0% encontró este documento útil (0 votos)
39 vistas77 páginas

Translate

TVGS no aprueba la fabricación, comercio o uso de drogas ilegales, y los procesos mostrados en el juego son ficticios. Se advierte a los jugadores que no intenten replicar estos procesos, ya que podrían causarse daño. El documento también incluye instrucciones y comandos del juego en inglés y español.

Cargado por

sneydrrr7
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como TXT, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
39 vistas77 páginas

Translate

TVGS no aprueba la fabricación, comercio o uso de drogas ilegales, y los procesos mostrados en el juego son ficticios. Se advierte a los jugadores que no intenten replicar estos procesos, ya que podrían causarse daño. El documento también incluye instrucciones y comandos del juego en inglés y español.

Cargado por

sneydrrr7
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como TXT, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

##Menu Principal##

TVGS does not condone the manufacturing, trade, or use of illegal drugs.\n\nThe
production processes portrayed in this game are purely fictional and do not reflect
reality. Do not attempt to follow these processes - you won't make drugs, but you
could cause serious harm to yourself.\n\nPlease don't do drugs.\n\n=TVGS no aprueba
la fabricación, comercio o uso de sustancias prohibidas.\n\nLos procesos mostrados
en este juego son completamente ficticios y no reflejan la realidad. No intentes
seguir estos procesos - no lograrás crear drogas, pero podrías causarte daños
graves.\n\nPor favor, no uses drogas. \n\nTraducido al Español por Beetar.

Back= Volver
Picking Objects Up=Recogiendo objetos
Click and hold<color\=#62BDFF> right mouse button</color> over an object to pick it
up.=Haga clic y mantenga presionado el <color\=#62BDFF>botón derecho del
mouse</color> sobre un objeto para recogerlo.
Esc=Esc
r:"^Got it. I'll let you know when it's ready. Should be about (\d+)
hour$"=Perfecto. Te avisaré cuando esté listo. Tardará $1 h.
behind the western Gas-Mart=detras de la estación de servicio 'Gas-Mart'
Aight. What time?=Vale. ¿Hora?
BETA=BETA
No thanks. I'll just look elsewhere=No, gracias. Buscaré en otro lugar
You're in room 1. It's the one closest to the motel office.=Estás en la habitación
1. Es la más cercana a la oficina del motel.
Oh yes very good! <color\=#54E717>$800</color> for room, yes?=¡Oh, sí, muy bien!
<color\=#54E717>$800</color> por la habitación
Thank you, very good! You can get to the room behind the restaurant, up the
stairs.=¡Gracias! Puedes subir las escaleras a la habitación, está detrás del
restaurante.
It is up the stairs behind my restaurant! Go around back and you'll see.=¡Está
subiendo las escaleras detrás de mi restaurante! Da la vuelta.
Quit=Salir
That'll be <color\=#54E717>$75</color> for the Cheap Skateboard. Sound good?=Serán
<color\=#54E717>$75</color> por el Skateboard barato. ¿Te parece bien?
No problem homie, see ya later.=No te preocupes amigo, adios.
I'd like to buy the room=Me gustaría comprar la habitación
Credits=Agradecimientos
Offer a free sample to a potential customer=Ofrece una muestra gratuita a un
cliente potencial
r:Talk to Mrs. Ming at the Chinese restaurant=Habla con Mrs. Ming en el restaurante
chino
r:• Talk to Mrs. Ming at the Chinese restaurant=• Habla con Mrs. Ming en el
restaurante chino
r:Purchase the room above the Chinese Restaurant=Compra la habitación del
restaurante chino
r:• Purchase the room above the Chinese Restaurant=• Compra la habitación que hay
encima del restaurante chino
r:Move the grow tents and packaging station to the new room=Mudate a la habitación
encima del restaurante chino
r:• Move the grow tents and packaging station to the new room=• Traslada las carpas
de cultivo y la estación de empaquetado a la nueva habitación
Settings=Configuraciones

