar las anotaciones de disco
4 Repita los pasos 2 y 3 para cargar originales en lugar de los números de disco (consulte
“Titulación de un CD” en la página 16) para localizar
discos adicionales.
fácilmente el disco cuando inicie la reproducción.
Cuando seleccione un disco CD-TEXT, se visualizará
el título del disco en lugar del número del disco.

13ES
Otras operaciones
Reproducción de un CD
Para Haga lo siguiente
— Reproducción normal/ parar la Pulse x.
Reproducción aleatoria/ reproducción
Reproducción repetida hacer una pausa Pulse X PAUSE (o X en el mando
a distancia). Púlselo otra vez para
Usted podrá reproducir hasta 60 CDs reanudar la reproducción.
continuamente. Este sistema le permite seleccionar un Durante la reproducción o la
reproducir el CD en diferentes modos de tema pausa, pulse > + (para avanzar)
reproducción. o – . (para retroceder).

Número de disco encontrar un Durante la reproducción, mantenga


punto en un pulsado M (para avanzar) o m
tema (para retroceder). Suéltelo cuando
encuentre el punto deseado.
seleccionar un Gire DISC ACCESS hacia la
CD en el modo derecha (para avanzar) o hacia la
de parada izquierda (para retroceder) y
Número de tema Tiempo de reproducción suéltelo cuando alcance el CD
deseado (o pulse TDISC o
1 Pulse CD para cambiar la función a CD. DISCt en el mando a distancia).
2 Cuando quiera especificar el disco para reproducir Pulse REPEAT durante la
1 DISC, gire DISC ACCESS (o pulse repetidamente reproducción hasta que aparezca
TDISC o DISCt en el mando a (Reproducción “REP” o “REP 1”.
distancia) hasta que aparezca el repetida) ALL DISCS REP: Para todos los
temas de todos los discos CD hasta
número del disco o la anotación del
cinco veces.
disco deseado.
1 DISC REP: Para todos los temas
3 Pulse PLAY MODE repetidamente hasta del CD actual hasta cinco veces.
que aparezca el modo que quiera. REP 1*: Para un tema solamente.
Para cancelar la reproducción
Seleccione Para reproducir repetida, pulse REPEAT hasta que
ALL DISCS todos los CDs en la bandeja desaparezca “REP” o “REP 1”.
(Reproducción de discos continuamente.
normal) * Cuando seleccione “REP 1”, ese tema se repetirá
1 DISC el CD que haya indefinidamente hasta que se cancele la
(Reproducción seleccionado en el orden reproducción repetida.
normal) original.
ALL DISCS SHUF los temas de todos los CDs
(Reproducción en el orden aleatorio.
aleatoria)
1 DISC SHUF los temas del CD que haya
(Reproducción seleccionado en el orden
aleatoria) aleatorio.
PGM los temas de todos los CDs
(Reproducción en el orden que usted quiera
programada) reproducirlos. (consulte
“Programación de temas de
CD” en la página 15.)

4 Pulse n N (o N en el mando a
distancia).

14ES
Otras operaciones
Programación de temas de
Para Haga lo siguiente
CD cancelar la Pulse PLAY MODE
reproducción repetidamente hasta que
— Reproducción programada programada desaparezca “PGM”.
comprobar el Pulse – . o > + (o . o
Puede hacer un programa de hasta 25 temas de
programa > en el mando a distancia)
todos los CDs en el orden que quiera

CD
repetidamente durante la
reproducirlos. reproducción programada.

1 Pulse CD para cambiar la función a CD. cancelar un tema


o disco del final
Pulse CLEAR en el modo de
parada.
2 Pulse PLAY MODE repetidamente hasta cancelar todo el Mantenga pulsado CLEAR.
que aparezca “PGM”. programa
3 Gire DISC ACCESS (o pulse TDISC o añadir temas o Realice los pasos 3 a 5.
DISCt en el mando a distancia) para discos al programa
seleccionar un CD. en el modo de
parada
Para programar todos los temas de un CD
de una vez, vaya al paso 5 con “CDAL”
visualizado. Observaciones
• El programa que haya hecho seguirá en la memoria
4 Pulse – . o > + (o . o > en el después de terminar la reproducción programada.
mando a distancia) repetidamente Para reproducir el mismo programa otra vez, pulse
hasta que aparezca el tema deseado. CD, después pulse n N (o N en el mando a
distancia) en el modo de reproducción programada.
Número de disco • Cuando el tiempo total del programa de CD exceda
100 minutos, o cuando seleccione un tema cuyo
número sea 21 o superior, aparecerá “--.--”.
• Los números de discos y temas programados serán
retenidos hasta que los borre, de modo que si
sustituye los discos, el sistema reproducirá
solamente los números de discos y temas existentes.
Número de tema Tiempo de Sin embargo, los números de discos y temas que no
reproducción del se hallen en el sistema o en el disco serán borrados
tema seleccionado del programa, y el resto del programa se reproducirá
5 Pulse ENTER. en el orden programado.
El tema se habrá programado. Aparecerá el
tema programado y el paso correspondiente
(orden de reproducción).
6 Programe discos o temas adicionales.
Para programar Repita los pasos
otros discos 3y5
otros temas del 4y5
mismo disco
otros temas de 3a5
otros discos

7 Pulse n N (o N en el mando a
distancia).

15ES
7 Pulse M.
Titulación de un CD El carácter que seleccionó en el paso 6
dejará de parpadear y el cursor se
— Anotación del disco desplazará hacia la derecha.
Usted podrá titular hasta 60 CDs con títulos de
hasta 20 caracteres. Siempre que cargue un CD
que haya titulado, el título aparecerá en el
visualizador.
También podrá titular CDs utilizando un
teclado opcional (consulte “Titulación con el
8 Repita los pasos 6 y 7 para completar
todo del título.
teclado” en la página 27).
Si ha cometido un error
Notas
Pulse m o M hasta que parpadee el
• No podrá titular un CD para el que aparezca
“TEXT” en el visualizador. carácter que quiera cambiar, luego repita los
• Usted podrá titular un CD solamente durante la pasos 6 y 7.
reproducción normal (cuando esté visualizado
Para borrar un carácter
“1 DISC” o “ALL DISCS”).
Pulse CLEAR mientras el carácter esté
1 Pulse CD para cambiar la función a CD. parpadeando. No podrá introducir
2 Gire DISC ACCESS hasta que aparezca caracteres.
el número del disco que quiera. 9 Pulse ENTER para completar el
3 Pulse MENU. procedimiento de titulación.
Repita los pasos 2 a 9 para titular discos
4 Pulse – . o > + (o . o > en el adicionales.
mando a distancia) repetidamente
hasta que aparezca “NAME IN”. Para cancelar la titulación
5 Pulse ENTER. Pulse MENU.

