Eco Plus
Eco Plus
ATEX
ECO PLUS 122 - 202 - 400
ROTO PLUS 202 - 400
ATENCIÓN
3
INDICE
ADVERTENCIA
El presente manual constituye parte integrante del producto. Leer atentamente las
advertencias y las instrucciones que contiene parar realizar un buen uso y mantenimiento
del regenerador. Conservar con cuidado este manual para posteriores consultas.
1 INTRODUCCION............................................................................................................. 7
1.1 COMO LEER Y UTILIZAR EL MANUAL............................................................................ 7
1.2 CONSERVACION DEL MANUAL ....................................................................................... 8
1.3 SIMBOLOGÍA DEL PRESENTE MANUAL ......................................................................... 8
1.4 CONDICIONES DE VALIDEZ DE LA GARANTIA-RESPONSABILIDAD........................... 9
1.5 NORMATIVAS .................................................................................................................... 9
1.6 CONDICIONES DE VALIDEZ DE LA GARANTIA-RESPONSABILIDAD......................... 10
4 CONSIGNA E INSTALACION............................................................................................. 27
4.1 RECEPCION DE LA MAQUINA ...................................................................................... 27
4.2 DESEMBALAJE DE LA MAQUINA................................................................................... 27
4.3 LEVANTAMIENTO DE LA MAQUINA ............................................................................... 27
4.4 MONTAJE DE LA MAQUINA EN EL SOPORTE .............................................................. 28
4.4.1 POSICIONAMIENTO TANQUES DE RECOGIDA (opcional) .................................... 29
4.5 INSTALACION DE LA MAQUINA ..................................................................................... 30
4.5.1 NIVEL MINIMO DE ILUMINACION AMBIENTAL ...................................................... 31
4.5.2 FIJADO DE LA TAPA NEUMATICA TANQUE RECOLECCION RESIDUOS
DE 200 LITROS (opcional) ....................................................................................... 32
I4
INDICE
4.5.3 CONEXION TANQUE DISOLVENTE SUCIO (opcional) .......................................... 33
4.5.4 CONEXION TANQUE DISOLVENTE REGENERADOR (opcional) ......................... 34
4.6 CONEXION NEUMATICA (opcional) ................................................................................ 35
4.7 CONEXION HIDRAULICA................................................................................................ 35
4.7.1 CONDENSADOR AGUA (opcional)............................................................................... 35
4.7.2 KIT NITROCELULOSA (opcional) ................................................................................. 36
4.8 CONEXION ELECTRICA ................................................................................................. 36
4.8.1 CONTROL SENTIDO ROTACION VACION DE ANILLO LIQUIDO (opcional)........... 37
4.8.2 CONTROL SENTIDO ROTACION
VACION DE ANILLO LIQUIDO EXTERNO (opcional) ............................................. 38
4.8.3 CONTROL SENTIDO ROTACION MOTOR
DE LA PALA ROTANTE (modelo ROTOPLUS) .......................................................... 38
4.9 CONEXION VACIO ANILLO LIQUIDO EXTERNO (opcional) .......................................... 38
4.10 LLENADO VACIO ANILLO LIQUIDO INTEGRADO (opcional) ...................................... 40
4.10.1 LLENADO VACIO ANILLO LIQUIDO EXTERNO (opcional) .................................. 40
6 MANTENIMIENTO ........................................................................................................... 87
6.1 NORMAS DE SEGURIDAD ............................................................................................ 87
6.2 MANTENIMIENTO ........................................................................................................... 87
6.3 LIMPIEZA DEPOSITO ...................................................................................................... 88
6.4 SUSTITUCION ACEITE DIATERMICO ............................................................................ 89
6.5 MANTENIMIENTO PALA RASPADORA........................................................................... 93
6.5.1 SUSTITUCION CUCHILLA EN TEFLON .................................................................. 93
6.5.2 APERTURA COMPLETA DEPOSITO ....................................................................... 94
6.6 VALVULA DE SEGURIDAD .............................................................................................. 95
6.7 RADIADOR - CONDENSADOR ....................................................................................... 95
6.7.1 CONDENSADOR DE AGUA .................................................................................... 95
6.8 JUNTA DE LA TAPA DEL DEPOSITO .............................................................................. 95
6
III
PREMISA 1
1.1 ADIESTRAMIENTO MEDIANTE EL USO DEL MANUAL
Por lo tanto como dispuesto en el actual cuadro normativo en materia de salud y seguridad en el
puesto de trabajo, los nominativos de los operadores que hayan sido formados en el contenido
del manual de uso y mantenimiento deberán ser informados, por el encargado, por fax (en
carta membretada) a IST S.p.A.. En caso de cambios en el personal operativo que conduzca
el REGENERADOR IST, deberá siempre ser enviado por fax (o en carte membretada) los
nombres de los operadores formados para el contenido del manual de Uso y Mantenimiento.
7
PREMISA 1
Está prohibido utilizar el REGENERADOR IST sin que los responsables de
departamento de la empresa se hayan asegurado del nivel de comprension del
manual de Uso y Mantenimiento de las fichas de seguridad de los disolventes a
regenerar por los operadores propuestos.
La puesta en carga del REGENERADOR IST de parte del cliente implica que éste satisfaga lo
antes descrito.
El manual está dividido en secciones, capítulos y párrafos es decir, estructurado de tal forma
que presenta la información de la manera más clara posible. La numeración de las páginas es
progresiva.
El cliente tiene la responsabilidad de asegurarse que, sólo la versión actualizada sea la que
está en el lugar de uso.
El manual de uso y mantenimiento debe ser conservado con cuidado y debe acompañar a la
máquina con todos los propietarios que pueda tener en su vida útil.
El cliente debe comunicar a I.S.T. (o su distribuidor), los datos relativos del nuevo proprietario
de la máquina de modo que se le pueda comunicar los cambios necesarios para puesta al día
de este manual de uso y de mantenimiento
El manual debe ser manejado con mucho cuidado a fin de mantenerlo en buen estado, utilizarlo
con las manos limpias y evitar ponerlo sobre superficies sucias.
Debe ser conservado en un ambiente protegido de la humedad y calor, de modo que, siempre
esté al alcance de quien quiera consultar cualquier duda. No se debe modifi car ninguna parte.
8
PREMISA 1
1.5 NORMATIVE
El presente manual está redactado conforme a la Normas siguentes.
Para las directivas y las normas estpecífi cas del regenrador, consultar la DECLARACION DE
CONFORMIDAD DE UNA MAQUINA.
9
PREMISA 1
1.6 CONDICIONES DE VALIDEZ DE LA GARANTIA-RESPONSABILIDAD
I.S.T. S.p.A. garantiza que los productos suministrados corresponden a la calidad y al tipo
especificados en el contrato y que están libres de imperfecciones que podrían hacerlos no
aptos para el uso al que están destinados de manear específica. La garantía para las imperfec-
ciones de construcción se limita a las imperfecciones de los productos debidas a defectos en
los materiales utilizados o a problemas de diseño y construcción relacionados con I.S.T. S.p.A.
Asimismo la garantía no cubre los defectos debidos al desgaste normal de los productos para
piezas sujetas a desgaste rápido y continuo.
La aplicación de la garantía de los productos adquiridos está condicionada suspensivamente al
pago completo de los mismos. Salvo diferentes acuerdos escritos, la garantía tiene una duración
de 12 meses desde la fecha de instalación y no será superior a 18 meses a partir de la fecha
de entrega. El el momento de la venta se puede concordar ampliar la garantía hasta 24/36
meses previo análisis técnico de las especificaciones de aplicación de la máquina/instalación.
Dicha garantía es operativa siempre y cuando los productos se hayan utilizado correctamente
en conformidad con las instrucciones contenidas en el Manual de Usuario y Mantenimiento, no
se hayan realizado reparaciones, modificaciones o alteraciones sin el consentimiento previo
por escrito de I.S.T. S.p.A. y que los defectos no resulten de agentes químicos o eléctricos. El
comprador está obligado a verificar la conformidad de los productos y la ausencia de imper-
fecciones en un plazo de 7 días desde la fecha de entrega de los productos y, en todo caso,
antes de cualquier uso de los mismos.
El comprador deberá notificar cualquier imperfección evidente por escrito en un plazo de 7 días
a partir de la entrega de los productos, mientras que la notificación de eventuales defectos
ocultos y/o de funcionamiento (es decir, detectables solo después de utilizar el producto) se
deberá realizar en un plazo de 7 días desde el descubrimiento del defecto y, en todo caso, no
más allá del período de garantía. Las reclamaciones deberán presentarse por escrito a I.S.T.
S.p.A. de acuerdo con las instrucciones y en la forma prevista por la misma, indicando de ma-
nera pormenorizada las imperfecciones o no conformidades. El comprador perderá el derecho
de garantía, si no otorga el permiso para cualquier tipo de control requerido por I.S.T. S.p.A.
Tras una reclamación regular del Comprador, I.S.T. S.p.A. actuará libremente, con el fin de
garantizar el mejor servicio al menor costo para las partes, y podrá:
a) reparar los productos defectuosos; queda entendido que todos los gastos correspondientes
a las intervenciones realizadas por la asistencia técnica de I.S.T. S.p.A. correrán a cargo de
esta misma empresa.
b) proporcionar de forma gratuita en la sede del Comprador (DAP Incoterms 2010) componentes
del mismo tipo y cantidad que los defectuosos; en este caso la reparación en garantía podrá
realizarse solamente por personal experto/calificado y sólo previa autorización escrita de I.S.T.