New Game=Nuevo juego


Continue=Continuar
<Loading Message>=<Mensaje de carga>
Loading...=Cargando...
You'll play the prologue in singleplayer\nand join your friends once
complete.=Jugarás el prólogo en modo un jugador\ny podrás unirte a tus amigos
cuando lo completes.
Prologue=Prólogo
Leave=Abandonar
r:Lobby \((\d+)/(\d+)\)=Lobby ($1/$2)
Invite Friends=Invitar
Tylah Cannell=Tylah Cannell
Voice Actors=Actores de Voz
Soundtrack by=Banda sonora por
TVGS=TVGS
Will Jackson=Will Jackson
Graffiti by=Graffiti por
Cody To=Cody To
Created by =Creado por
Debbie Cannell=Debbie Cannell
Adam Walton=Adam Walton
KAESUL=KAESUL
Zac Williams=Zac Williams
Interact=Interactuar
View Avatar=Avatar
Right=Derecha
Texts=Chats
Control=CTRL
Sprint=Correr
Flashlight=Linterna
Journal=Diario
Graphics=Gráficos
Invert Y Axis=<size\=13>Invertir eje Y</size>
Space=Espacio
Jump=Saltar
Use/Drag/Attack=<size\=10>Usar/Arrastar\n/Atacar</size>
Pick up=Recoger
Controls=Controles
Mouse Sensitivity=<size\=12>Sensibilidad del Mouse</size>
Forward=Avanzar
Phone=Teléfono
Backward=Retroceder
Audio=Audio
Sprint Mode=Modo de correr
Map=Mapa
Left=Izquierda
Display=Ventana
Crouch=Agachar
Press=Presionar
Target Framerate=Tasa de Fotogramas
Resolution=Resolución
Interface Scale=Escala de Interfaz
VSync=VSync
Camera Bobbing=Bamboleo de Cámara
Display Mode=Modo de Visualización
Fullscreen Window=Pantalla Completa
Apply Settings=Aplicar Configuración
Revert=Revertir
Keep settings?=¿Confirmar configuración?
Confirm=Confirmar
r:Reverting in (\d+(\,\d+)?) seconds=Revertir en $1 segundos
Ultra=Ultra
Active Display=Pantalla Activa
r:Monitor (\d+)=Monitor $1
SMAA=SMAA
FOV=FOV
Anti-aliasing=Suavizado de Bordes
God Rays=Rayos de Luz
SSAO=SSAO
Quality=Calidad
High=Alto
Medium=Medio
Low=Bajo
Very Low=Muy Bajo
Option A=Opción A
FXAA=FXAA
Off=Apagado
Music=Música
Footsteps=Pasos
Ambience=Ambiente
Master Volume=Volumen General
Dialogue=Diálogos
Interface=Interfaz
SFX=Efectos de Sonido
Hold=Mantener
Tab=Tab
Shift=Shift
Exclusive Fullscreen=Pantalla Completa Exclusiva
Windowed=Ventana
Created=Creado
Net worth=Valor Neto
Select Save Slot=Seleccionar ranura de guardado
Organisation=Organización
Today=Hoy
More than a year ago=Hace más de un año
Last Played=Última vez
Are you sure you want to \noverwrite this save?=¿Estás seguro de que deseas \
nsobrescribir este guardado?
Begin Game=Comenzar juego
Enter name...=Introduce el nombre...
Skip prologue=Omitir prólogo
Organisation setup=Configuración de la organización
Not recommended for new players=No recomendado para nuevos jugadores
Yesterday=Ayer
Select a category=<size\=13>Seleccionar una categoría</size>
Include Save File?=¿Incluir archivo de guardado?
Bugs - Crashing =Errores - Fallos
Bugs - Saving/Loading =<size\=11>Errores - Guardado/Carga</size>
Bugs - Multiplayer =Errores - Multijugador
Bugs - General =Errores - Generales
Bugs - Employees =Errores - Empleados
Bugs - Customers =Bugs - Clientes
Bugs - Interface =Bugs - Interface
Submitting feedback...=Enviando comentarios...
Thank you for your feedback!=¡Gracias por tus comentarios!
Thank you partner.=Gracias socio.
r:"^\$\d{1,3},\dK$"=$0