6 Gire DISC ACCESS hasta que aparezca Observación


el carácter que quiera. Cuando sustituya un disco con un disco CD-TEXT, la
anotación de disco del disco CD-TEXT se
El cursor desaparecerá y parpadeará el restablecerá automáticamente. Cuando se retire el
primer espacio para el título del disco. disco, la anotación de disco del disco CD-TEXT
dejará de estar almacenada (desaparecerá). Tenga en
Podrá introducir los siguientes cuenta que no podrá cambiar la anotación de disco de
caracteres: un disco CD-TEXT.
• Mayúsculas (A – Z)
Nota
• Números (0 – 9) La anotación de disco almacena el número de ranura
• Símbolos (‘ – / , + < > _ = `) en la que se cargó el CD. Vuelva a introducir la
anotación de disco cuando cargue un nuevo CD en
esa ranura.

16ES
Comprobación de las
anotaciones de discos
Utilización del
1 Pulse CD para cambiar la función a CD. visualizador de CD
2 Pulse MENU.
Puede comprobar el tiempo restante del tema
3 Pulse – . o > + (o . o > en el actual o de todo el CD. Cuando cargue un disco
mando a distancia) repetidamente hasta que CD-TEXT, también podrá comprobar la
aparezca “NAME CHECK”. información grabada en el disco, tal como los

CD
4 Pulse ENTER. títulos.
5 Gire DISC ACCESS para seleccionar los
títulos de discos entre 01 y 60 memorizados Pulse DISPLAY repetidamente.
en la memoria del sistema. La visualización cambiará cíclicamente de la
6 Pulse MENU. forma siguiente:

Para comprobar el título del disco Durante la reproducción normal


actual Tiempo de reproducción transcurrido del tema
Pulse SCROLL en el mando a distancia en el actual t Tiempo restante del tema actual t
modo de parada. Tiempo restante del disco* t Título del tema
(disco CD-TEXT solamente) t Visualización
Para borrar una anotación de del reloj t Estado del efecto
* Cuando se visualice “ALL DISCS”, “ALL DISCS
disco SHUF”, “1 DISC SHUF” o “PGM”, aparecerá
1 Pulse CD para cambiar la función a CD. “--.--” (consulte en la página 14).

2 Pulse MENU. En el modo de parada


3 Pulse – . o > + (o . o > en el Durante la reproducción programada cuando
mando a distancia) repetidamente hasta que haya un programa:
aparezca “NAME ERASE”. El número del último tema y el tiempo de
4 Pulse ENTER. reproducción total del programa t El número
5 Gire DISC ACCESS para seleccionar el del disco del programa, el número del último
número de disco con el título que quiera tema y el número total de pasos t Título del
borrar. disco o anotación del disco*1 t Visualización
6 Pulse ENTER. del reloj t Estado del efecto
En otras condiciones:
Para borrar todas las Visualización del TOC*2 t Título del disco o
anotaciones de disco de anotación del disco*1 t Visualización del
todos los discos reloj t Estado del efecto
* 1 Para CD titulado o CD con CD-TEXT
1 Pulse CD para cambiar la función a CD. * 2 TOC = Table Of Contents (Índice de contenidos);
2 Pulse MENU. visualiza el número del disco actual, el número
3 Pulse – . o > + (o . o > en el total de temas del disco, y el tiempo de
reproducción total del disco
mando a distancia) repetidamente hasta que
Dependiendo de los discos, alguna información CD-
aparezca “ALL ERASE”. TEXT podrá no aparecer.
4 Pulse ENTER.
5 Pulse ENTER otra vez hasta que aparezca
“COMPLETE”.

17ES
Sintonizador
Para sintonizar una emisora de señal
Presintonización de débil
Pulse m o M repetidamente en el paso 2
emisoras de radio para sintonizar manualmente la emisora.
Para poner otra emisora en un
Puede presintonizar hasta 20 emisoras para FM
número de presintonía existente
y 10 emisoras para AM.
Empiece otra vez desde el paso 1. Después del
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente paso 4, pulse – . o > + repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”. para seleccionar el número de presintonía en el
2 Mantenga pulsado m o M hasta que que quiera memorizar la otra emisora.
la indicación de frecuencia comience a Para cambiar el intervalo de
cambiar, después suéltelo.
sintonización de AM
La exploración se parará automáticamente
El intervalo de sintonización de AM se
cuando el sistema sintonice una emisora.
preajusta en fábrica a 9 kHz (10 kHz en
Aparecerán “TUNED” y “STEREO” (para
algunas zonas). Para cambiar el intervalo de
un programa estéreo).
sintonización de AM, sintonice primero
cualquier emisora de AM, y después apague el
sistema. Mientras mantiene presionado el botón
ENTER, encienda el sistema otra vez. Cuando
cambie el intervalo, se borrarán todas las
emisoras de AM presintonizadas. Para reponer
3 Pulse MENU. el intervalo, repita el mismo procedimiento.
4 Pulse – . o > + (o . o > en el Observación
mando a distancia) repetidamente Si desenchufa el cable de alimentación o si ocurre un
hasta que aparezca “MEMORY”, luego corte en el suministro eléctrico, las emisoras
pulse ENTER. presintonizadas seguirán en la memoria durante
Aparecerá un número de presintonía. medio día.

Número de presintonía
5 Pulse – . o > + (o . o > en el
mando a distancia) repetidamente para
seleccionar el número de presintonía
deseado.
6 Pulse ENTER.
Aparecerá “COMPLETE”.
La emisora se habrá memorizado.
7 Repita los pasos 1 a 6 para memorizar
otras emisoras.

18ES
Escucha de la radio Titulación de emisoras
— Sintonización de presintonías presintonizadas
Primero presintonice emisoras de radio en la — Nombre de emisora
memoria del sintonizador (consulte
“Presintonización de emisoras de radio” en la Usted podrá titular cada emisora presintonizada
página 18). con hasta 12 caracteres (Nombre de emisora).
También podrá titular una emisora
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente presintonizada utilizando un teclado opcional
para seleccionar “FM” o “AM”.

Sintonizador
(consulte “Titulación con el teclado” en la
2 Pulse – . o > + (o . o > en el página 27).
mando a distancia) repetidamente para
sintonizar la emisora presintonizada 1 Sintonice la emisora que quiera titular
deseada. (consulte “Escucha de la radio” en esta
página).
2 Siga los mismos procedimientos que
en los pasos 3 a 9 de “Titulación de un
CD” en la página 16.
Para comprobar el número de
Número de Frecuencia
presintonía presintonía y la frecuencia
El nombre de emisora aparecerá cuando
Para escuchar emisoras de radio no sintonice la emisora titulada.
presintonizadas Para comprobar el número de presintonía y la
Utilice la sintonización manual o automática en frecuencia, pulse DISPLAY. El número de
el paso 2. presintonía y la frecuencia se visualizarán
Para sintonización manual, pulse m o M durante 4 segundos y luego se volverá a
repetidamente. Para sintonización automática, visualizar el nombre de la emisora.
mantenga pulsado m o M.
Para borrar el nombre
Observaciones
• Cuando un programa estéreo de FM tenga ruido
1 Sintonice la emisora.
estático, pulse STEREO/MONO repetidamente 2 Pulse MENU.
hasta que aparezca “MONO”. No habrá efecto
estéreo, pero mejorará la recepción. 3 Pulse . o > repetidamente para
• Para mejorar la recepción de las emisiones, ajuste seleccionar “NAME IN”, después pulse
las antenas suministradas o conecte una antena ENTER.
exterior adquirible en el comercio.
4 Pulse CLEAR repetidamente para borrar el
nombre.
5 Pulse ENTER.