S.p.A. que siempre estará acompañada por instrucciones específi cas.
c) emitir eventuales notas de crédito a favor del Comprador, por un importe que no exceda el
coste que resultaría si la misma reparación se realizara en el establecimiento de I.S.T. S.p.A.,
únicamente previa aceptación por I.S.T. S.p.A. del presupuesto que el Comprador deberá haber
comunicado antes de la intervención. En estos casos I.S.T. S.p.A. puede requerir la devolución
de los productos defectuosos, que se convierten en objetos de su propiedad.
En caso de que los defectos encontrados en los productos no se puedan considerar responsabi-
lidad de I.S.T. S.p.A., los gastos de reparación y sustitución de los productos serán computadas
y facturadas al Comprador.
La garantía del presente artículo incluye y sustituye todas las garantías legales relativas a
imperfecciones y conformidad y excluye cualquier otra posible responsabilidad de I.S.T. S.p.A.
procedente de los productos suministrados; en particular, el Comprador no podrá exigir otras
formas de indemnización y en ningún caso I.S.T. S.p.A. será responsable por los daños indi-
rectos o consecuenciales.
10
INFORMACION GENERAL 2
2.1 DATOS DEL CONSTRUCTOR Y DE LA MAQUINA
11
INFORMACION GENERAL 2
2.3 SIMBOLOS DE AVISO, OBLIGACIONES Y PELIGROS
PELIGRO FULMINANTE
Señala la presencia de componentes alimentados eléctri-
camente.
PELIGRO DE QUEMADURA
Señala la presencia de componentes sometidos a altas
temperaturas por lo que es posible quemarse las manos.
12
INFORMACION GENERAL 2
13
INFORMACION GENERAL 2
2.4 NORMAS DE SEGURIDAD
- Antes de proceder a la manipulacíon o utilización del regenerador, leer atentamente las in-
strucciones de este manual;
- Utilizar la máquina dentro de las limitaciones o prestaciones de la misma;
- Todas las operaciones de mantenimiento de la misma deben ser realizadas por personal
autorizado y cualificado;
- Tener siempre en perfecto estado la señalización y las protecciones del regenerador; si son
movidas por operaciones de mantenimiento volver a colocarlas antes de poner la máquina
en funcionamiento;
- No intentar abrir la tapa del depósito con la máquina en funcionamento;
- No llevar puesto anillos, relojes, alhajas, ni ropas que cuelguen que puedan pillarse en las
partes en movimiento; se aconseja entonces llevar puesto ropas adecuadas. Se aconseja
atenerse a las prescripciones de seguridad vigentes;
- Queda absolutamente prohibido forzar o dañar la seguridad de la máquina;
- Limpiar los revestimientos de la máquina y los paneles de mandos con paños suaves mojados
con un poco de detergente; no usar ningún tipo de disolvente, como el alcohol o la gasolina,
para no estropear la superficie.
- Mantener la zona alrededor de la máquina limpia para evitar caídas o deslizamientos.
- No usar la máquina con averías; advertir al responsable del mantenimiento de la irregularidad
de la máquina;
- No realizar ninguna intervención sin autorización y no permitir a personal no autorizado inter-
vención alguna sobre la máquina;
- Antes de realizar cualquier intervención sobre los componentes eléctricos desconectar la
alimentación eléctrica;
- El cuadro eléctrico debe estar siempre cerrado;
- Durante el ciclo de destilación es muy peligroso abrir la tapa del depósito: se corre el peligro
de inhalar gases nocivos a altas temperaturas;
- Durante la fase de llenado y vaciado del depósito es necesario usar guantes de protección,
usar la mascarilla para no inhalar sustancias nocivas y usar siempre la gafas para la protec-
ción de los ojos;
- No usar prendas que puedan provocar descargas electroestáticas que puedan causar un
incendio de los vapores de los disolventes;
- Está prohibido fumar o usar llama libre durante el uso, mantenimiento o cualquier otra ope-
ración sobre el regenerador.
- En caso de incendio de la máquina, desconectarla eléctricamente e intervenir sobre ella con
un extintor CO2 o de polvo, de ningún modo usar agua.
- Está prohibido operar el regenerador a los portadores de marcapasos y mujeres embarazadas.
- No utilizar el teléfono celular en proximidad del rigenerador.
14
INFORMACION GENERAL 2
2.5.1 PEROXIDOS
Debemos evitar las reacciones producidas por la presencia de peróxidos que, se pueden formar
por la ausencia de estabilizadores y en presencias de oxígeno, en disolventes como:
Tetraidrofurano (o THF o Oxido de tetrametileno, o 1,4 -Epoxibutano )
Eter dietílico ( o Eter etílico , o Eter o Oxido de Eter o Eter Sulfúrico )
Disopropil eter ( o Isopropil éter, o DIPE )
1,4 Dioxano ( o Dioxano, o p-Dioxano o Oxido de Dietileno )
Etil Cellosolve ( o Etilen glicol monoetil éter, o 2-Etoxietanolo )los alcolóxidos y los chetoni
Butil Cellosolve ( o Etilen glicol monobutil eterem o 2-Butoxietanolo )
15
INFORMACION GENERAL 2
2.5.3 NITROCELULOSA
Para depurar disolvente que contiene Nitrocelulosa, contactar el punto de asistencia I.S.T. o
distribuidor; en otro caso tener presente lo siguiente :
- no superar nunca la temperatura de 120°C para el calentamiento del aceite diatérmico;
Si el regenerador NO ha sido predispuesto con el kit para nitrocelulosa: tener
el regenerador en zona separada del ciclo de producción, de los puestos de los
operarios y de otros bienes; posiblemente al aire libre asegurándose entonces de
protegerlo de los agentes atmosféricos.
- no colocar los mandos de los termostatos de modo que se pueda provocar el secado del
residuo;
- en caso de largo tiempo de almacenamiento de la solución de lavado, es posible que se pue-
dan crear peróxidos. Antes de proceder a la destilación es necesario un control para verifi car
su presencia. Intervenir para eliminar de modo adecuado (por ejemplo corrigiendo el valor
del pH a un valor alcalino);
Solo para modelos NO a ciclo continuo: vaciar el residuo de destilación al finalizar
cada ciclo evitando la acumulación de lodos contenidos en la Nitrocelulosa, en cuanto
más alta es su concentración, más altas son las probabilidades de crear condiciones
de peligro.
- particular cuidado se debe tener al almacenar el residuo de destilación de los lodos con altos
contenidos de Nitrocelulosa, debiendo utilizarse un contenedor metálico que se pueda cerrar
y añadiéndole pequeñas cantidades de agua para evitar que se seque totalmente el fango
(condiciones que favorecen el fenómeno de autoinflamación de la nitrocelulosa).
16
INFORMACION GENERAL 2
2.5.7 DERRAME
17
INFORMACION GENERAL 2
3. COMPUESTOS HALOGENADOS
- Compuestos sin oxígeno:
cloruro de metilo, cloruro de etilo, bromuro de etilo, cloruro de propilo,cloruro de butilo, bromuro
de butileno, dicloretano, dicloropropano, clorobenzeno cloruro de benzileno, diclorobenzeno,
dicloretileno, dicloropropano, clorobenzeno, dicloroetileno, cloroetileno, d.d.d., cloruro de
metileno.
Subdivisión B
1. HIDROCARBONOS
Ciclopropano.
18
DESCRIPCION DE LA MAQUINA 3
3.1 DESCRIPCION GENERAL
2 10 3 4 13 12
8
9
7
6
11
14
ROTO PLUS
16
15
1
5
19
DESCRIPCION DE LA MAQUINA 3
3.2 DIMENSIONES DE LA MÁQUINA
mm L P H
ECO PLUS 122 1900 1100 2850
20
DESCRIPCION DE LA MAQUINA 3
3.3 DATOS TECNICOS Y CARACTERISTICAS
Regenerador ATEX ECO PLUS 122 ECO PLUS 202 ECO PLUS 400
21
DESCRIPCION DE LA MAQUINA 3
22
DESCRIPCION DE LA MAQUINA 3
3.4 DESCRIPCION GNEERAL DE LA MAQUINA Y USO PREVISTO
Cualquier uso del Regenerador IST diferente a todo lo antes descrito debe
ser evitado.
23
DESCRIPCION DE LA MAQUINA 3
Para su funcionamienteo el REGENERADOR IST presenta una ubicación de trabajo NO
presidiada; en función del disolvente a regenerar y de la cantidad introducida en la máquina, la
cual no necesita de una supervisión contínua, sino solo durante la primera hora de funcionamiento
y sucesivamente de una supervición saltuaria, cada 2 horas.
Con particular referencia a la versión ATEX, el REGENERADOR IST ha sido proyectado y
realizado para ser instalado en áreas productivas clasifi cadas ATEX.
La clasificacIón del REGENERADOR IST es:
grupo II categoría 2G
la anterior clasificación del REGENERADOR IST varsión ATEX, permite la instalación en áreas
clasificadas como ZONA 1 según la directiva 99/92/CE.
Las fichas técnicas son gestionados totalmente por el cliente quien conoce los
riesgos.
En el REGENERADOR IST han sido detectadas posibles emisiones durante las fases del
proceso de trabajo, por lo tanto los peligros que se presentan son relacionados a:
- Inhalación gas/vapores durante la fase de carga del disolvente contaminado, limpieza del
depósito, descarga residuos, intervención válvula de seguridad y actividades de mantenimiento.
- Contacto /proyección durante la fase de carga del disolvente contaminado, limpieza del
depósito, descarga residuos, intervención válvula de seguridad y actividades de mantenimiento.