File Permission Issue=Problema de Permisos de Archivo

Schedule I was unable to verify file write access; this might result in errors when
saving. This is usually due to Windows blocking file writing permissions.\n\n\nIf
saving still seems to be working fine, you can ignore this.=Schedule I no pudo
verificar el acceso de escritura al archivo; esto podría causar errores al guardar.
Esto generalmente ocurre porque Windows bloquea los permisos de escritura de
archivos.\n\n\nSi guardar parece funcionar correctamente, puedes ignorar este
mensaje.
Fine, you're clean. Lucky this time, I guess. But I know you and your Uncle are up
to something on that ranch.=Está bien, estás limpio. Suerte la tuya esta vez,
supongo. Pero sé que tú y tu tío traman algo en ese rancho.
You better watch your back - this town won't tolerate scum like you for much
longer...=Será mejor que mires por encima del hombro — esta ciudad no tolerará
escoria como tú por mucho tiempo...
The law will be your foremost obstacle. You'll have to deal with patrols, body
searches, vehicle checkpoints, curfews, and more.=La ley será tu principal
obstáculo. Tendrás que enfrentarte a patrullas, cacheos, controles vehiculares,
toques de queda, y más.
Your best bet for getting the tools you need is the
<color=#4CB0FF>warehouse.</color> It's the local spot where you can do business
with... like-minded individuals. Weapons, specialized equipment, workers for hire -
all the good stuff.=Tu mejor opción para conseguir las herramientas que necesitas
es el <color=#4CB0FF>almacén.</color> Es el lugar local donde puedes hacer negocios
con... personas de ideas afines. Armas, equipo especializado, trabajadores en
alquiler, todo lo bueno.
Greetings mate, welcome to Hyland Auto. Come talk to me if you're interested in
acquiring one of my fine automobiles.=Saludos, bienvenido a Hyland Auto. Ven a
hablar conmigo si te interesa adquirir uno de mis excelentes automóviles.
View fix instructions=Ver instrucciones de corrección
Welcome to Hyland Auto. What can I do for you?= Bienvenido a Hyland Auto. ¿En qué
te ayudo?
##CONSOLE##
Changes the player's cash balance by the specified amount=Cambia el saldo de
efectivo del jugador por la cantidad especificada.
Gives the player the specified item. Optionally specify a quantity.=Da al jugador
el objeto especificado. Opcionalmente, especifica una cantidad.
give ogkush 5=give ogkush 5
Give me'a sec...=Dame un seg...
give=dar
Sets the time of day to the specified 24-hour time=Establece la hora del día al
tiempo especificado en formato de 24 horas.
settime 1530=settime 1530
settime=fijar hora
Forces a save=Fuerza un guardado.
save=Guardar
freecam=freecam
Toggles free cam mode=Activa/desactiva el modo de cámara libre.
clearinventory=Limpiar inventario
Clears the player's inventory=Limpia el inventario del jugador
changecash=changecash
changecash 5000=changecash 5000
Changes the player's cash balance by the specified amount=Cambia el saldo de caja
del jugador en la cantidad especificada.
changebalance=changebalance
changebalance 5000=changebalance 5000
Changes the player's online balance by the specified amount=Cambia el saldo en
línea del jugador en la cantidad especificada.
addxp=addxp
addxp 100=addxp 100
Adds the specified amount of experience points.=Adiciona a quantidade especificada
de pontos de experiência.
spawnvehicle=spawnvehicle
spawnvehicle shitbox=spawnvehicle shitbox
Spawns a vehicle at the player's location=Gera um veículo na localização do
jogador.
setmovespeed=setmovespeed
setmovespeed 1=setmovespeed 1
Sets the player's move speed multiplier=Define o multiplicador de velocidade de
movimento do jogador.
setjumpforce=setjumpforce
setjumpforce 1=setjumpforce 1
Sets the player's jump force multiplier=Define o multiplicador de força de pulo do
jogador.
teleport=teleport
teleport townhall, teleport barn=teleport townhall, teleport barn
Teleports the player to the specified location=Teleporta o jogador para o local
especificado.
setowned=setowned
setowned barn, setowned laundromat=setowned barn, setowned laundromat
Sets the specified property or business as owned=Define a propriedade ou negócio
especificado como possuído.
packageprodcut=packageprodcut
packageproduct jar, packageproduct baggie=packageproduct jar, packageproduct baggie
Packages the equipped product with the specified packaging=Empacota o produto
equipado com a embalagem especificada.
setstaminareserve=setstaminareserve
setstaminareserve 200=setstaminareserve 200
Sets the player's stamina reserve (default 100) to the specified amount.=Define a
reserva de stamina do jogador (padrão 100) para a quantia especificada.
raisewanted=raisewanted
Raises the player's wanted level=Aumenta o nível de procurado do jogador.
lowerwanted=lowerwanted
Lowers the player's wanted level=Reduz o nível de procurado do jogador.
clearwanted=clearwanted
Clears the player's wanted level=Remove o nível de procurado do jogador.
sethealth=sethealth
sethealth 100=sethealth 100
Sets the player's health to the specified amount=Define a saúde do jogador para a
quantia especificada.
settimescale=settimescale
settimescale 1=settimescale 1
Sets the time scale. Default 1=Define a escala de tempo. Padrão 1
setvar=setvar
setvar <variable> <value>=setvar <variable> <value>
Sets the value of the specified variable=Define o valor da variável especificada.