19ES
Cinta
Otras operaciones
Para cargar una cinta Para Haga lo siguiente
parar la Pulse x.
Puede utilizar solamente cintas TYPE I reproducción
(normal).
hacer una pausa Pulse X PAUSE (o X en el
1 Pulse TAPE A/B repetidamente para mando a distancia). Púlselo
otra vez para reanudar la
seleccionar la platina A o B.
reproducción.
2 Pulse Z. avanzar rápidamente Pulse m o M.
o rebobinar
3 Introduzca una cinta en la platina A* o
B con la cara que quiera reproducir/ retirar el casete Pulse Z.
grabar mirando hacia delante.

Con la cara Para buscar el principio de un tema


que quiera (AMS)*
reproducir/
grabar mirando
Pulse – . o > + (o . o > en el
hacia delante mando a distancia) repetidamente durante la
reproducción para el número de canciones que
* Reproducción solamente quiera saltar hacia delante (o hacia atrás).
El visualizador mostrará el número de temas a
Reproducción de una cinta omitir.
* La función de sensor automático de música (AMS)
detecta los espacios en blanco de más de cuatro
1 Cargue una cinta. segundos entre temas para localizar rápidamente los
temas.
2 Pulse DIRECTION repetidamente para
seleccionar g y reproducir una cara. Notas
Seleccione j* para reproducir ambas • La función AMS podrá no funcionar correctamente
en las siguientes circunstancias:
caras.
– Cuando el espacio sin grabar entre canciones sea
Para reproducir ambas platinas en sucesión, menos de 4 segundos.
seleccione RELAY (Reproducción con – Cuando el sistema esté puesto cerca de un
relevo)**. televisor.
• Si el sistema se para durante la reproducción o
3 Pulse n N. grabación de cinta debido a un corte en el
Pulse n N otra vez para reproducir la suministro eléctrico u otra razón, no intente
cara de inversión para la platina B. Cuando expulsar la cinta a la fuerza porque podría dañar las
cabezas. Espere hasta que se restablezca el
seleccione j o RELAY, la platina se
suministro eléctrico, después asegúrese de pulsar
parará automáticamente después de repetir ?/1 para encender el sistema antes de expulsar la
la secuencia cinco veces. cinta.

Cara de reproducción de la cinta

>>> aparecerá para la cara delantera, y <<<


para la cara de inversión.
* La platina A no reproduce la cara de inversión.
** Después de la reproducción del lado delantero de
la platina A, la platina B repetirá la secuencia cinco
veces.

20ES
Grabación en una cinta
— Grabación sincronizada de CD/Grabación manual/Edición de programa

Puede grabar de un CD, de una cinta o de la radio. El nivel de grabación se ajusta automáticamente.

Grabación de un CD Grabación manual de un CD/cinta/radio


Pasos
(Grabación sincronizada de CD)

1 Introduzca una cinta grabable en la platina B.

2 Pulse CD. Pulse el botón de función


correspondiente a la fuente que quiera

Cinta
grabar.

3 Gire DISC ACCESS (o pulse Introduzca el CD o cinta, o sintonice la


TDISC o DISCt en el mando a emisora que quiera grabar.
distancia) para seleccionar el CD
que quiera grabar.

4 Pulse CD SYNCHRO. Pulse REC PAUSE/START.

La platina B se pondrá en espera de grabación.

5 Pulse DIRECTION repetidamente para seleccionar g y grabar en una cara.


Seleccione j (o RELAY) para grabar en ambas caras.

6 Pulse REC PAUSE/START.


Comenzará la grabación.

7 Comience a reproducir la fuente de


música a grabar.

Para parar la grabación Observación


Cuando quiera grabar en ambas caras, asegúrese de
Pulse x.
comenzar por la cara delantera. Si comienza a grabar
por la cara de inversión, la grabación se parará al final
de la cara de inversión.

Continúa

21ES
Grabación en una cinta 9 Pulse DIRECTION repetidamente para
(continuación) seleccionar g y grabar en una cara.
Seleccione j (o RELAY) para grabar
Grabación de un CD en ambas caras.
especificando el orden de los 10 Pulse REC PAUSE/START.
temas Comenzará la grabación.
— Edición de programa Observación
Si selecciona la grabación por ambas caras y la cinta
Al hacer la programación, asegúrese de que el llega al final de la cara delantera en la mitad de un
tiempo de reproducción para cada cara no tema, el tema se volverá a grabar entero al principio
exceda la duración de una cara de la cinta. de la cara de inversión.

1 Introduzca una cinta grabable en la


platina B.
2 Pulse CD.
3 Pulse PLAY MODE repetidamente hasta
que aparezca “PGM”.
4 Gire DISC ACCESS (o pulse TDISC o
DISCt en el mando a distancia) para
seleccionar un CD.
Para programar todos los temas de un CD
de una vez, vaya al paso 6 con “CDAL”
visualizado.
5 Pulse – . o > + (o . o > en el
mando a distancia) repetidamente
hasta que aparezca el tema deseado.
6 Pulse ENTER.
El tema se habrá programado. Aparecerá el
tema programado y el paso correspondiente
(orden de reproducción), seguidos del
tiempo de reproducción total.
7 Repita los pasos 5 y 6 para el mismo
disco o 4 a 6 para temas de otro disco
para programar discos o temas
adicionales.
8 Pulse CD SYNCHRO.
La platina B se pondrá en espera para grabar
en la dirección de la indicación. El
reproductor de CD hará una pausa para la
reproducción.

22ES
Otras operaciones
Grabación de programas
Para Haga lo siguiente
de radio con temporizador comprobar Pulse TIMER SELECT (o
el ajuste CLOCK/TIMER SELECT en el
Puede grabar una emisora de radio mando a distancia para el MHC-
presintonizada a una hora especificada. MG110) y pulse – . o > +
Para grabar con temporizador, primero deberá (o . o > en el mando a
distancia) repetidamente para
presintonizar la emisora de radio (consulte
seleccionar “REC”. Después, pulse
“Presintonización de emisoras de radio” en la ENTER. Para cambiar el ajuste,
página 18) y ajustar el reloj (consulte “Puesta comience otra vez desde el paso 1.
en hora del reloj” en la página 11).
cancelar el Pulse TIMER SELECT (o
1 Sintonice la emisora de radio temporizador CLOCK/TIMER SELECT en el
mando a distancia para el MHC-

Cinta
presintonizada (consulte “Escucha de
MG110) y pulse – . o > +
la radio” en la página 19). (o . o > en el mando a
2 Pulse TIMER SET (o CLOCK/TIMER SET distancia) repetidamente para
en el mando a distancia para el MHC- seleccionar “TIMER OFF”,
MG110). después pulse ENTER.