24
DESCRIPCION DE LA MAQUINA 3
- Ingestión riesgo residuo (durante la fase de carga del disolvente contaminado, limpieza del
depósito, descarga residuos y actividades de mantenimiento).
Estos peligros exponen al operador solo por un tiempo limitado (aproximadamente 10 minutos
cada 4 horas) dependiendo de su experiencia y destreza.
En todo caso el operador debe utilizar los DPI (dispositivos de protección individual)
previstos, como lo indica la Ficha de Seguridad del disolvente (la cual debe ser
gestionada totalmente por el cliente).
25
CONSIGNA E INSTALACION 4
4.1 RECEPCION DE LA MAQUINA
27
CONSIGNA E INSTALACION 4
4.4 INSTALACION DE LA MAQUINA EN EL SOPORTE
Después de haber desembalado la máquina, el responsable debe quitar las manillas (10) o
(15) de la tapa y conservarlos en un lugar seguro, deberán ser reutilizados en las fases de
mantenimiento.
10
15
15
28
CONSIGNA E INSTALACION 4
Utilizando un c arrillo elevador
posicionar el cuerpo de la máquina
en el soporte, fijando las dos partes
entre ellas utilizando la tornilleria
suministrada.
Finalmente desmontar la viga de
soporte (A) del marco del regenerador
y montarlo en el maroc inferior como
representado en la figura. A
19
29
CONSIGNA E INSTALACION 4
30
CONSIGNA E INSTALACION 4
La máquina al ser instalada debe ser protegida de los agentes atmosféricos y es oportuno
custodiarla para evitar la intervención del personal no autorizado.
Para un correcto funcionamento y utilización de la máquina es aconsejable tener una zona libre
de 500 mm lateralmente, 300 mm el la parte posterior para el vaciado de los residuos, 1500
mm en la parte delantera y 3500 mm en la altura. Para un funcionamiento y una ventilación
correcta, instalar el regenerador en un ambiente amplio y bien ventilado.
El nivel mínimo de iluminación ambiental es de 120 Lux para conducción y actividad, de 500
Luz para el mantenimiento.
31
CONSIGNA E INSTALACION 4
4.5.2 FIJADO DE LA TAPA NEUMATICA DEL TANQUE DE RECOLECCION
RESIDUOS 200 LT. (opcional)
11
B
32
CONSIGNA E INSTALACION 4
4.5.3 CONEXION TANQUE DISOLVENTE SUCIO (opcional)
- CONEXION HIDRAULICA
Atornillar la conexicón rotativa del tupo (A) a la conexión (B).
- CONEXION NEUMATICA
Conectar el tubo (C) a la conexión (D) y el tubo (E) a la conexión (F).
- CONEXION ELECTRICA
Fijar el cable (O) al soporte (M), cerrar la llave (G) del livestato (l) teniendo cuidado con el
tornillo de fijación (I), insertar el cable (N) en la conexión (G), conectar el cable sobre el
conector (H), respetando la numeración 2, 3 y G (tierra). Insertar el conector (H) en la llave
(G) y conectar todo el conjunto al livestato (L) fijándolo con la llave (I).
C D
E F A
B
O
A
E
C
I G
2
H N 3
L
M O
33
CONSIGNA E INSTALACION 4
4.5.4 CONEXION TANQUE DISOLVENTE REGENARADOR (opcional)
- CONEXION HIDRAULICA
Atornillar la conexión rotativa del tubo (A) a la conexión (B) recordar de colocar la junta en
aluminio suministrada.
- CONEXION NEUMATICA
Conectar el tubo (C) a la conexión (D).
- CONEXION ELECTRICA
Fijar la protección (O) al soporte (M) desenchufar (G) del control de nivel (L) cuidando
atentamente el tornillo de fijado (I) intentar el cable (N) en el enchufe (G), conectar los cables
en el conector (H) respetando la numeración 1, 3 y G (tierra - ground). Insertar el conector
(H) en el enchufe (G) y conectar todo al control de nivel (L) fijándolo con su tornillo (I).
I G
1
H N 3
L
M O
O A
C
B
C
D A
34
CONSIGNA E INSTALACION 4
4.6 INSTALACION NEUMATICA (opcional)
35
CONSIGNA E INSTALACION 4
4.7.2 KIT NITROCELULOSA (opcional)
Cada vez que hay que intervenir sobre la instalación eléctrica,aunque sea de
poca importancia, lo debe hacer una persona cualificada.
- Para conectar la máquina a la red deben ser observadas las siguientes normas previstas por
los Entes correspondientes y las prescripciones anti-infortunios del Instituto de Seguro contra
Accidentes y las Directivas ATEX con las prescripciones antideflagrantes.
- La idoneidad del tipo de corriente eléctrica y la tensión de la red deben ser absolutamente
verificadas con los datos suministrados en la tarjeta de identificación de la máquina (2.2
TARJETA IDENTIFICACION) y/o en la lista 3.3 DATOS TECNICOS Y CARACTERISTICAS.
- Instalar el cable de alimentación y un enchufe conforme a las normas europeas o a las nor-
mas del país donde va destinada la máquina.
- El enchufe debe tener obligatoriamente toma de tierra.
- Verificar que la red de alimentación está provista de la adecuada toma de tierra.
- La máquina debe ser conectada a la red a través de un interruptor diferencial magnetotérmico
de pared según la Directiva ATEX
- Luego con la máxima cautela conectar la red eléctrica, con la red sin tensión respetando las
normas de seguridad.
- Está prohibido el uso de enchufes múltiples, adaptadores y extensiones.
- No utilizar aparatos que presenten daños al cable de alimentación o al enchufe.
- Terminada la instalación girar el interruptor en posición “I” y verifi car que se encienda el DI-
SPLAY (2) (5.1.1 CUADRO EXTERNO). Presionar el pulsante de arranque (3) y compruebe
que la ventilación de enfriamiento funcione correctamente.
36
CONSIGNA E INSTALACION 4
El cable de alimentación no
tiene que tocar o recorrer el
suelo, no debe ser tensado
o pisado.
La empresa constructora
declina toda responsabilidad
por la inobservancia de las
prescripciones mencionadas
anteriormente.
Antes de iniciar el ciclo de destilación, verificar a través de la rejilla, que el sentido de giro del
motor (A), sea en sentido antihorario.
37
CONSIGNA E INSTALACION 4
4.8.2 VERIFICAR EL SENTIDO DE ROTACION DEL VACIO DE ANILLO
LIQUIDO EXTERNO (opcional)
- CONEXION HIDRAULICA
Atornillar la conexión rotativa del tupo (A) a la conexión (B), recordando de insertar la junta de
aluminio suministrada.
Introducir el tubo salida solvente (C) en un contenedor (D) con capacidad igual o superior a
la capacidad del regenerador conectado al generador de vacío.
38
CONSIGNA E INSTALACION 4
Conectar a la conexión (E) el tubo de entrada de vuestro equipo de agua refrigerada con
diámetro interno 18 mm, fijándolo con una abrazadera metálica. Conectar a la conexión (F) el
tubo de retorno de vuesto equipo con diámetro interno 18 mm, fijándolo con una abrazadera
metálica.
- CONEXION ELECTRICA
Insertar los cable en la protección (G) en la caja de conexión del motor (H). Conectar los cables
a los terminales de la caja del motor respetando el esquema que se encuentra en su interior.
G H
F E
B
39
CONSIGNA E INSTALACION 4
4.10 LLENADO VACIO ANILLO LIQUIDO INTEGRADO (opcional)
Quitar el tapón del tubo de carga (A) y,
utilizando un embudo, llenar con disolvente
virgen hasta que salga por el tubo de salida
disolvente regenerado (B).
Insertar nuevamente el tapón en el tubo de
carga (A).
40
INSTRUCCIONES DE USO 5
5.1 DESCRIPCION DE LOS MANDOS
2 11
9 7 8 10 6 5
1 - INTERRUPTOR GENERAL
2 - DISPLAY
3 - PULSADOR DE ARRANQUE
4 - TORNILLOS FIJACION TAPA, aflojar los tornillos y abrir la tapa para acceder al cuadro
interno.
5 - PULSADOR APERTURA MANUAL válvula de descarga (opcional).
6 - PULSADOR CIERRE MANUAL válvula de descarga (opcional).
7 - MANOMETRO PRESION AIRE (opcional).
8 - REGULADOR DE FLUJO BOMBA DE CARGA DISOLVENTE (opcional).
9 - INDICADOR DE VACIO (opcional).
10- SELECTOR SUBE – BAJA TAPA NEUMATICA TANQUE RECOLECCION RESIDUOS
(opcional).
11 - PULSANTE CARGA AUTOMATICA PARCIAL (opcional)
41
INSTRUCCIONES DE USO 5
5.1.2 CUADRO INTERNO ECO PLUS 122
17 4 2 7 6 1
5 3 15 10 14 11 12
42
INSTRUCCIONES DE USO 5
5.1.2 CUADRO INTERNO ECO PLUS / ROTO PLUS 202
17 4 2 7 8 6 1
5 3 15 16 10 14 11 12
43
INSTRUCCIONES DE USO 5
5.1.2 CUADRO INTERNO ECO PLUS / ROTO PLUS 400
17 4 3 6 7 8 13 1 13 2
5 14 15 16 10 11 12
13 - CONTACTOS AUXILIARES
4 - TARJETA DIGIT TOUCH 2004.