setqueststate=setqueststate
setqueststate <quest name> <state>=setqueststate <quest name> <state>
Sets the state of the specified quest=Define o estado da missão especificada.
setquestentrystate=setquestentrystate
setquestentrystate <quest name> <entry index> <state>=setquestentrystate <quest
name> <entry index> <state>
Sets the state of the specified quest entry=Define o estado da entrada de missão
especificada.
setemotion=setemotion
setemotion cheery=setemotion cheery
Sets the facial expression of the player's avatar.=Define a expressão facial do
avatar do jogador.
setunlocked=setunlocked
setunlocked <npc_id>=setunlocked <npc_id>
Unlocks the given NPC=Desbloqueia o NPC especificado.
setrelationship=setrelationship
setrelationship <npc_id> 5=setrelationship <npc_id> 5
Sets the relationship scalar of the given NPC. Range is 0-5.=Define o escalar de
relacionamento do NPC especificado. Faixa de 0 a 5.
addemployee=addemployee
addemployee botanist barn=addemployee botanist barn
Adds an employee of the specified type to the given property.=Adiciona um
funcionário do tipo especificado à propriedade indicada.
setdiscovered=setdiscovered
setdiscovered ogkush=setdiscovered ogkush
Sets the specified product as discovered=Define o produto especificado como
descoberto.
growplants=growplants
Sets ALL plants in the world fully grown=Faz TODAS as plantas do mundo crescerem
completamente.
setlawintensity=setlawintensity
setlawintensity 6=setlawintensity 6
Sets the intensity of law enforcement activity on a scale of 0-10.=Define a
intensidade da atividade policial em uma escala de 0 a 10.
setquality=setquality
setquality standard, setquality heavenly=setquality standard, setquality heavenly
Sets the quality of the currently equipped item.=Define a qualidade do item
atualmente equipado.
bind=bind
bind t 'settime 1200'=bind t 'settime 1200'
Binds the given key to the given command.=Vincula a tecla especificada ao comando
dado.
unbind=unbind
unbind t=unbind t
Removes the given bind.=Remove o vínculo especificado.
clearbinds=clearbinds
Clears ALL binds.=Remove TODOS os vínculos.
hideui=hideui
Hides all on-screen UI.=Esconde toda a interface na tela.
disable=disable
disable pp=disable pp
Disables the specified GameObject=Desativa o GameObject especificado.
enable=enable
enable pp=enable pp
Enables the specified GameObject=Ativa o GameObject especificado.
endtutorial=endtutorial
Forces the tutorial to end immediately (only if the player is actually in the
tutorial).=Força o tutorial a terminar imediatamente (apenas se o jogador estiver
no tutorial).
disablenpcasset=disablenpcasset
disablenpcasset avatar=disablenpcasset avatar
Disabled the given asset under all NPCs=Desativa o ativo especificado em todos os
NPCs.
showfps=showfps
Shows FPS label.=Mostra o rótulo de FPS.
hidefps=hidefps
Hides FPS label.=Esconde o rótulo de FPS.
##Carregamento##
Feeling stingy? Customers sometimes won't notice if you give them slightly less
product than requested.=¿Te sientes tacaño? Los clientes a veces no notan si les
das un poco menos de producto del solicitado.
You won't be able to enter your property while wanted if you're within sight of
police.=No podrás entrar a tu propiedad mientras seas buscado o si estás a la vista
de la policía.
When curfew is active, all citizens are legally required to remain within their
residences from 9pm to 5am.=Cuando el toque de queda está activo, todos los
ciudadanos están legalmente obligados a permanecer en sus residencias de 21:00 a
5:00.
Each property has a limit to the amount of employees that can work there.=Cada
propiedad tiene un límite en la cantidad de empleados que pueden trabajar allí.
You can repaint your vehicles at the body shop.=Puedes repintar tus vehículos en el
taller.
Vehicle stuck? Head to the body shop to get it towed.=¿Vehículo atascado? Ve al
taller para que lo remolquen.
Need some extra cash? Grab some trash and take it to a 'Trash for Cash'
machine.=¿Necesitas dinero extra? Recoge algo de basura y llévala a una máquina de
"Basura por Dinero".
Be wary of your surroundings when you're dealing! Police will notice when you're
handing over product or providing samples to customers.=¡Ten cuidado con tu entorno
cuando estés negociando! La policía notará cuando entregues productos o
proporciones muestras a los clientes.
We careful when cooking meth - applying too much heat to the mixture may cause an
explosion.=Ten cuidado al cocinar metanfetamina: aplicar demasiado calor a la
mezcla puede causar una explosión.
A coca plant will display distinctive red berries when it is ready for harvest.=Una
planta de coca mostrará bayas rojas distintivas cuando esté lista para la cosecha.
Speak to the friendly folk at Dan's Hardware for all your 'home improvement' needs!
=Habla con el amable personal de la Ferretería de Dan para todas tus necesidades de
"mejoras para el hogar".
Need to hide from the authorities? Try a bush, dumpster, or large tree.=¿Necesitas
esconderte de las autoridades? Prueba un arbusto, un contenedor de basura o un
árbol grande.
Employees slacking off? Try punching them!=¿Empleados holgazaneando? ¡Intenta
darles un puñetazo!
There are a number of ATMs scattered throughout Hyland Point for your
convenience.=Hay varios cajeros automáticos repartidos por Hyland Point para tu