3 Pulse – . o > + (o . o > en el


mando a distancia) repetidamente para Notas
seleccionar “REC SET”, después pulse • Si el sistema está encendido a la hora programada,
la grabación no se hará.
ENTER.
• Cuando utilice el cronodesconectador, el
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora temporizador de grabación no encenderá el sistema
parpadeará. hasta que lo apague el cronodesconectador.
4 Ponga la hora a la que quiera comenzar
a grabar.
Pulse repetidamente – . o > + (o
. o > en el mando a distancia) para
poner la hora, después pulse ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará.
Pulse repetidamente – . o > + (o
. o > en el mando a distancia) para
poner los minutos, después pulse ENTER.
5 Ponga la hora a la que quiera parar la
grabación siguiendo el procedimiento
del paso 4.
Aparecerá la hora de comienzo, seguida de
la hora de parada, y de la emisora de radio
presintonizada a grabar (p.ej., “TUNER FM
5”), después aparecerá la visualización
original.
6 Introduzca una cinta grabable en la
platina B.
7 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Cuando comience la grabación, el volumen
se reducirá al mínimo.

23ES
Ajuste de sonido

Selección del efecto


Ajuste del sonido
sonoro
Para reforzar los graves El menú musical preajustando le permite
seleccionar las características del sonido de
— DBFB acuerdo con el sonido que esté escuchando.
Usted podrá escuchar la música con tonos
graves más fuertes. Selección del efecto en el
menú musical
Pulse DBFB* en el mando a distancia.
Aparecerá “DBFB” y los graves se reforzarán. Pulse PRESET EQ repetidamente para
Cada vez que pulse el botón, el visualizador seleccionar el preajuste que quiera.
cambiará cíclicamente de la forma siguiente: El nombre del preajuste aparecerá en el
DBFB NORMAL t DBFB HIGH t DBFB visualizador.
OFF (desactivado) Consulte el gráfico “Opciones del efecto
sonoro”.
* DBFB: Realimentación de graves dinámicos
Observación Para cancelar el efecto
DBFB sale de fábrica activado. Pulse PRESET EQ repetidamente hasta que
aparezca “FLAT”.
Para disfrutar con un sonido
Opciones del efecto sonoro
potente
Si selecciona un efecto con efectos
— GROOVE/V-GROOVE ambientales, aparecerá “SUR”.
Efecto
Puede reforzar los graves y crear un sonido más
potente. ROCK Fuentes de música estándar
POP
El ajuste GROOVE es ideal para fuentes de
JAZZ
música, y el ajuste V-GROOVE es ideal para
GAME PlayStation 1, 2 y otras fuentes de
fuentes de vídeo (películas, VCDs, etc.).
música de videojuegos
Pulse GROOVE en el mando a distancia.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador Nota
cambiará cíclicamente de la forma siguiente: El efecto sonoro de este sistema no afecta al sonido
GROOVE ON t V-GROOVE ON t de 5.1 CH de DVD.
GROOVE OFF (desactivado)
Observación
GROOVE y V-GROOVE salen de fábrica activados.

24ES
Selección del efecto Para disfrutar del sonido
ambiental Dolby Pro Logic Surround
(Sólo MHC-MG510AV/MG310AV)
Para MHC-MG510AV/MG310AV
Usted podrá disfrutar del sonido Dolby Pro
1 Pulse SURROUND para activar el modo Logic Surround de cintas de vídeo codificadas
ambiental.
con Dolby Surround ( ).
El indicador del botón SURROUND se
Complete la instalación y los ajustes primero
enciende.
(consulte en la página 10).
2 Pulse SURROUND MODE Pulse PRO LOGIC mientras reproduce una
repetidamente para seleccionar el
efecto ambiental que quiera. fuente de programa.
SUR ON: Reproduce fuentes estéreo en Pulse PRO LOGIC otra vez para cancelar el
sonido ambiental. sonido Dolby Pro Logic Surround.

Ajuste de sonido
HALL: Reproduce la acústica de una sala Notas
de conciertos. • No podrá utilizar el sonido Dolby Pro Logic
THEATER: Reproduce la acústica de una Surround y otros efectos ambientales al mismo
tiempo.
sala de cine.
• Cuando grabe el sonido, asegúrese de desactivar el
E THEATER: Reproduce la acústica de una sonido Dolby Pro Logic Surround.
sala de cine grande. • El efecto ambiental de este sistema no afecta al
sonido de 5.1 CH de DVD.
Para cancelar el modo ambiental
Pulse SURROUND otra vez para apagar el
indicador del botón SURROUND. Selección de la formación
Para MHC-MG110 de sonido
Pulse SURROUND MODE (o SURROUND
en el mando a distancia) repetidamente — Selector de Multisala
para activar o desactivar el modo (Sólo MHC-MG510AV/MG310AV)
ambiental.
Cada vez que pulse el botón, la visualización Usted podrá seleccionar la formación de sonido
cambiará de la forma siguiente: con sólo pulsar un botón. Los altavoces por los
que salga sonido se encenderán en el
SUR ON (SUR) y SUR OFF (desactivado)
visualizador.
Nota
Pulse Visualizador Salida de sonido
Cuando seleccione otro efecto de sonido, se cancelará
el efecto ambiental. FRONT Sonido estéreo por los
altavoces delanteros.

REAR Sonido estéreo por los


altavoces ambientales
traseros.
LINK Sonido estéreo de los
altavoces delanteros por
los altavoces delanteros
y ambientales traseros.

25ES
Otras funciones

Para despertarse con


Realce del sonido de
música
videojuegos
— Temporizador diario
— Sincronización con el juego
Usted puede despertarse con música a una hora
Tiene que conectar una consola de videojuegos preajutada. Asegúrese de haber ajustado el reloj
(consulte “Conexión de una consola de (consulte “Puesta en hora del reloj” en la
videojuegos” en la página 29). página 11).
Pulse GAME. 1 Prepare la fuente de música que quiera
Observaciones reproducir.
• El GAME (estado del efecto) se seleccionará • CD: Cargue un CD. Para empezar por
automáticamente. un tema específico, haga un programa
• Estas operaciones no pueden realizarse en el modo (consulte “Programación de temas de
de ahorro de energía. CD” en la página 15).
• Cinta: Introduzca una cinta con la cara
Para dormirse con música que quiera reproducir mirando hacia
delante.
— Cronodesconectador • Radio: Sintonice la emisora
presintonizada que quiera (consulte
Usted podrá preparar el sistema para que se “Escucha de la radio” en la página 19).
apague después de un cierto tiempo, para
dormirse escuchando música.
2 Ajuste el volumen.
Pulse SLEEP en el mando a distancia.
3 Pulse TIMER SET (o CLOCK/TIMER SET
en el mando a distancia para el MHC-
Cada vez que pulse el botón, la visualización MG110).
de los minutos (el tiempo hasta apagarse)
cambiará cíclicamente de la forma siguiente: 4 Pulse – . o > + (o . o > en el
mando a distancia) repetidamente para
SLEEP AUTO* t SLEEP 90MIN t SLEEP seleccionar “DAILY SET”, después
80MIN t SLEEP 70MIN t … t SLEEP pulse ENTER.
10MIN t SLEEP OFF Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
* El sistema se apagará cuando el CD o cinta actual parpadeará.
termine de reproducirse (máximo 100 minutos).
5 Ponga la hora a la que quiera comenzar
Para Pulse la reproducción.
comprobar el SLEEP una vez. Pulse repetidamente – . o > + (o
tiempo restante . o > en el mando a distancia) para
poner la hora, después pulse ENTER.
cambiar el tiempo SLEEP repetidamente para
de apagado seleccionar el tiempo que La indicación de los minutos parpadeará.
quiera. Pulse repetidamente – . o > + (o
cancelar la SLEEP repetidamente hasta que . o > en el mando a distancia) para
función del aparezca “SLEEP OFF”. poner los minutos, después pulse ENTER.
cronodesconectador
6 Ponga la hora de parada de la
reproducción siguiendo el
procedimiento del paso 5.