CONTACTOR RESISTENCIAS
44
INSTRUCCIONES DE USO 5
5.2 USO Y FUNCIONAMIENTO
REGULACION DE DEFAULT
- CICLO AUTOMATICO
- 1 CICLO
- T1 = 100°C
- T2 = 50°C
- T3 = 50°C
- M = 120 MIN. (SI ES SELECCIONADO CICLO TEMPORIZATO O AUTOMATICO/TEMPORIZADO)
- ALARMA NIVEL MAXIMO 600 sec. ( OPCION CARGA AUTOMATICA)
45
INSTRUCCIONES DE USO 5
5.3.1 FUNCIONES DEL MENU FUERA DEL PROGRAMA
- Girando el interuptor (1) (cap. 5.1.1) se enciende
la pantalla y se visualiza el mensaje:
DIGIT TOUCH 2004
IST RELEASE V4.2
DIGIT TOUCH 2004
IST RELEASE V4.2 MODENA-ITALY
MODENA-ITALY
MODENA-ITALY
MODENA-ITALY
46
INSTRUCCIONES DE USO 5
- Presionando de nuevo la tecla SELECTION, en
la pantalla se visualize la temperature maxima al-
TEMP. MAX CICLO
canzado por T2 en el último ciclo de destilación.
T2 = 070°
MODENA-ITALY
MODENA-ITALY
MODENA-ITALY
MODENA-ITALY
47
INSTRUCCIONES DE USO 5
- Pulsando la tecla SELECTION, aparece en la
pantalla las veces que se ha entrado y salido en
CAN1 = 00000000
el funcionamiento durante el ciclo.
CAN2 = 00000000
MODENA-ITALY
MODENA-ITALY
MODENA-ITALY
48
INSTRUCCIONES DE USO 5
MODENA-ITALY
MODENA-ITALY
49
INSTRUCCIONES DE USO 5
- Presionar nuevamente ENTER y en la pantalla
se visualiza SELEZIONE LINGUA ITALIANO
SELEZIONE LINGUA
(SELECCIONAR IDIOMA ....)
ITALIANO
MODENA-ITALY
MODENA-ITALY
SELECCIONAR IDIOMA
ESPAÑOL
MODENA-ITALY
50
INSTRUCCIONES DE USO 5
- Presionar la tecla SELECCION hasta cuando
en la pantalla se visualiza “SELECCION CICLO
SELECCION CICLO
AUTOMATICO”.
TEMPORIZADO
MODENA-ITALY
El sistema del destilador I.S.T. permite escoger diversos tipos de ciclos para adaptarlos al
disolvente y al residuo a regenerar.
1 - AUTOMATICO: (lectura de vapor) está basado en la lectura de vapores, detectando cuando
no hay disolvente en la cuba. Permite obtener un residuo seco e independiente de la cantidad
de disolvente que se deposite en el destilador.
2 - TEMPORIZADO: el ciclo dura un tiempo predeterminado. Aconsejable para productos que
no deben ser secados (ultravioleta, nitrocelulosas, etc.).
3 - AUTOMATICO/TEMPORIZADO:La suma de los dos anteriores, permite aprovechar de los
dos. Ejem. Residuos de trabajo con resina de poliéster.
4 - MULTISET POINT: Permite programar dos temperaturas distintas a un tiempo determinado
para destilar mezclas con disolventes de diversos puntos de ebullición.
5 - LIMPIEZA RESIDUOS: (solo ROTOPLUS) para utilizar este programa ver capítulo 5.3.8.
MODENA-ITALY
MODENA-ITALY
51
INSTRUCCIONES DE USO 5
- Pulsar la tecla ENTER para aceptar cualquiera
de ellos. El rectángulo se apaga.
SELECCION
CICLO AUTOMATICO
MODENA-ITALY
ATENCION para utilizar este programa ver parrafo 5.6.4 RASPADORA MANUAL
52
INSTRUCCIONES DE USO 5
- Presionar SELECTION hasta que en la pantalla
se visualize:
TEMP. ACEIT. OK AB
TEMP. OLIO OK AP. 050°
050°
(TEMPERATURA ACEITE OK ABRIR 050°)
MODENA-ITALY
MODENA-ITALY
MODENA-ITALY
53
INSTRUCCIONES DE USO 5
- Presionar SELECTION y en la pantalla se vi-
sualiza:
RIT. OK TEMP T2
RETARDO CONTROL DE TEMPERATURA T2
00 min
MODENA-ITALY
MODENA-ITALY
RIT. OK TEMP T2
60 min
MODENA-ITALY
54
INSTRUCCIONES DE USO 5
- Presionar SELECTION y en la pantalla se vi-
sualiza:
REGULACION BANDA TEMEPRATURA T2 BANDA OK TEMP T2
1°
MODENA-ITALY
MODENA-ITALY
BANDA OK TEMP T2
5°
MODENA-ITALY
55
INSTRUCCIONES DE USO 5
- Pulsar la tecla SELECTION y sobre la pantalla
aparece la escritura TEMPERAT. SALIDA SOLV.
T3= 45°. TEMP. SALIDA SOLV.
T3= 45°
MODENA-ITALY
56
INSTRUCCIONES DE USO 5
- Si se quiere modificar el parámetro, presionar
ENTER y mediante SELECTION seleccionar el
RIT. ALR.LIV. MAX
tiempo.
0600 SEC
MODENA-ITALY
MODENA-ITALY
57
INSTRUCCIONES DE USO 5
- Si se quiere modificar el parámetro, presionar
ENTER y mediante SELECTION seleccionar 1.
HABILIT. NITROCEL.
0
MODENA-ITALY
MODENA-ITALY
MODENA-ITALY
58
INSTRUCCIONES DE USO 5
5.3.3 PROGRAMACION DE LOS PARAMETROS
MODENA-ITALY
59
INSTRUCCIONES DE USO 5
5.3.4 RETARDO RASPADOR (Sólo con opción 4 del Cap. 5.3.3)
Este programa ofrece al operador la posibilidad de programar el retardo de la pala rotante en
la fase de ciclo selecionado en el menú precedente.
MODENA-ITALY
60
INSTRUCCIONES DE USO 5
5.3.5 SELECCION DEL NUMERO DE CICLOS (OPCION CON CARGA
AUTOMATICA)
Este programa ofrece al operador la posibilidad de escoger los ciclos de destilación consecu-
tivos a efectuar.
MODENA-ITALY
MODENA-ITALY
61
INSTRUCCIONES DE USO 5
- Presionando SELECTION se seleciona de 1 a
9 ciclos consecutivos a realizarse.
NR. DE CICLOS
C=5
MODENA-ITALY
MODENA-ITALY
62
INSTRUCCIONES DE USO 5
MODENA-ITALY
MODENA-ITALY
63
INSTRUCCIONES DE USO 5
- Una vez conseguida la temperatura deseada
pulsar ENTER y queda programada.
TEMPERAT. ACEITE
El rectángulo se apaga.
T1= 96°
MODENA-ITALY
MODENA-ITALY
La temperatura de aceite diatérmico debe ser regulado a 10°- 15° menos con
respecto al punto de ebullición del disolvente, ej.: (Acetona punto de ebullición
56°) regulación T2= 46°
MODENA-ITALY
64
INSTRUCCIONES DE USO 5
- Pulsar la tecla SELECTION para subir o bajar
la temperatura T2.
TEMP. VAPOR SOLV.
T2= 46°
MODENA-ITALY
MODENA-ITALY
MODENA-ITALY
65
INSTRUCCIONES DE USO 5
- Pulsar la tecla ENTER y sobre la pantalla apa-
rece un rectángulo.
DURACION CICLO
MIN.= 120
MODENA-ITALY
MODENA-ITALY
MODENA-ITALY
MODENA-ITALY
66
INSTRUCCIONES DE USO 5
- ATENCION cuando salimos del programa y
ha sido seleccionado el NR. DE CICLOS, en la
T1= 23° T3= 20°
pantalla además de la temperatura y el tiempo
T2= 20° M= 240 C=3
se visualiza C = (numero de ciclos selecciona-
dos ej. 3). MODENA-ITALY
Cuando se utiliza el programma Multi set Point, para poder regular la tempera-
tura y /o tiempo se necesita conocer la cantidad porcentual de los disolventes
contenidos en la mezcla.
67
INSTRUCCIONES DE USO 5
El número de Set a seleccionar es determinado por cuantos tipos de disolventes,
mezclados entre sí, tienen punto de ebullición MUY diferentes entre ellos.
(Ejemplo si la mezcla está compuesta por 4 disolventes con punto de ebullición
respectivamente 50°- 100°- 150°- 200° se selecionará nr. 4 set. Si por el contrario
los 4 disolventes tienen puntos de ebullición de 50°- 65°- 90° 110° se seleccionará
nr. 2 ó 3 set)
MODENA-ITALY
MODENA-ITALY
MODENA-ITALY
68
INSTRUCCIONES DE USO 5
- Después de haber memorizado Nr. Set, presio-
nar dos veces la tecla SELECTION y en la pan-
TEMPERAT. ACEITE
talla aparece escrito TEMP. ACEITE T1=100°.
T1= 100°
MODENA-ITALY
La temperatura de aceite diatérmico debe ser regulado a 50°- 60° más con
respecto al punto de ebullición del disolvente, ej.: (Acetona punto de ebullición
56°) regulación T1= 106°
MODENA-ITALY
MODENA-ITALY
69
INSTRUCCIONES DE USO 5
- Después de haber programado la temperatura
T1, pulsar ENTER, el rectángulo se apaga y la
TEMPERAT. ACEITE
temperatura queda memorizada.
T1= 96°
MODENA-ITALY
MODENA-ITALY
MODENA-ITALY
MODENA-ITALY
70
INSTRUCCIONES DE USO 5
- Pulsando ENTER se apaga el rectángulo y el
timepo está memorizado.