conveniencia.
You can view and track/untrack all of your current quests and contracts in your
Journal.=Puedes ver y seguir/dejar de seguir todas tus misiones y contratos
actuales en tu Diario.
Dealers will automatically split up bricks/jars when necessary.=Los vendedores
dividirán automáticamente los ladrillos/frascos cuando sea necesario.
Hyland Point was first established in 1903 thanks to the efforts of P.P.
Hyland.=Hyland Point fue fundada por primera vez en 1903 gracias a los esfuerzos de
P.P. Hyland.
If you die in singleplayer, you'll go back to your last save. If you die in
multiplayer, you'll pay an expensive visit to the medical clinic.=Si mueres en el
modo un jugador, volverás a tu último guardado. Si mueres en multijugador, pagarás
una costosa visita a la clínica médica.
If you've recently been searched at a checkpoint, you're free to pass through that
checkpoint multiple times without another search.=Si te han registrado
recientemente en un puesto de control, puedes pasar por ese puesto varias veces sin
otro registro.
Visit the graveyard and ponder your mortality!=¡Visita el cementerio y reflexiona
sobre tu mortalidad!
Head to Ray's Realty to purchase properties and businesses.=Dirígete a la
Inmobiliaria de Ray para comprar propiedades y negocios.
Dealers will sell whatever is in their inventory, regardless of it's listed for
sale or not.=Los vendedores venderán lo que esté en su inventario,
independientemente de si está listado para la venta o no.
Dealers will sell whatever is in their inventory, regardless of if it's listed for
sale or not.=Los vendedores venderán lo que esté en su inventario,
independientemente de si está listado para la venta o no.
Your progress is automatically saved when you sleep. You can also manually save at
the save panel in any of your properties.=Tu progreso se guarda automáticamente
cuando duermes. También puedes guardar manualmente en el panel de guardado en
cualquiera de tus propiedades.
Be careful when cooking meth - applying too much heat to the mixture may cause an
explosion.=Ten cuidado al cocinar metanfetamina: aplicar demasiado calor a la
mezcla puede causar una explosión.
Staff don't work for free! They will automatically draw their daily wage from their
briefcase on their bed. If it's empty at the start of a new shift, they won't
work.=¡El personal no trabaja gratis! Retirarán automáticamente su salario diario
de su maletín en su cama. Si está vacío al comienzo de un nuevo turno, no
trabajarán.
Resisting arrest will result in law enforcement utilizing tasers. Continue to
resist, and they'll eventually switch to lethal weapons.=Resistirse al arresto
resultará en que las fuerzas del orden utilicen táseres. Si continúas
resistiéndote, eventualmente cambiarán a armas letales.
Loading world...=Cargando mundo...
Loading data...=Cargando datos...
Spawning player...=Generando jugador...
Initializing...=Inicializando...
Text=Chats
BEGIN=COMENZAR
##Brincadeiras Multijogador##
Waiting for other players=Esperando a otros jugadores
Waiting for other players...=Esperando a otros jugadores...
Waiting for host...=Esperando al anfitrión...
Waiting for host to finish loading...=Esperando a que el anfitrión termine de
cargar...
##Prólogo (y más allá)##
Pot=Maceta
Ingredients=Ingredientes
Output=Salida
Character=Personaje
Drag packaging + product into slots=Arrastra el empaque y el producto a los
espacios
Input=Entrada
Press 'done' to finalize your character's appearance=Presiona 'Hecho' para
finalizar la apariencia de tu personaje
Next=Siguiente
Done=Hecho
Category=Categoría
Customize Appearance=Personalizar Apariencia
RV=Casa Rodante
Move Custom Amount=Mover Cantidad Personalizada
STREET RAT I=RATA DE CALLE I
Products Sold=Productos Vendidos
Choose who to summon=Elige a quién llamas
Lights=Luces
r:\+\$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)\sBonus=\+\$$1 Bonificación
NOW AVAILABLE:=AHORA DISPONIBLE:
Complete Deal=Completar Trato
Product=Producto
Agriculture=Agricultura
CLOSE=CERRAR
Thanks for playing!=¡Gracias por jugar!
Report Type=Tipo de Informe
Insert ingredient=Insertar ingrediente
Cauldron=Caldero
full game on Steam.\n=juego completo en Steam.\n
Console Commands=Comandos de Consola
Grab the trimmers from the storage rack and harvest the fully-grown weed plant=Toma
las podadoras del estante de almacenamiento y cosecha la planta de marihuana
completamente crecida
Multiplayer is in beta, there may be bugs.=El modo multijugador está en beta, puede
haber errores.
NPC Name=Nombre del NPC
r:Market Value: (.+)$=Valor de Mercado: $1
Speed Up Search=Acelerar Búsqueda
Pickpocket=Robar
Dismiss=Descartar
Wait for the mix to complete=Espera a que la mezcla termine
Ingredient=Ingrediente
• More drug types and ingredients\n• 8+ purchasable properties\n• Employees
(chemists, botanists, etc)\n• Firearms and melee weapons\n• Full map access\n•
Vehicles\n• Purchasable businesses\n• Money laundering\n• 60+ NPCs/customers\n•
Upgraded equipment and tools\n• Full character customization\n• Much more!=• Más
tipos de drogas e ingredientes\n• 8+ propiedades comprables\n• Empleados (químicos,
botánicos, etc.)\n• Armas de fuego y cuerpo a cuerpo\n• Acceso total al mapa\n•
Vehículos\n• Negocios comprables\n• Lavado de dinero\n• 60+ NPCs/clientes\n•
Equipos y herramientas mejorados\n• Personalización completa de personajes\n•