26ES
Utilización de un teclado opcional
7 Pulse – . o > + (o . o > en el
mando a distancia) repetidamente
hasta que aparezca la fuente de música Preparación del teclado
que quiera.
Usted podrá utilizar el teclado Sony KB-10 (no
La indicación cambiará de la forma suministrado). En principio, podrá utilizar
siguiente: cualquier teclado compatible con IBM* con
t TUNER y CD PLAY T una interfaz PS/2.** Sin embargo, no se puede
asegurar que todos los teclados funcionen
t TAPE PLAY T
debidamente, por lo que le recomendamos que
8 Pulse ENTER. utilice el teclado KB-10.
Aparecerá el tipo de temporizador, seguido * IBM es una marca comercial registrada de
de la hora de comienzo, la hora de parada, y International Business Machines Corporation.
la fuente de música, después aparecerá la ** El consumo eléctrico deberá ser de 120 mA o
visualización original. menos.
Nota
9 Pulse ?/1 para apagar el sistema. Dependiendo del ambiente de operación podrán entrar
zumbidos o ruido en el sonido de la radio AM.
Otras operaciones Conecte el conector del teclado a la toma
Para Haga lo siguiente KEYBOARD INPUT.

Otras funciones/Utilización de un teclado opcional


comprobar el Pulse TIMER SELECT (o Podrá conectar el teclado aun cuando el sistema
ajuste CLOCK/TIMER SELECT en el esté encendido.
mando a distancia para el MHC-
MG110) y pulse – . o > + Titulación con el teclado
(o . o > en el mando a
distancia) repetidamente para Usted podrá introducir o editar títulos
seleccionar “DAILY”, después rápidamente utilizando un teclado. Usted podrá
pulse ENTER. titular un CD solamente durante la
cambiar el ajuste Empiece otra vez desde el paso 1. reproducción normal (cuando esté visualizado
cancelar el Pulse TIMER SELECT (o “1 DISC” o “ALL DISCS”).
temporizador CLOCK/TIMER SELECT en el La introducción con el teclado se realiza en el
mando a distancia para el MHC- modo de inserción.
MG110) y pulse – . o > +
(o . o > en el mando a 1 Realice el siguiente procedimiento
distancia) repetidamente para dependiendo de lo que quiera titular.
seleccionar “TIMER OFF”, Para titular Haga lo siguiente
después pulse ENTER.
un CD Cambie la función a CD y
seleccione el CD deseado.
Observación una emisora Cambie la función a TUNER y
El sistema se encenderá 15 segundos antes de la hora presintonizada seleccione el número de emisora
preajustada. de radio presintonizada deseado.
Notas
• Cuando utilice el cronodesconectador, el
2 Pulse [Enter].
temporizador diario no encenderá el sistema hasta Aparecerá la pantalla de introducción de
que lo apague el cronodesconectador. texto y el cursor parpadeará.
• El temporizador diario y la grabación con
temporizador no pueden activarse al mismo tiempo.
3 Introduzca un título.
Además de las teclas de letras, también
podrá utilizar las teclas mostradas en la
siguiente tabla.
4 Pulse [Enter].
Aparecerá primero “COMPLETE” durante
unos pocos segundos y después el título que
haya puesto.
Continúa 27ES
Componentes opcionales
Titulación con el teclado
(continuación)
Conexión de los
Operaciones de edición durante la
titulación
componentes de A/V
Para Pulse opcionales
cancelar la operacion [Esc]
mover el cursor [T] o [t]
Usted podrá conectar un componente digital o
analógico a este sistema.
borrar el carácter o [Delete]
espacio en la posición A las tomas de salida de audio de una platina de
del cursor MD, una videograbadora, etc.
borrar el carácter o [Back Space]
espacio que precede al
cursor

Control del sistema con el


teclado
Usted podrá controlar el sistema sin utilizar los
botones y controles de la unidad o del mando a
distancia.
A la toma de entrada digital
Como teclas de sustitución Pulse de un componente digital
para las siguientes funciones
CD PLAY [F5] Para Haga lo siguiente
CD PAUSE [F6] hacer una grabación Conecte un cable óptico.
CD STOP [F7] digital de CD a MD
DISC ACCESS (DISCt) [F8] escuchar el sonido Conecte los cables de audio.
analógico de una Presione repetidamente
TUNER/BAND [F9]
videograbadora 5.1CH/VIDEO (MD)* hasta
–. [F10] conectada que aparezca “VIDEO”.
>+ [F11] escuchar el sonido Con el sistema apagado, pulse
DISPLAY [F12] analógico de una 5.1CH/VIDEO (MD)*
platina de MD mientras mantiene pulsado
conectada ENTER. Esto cambia la
función “VIDEO” a “MD”.
Una vez que active la función
“MD”, simplemente pulse
5.1CH/VIDEO (MD)*.
Después conecte los cables de
audio. Presione repetidamente
5.1CH/VIDEO (MD)* hasta
que aparezca “MD”.
hacer una grabación Conecte los cables de audio.
analógica de MD en Presione repetidamente
una cinta 5.1CH/VIDEO (MD)* hasta
que aparezca “MD”.

* VIDEO (MD) para el MHC-MG110 o en el mando


a distancia

28ES
Notas A la salida de vídeo de la consola de videojuegos
• Asegúrese de hacer coincidir el color de las clavijas
con el de los conectores.
• Si quiere cambiar otra vez a la función VIDEO,
realice la operación descrita en la página anterior
para cambiar a la función VIDEO.

Conexión de una consola


de videojuegos
Conecte la salida de vídeo de la consola de
videojuegos a la toma VIDEO IN, y la salida de
audio a las tomas AUDIO IN del panel
delantero de la unidad. Conecte la toma
VIDEO OUT del panel trasero de la unidad a la
entrada de vídeo de un televisor utilizando el
cable de vídeo opcional.
Para escuchar el sonido de la consola de
videojuegos conectada, pulse GAME. A la salida de audio de la consola de videojuegos
A la entrada de vídeo de un televisor Notas
• La imagen de la consola de videojuegos podrá

Componentes opcionales
aparecer en la pantalla del televisor aunque el
sistema esté apagado.
• Para los efectos de sonido del videojuego, consulte
“Selección del efecto sonoro” en la página 24.
• Si pulsa GAME mientras está apagado el sistema,
éste se encenderá, la función cambiará a GAME, y
el ecualizador también cambiará a GAME (estado
del efecto).