DURACION CICLO
MIN.= 180
MODENA-ITALY
MODENA-ITALY
Como antes la temperatura debe
ser regulada 50°- 60° superior
al grado de ebullición. (tolueno
punto de ebullición 110°, regulación
T1=160°)
PROGRAM ENTER STOP SELECTION
MODENA-ITALY
Si han sido seleccionados más de
2 Set. Presionando SELECTION
en la pantalla se visualizará los
Set sucesivos los cuales, serán
programados en el mismo modo
PROGRAM ENTER STOP SELECTION
del 02^Set.
71
INSTRUCCIONES DE USO 5
- Pulsando SELECTION aparece en la pantalla
TIEMPO DE CICLO 02^SET MIN = 120.
TIEMPO DE CICLO
M = 120 02^ SET
MODENA-ITALY
Regular el Tiempo del Ciclo 2° Set
proporcionalmente a la cantidad
que hay del segundo disolvente.
MODENA-ITALY
MODENA-ITALY
MODENA-ITALY
72
INSTRUCCIONES DE USO 5
Si han sido seleccionados más de 2 Set. Presionando SELECTION en la pantalla
se visualizará los Set sucesivos los cuales, serán programados en el mismo modo
del 02^Set.
MODENA-ITALY
Este programa permite de efectuar una limpieza de los residuos de destilación en el interior
del depósito en caso que el residuo no fluya por la válvula de descarga (A) durante la fase de
descarga residuos ( cap. 5.6)
MODENA-ITALY
73
INSTRUCCIONES DE USO 5
- Pulsar la tecla ENTER, se enciende en el lado
derecho un rectángulo intermitente.
SELECCION CICLO
AUTOMATICO
MODENA-ITALY
MODENA-ITALY
MODENA-ITALY
MODENA-ITALY
74
INSTRUCCIONES DE USO 5
- Con el pulsador SELECTION llevar el parámetro
a 0113
PASSWORD
0113
MODENA-ITALY
MODENA-ITALY
Presionar el pulsante de inicio (3) cap. 5.1.1 e inicia el ciclo de limpieza, la válvula de descarga
permanecerá abierta y la pala raspante comienza a rotar.
Al finalizar el tiempo pre-seleccionado o presionando el pulsante de STOP el regenerador va
a fin de ciclo.
Seguir las instrucciones 5.3.2 para iniciar nuovamente el ciclo de destilación utilizad
75
INSTRUCCIONES DE USO 5
5.4 LLENADO DEL DEPOSITO
B C A
76
INSTRUCCIONES DE USO 5
11
77
INSTRUCCIONES DE USO 5
5.4.2.1 CARGA AUTOMATICA MEDIANTE VACIO
Si el regenerador es inclusivo de la bomba de vacío, el sistema de carga automático utiliza la
bomba de vacío para llenar el tanque.
Seguir las instrucciones como en el parrafo 5.4.2 verificando el efectivo funcionamiento del
control de nivel alzando manualmente el flotador (C) y revisando che la válvula neumática se
cierre (D).
C D
78
INSTRUCCIONES DE USO 5
Luego de haber efectuado las instrucciones de los capítulos 5.2 , 5.3, 5.4 presionando el pulsante Start
(3) comienza el ciclo de destilación programado. Si el regenerador tiene la opción carga automática,
presionando el pulsante Start (3) junto con el ciclo de destilación programado, se activa la bomba
neumática de la carga disolvente sucio y se abre la válvula neumática que permite la entrada del
disolvente sucio en el depósito del regenerador.
Cuando el disolvente sucio alcanza el nivel de llenado máximo en el depósito del regenerador, se activa
el control de nivel (C), el cual detiene la bomba neumática y cierra la válvula neumática.
Cuando inicia el ciclo de destilación se activan las resistencias eléctricas y los electroventiladores:
Las resistencias eléctricas aumentarán la temperatura del aceite diatérmico, que se encuentra en el
interior entre el cuerpo del regenerador y el depósito, hasta la temperatura T1 programada ( ej. 150°C)
y al alcanzar la temperatura programada las resistencias se desactivan. Las resistencias volverán a
activarse cuando la temperatura del aceite diatérmico baje de 1°C e permanecerán activas hasta alcanzar
la temperatura T1 programada.
En cambio los electroventiladores permanecerán activos todo el tiempo del ciclo de destilación
programado enfriando el condensador.
El aceite diatérmico calentará el disolvente sucio en el interior del depósito hasta alcanzar la temperatura
T1.
Después de aproximadamente 40-60 minutos el disolvente sucio en el interior del depósito, alcanza el
punto de ebullición e inicia a evaporar.
Los vapores del disolvente se separan de la parte contaminante (pintura, tintas, aceite, etc.) van al
condensador, regresan al estado líquido y sale desde el tubo de salida del disolvente limpio.
En el condensador el sensor T2 releva la temperatura del vapor y tiene la función de detener el ciclo de
destilación cuando no evapore más solvente, mientras el sensor T3 releva la temperatura en la salida
del condensador y tiene como única función la seguridad descrita en la pág 101 del manual.
La terminación del ciclo de destilación está determinada por el tipo de programa seleccionado durante
la programación.
Ej. Si ha sido seleccionado el ciclo automático, el fi nal del ciclo es determinado por el sensor T2 como
especificado anteriormente.
Si en cambio ha sido seleccionado el ciclo temporizado, el final del ciclo es determinado por el tiempo
programado en el parrafo (5.3.6).
79
INSTRUCCIONES DE USO 5
5.5.1 INICIO CICLO
2° 1°
80
INSTRUCCIONES DE USO 5
5.6 VACIADO DE RESIDUOS
Antes de abrir la tapa del depósito hay que esperar que la temperatura del
aceite diatérmico baje a menos de 50°C, Por lo tanto verifi car en la pantalla.
No efectuar operaciones con la tapa abierta, cuando en la pantalla se encuentra
escrito ESPERAR OK APER.
Utilizar utensilios de madera sin punta para ayudar la descarga de los residuos.
81
INSTRUCCIONES DE USO 5
Al final del ciclo, mantener presionado algunos seguntos el pulsador de apertura válvula de
descarga residuos (5) y esperar algunos minutos. Controlar que desde la válvula no salga
más residuo. Mantener presionado por algunos segundos el pulsador de cierre válvula de
descarga (6).
6 5
10
6 5
82
INSTRUCCIONES DE USO 5
5.6.2 VACIADO BOMBA VACIO CON ENFRIAMIENTO POR AGUA
(opcional)
A B
83
INSTRUCCIONES DE USO 5
5.6.4 RASPADOR MANUAL
Este parámetro permite activar la pala raspante sin iniciar el ciclo de destilación.
Entrar en la programación bajo password (ver capítulo 5.3.2)
MODENA-ITALY
MODENA-ITALY
84
INSTRUCCIONES DE USO 5
- Presionando nuovamente la tecla ENTER el led
se apaga y la pala raspadora comienza a rotar.
MAN. RASPADOR
1
MODENA-ITALY
MODENA-ITALY
85
INSTRUCCIONES DE USO 5
Vaciar los resíduos del depósito después de cada destilación. Ver 6.3 LIMPIEZA
DEPOSITO.
86
MANTENIMIENTO 6
6.1 NORMAS DE SEGURIDAD
Todas las interverciones de tipo eléctrico deben ser efectuadas por personas
cualificadas.
6.2 MANTENIMIENTO
CADA
Controlar la valvúla de seguridad 6.5 VALVULA DE SEGURIDAD
SEMANA
CADA MES Controlar el tapón del aceite diatérmico 6.6 TAPON DEL ACEITE
87
MANTENIMIENTO 6
6.3 LIMPIEZA DEPOSITO
Es importante sacar el residuo del fondo y de las paredes del depósito, debido a que actúa
como aislante, bajando el rendimiento del regenerador.
Para efectuar la limpieza, utlizar utensilio de madera o plástico, evitando el uso de herramientas
metálica o con punta.
Antes de abrir la tapa del depósito hay que esperar que la temperatura del
aceite diatermico baje al menos de 50°C, por lo tanto verificar, que en la pan-
tallaT1 sea inferior a 50°C.
Limpiar el flotador del control de nivel de máxima (C) y (opcion con CARGA
AUTOMATICA)
88
MANTENIMIENTO 6
6.4 SUSTITUCION ACEITE DIATERMICO
89
MANTENIMIENTO 6
Una vez que la máquina esté vacía de
aceite, desenroscar el tapón de la vávula
(A). Rotar la máquina mediante el volante
(7). Atornillar la válvula a un codo y
utilizando un embudo llenar la máquina
con la cantidad de aceite necesario (ver
Par. 3.3)
8 A
90
MANTENIMIENTO 6
- Seguir las instrucicones del parrafo 5.3.2 para
entrar en los parámetros bajo PASSWORD y
CAMB.ACEITE
presiona varias veces la tecla SELECCION ha-
0
sta cuando en la pantalla se visualiza:
CAMBIO ACEITE MODENA-ITALY
CAMB.ACEITE
0
MODENA-ITALY
91
MANTENIMIENTO 6
- Presionar la tecla INICIO (3) y luego presionar
STOP.
CAMB.ACEITE
1
MODENA-ITALY
MODENA-ITALY
92
MANTENIMIENTO 6
- Presionar la tecla SELECCION varias veces
hasta cuando no se visualice:
PROXIMO SERVICIO PROXIMO SERVICIO
1000 H
MODENA-ITALY
A
B
C
D
E
93
MANTENIMIENTO 6
6.5.2 APERTURA COMPLETA TANQUE H
Abrir la custodia del motore (H), desconectar
los cables electrícos del terminar y desconectar
el cable eléctrico del motor.