¡Mucho más!
Stop Arrow=Detener Flecha
Female=Femenino
Nevermind=No importa
Uncle Nelson=Tío Nelson
Item Name=Nombre del Objeto
PAUSED=PAUSADO
Insert \nweed=Insertar \nmarihuana
Drying Rack=Estante de Secado
Mixing Station=Estación de Mezcla
Basic system information will be sent with your report.=La información básica del
sistema será enviada con tu informe.
Include Screenshot?=¿Incluir Captura de Pantalla?
Sleep=Dormir
Email (Optional)=Correo Electrónico (Opcional)
Stop the arrow in the green area to unlock item=Detén la flecha en el área verde
para desbloquear el objeto
r:UNLOCK ONE OF (.*)'S CONNECTIONS FIRST=DESBLOQUEA UNA DE LAS CONEXIONES DE $1
Packaging=Empaque
Provide ingredients then select recipe=Proporciona los ingredientes y luego
selecciona la receta
CONSOLE >=CONSOLE >
View Commands=Ver Comandos
Eyeball Color=Color de los Ojos
Skin Color=Color de la Piel
Hair Color=Color del Cabello
Male=Masculino
Click and hold items to conceal=Haz clic y mantén presionados los objetos para
ocultarlos
BODY SEARCH IN PROGRESS=REGISTRO CORPORAL EN CURSO
FirstName\nLastName=Nombre\nApellido
Tools=<size\=11>Herramientas</size>
DONE=HECHO
Game Saved!=¡Juego Guardado!
Fancy hand woven fabric pot that keeps roots ventilated. Boosts plant growth speed
by 15%, but also increases moisture drain by 30%=Maceta de tela tejida a mano que
mantiene las raíces ventiladas. Aumenta la velocidad de crecimiento de la planta en
un 15%, pero también incrementa la pérdida de humedad en un 30%.
Gender=Género
Command/Example Usage=Comando/Ejemplo de Uso
Load Into Vehicle=Cargar en el Vehículo
Resume=<size\=17>Continuar</size>
Coca Leaves=Hojas de Coca
Console=Consola
LEVEL UP!=¡SUBISTE DE NIVEL!
Quantity=Cantidad
Gasoline=Gasolina
Test test=Prueba prueba
PACKAGE=EMPAQUE
Insert bud/leaf into input and press 'dry'\n=Inserta brote/hoja en la entrada y
presiona 'secar'\n
Lorem ipsum=Lorem ipsum
Hardware Store=Ferretería
Description=Descripción
Purchase=Comprar
Submit=Enviar
Player Earnings=Ganancias del Jugador
BUSTED=ARRESTADO
Move All=Mover Todo
Bottom=Inferior
Headwear=Accesorios para la Cabeza
Top=Parte Superior
Facial Details=Detalles Faciales
Hair=Cabello
Shoes=Zapatos
Insert \nmixer=Insertar \ningrediente
Unlocks at Street Rat II=Se desbloquea en Rata de Calle II
Body Search=Revisión Corporal
Eyebrow Thickness=Grosor de las Cejas
Upper Eyelid Resting Position=Posición de Reposo del Párpado Superior
Facial Detail Intensity=<size\=17>Intensidad de los Detalles Faciales</size>
Pupil Dilation=Dilatación de la Pupila
Eyebrow Resting Angle=Ángulo de Reposo de las Cejas
Lower Eyelid Resting Position=Posición de Reposo del Párpado Inferior
Eyebrow Scale=Escala de las Cejas
Weight=Peso
DRY= SECAR
r:"^(\d{1,2})h (\d{1,2})m until next tier$"=$1h $2m hasta el siguiente nivel
r:"^(\d{1,2})m until next tier$"=$1m hasta el siguiente nivel
I'm Stuck=Estoy Atascado
Cart=Carrito
END OF THE LINE=FIN DEL CAMINO
Waking up at=Despertando a las
Bug Report/Feedback=Informe de Errores/Comentarios
Lab Oven=Horno de Laboratorio
Submit Feedback=Enviar Comentarios
Game=Juego
r:(\d+)% chance of success=$1% de probabilidad de éxito
XP Earned=XP Ganado
Summary=Resumen
Required=Requerido
Are you sure?=¿Estás seguro?
Subtitle=Subtítulo
Insert product and mixing ingredient=Inserta el producto y el ingrediente de mezcla
You're a small-time drug dealer from the south.=Eres un pequeño traficante de droga
del sur.
In a fresh town with no cash, no product, and no contacts.=En una ciudad nueva, sin
dinero, sin producto y sin contactos.
You only know one way to make money. Time to get to work.=Solo conoces una forma de
ganar dinero. Es hora de ponerse a trabajar.
Game settings can only be configured by the host=La configuración del juego solo
puede ser modificada por el anfitrión
Storage Entity=Entidad de Almacenamiento
Quick Move=Mover Rápido
Weekly Deposit Limit=Límite Semanal de Depósito
Hello, Player=Hola!?
r:"^Hello, ([^ ]+)$"=Hola, $1
ATM=<size\=22>Cajero Automático</size>
sr:"^([0-9]+)x (.+)$"=$1x $2
Cash=Dinero
None=Ninguno
Cargo Pants=Pantalones Cargo
Goatee=Perilla
Neutral=Neutral
Slight Smile=Sonrisa Leve
Pout=Puchero
Sneakers=Zapatillas
Dress Shoes=Zapatos de Vestir
Sandals=Sandalias
Hiking Boots=Botas de Senderismo
Buzz Cut=Corte Raspado
Bowl Cut=Corte Tazón
Peaked=Peinado en Punta
Balding=Calvo
Messy Bob=Bob Despeinado
Low Bun=Moño Bajo
Fringe Bob=Bob con Flequillo
Long Curly=Largo y Rizado
Wrinkles=Arrugas
Freckles=Pecas
Cap=Gorra
T-Shirt=Camiseta
Button Shirt=Camisa de Botones
V-Neck=Camiseta con Cuello en V
Flannel Shirt=Camisa de Franela
What would you like to do?=¿Qué te gustaría hacer?
Online Balance=Saldo en Línea
DEPOSIT=DEPOSITAR
Liquid Meth=Metanfetamina Líquida
WITHDRAW=RETIRAR
MESSAGE=MENSAJE
Plastic Pot=Maceta Plástica
Add to Cart=Añadir
Soil=Tierra
Fertilizer=Fertilizante
Speed Grow=Crecimiento Rápido
PGR=PGR
Grow Tent=Carpa de Cultivo
Suspension Rack=Estante Suspendido
Halogen Grow Light=Luz de Cultivo Halógena
LED Grow Light=Luz de Cultivo LED
Watering Can=Regadera
Watering can empty=Regadera vacía
Plant Trimmers=Podadoras de Plantas
Baggie=Bolsita
Jar=Frasco
Packaging Station=Estación de Empaque
Bed=Cama
Messages=Mensajes
Hover a task to view details=Pasa el cursor sobre una tarea para ver detalles
Task Details=Detalles de la Tarea