29ES
Conexión de un altavoz de Conexión de un
subgraves reproductor DVD
(Sólo MHC-MG310AV) (Sólo MHC-MG510AV/MG310AV)

Usted podrá conectar un altavoz de subgraves A la salida delantera A la salida central del
opcional. del reproductor DVD reproductor DVD

Al altavoz de subgraves

A la salida trasera del A la salida de graves


reproductor DVD del reproductor DVD

Cuando su reproductor DVD tenga


salidas analógicas para 5.1 canales
Asegúrese de hacer coincidir el color de las
clavijas con el de los conectores. Para escuchar
el sonido del reproductor DVD conectado,
pulse 5.1CH/VIDEO (MD) (o 5.1CH en el
mando a distancia) hasta que aparezca
“5.1CH”.
Nota
Si conecta un reproductor DVD que no tenga salidas
analógicas para 5.1 canales no podrá disfrutar del
sonido ambiental de 5.1 canales.

30ES
Información adicional
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
su sistema estéreo, consulte al distribuidor Sony más
Precauciones cercano.
Notas sobre los CDs
Tensión de alimentación • Antes de reproducir un CD, límpielo con un paño
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión de limpieza. Limpie el CD del centro hacia fuera.
de alimentación del mismo sea idéntica a la de la red • No utilice disolventes.
local. • No exponga los CDs a los rayos directos del sol o
fuentes de calor.
Seguridad • Los discos de forma no estándar (p.ej., corazón,
• El sistema no se desconectará de la fuente de cuadrados, estrella) no padrán reproducirse en este
alimentación de ca (red eléctrica) mientras se halle sistema. Si intenta hacerlo podrá dañar el sistema.
conectado a la toma de corriente de la pared, No utilice tales discos.
aunque el propio sistema se halle apagado.
• Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho Nota sobre la reproducción de CD-R/
tiempo, desenchúfelo de la toma de la pared. Para CD-RW
desenchufar el cable de alimentación, tire del Los discos grabados en unidades CD-R/CD-RW
enchufe. No tire nunca del propio cable. podrán no reproducirse debido a las raspaduras,
• Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del suciedad, condición de la grabación o características
sistema, desenchufe el sistema y llévelo a personal de la unidad. También, los discos, que aún no hayan
cualificado para que se lo revisen antes de volver a sido finalizados al final de la grabación, no podrán ser
utilizarlo. reproducidos.
• El cable de alimentación de ca deberá ser cambiado
solamente en un taller de servicio cualificado. Limpieza de la caja
• La placa de características está en la parte exterior Utilice un paño suave ligeramente humedecido con
trasera. una solución de detergente suave.

Instalación Para conservar las grabaciones


permanentemente

Información adicional
• No ponga el sistema en una posición inclinada.
• No ponga el sistema en lugares que sean: Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta
— Extremadamente calientes o fríos grabada, rompa la lengüeta de la cara A o B como se
— Polvorientos o sucios indica en la ilustración. Si posteriormente quiere
— Muy húmedos volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el orificio
— Expuestos a vibraciones de la lengüeta rota con cinta adhesiva.
— Expuestos a rayos directos del sol.
Acumulación de calor
• Aunque el sistema se calienta durante el
funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento.
• Ponga el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor en
ella. Lengüeta de la cara B Lengüeta de la cara A
Si utiliza este sistema continuamente a un volumen
alto, aumentará considerablemente la temperatura en
la parte superior, laterales y parte inferior de la caja. Rompa la
Para evitar quemarse, no toque la caja. lengüeta de
la cara A del
Para evitar un mal funcionamiento, no tape el orificio casete
de ventilación del ventilador de enfriamiento.
Funcionamiento
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, Continúa
podrá condensarse humedad en el objetivo dentro
del reproductor de CD. Cuando ocurra esto, el
sistema no funcionará adecuadamente. Extraiga el
CD y deje el sistema encendido durante
aproximadamente una hora hasta que se evapore la
humedad.
• Cuando vaya a mover el sistema, extraiga todos los
discos.

31ES
Precauciones (continuación)
Solución de problemas
Antes de poner un casete en la Si tiene algún problema cuando utilice este
platina de casete sistema, utilice la lista de comprobación
Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta siguiente.
podría enredarse en las piezas de la platina de casete y Confirme en primer lugar que el cable de
dañarse.
alimentación está enchufado firmemente y que
Cuando utilice una cinta de más de los altavoces están conectados correcta y
90 minutos de duración firmemente.
Estas cintas son muy elásticas. No cambie con Si algún problema persiste, consulte al
frecuencia las operaciones de la cinta tales como
reproducción, parada y bobinado rápido. La cinta
distribuidor Sony más cercano.
podría enredarse en la platina de casete.
Limpieza de las cabezas de cinta Generalidades
Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de
El visualizador comienza a parpadear en cuanto
utilización.
enchufa el cable de alimentación aunque no ha
Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta antes de
realizar grabaciones importantes y después de encendido el sistema (Consulte el paso 6 de
reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de “Conexión del sistema” en la página 9).
limpieza de tipo seco o tipo húmedo vendido por • Pulse DISPLAY dos veces cuando el sistema
separado. Para más detalles, consulte las instrucciones esté apagado. Desaparecerá la demostración.
provistas con el casete de limpieza.
Se ha cancelado el ajuste del reloj/presintonías
Desmagnetización de las cabezas de de radio/temporizador.
cinta • Se ha desconectado el cable de alimentación o ha
Desmagnetice las cabezas de cinta y las partes habido un corte en el suministro eléctrico durante
metálicas que entran en contacto con la cinta con un mas de medio día.
casete desmagnetizador de cabezas vendido por Vuelva a hacer lo siguiente:
separado después de 20 a 30 horas de utilización. Para — “Puesta en hora del reloj” en la página 11
más detalles, consulte las instrucciones del casete
desmagnetizador. — “Presintonización de emisoras de radio” en la
página 18
Si ha programado el temporizador, vuelva a
hacer también “Para despertarse con música” en
la página 26 y “Grabación de programas de radio
con temporizador” en la página 23.
No hay sonido.
• Gire VOLUME hacia la derecha (o pulse VOL +
en el mando a distancia).
• Los auriculares están conectados.
• Introduzca solamente la porción pelada del cable
de altavoz en la toma SPEAKER. Si introduce la
porción de vinilo del cable de altavoz obstruirá
las conexiones del altavoz.
• Durante la grabación con temporizador no hay
salida de audio.
Hay zumbido o ruido considerable.
• Hay un televisor o videograbadora puesto
demasiado cerca del sistema estéreo. Separe el
sistema estéreo del televisor o videograbadora.
• Conecte el sistema a una toma de corriente
diferente.
• Instale un filtro de ruido (adquirible en el
comercio) en la línea de alimentación.