Abrir la tapa (A), quitar los tornillos (B) que
fijan el eje del motor a las palas.
A
B
G
F
4
94
MANTENIMIENTO 6
6.6 VALVULA DE SEGURIDAD
Verificar semanalmente el funcionamiento de la VALVULA DE SEGURIDAD (3 ) (3.1 DE-
SCRIPCION GENERAL) desatornillándola de la tapa (4) del depósito, ya que si está bloqueada
o deja salir vapor, el regenerador no debe funcionar hasta que se sustituya la misma.
95
ALARMAS - PROBLEMAS Y SOLUCIONES 7
Para resetear las alarmas se debe reparar la causa y después presionar la tecla
STOP en la pantalla.
Averías Consecuencias
ALARMA CONTROL TEMPE- - Bloqueo del funciona- ALR. CONTROL TEMP.
RATURA miento (contactar asi-
Causa: stencia técnica)
MODENA-ITALY
- Indica el mal funcionamiento
del contactor que controla la - Quitar el cárter de protec-
resistencia. ción (fig.1 - fig.2),soltar
la tapa de la resistencia
- O ha actuado el termostato (11), quitar el tapón (A),
de seguridad de la resisten- y presionar el pulsador
cia. (B) para resetear. PROGRAM ENTER STOP SELECTION
A
11
A
11
97
ALARMAS - PROBLEMAS Y SOLUCIONES 7
Averías Consecuencias
FALLO TERMOCUPLA Sonda defectuosa FALLA TERMOC. 1
T1, T2, T3 (contactar la asistencia).
MODENA-ITALY
Causa:
-Mal funcionamiento de la
termocúpula indicada por
lectura equivocada.
Averías Consecuencias
ERROR TERMOCUPLA Es probable que la sonda ERROR TERMOC. 1
T1, T2, T3 esté fuera del portasonda
Causa: (contactar la asistencia).
MODENA-ITALY
-Mal funcionamiento de la
termocúpula indicada por
lectura errada.
Averías Consecuencias
AV I S O T E M P E R AT U R A Esperar que la temperatura ESPERA OK ABIERT
ACEITE PARA LA APERTU- baje.
RA TANQUE (Sin embargo es posible
MODENA-ITALY
Indica que la temperatura abrir la válvula de descarga
del aciete es demasiado alta residuos)
para poder abir el tanque y
para efectuar cualquier otro
mantenimiento.
Averías Consecuencias
ALLARMA TEMPERATURA - Nivel aceite interno bajo MAX TEMP. ACEITE
MAXIMA DE ACEITE (contactar la asistencia).
MODENA-ITALY
Causa: -Solo con Ciclo Doble
-En el ciclo la temperatura del SetPoint temperatura
aceite ha superado en 20° T1 del 2°SET equivocada
la temperatura programada.
98
ALARMAS - PROBLEMAS Y SOLUCIONES 7
Averías Consecuencias
ALARMA AVISO PROXIMO Presionar el pulsador Stop AVISO CAMB. ACEITE
SERVICIO para cancelar la alarma. 150
Causa: MODENA-ITALY
-Indica el fin de ciclo y la
próxima fecha de manteni-
miento.
Averías Consecuencias
ALARMA CAMBIO ACEITE Ver capítulo cambio aceite. ALRM. CAMB. ACEITE
Causa:
MODENA-ITALY
- Bloquea el funcionamieno
por necesidad de cambio
de aceite.
Averías Consecuencias
ALARMA WATCH DOG - El regenerador está blo- ALR. WATCH DOG
Mal funcionamiento del micro- queado.
procesore. - Esperar algunos segun- MODENA-ITALY
dos y rotar el interruptor
general (1) en pos.0 y en
pos.1 (prendido).
-Probar varias veces, si
el problema persiste
contactar a la asistencia. PROGRAM ENTER STOP SELECTION
99
ALARMAS - PROBLEMAS Y SOLUCIONES 7
Averías Consecuencias
ALARMA NIVEL MAX. DE - La bomba de carga no ALRM. NIV. CARGA
CARGA funciona
(solamente con la opción de - La bomba de carga fun-
MODENA-ITALY
carga automática) ciona a menor velocidad
de lo normal: controlar el
Bloquea el funcionamiento del regulador de flujo a la en-
destilador. trada del aire comprimido.
Indica que el control de nivel - El fondo del tanque des
de máxima no se ha acciona- de donde se está pescan-
do en el tiempo de seguridad do el disolvenre está lleno PROGRAM ENTER STOP SELECTION
pre-fijado. de residuo.
(ver programación paráme- - La válvula de entrada
tros bajo password) disolvente no se abre.
- No hay suficiente disol-
vente sucio para destilar.
- Tiempo de seguridad
seleccionado de forma
errada (ver programación
parámetros bajo código
de acceso).
- La alimentación del aire
comprimido ha sido inter-
rumpida.
- La cantidad de aceite de
parafina (sólo cuando se
tiene este opcional) es
poca en el interior de su
contenedor.
- El flotante se ha despe-
gado de su asta.
- El flotante se ha puesto
pesado por la falta de
limpieza.
- El control de nivel no
funciona correctamente.
(OPCIONAL)
Averías Consecuencias
ESPERA NIVEL TANQUES Esperar que se resta- ESPERA NIV. TANQ.
(si visualizado al comienzo blezcan las condiciones
del primer ciclo) de trabajo necesarias.
MODENA-ITALY
El control de nivel bloquea el Si los niveles son correc-
funcionamiento de destilador. tos, verificar el funciona-
Los niveles en el interior de miento de los controles
los tanques no son adecua- de nivel.
dos para iniciar un ciclo de
destilación.
PROGRAM ENTER STOP SELECTION
100
ALARMAS - PROBLEMAS Y SOLUCIONES 7
(OPCIONAL)
Averías Consecuencias
WAIT ENABLE Apenas estas condicio- WAIT ENABLE
(sólo con opción ciclo continuo) nes son restauradas el
Interrumpe el funcionamiento sistema volverá a iniciar MODENA-ITALY
en continuo del destilador. su funcionamiento en au-
Durante el funcionamiento tomático.
en continuo, al pasar de un
ciclo al otro, han fallado las
condiciones de trabjao de
los niveles de los tanques de
PROGRAM ENTER STOP SELECTION
recogida.
Averías Consecuencias
ESPERAR RESTART CICLO La máquina espera la ESPERA RESTART CICLO
(sólo con opción ciclo con- intervención del operador
tinuo) para continuar el ciclo
MODENA-ITALY
Durante el ciclo de trabajo ha desde el punto en el cual
faltado la alimentación eléctri- fue interrumpido.
ca al sistema.
Averías Consecuencias
ALARMA TEMPERATURA - Los electroventiladores MAX TEMP. T3
SALIDA DISOLVENTE T3 no funcionan correcta- T3=050° SET=45°
Interrumpe el funcionamiento mente.
MODENA-ITALY
del destilador. - La temperatura ambiente
Durante el ciclo de trabajo la es igual a la temperatura
temperatura del disolvente T3 programada.
regenerador ha superado la - El radiador está sucio/
temperatura seleccionada T3. lleno de polvo.
- El circuito del agua de en-
friamiento está bloqueado PROGRAM ENTER STOP SELECTION
o no funciona (sólo para
enfriamiento por agua).
101
ALARMAS - PROBLEMAS Y SOLUCIONES 7
Averías Consecuencias
ALARMA MOTORES - Alarma motor de los elec- ALARMA MOTORES
(solo para modelos con en- troventiladores (sólo con
friamiento aire, modelos enfriamiento por aire).
MODENA-ITALY
ROTO PLUS y vacío anillo - Alarma motor de la pala
líquido (opcional)) rotante (sólo para ECO
Alarma térmico de uno de ROTO PLUS).
los relé, bloquea el funciona- - Alarma motor de la bom-
miento del destilador. ba de vacío de anillo
Indica que uno de los relé líquido (opcional).
térmicos ha activado la pro- PROGRAM ENTER STOP SELECTION
tección del componente que
se le ha asignado.
Averías Consecuencias
ALARMA NITROCELULOSA - El residuo ha ido en auto- ALR TEMP. NITROC.
Interviene el control de segu- combustión y el depósito
ridad nitrocelulosa se ha llenado de agua
MODENA-ITALY
- Contactar la asistencia.
102
ALARMAS - PROBLEMAS Y SOLUCIONES 7
7.2 PROBLEMAS Y SOLUCIONES
AVERIAS SOLUCIONES
No se enciende la pantalla y el - Controlar que el enchufe eléctrico esté bien conectado.
regenerador no entra en funcionamiento. - Verificar la presencia de corriente eléctrica de red.
- Controlar que el interruptor general esté bien.
- Verificar la funcionabilidad del enchufe eléctrico.
- Abrir el cuadro de mandos y verificar la conductividad.
El regenerador funciona, pero no sale - Verificar la correcta programación (puede haber sido
el disolvente depurado. regulada la temperatura T1 demasiado baja).
103
ALARMAS - PROBLEMAS Y SOLUCIONES 7
AVERIAS SOLUCIONES
El disolvente depurado sale sucio. - El flontante del control de nivel de máxima está sucio o
demasiado pesado con residuos de destilación y hace
que se cargue disolvente sucio por encima del nivel
máximo de llenado. Limpiar el flotante o sustituirlo.
- El disolvente sucio está mezclado con productos
particularmente espumosos que arrastran el
contaminante, es necesario un menor llenado del
tanque.