Tasks=Tareas
Recipe=Receta
Select seed=Seleccionar semilla
Name=Nombre
Request dead drop=Solicitar entrega secreta
Order Total=Total
Order Limit=Limite
Debt=Deuda
Place Order=Realizar Pedido
Customer Receives=El Cliente Recibe
Customer already has
You Receive=Recibes
r:Fair price: \$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)=Precio Justo: $1
Send=Enviar
Product Manager=Gestor de Producto
Select a product to view details=Selecciona un producto para ver detalles
Asking Price=Solicitado
r:Suggested: \$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)=Sugerido: $1
List For Sale?=¿Vender?
Addictiveness=Adicción
Favourites=Favoritos
Methamphetamine=Metanfetamina
Cocaine=Cocaína
Northtown=Northtown
Westville=Westville
Downtown=Downtown
Docks=Muelles
Suburbia=Suburbios
Uptown=Uptown
NORTHTOWN=NORTHTOWN
WESTVILLE=WESTVILLE
DOWNTOWN=DOWNTOWN
DOCKS=MUELLES
SUBURBIA=SUBURBIOS
UPTOWN=UPTOWN
Customer=Cliente
Relationship=Relación
Friendly=Amistoso
Addiction=Adicción
Standards=Estándares
Favourite Effects=Efectos Favoritos
Parking Garage=Estacionamiento
Casino=Casino
The Butter\nBox=La Caja de\nMantequilla
The Crimson \nCanary=El Canario\nCarmesí
Hyland \nTower 1=Torre Hyland\n1
Hyland \nTower 2=Torre Hyland\n2
HAM\nLegal=HAM\nLegal
Hyland \nMedical=Hyland\nMédico
Slop Shop=Slop Shop
Hyland Police Station=Delegacia de Polícia de Hyland
Hyland Bank=Banco Hyland
Fire Station=Estación de Bomberos
Church=Iglesia
Handy Hank's\nHardware=Ferretería de\nHank
Handy Hank's Hardware=Ferretería de Hank
Courthouse=Tribunal
Great. It'll be <color=#54E717>$75</color> for the week, ok?=Genial. Serán
<color=#54E717>$75</color> por la semana, ¿vale?
Thank you. You're in Room 1, closest to the office.=Gracias. Estás en la Habitación
1.
Bleuball\nBoutique=Boutique\nBleuball
Rays Realty=Inmobiliaria de Ray
Post \nOffice=Oficina de Correos
Gas-Mart=Gas-Mart
Car Wash=Lavado de Autos
Hyland Auto=Hyland Auto
Hyland Manor=Mansión Hyland
Docks \nWarehouse=Almacén de los\nMuelles
Randy's\nBait & Tackle=Carnadas y\nEquipos de Randy
Suburbia Park=Parque de los Suburbios
Dan's\nHardware=Ferretería de\nDan
DAN'S HARDWARE=FERRETERÍA DE DAN
Chinese \nRestaurant=Restaurante\nChino
Motel=Motel
Thompson\nConstruction & Demo=Construcción y\nDemolición Thompson
Taco\nTicklers=Taco\nTicklers
Skatepark=Parque de Skate
Koyama Chemical\nCompany=Compañía Química\nKoyama
Laundromat=Lavandería
Thrifty \nThreads=Ropa\nThrifty
Barbershop=Barbería
Pawn shop=Casa de Empeño
Liquor \nStore=Tienda de\nLicores
Top\n Tattoo=Tatuajes\nTop
Community\nCenter=Centro\nComunitario
Shred \nShack=Cabaña\nShred
Bud's\nBar=Bar de\nBud
Pharmacy=Farmacia
Arcade=Arcade
Basketball\nCourt=Cancha de\nBaloncesto
Sauerkraut\nSupreme=Sauerkraut\nSupreme
Dealer Management=Gestión de Vendedores
Benji Coleman=Benji Coleman
Cut=Comisión
Inventory=Inventario
r:Assigned Customers \((\d+\/\d+)\)=Clientes Asignados ($1)
Assign Customer=Asignar Cliente
Customer Name=Nombre del Cliente
Deliveries=Entregas
General (legal) supplies=Provisiones generales (legales)
Item Total=Total
Delivery Fee=Entrega
Destination=Destino
Bungalow=Bungalo
Loading Dock=<size\=15>Muelle de Carga</size>
Note=Nota
Gas-Mart (West)=Gas-Mart (Oeste)
Ingredients and packaging=Ingredientes y empaques
Gas-Mart (Central)=Gas-Mart (Central)
Oscar's Store=Tienda de Oscar
General illegal supplies=Provisiones generales ilegales
Weed Seeds=Semillas de Marihuana
Order Submitted=Pedido Enviado
Active Deliveries=Entregas Activas
There are no active deliveries=No hay entregas activas
Contacts=Contactos
Wrapping Up=Finalizando los negocios de la ciudad
Making the Rounds=Haciendo las rondas
Provide a sample to Chelsey near the doctor's office=Proporciona una muestra a
Chelsey cerca del consultorio del doctor
Item Limit=Artículos
NEEDS WATER=NECESITA AGUA
Incompatible game version=Versión del juego incompatible
Close=Cerrar
Garbage Gas=Gasolina Basura
Sexy Gas=Gasolina Sexy
Regular Gas=Gasolina Regular
Mega Gas=Gasolina Mega
sr:"^Potential Customer\n(.+)$"=Cliente Potencial\n$1
sr:"^Supplier Meeting\n\((.+)\)$"=Reunión con proveedor\n($1)
Pre-release roadmap=Hoja de ruta de pre-lanzamiento
Monday 10th\nCo-op & deliveries\n\nMonday 17th\nCasino\n\nSaturday 22nd\nBoutique
store, wall decorations, pawn shop\n\nMonday 24th - Release!\n\n\n=Lunes 10\
nCooperativo y entregas\n\nLunes 17\nCasino\n\nSábado 22\nTienda boutique,
decoraciones de pared, casa de empeño\n\nLunes 24 - Lanzamiento!
This is a beta version of the game - save files may get corrupted. \nDon't load any
saves that are important to you.=Esta es una versión beta del juego - los archivos
de guardado pueden corromperse.\nNo cargues guardados que sean importantes para ti.
Action can only be performed by host=La acción solo puede ser realizada por el
anfitrión
Press key...=Presiona la tecla...
Enter=Enter
Suggestions=Sugerencias
Chelsey=Chelsey
Another Day in Paradise=Otro Día en el Paraíso
OR=O
r:\+ (\d+) Others=\+ $1 Otros
Bugs=Errores
Mixer=Mezclador
• More drug types and ingredients\n• 8+ purchasable properties\n• Employees
(chemists, botanists, etc)\n• Firearms and melee weapons\n• Full map access\n•
Vehicles\n• Purchasable businesses\n• Money laundering\n• 70+ NPCs/customers\n•
Upgraded equipment and tools\n• Full character customization\n• Much more!=• Más