32ES
El sonido procedente de la fuente conectada se No sale sonido por el altavoz central (para MHC-
distorsiona cuando se selecciona la función MG510AV/MG310AV solamente).
VIDEO. • Conecte debidamente los cables de los altavoces
• Seleccione la función MD. Si aparece “VIDEO” (consulte la página 8).
en el visualizador cuando pulse 5.1CH/VIDEO
No sale sonido por los altavoces traseros (para
(MD) (para MHC-MG510AV/MG310AV) o
MHC-MG510AV/MG310AV solamente).
VIDEO (MD) (para MHC-MG110 o en el mando
a distancia), cambie la función a MD (consulte • Conecte debidamente los cables de los altavoces
“Conexión de los componentes de A/V (consulte la página 8).
opcionales” en la página 28). El sonido carece de graves.
Parpadeará “- - : - -” en el visualizador. • Compruebe que las tomas + y – de los altavoces
• Ha habido una interrupción en la alimentación. están conectadas correctamente.
Haga los ajustes del reloj y del temporizador otra
vez.
El temporizador no funciona. Reproductor de CD
• Ponga el reloj en hora correctamente.
El CD no se reproduce.
“DAILY” y “REC” no aparecen cuando pulsa
TIMER SELECT. • Cierre la tapa delantera.
• Programe el temporizador correctamente. • Compruebe si el CD está cargado correctamente
en la ranura.
• Ponga el reloj en hora.
• El CD está sucio.
El mando a distancia no funciona. • El CD está cargado con la cara de la etiqueta
• Hay un obstáculo entre el mando a distancia y el hacia la izquierda.
sistema. • Hay humedad en el CD.
• El mando a distancia no está apuntando en la

Información adicional
La reproducción no comienza desde el primer
dirección del sensor del sistema.
tema.
• Las pilas se han agotado. Sustituya las pilas.
• El reproductor está en el modo de reproducción
Persisten las irregularidades en el color de la programada o aleatoria. Pulse PLAY MODE
pantalla de un televisor. repetidamente hasta que desaparezca “PGM” o
• Apague el televisor, después vuelva a encenderlo “SHUF”.
transcurridos 15 a 30 minutos. Si persiste la
El sonido salta.
irregularidad en el color, separe más los
altavoces del televisor. • El CD está sucio.
• Sustituya el CD.
• Intente moviendo el sistema a un lugar sin
vibraciones (p.ej., encima de un estante estable).
Altavoces • Intente alejando los altavoces del sistema, o
poniéndolos en estantes separados.
Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de • Cuando escuche un tema con los sonidos graves
los canales izquierdo y derecho está a volumen alto, la vibración del altavoz podrá
desequilibrado. hacer que el sonido salte.
• Conecte debidamente los cables de los altavoces
Se visualiza “OVER”.
(consulte la página 8).
• Ha llegado al final del CD.
• Ponga los altavoces lo más simétricamente
posible.
• Conecte solamente uno de los altavoces
suministrados a cada par de terminales de Continúa
altavoces.
• Conecte los altavoces suministrados.
El sonido sale solamente por el altavoz central
(para MHC-MG510AV/MG310AV solamente).
• La fuente que se está reproduciendo es
monofónica. Pulse PRO LOGIC para desactivar
el modo Dolby Pro Logic.
33ES
Solución de problemas Sintonizador
(continuación)
Zumbido o ruido excesivo (“TUNED” o
Platina de casete “STEREO” parpadea en el visualizador).
• Ajuste la antena.
La cinta no se graba. • La intensidad de la señal es muy débil. Conecte
• No hay cinta en el portacasete. una antena exterior.
• La lengüeta del casete ha sido retirada (consulte • La antena de FM suministrada recibe señales a lo
“Para conservar las grabaciones largo de toda su longitud, por lo que deberá
permanentemente” en la página 31). asegurarse de extenderla totalmente.
• La cinta se ha bobinado hasta el final. • Sitúe las antenas lo más posiblemente alejadas de
los cables de los altavoces.
La cinta no puede grabarse ni reproducirse o
hay una disminución en el nivel del sonido. • Consulte al distribuidor Sony más cercano si la
antena de AM suministrada se suelta del estante
• Las cabezas están sucias (consulte “Limpieza de de plástico.
las cabezas de cinta” en la página 32).
• Pruebe apagando algún equipo eléctrico que se
• Las cabezas de grabación/reproducción están
halle próximo al sistema.
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de
las cabezas de cinta” en la página 32). Un programa de FM estéreo no puede recibirse
en estéreo.
La cinta no se borra completamente.
• Pulse STEREO/MONO para que aparezca
• Las cabezas de grabación/reproducción están
“STEREO”.
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de
las cabezas de cinta” en la página 32).
Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de Si surgen otros problemas no
sonido. descritos arriba, reinicie el sistema
• Los ejes de arrastre o los rodillos compresores de la forma siguiente:
están sucios (consulte “Limpieza de las cabezas
de cinta” en la página 32). 1 Desenchufe el cable de alimentación.
Aumento de ruido o ausencia de las altas 2 Vuelva a enchufar el cable de
frecuencias. alimentación.
• Las cabezas de grabación/reproducción están 3 Pulse ?/1 para encender el sistema.
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de
las cabezas de cinta” en la página 32). 4 Pulse x, CLEAR, y DISPLAY al mismo
tiempo.
Después de pulsar n N (o N en el mando a
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica.
distancia) o Z, hay un ruido mecánico, aparece
“EJECT”, y el sistema entra en el modo de
Se cancelarán todos los ajustes que haya hecho.
espera automáticamente. Asegúrese de restablecer todos los ajustes
• La cinta no ha sido cargada correctamente. necesarios.

Mensajes
Durante la operación podrá aparecer o
parpadear en el visualizador uno de los
siguientes mensajes.
NO DISC
• No hay CD en la ranura de disco.
OVER
• Ha llegado al final del CD.

34ES
MHC-MG310AV
Especificaciones Altavoz delantero:
Salida de potencia eficaz continua RMS
75 + 75 W
Sección del amplificador (8 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
MHC-MG510AV Distorsión armónica total menos de 0,09%
Altavoz delantero: (8 ohm a 1 kHz, 40 W)
Salida de potencia eficaz continua RMS Altavoz central:
75 + 75 W Salida de potencia eficaz continua RMS
(8 ohm a 1 kHz, 10% de 25 W
distorsión armónica total) (8 ohm a 1 kHz, 10% de
Distorsión armónica total menos de 0,09% distorsión armónica total)
(8 ohm a 1 kHz, 40 W) Altavoz trasero:
Altavoz central: Salida de potencia eficaz continua RMS
Salida de potencia eficaz continua RMS 25 + 25 W
45 W (8 ohm a 1 kHz, 10% de
(8 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total)
distorsión armónica total)
Altavoz trasero: MHC-MG110
Salida de potencia eficaz continua RMS Salida de potencia eficaz continua RMS
45 + 45 W 75 + 75 W
(8 ohm a 1 kHz, 10% de (8 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total) distorsión armónica total)
Altavoz de subgraves: Distorsión armónica total menos de 0,09%
Salida de potencia eficaz continua RMS (8 ohm a 1 kHz, 40 W)
45 W
(8 ohm a 100 Hz, 10% de Entradas
distorsión armónica total) VIDEO/MD IN (tomas fono):