- Condensador parcialmente obstruido: soplar aire en el
interior del tubo de salida del disolvente (8), o efectuar
una destilación con aprox. 5 litros de disolvente limpio.
- Verificar la programación (regular la temperatur T1
demasiado alta).
La máquina no tiene más la misma - El tubo de recojida de vapores en el interior del tanque
productividad. se ha obstruido y no permite el paso natural.
Controlar las condiciones de dicho tubo.
- El condensador por aire está sucio y no permite el in-
tercambio térmico necesario. Aspirar el polvo.
- El tanque de destilación resulta estar demasiado sucio
y el residuo depositado en las paredes no permite el
intercambio térmico necesario.
- Si la máquina está dotada de vacío, verificar el grado
alcanzado y controlar que no hay pérdidas.
- La mezcla de disolventes ha sido modificada.
- Los parámetros de funcionamiento han sido modifica-
dos.
- Las resistencias no están trabajando en forma correcta.
Controlar la absorción eléctrica en Amperes durante la
fase de calentamiento.
- No ha sido efectuada el mantenimiento ordinario del
cambio de aciete, causando la formación de residuos
de carbón en el interior del circuito de alefacción que
empeoran el intercambio térmico.
Sale disolvente de la válvula de
desahogo. - El tubo de recogida del vapor se ha obstruido y no
permite el paso hacia el condensador.
- La temperatura del aceite T1 seleccionada es
demasiado elevada.
El grado de vacío no aumenta.
- Verificar el correcto posicionamiento de la tapa.
- Verificar el cierre completo de las válvulas neumáticas.
- En caso de vacío neumático controlar el estado
de la bomba verificar la compatibilidad química del
disolvente con las juntas.
- En caso de vacío eléctrico o vacío de anillo líquido
verificar el sentido de rotación del motor.
104
PUESTA FUERA DE SERVICIO (BAJA DEL EQUIPO) 8
8.1 DESMONTAJE / ESCOMBROS
El utilizador, según las directivas CEE o según las Leyes vigentes en vigor de su propio
país,tendrá que ocuparse del desmontaje y de la eliminación de los materiales que componen
la máquina.
En caso de chatarra el utilizador, en función de la Leyes locales, tendrá que tener un parti-
cular cuidado con la gestión correcta de la eliminación de los materiales (aceite diatérmico y
residuos de destilación).
Al estar fuera de servicio y cuando la máquina esté completamente vacía de su aceite diatér-
mico y de disolvente, se considera (en la UE) basura especial, para nada peligrosa según la
DLgs22/97, código CER 160205.
105
ESQUEMA ELECTRICO 9
ESQUEMA ELECTRICO ECO PLUS 122
107
ESQUEMA ELECTRICO 9
ESQUEMA ELECTRICO 1 ECO PLUS ROTO PLUS 202
108
ESQUEMA ELECTRICO 9
ESQUEMA ELECTRICO 1 ECO PLUS ROTO PLUS 400
109
ESQUEMA ELECTRICO 9
ESQUEMA ELECTRICO 2 ECO PLUS 122
110
ESQUEMA ELECTRICO 9
ESQUEMA ELECTRICO 2 ECO PLUS ROTO PLUS 202
111
ESQUEMA ELECTRICO 9
ESQUEMA ELECTRICO 2 ECO PLUS ROTO PLUS 400
112
ESQUEMA ELECTRICO 9
ESQUEMA ELECTRICO 3 ECO PLUS ROTO PLUS 102 - 202 - 400
113
ESQUEMA ELECTRICO 9
ESQUEMA ELECTRICO 4 ECO PLUS ROTO PLUS 102 - 202 - 400
114
ESQUEMA ELECTRICO 9
ESQUEMA ELECTRICO 5 ECO PLUS ROTO PLUS 102 - 202 - 400
115
ESQUEMA ELECTRICO 9
ESQUEMA ELECTRICO ECO PLUS ROTO PLUS 102 - 202 - 400
117
ESQUEMA NEUMÁTICO 10
118
TARJETA DE SEGURIDAD ACEITE DIATERMICO 11
Esta FDS cumple con la legislación española, según la fecha de revisión arriba mencionada.
PRODUCTO
Nombre del Producto: ......... MOBILTHERM 605
Descripción del Producto: ... Aceites Base Tratados Severamente
Código de Producto: ........... 201560802020, 400411, 680538-60
Uso previsto: ....................... Transferencia de Calor
Nombre de Registro: ............ Destilados (Petróleo), disolvente-desparafinado pesado
parafínico
Número de Registro: ........... 01-2119471299-27-0019; 01-2119471299-27
IDENTIFICACIÓN DE LA COMPAÑÍA
Suministrador: EXXONMOBIL LUBRIFICANTS & SPECIALTIES EUROPE, A
DIVISION OF EXXONMOBIL PETROLEUM & CHEM., BVBA
POLDERDIJKWEG
B-2030 Antwerpen
Belgio
Este producto no está considerado como peligroso de acuerdo con la directiva 1999/45/EU de
preparados peligrosos de la UE (ver sección 15 de la FDS (SDS- siglas en inglés)) y el R.D.
255/2003 de 28 de Febrero.
NOTA: Este producto no debería usarse para otro propósito distinto al uso previsto en la
sección 1 sin el asesoramiento de un experto. Estudios sobre la salud han demostrado que la
exposición química puede causar riesgos potenciales en la salud humana que pueden variar
de una persona a otra.
119
TARJETA DE SEGURIDAD ACEITE DIATERMICO 11
SECCIÓN 4 MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS
INHALACIÓN
Alejarse de nuevas exposiciones. Quienes proporcionen asistencia, deben evitar su propia
exposición y la de otras personas. Usar protección respiratoria apropiada. Si se produce
irritación de las vías respiratorias, mareo, náuseas o pérdida de conciencia, busquen
asistencia médica inmediata. Si se ha producido parada respiratoria, ayude a ventilar los
pulmones con un dispositivo mecánico o realice la maniobra de reanimación boca a boca.
CONTACTO OCULAR
Lave con abundante agua. Si aparece irritación, busque asistencia médica.
INGESTIÓN
Normalmente no se requieren primeros auxilios. Solicite atención médica si existe incomodidad
y/o malestar.
MEDIOS DE EXTINCIÓN
Medios de extinción apropiados: Utilizar agua nebulizada, espuma, producto químico
seco o dióxido de carbono (CO2) para extinguir las llamas.
Peligros de incendio inusuales: El agua utilizada sobre el aceite caliente puede provocar
explosiones de la generatión de vapor. El revestimiento caliente saturado de aceite dará
como resultado una temperatura de autoignición reducida.
PROPIEDADES DE INFLAMABILIDAD
Punto de Inflamación [Método]: >180C (356F) [ASTM D-93]
Límites de Inflamabilidad (Volumen aproximado en el aire %): Límite de Exposición
Inferior (LEL): 0.9 Límite de exposición superior (UEL): 7.0
Temperatura de Autoignición: N/D
120
TARJETA DE SEGURIDAD ACEITE DIATERMICO 11
SECCIÓN 6 MEDIDAS A ADOPTAR EN CASO DE VERTIDO ACCIDENTAL
PROCEDIMIENTOS DE NOTIFICACIÓN
En el caso de derrame o fuga accidental, notificarlo a las Autoridades pertinentes de acuerdo
con las regulaciones aplicables.
MEDIDAS DE PROTECCIÓN
Evite el contacto con el producto derramado. Consulte la Sección 5 sobre información
sobre lucha contra incendios. Consulte en la Sección sobre Identificación de Peligros la
información acerca de Peligros Importantes. Consulte en la Sección 4 las recomendaciones
sobre Primeros Auxilios. Consultar en el Apartado 8 la información sobre requisitos mínimos
relativos a equipos de protección personal. Puede ser necesario utilizar medidas de protección
adicionales según las circunstancias concretas y/o la opinión de los expertos de respuesta
de emergencia. Guantes de trabajo (preferiblemente largos) que ofrezcan una resistencia
a productos químicos adecuada. Nota: Los guantes hechos de PVA no son resistentes al
agua y no son aptos para uso de emergencia. Si se anticipa o considera posible el contacto
con producto caliente, se recomienda utilizar guantes termorresistentes y con aislamiento
térmico. Protección respiratoria: Sólo será necesario utilizar protección respiratoria en casos
especiales; p.ej. cuando haya formación de nieblas. Se puede utilizar un respirador facial
de media cara o cara completa con filtro(s) para polvo / vapores orgánicos o un aparato
de respiración autónoma (SCBA) dependiendo de la magnitud del vertido y el nivel de
exposición potencial. Si no es posible caracterizar completamente la exposición o se anticipa
o considera posible una atmósfera con deficiencia de oxígeno, se recomienda utilizar un
aparato de respiración autónoma (SCBA). Se recomienda el uso de guantes de trabajo que
sean resistentes a hidrocarburos. Los guantes hechos de acetato de polivinilo (PVA) no son
resistentes al agua y no son aptos para uso de emergencia. Se recomiendan gafas de
protección si existen chispas o un posible contacto con los ojos. Vertidos pequeños: Suele ser
suficiente el uso de ropa de trabajo antiestática normal. Vertidos grandes: Se recomienda el
uso de un mono de cuerpo completo de material resistente a productos químicos y antiestático.
TRATAMIENTO DEL DERRAME
Derrame en Tierra: Detenga la fuga si puede hacerlo sin riesgo. Recupere el producto
bombeando o utilizando un absorbente adecuado.
Derrame en Agua: Detenga la fuga si puede hacerlo sin riesgo. Limite el derrame
inmediatamente con barreras flotantes. Advierta a otras embarcaciones. Retirar de la
superficie mediante espumado o con absorbentes apropiados. Antes de utilizar dispersantes,
solicite el asesoramiento de un especialista.