Información adicional
tensión 250 mV/450 mV,
impedancia 47 kiloohm
5.1CH (Sólo MHC-MG510AV/MG310AV):
FRONT (tomas fono): tensión 450 mV,
impedancia 47 kiloohm
REAR (tomas fono): tensión 450 mV,
impedancia 47 kiloohm
CENTER (toma fono): tensión 450 mV,
impedancia 47 kiloohm
SUB WOOFER (toma fono):
tensión 450 mV,
impedancia 47 kiloohm

Continúa

35ES
Especificaciones (continuación) Sección del sintonizador
FM estéreo, sintonizador superheterodino FM/AM

Salidas Sección del sintonizador de FM


PHONES (toma para auriculares estéreo): Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz
acepta auriculares de Antena Antena de cable de FM
8 ohm o más Terminales de antena
FRONT SPEAKER: acepta impedancia de 8 a Modelos para Norteamérica y México:
16 ohm (excepto los 75 ohm desequilibrada
modelos para Modelos para Australia: 75 ohm equilibrada
Norteamérica y México) Frecuencia intermedia 10,7 MHz
SURROUND SPEAKER REAR
(Sólo MHC-MG510AV/MG310AV): Sección del sintonizador de AM
acepta impedancia de 8 a Gama de sintonía
16 ohm (excepto los Modelos para Norteamérica y México:
modelos para 530 – 1 710 kHz
Norteamérica y México) (con intervalo de
SURROUND SPEAKER CENTER sintonización fijado a
(Sólo MHC-MG510AV/MG310AV): 10 kHz)
acepta impedancia de 531 – 1 710 kHz
8 ohm (excepto los (con intervalo de
modelos para sintonización fijado a
Norteamérica y México) 9 kHz)
SURROUND SPEAKER SUB WOOFER Modelos para Australia: 531 – 1 602 kHz
(Sólo MHC-MG510AV): acepta impedancia de (con intervalo de
8 ohm (excepto los sintonización fijado a
modelos para 9 kHz)
Norteamérica y México) Antena Antena de cuadro de AM
SUB WOOFER (Sólo MHC-MG310AV): Terminales de antena Terminal de antena
tensión 1 V, exterior
impedancia 1 kiloohm Frecuencia intermedia 450 kHz
Sección del reproductor de CD Altavoces
Sistema Audiodigital y de discos Altavoz delantero
compactos
Láser De semiconductor SS-MG510AV para MHC-MG510AV/MG310AV:
(λ = 780 nm) Sistema de altavoces 3 vías, tipo reflejo de
Duración de la emisión: graves
continua tipo blindado
Respuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) magnéticamente
Longitud de onda 780 – 790 nm Unidades de altavoces
Relación señal-ruido Más de 90 dB De graves: 17 cm, tipo cónico
Gama dinámica Más de 90 dB De agudos: 5 cm, tipo cónico
OPTICAL OUT (CD) De súper agudos: 2 cm, tipo cúpula
(Toma cuadrada de conector óptico, panel trasero) Impedancia nominal 8 ohm
Longitud de onda 660 nm Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 215 × 383 ×
Nivel de salida –18 dBm 258 mm
Peso Aprox. 4,1 kg netos por
altavoz
Sección del reproductor de casete
Sistema de grabación 4 temas, 2 canales estéreo SS-MG110 para MHC-MG110:
Respuesta de frecuencia 40 – 13 000 Hz (±3 dB), Sistema de altavoces 3 vías, tipo reflejo de
utilizando casete Sony graves
TYPE I Unidades de altavoces
Fluctuación y trémolo ±0,15% ponderación de De graves: 17 cm, tipo cónico
pico (IEC) De agudos: 5 cm, tipo cónico
0,1% ponderación eficaz De súper agudos: 2 cm, tipo cúpula
(NAB) Impedancia nominal 8 ohm
±0,2% ponderación de Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 215 × 383 ×
pico (DIN) 223 mm
Peso Aprox. 3,7 kg netos por
altavoz

36ES
Altavoz trasero (Sólo MHC-MG510AV/ Altavoz de subgraves (Sólo MHC-MG510AV)
MG310AV) SS-WG60
SS-RS560 para MHC-MG510AV: Sistema
Sistema de altavoces 2 vía, 2 unidad, tipo Sistema de altavoces Altavoz de subgraves
reflejo de graves pasivo
Unidades de altavoces Unidad de altavoz De graves: 16 cm tipo
Gama completa: 10 cm, tipo cónico cónico
Impedancia nominal 8 ohm Tipo de caja Tipo SAW avanzado
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 215 × 120 × Gama de frecuencias de reproducción
127 mm 20 – 245 Hz
Peso Aprox. 0,8 kg netos por Frecuencia de corte de frecuencias altas
altavoz 245 Hz
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 205 × 383 ×
SS-RS360 para MHC-MG310AV: 312 mm, incluyendo la
Sistema de altavoces 1 vía, 1 unidad, tipo rejilla delantera
reflejo de graves Peso Aprox. 6,6 kg
Unidades de altavoces
Gama completa: 8 cm, tipo cónico Generalidades
Impedancia nominal 8 ohm Alimentación
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 215 × 120 × Modelos para Norteamérica y México:
127 mm ca120 V, 60 Hz
Peso Aprox. 0,8 kg netos por Modelos para Australia: ca220 – 240 V, 50/60 Hz
altavoz
Consumo
Altavoz central (Sólo MHC-MG510AV/ Modelos para Norteamérica y México
MG310AV) MHC-MG510AV: 220 W
SS-CT560 para MHC-MG510AV: MHC-MG310AV: 200 W
Sistema de altavoces 1 vía, 1 unidad, tipo MHC-MG110: 150 W
reflejo de graves blindado Modelos para Australia
magnéticamente MHC-MG310AV: 200 W

Información adicional
Unidades de altavoces
Gama completa: 10 cm, tipo cónico Dimensiones (an/al/prf) incluyendo las partes
Impedancia nominal 8 ohm salientes y los controles Aprox. 280 × 383 ×
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 280 × 120 × 480 mm
127 mm Peso
Peso Aprox. 1,0 kg netos por MHC-MG510AV: Aprox. 11,5 kg
altavoz MHC-MG310AV: Aprox. 11,3 kg
MHC-MG110: Aprox. 10,9 kg
SS-CT360 para MHC-MG310AV:
Sistema de altavoces 1 vía, 1 unidad, tipo Accesorios suministrados: Mando a distancia (1)
reflejo de graves blindado Pilas (2)
magnéticamente Antena de cuadro de AM
Unidades de altavoces (1)
Gama completa: 8 cm, tipo cónico Antena de cable de FM (1)
Impedancia nominal 8 ohm Cables de los altavoces
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 280 × 120 × traseros (Sólo MHC-
127 mm MG510AV/MG310AV)
Peso Aprox. 1,0 kg netos por (2)
altavoz Almohadillas para el
altavoz central (prendidas
en la parte trasera del
altavoz central) (Sólo
MHC-MG510AV/
MG310AV) (2)
Cable de vídeo (Modelo
para Australia solamente)
(1)

El diseño y las especificaciones están sujetos a


cambios sin previo aviso.

37ES
Sony Corporation Printed in China

También podría gustarte