Las recomendaciones sobre derrame en agua y derrame en tierra se basan en el escenario
más probable para este producto; de cualquier manera, las condiciones geográficas, el viento,
la temperatura, (y en el caso de derrame en agua) la dirección y la velocidad de las olas
pueden influir de gran manera en la acción correcta a desarrollar. Por esta razón, consúltese
a expertos locales. Nota: Las reglamentaciones locales pueden prescribir o limitar la acción
a realizar.
PRECAUCIONES MEDIOAMBIENTALES
Derrames grandes: forme un dique a bastante distancia del líquido derramado con el fi n
de recuperarlo y eliminarlo posteriormente. Evite la entrada en conductos de agua, red de
alcantarillado, sótanos o áreas cerradas.
121
TARJETA DE SEGURIDAD ACEITE DIATERMICO 11
SECCIÓN 7 MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO
MANIPULACIÓN
Evite que se produzcan pequeños derrames y fugas para prevenir el riesgo de resbalamiento.
El material puede acumular cargas electrostáticas que pueden originar chispas eléctricas
(fuente de ignición). Cuando el material se manipula a granel, alguna chispa eléctrica podría
provocar la ignición de vapores inflamables de los líquidos o residuos que pudiera haber
presentes (p.ej. durante operaciones de cambio de una carga a otra). Utilizar procedimientos
adecuados de interconexión eléctrica y/o conexión a tierra. Es posible, no obstante, que la
interconexión eléctrica y las conexiones a tierra no consigan eliminar el riesgo que supone
la acumulación de cargas electrostáticas. Guiarse por los estándares locales pertinentes.
Otras referencias son la práctica recomendada 2003 del Instituto Americano del Petróleo
(“Protection Against Ignitions Arising out of Static, Lightning and Stray Currents”, Protección
contra igniciones resultantes de electricidad estática, rayos y corrientes desviadas), el
documento NFPA 77 de la Agencia Nacional de Protección contra Incendios (“Recommended
Practice on Static Electricity”, Práctica recomendada con respecto a la electricidad estática)
o el informe técnico CENELEC CLC/TR 50404 (“Electrostatics - Code of practice for the
avoidance of hazards due to static electricity”, Electrostática: código de buenas prácticas
para evitar los riesgos derivados de la electricidad estática).
ALMACENAMIENTO
La elección de contenedores, por ejemplo recipientes de almacenamiento, puede afectar a
la acumulación y disipación de cargas electrostáticas. No almacene en recipientes abiertos
o sin etiquetar.
USOS ESPECÍFICOS FINALES: Sección 1 informa acerca de los usos finales identificados.
Guía específica del sector o industrial disponible
CONTROLES DE INGENIERÍA
El nivel de protección y los tipos de controles necesarios variarán dependiendo de las
condiciones potenciales de exposición. Medidas de control a considerar:
No existen requisitos especiales bajo condiciones normales de uso y con ventilación
adecuada.
122
TARJETA DE SEGURIDAD ACEITE DIATERMICO 11
PROTECCIÓN PERSONAL
La selección del equipo de protección personal varía en base a las condiciones de exposición
posibles tales como las aplicaciones, prácticas de manejo, concentración y ventilación. La
información sobre la selección del equipo de protección para usar con este material, como
se proporciona más abajo, se basa en el uso normal intencionado.
CONTROLES MEDIOAMBIENTALES
Ver Secciones 6, 7, 12, 13.
.
123
TARJETA DE SEGURIDAD ACEITE DIATERMICO 11
SECCIÓN 9 PROPIEDADES FÍSICAS Y QUÍMICAS
Se muestran más abajo las propiedades típicas químicas y físicas. Consulte al proveedor que
se indica en la sección 1 para información adicional.
INFORMACIÓN GENERAL
Estado Físico: .............................................................................................................. Líquido
Color: ............................................................................................................................. Ámbar
Olor: ................................................................................................................... Característico
Umbral de Olor: ................................................................................................................. N/D
OTRA INFORMACIÓN
Punto de Congelación: .................................................................................................... N/D
Punto de Fusión: ...............................................................................................................N/A
Punto de Fluidez: ................................................................................................. -6ºC (21ºF)
Extracto DMSO (sólo aceite mineral), IP-346: .............................................. < 3 % en peso
Temperatura de descomposición: ................................................................................... N/D
Toxicidad aguda
Ruta de Exposición Conclusiones / Comentarios
INHALACIÓN
Toxicidad (Rata): LC50> 5000 mg/m3 Mínimamente tóxicos. En base a los datos de pruebas para
productos estructuralmente similares.
Irritación: Sin datos finales. Riesgo insignificante a temperatura ambiente o a la tempe-
ratura habitual de manipulación. En base a evaluaciones de
los componentes.
INGESTIÓN
Mínimamente tóxicos. En base a los datos de pruebas para
Toxicidad (Rata): LD50> 5000 mg/kg
productos estructuralmente similares.
EFECTOS CRÓNICOS/OTROS
Para el producto en sí mismo:
Aceite base muy refinado: No carcinógeno en estudios con animales. Material representativo
que pasa el IP-346, la prueba de Ames modificada y/o otras pruebas. Estudios dérmicos
y de inhalación mostraron efectos mínimos; infiltración no específica de pulmón de células
inmunes, deposición de aceite y formación mínima de granulomas. No sensibilizante en
animales de prueba.
ECOTOXICIDAD
Material - No se prevé que sea nocivo para los organismos acuáticos.
MOVILIDAD
Material - Este producto es de baja solubilidad y flota, y se prevé que emigre del agua a tierra
firme. Se espera que se distribuya en el sedimento y en los sólidos de las aguas residuales.
PERSISTENCIA Y DEGRADABILIDAD
Biodegradación:
Material -Se prevé que sea inherentemente biodegradable
125
TARJETA DE SEGURIDAD ACEITE DIATERMICO 11
POTENCIAL DE BIOACUMULACIÓN
Material - Posee potencial para bioacumularse, sin embargo, el metabolismo o las propiedades
físicas pueden reducir la bioconcentración o limitar la biodisponibilidad.
Las recomendaciones sobre la eliminación son en base al producto tal y como es suministrado. La
eliminación debe realizarse de acuerdo con las leyes y regulaciones vigentes y las características
del producto en el momento de la eliminación.
viso de peligro de envase vacío. Advertencia sobre contenedores vacíos (si aplica): Los
contenedores vacíos pueden contener residuos y pueden ser peligrosos. No proceda a
rellenar o limpiar los contenedores sin las instrucciones adecuadas. Los bidones deben
vaciarse completamente y almacenarse de modo seguro hasta que sean convenientemente
reacondicionados o eliminados. Los contenedores vacíos deben ser reciclados, recuperados o
eliminados por empresas cualificadas o autorizadas para ello y de acuerdo con la reglamentación
vigente. NO PRESURIZAR, CORTAR, SOLDAR, ESTAÑAR, PERFORAR, TRITURAR O
EXPONER ESTOS CONTENEDORES AL CALOR, LLAMA, CHISPAS, ELECTRICIDAD
ESTÁTICA U OTRAS FUENTES DE IGNICIÓN. PUEDEN EXPLOSIONAR Y CAUSAR
LESIONES O LA MUERTE.
127
RECAMBIOS 12
129
7
6
9
10
11 12
2
3
8 13
130
5
1 14
15
RECAMBIOS 12
1
2 45 48 49 48 45 48 49 48 45 47 49 50
4 5
6 7 54 55 56 59 60
46 51 53 57 58 46 51 52 53 57 58
8 9
10 11
12 13
61
42
41
21 28
40
131
14
18 39 44
43
37
15 27 26
19 36 38
34
35
25 26 25
16 31
24
29
21 30
20
32
17 33
22 23
24
RECAMBIOS 12
16 7 16
5
10 11 15
14
12
9
13 17
8
4 18
6 32
31
30
29
132
2
ECO PLUS 102/202
33
1
28
19 16
3 20
9
21 44
22
RECAMBIOS 12
16 7 5 16
10 11 15
14
12
9
13 17
8
4 18
6 32
31
30
29
29
133
2
ECO PLUS 400
33
1
28
28
16
19
3 20
9
21 44
22
RECAMBIOS 12
34
16 7 15
4 16
14
10 35 11
44 5
9 6 1 13
12
17
8 18
32
36
37
31
30
38
40
134
29
39
33
39
2
40
1 28
16
43
19
41
3 20 9
21 44
42 43
22
RECAMBIOS 12
34
16 7 15
4 16
35 14
10 11
44 5
6 1 13
9
12
17
8 18
36 32
37
31
30
38
40 29
28
135
39
29 33
39
ROTO PLUS 400
40
1
28 16
43
19
41
3 20
9
21 44
8
42 43
22
RECAMBIOS 12
RECAMBIOS 12
10
8
1
4
2
4
1
7
1
136
15
14 13
23 22
12
21
21
20
5 20 11
24
25
1
14
17
2 16
26 18
10 16
19
137
7
9
10
6
RECAMBIOS 12
RECAMBIOS 12
7
5
6
9
5
5
4
3
138
ENFRIAMIENTO POR AIRE (opcional) RECAMBIOS 12
139
RECAMBIOS 12
140
RECAMBIOS 12
141
EC DECLARATION OF CONFORMITY OF A MACHINE
NR.
Model ECOPLUS-ROTOPLUS
Serial N°
II 2 G c Ex d/ia IIB T 230°C
Modena,
Legal Representative
Palmiro Debbia
Signature
143