tipos de drogas e ingredientes\n• 8+ propiedades comprables\n• Empleados (químicos,
botánicos, etc.)\n• Armas de fuego y cuerpo a cuerpo\n• Acceso total al mapa\n•
Vehículos\n• Negocios comprables\n• Lavado de dinero\n• 70+ NPCs/clientes\n•
Equipos y herramientas mejorados\n• Personalización completa de personajes\n•
¡Mucho más!
Full Game Features\n=Características del Juego Completo\n
Join local as client=Unirse localmente como cliente
Coming January 2025=Llegando en enero de 2025
Multiplayer=Multijugador
r:Last save was (\d+) minutes ago=Último guardado hace $1 minutos
r:Last save was (\d+) minute ago=Último guardado hace $1 minuto
r:Last save was (\d+) seconds ago=Último guardado hace $1 segundos
r:Last save was (\d+) second ago=Último guardado hace $1 segundo
r:(\d+) seconds since last save=$1 segundos desde el último guardado
r:"^(\d+) days ago$"=Hace $1 días
r:"^(\d+) day ago$"=Hace $1 día
New Customer Unlocked!=¡Nuevo Cliente Desbloqueado!
New Customers Unlocked!=¡Nuevos Clientes Desbloqueado!
Bug=Error
Dealer Earnings=Ganancias del Vendedor
Drag product into slots=Arrastra el producto a los espacios
UNPACKAGE=DESEMPAQUETAR
New Mix Discovered!=¡Nueva Mezcla Descubierta!
Press ~ (tilde) to toggle=Presiona ~ (tilde) para alternar
Satisfaction=Satisfacción
Face=Rostro
Facial Hair=Vello Facial
Eyebrow Resting Height=Altura de Reposo de las Cejas
Furniture=Mobiliario
Storage=Almacenamiento
Deal Completed for Jimmy Bimbo=Negocio Completado para Jimmy Bimbo
All=Todo
Place the expected products here.=Coloca los productos esperados aquí.
Jeans=Jeans
Flat Cap=Boina Plana
Nothing to do for now...=Nada que hacer por ahora...
Select Deal Time=Seleccionar Hora del Negocio
You can complete the deal any time within the window=Puedes completar el negocio en
cualquier momento dentro del período
Albert Hoover (Weed Supplier)=Albert Hoover (Proveedor de Marihuana)
[Counter-offer]=[Contra oferta]
Effects=Efectos
Marijuana=Marihuana
Les Ordures\nPuantes \n=Les Ordures\nPuantes \n
Supermarket=Supermercado
Town\nHall=Ayuntamiento
Body\nShop=Taller
Canal=Canal
Motel\nOffice=Oficina del\nMotel
Warehouse=Almacén
Bridge=Puente
Brown Apartment\nBlock=Bloque de Apartamentos\nMarrón
Construction Site=Sitio de Construcción
Pseudo=Pseudo
High-Quality Pseudo=Pseudo Alta Calidad
pseudoephedrine in table form. A common precursor for meth.=Pseudoefedrina de alta
calidad en forma de tabletas. Un precursor común para la metanfetamina.
Use trimmers to harvest=Usa las tijeras para cosechar
r:(\d+)% grown=$1% crecido
Discard=<size\=11>Descartar\n\n</size>
Reverting in 30s=Revirtiendo en 30s
Contains plant=Contiene planta
Switch off=Apagar
Switch on=Encender
Open=Abrir
Use Packaging Station=Usar Estación de Empaque
Access storage=Acceder al almacenamiento
Medium Storage Rack=Estante de Almacenamiento Mediano
Exit=Salir
r:(\d+)L=$1L
A pair of plant trimmers. Necessity for harvesting plants.=Un par de podadoras de
plantas. Necesarias para cosechar plantas.
A pair of electric plant trimmers. Simply click and drag to harvest.=Un par de
podadoras eléctricas de plantas. Un simple click y arrastra para cosechar.
Holds water.=Contiene agua.
Cold hard cash.=Dinero en efectivo.
Harvest=Cosechar
Rotate Pot=Rotar Maceta
Input Hints=Consejos de Entrada
CONTINUE=CONTINUAR
If you're wondering how to do something, \nthere's usually input hints in the
bottom left corner.=Si te preguntas cómo hacer algo, \nnormalmente hay consejos de
entrada en la esquina inferior izquierda.
r:Click buds to harvest (.*)\/(.*)=Haz clic en los brotes para cosechar $1/$2
r:Click and hold over buds to harvest (.*)\/(.*)=Haz clic y mantén presionado sobre
los brotes para cosechar $1/$2
A=A
D=D
E=E
Drag product + packaging into slots=Arrastra producto + empaque a los espacios
PACK=EMPAQUETAR
Package all the weed at the packaging station=Empaca toda la marihuana en la
estación de empaque
No plant in this pot=No hay planta en esta maceta
(Hold) Smoke=(Mantener) Fumar
No soil=Sin tierra
Old school OG Kush. Offers a balanced, relaxing high with subtle physical
effects.=OG Kush a la antigua. Ofrece un efecto equilibrado y relajante con efectos
físicos sutiles.
A small plastic baggie. Holds 1x unit of any product.=Una pequeña bolsita de
plástico. Contiene 1 unidad de cualquier producto.
Place product into packaging=Coloca el producto en el empaque
Drag Multiple=Arrastrar Múltiples
Interact / Drag=Interactuar / Arrastrar
Click baggie to seal=Haz clic en la bolsita para sellar
Place packaging in hopper=Coloca el empaque en el cajón
Drag the OG Kush into your inventory=Arrastra el OG Kush a tu inventario
Grab the watering can from the storage rack=Toma la regadera del estante de
almacenamiento
Fill up the watering can at the sink and water the other weed plant=Llena la
regadera en el fregadero y riega la otra planta de marihuana
Fill watering can=Llenar regadera
Click and hold tap to refill watering can=Haz clic y mantén presionado el grifo
para rellenar la regadera
Pour water=Verter agua
Pour soil=Verter tierra
Click and drag to cut soil bag=Click y arrasta para cortar la bolsa
r:Pour soil into pot (.+)%=Vierte la tierra $1%)

While dragging an item, press <color\=#88CBFF>A</color> or


<color\=#88CBFF>D</color> to rotate it.=Mientras arrastras un objeto, presiona
<color\=#88CBFF>A</color> o <color\=#88CBFF>D</color> para rotarlo.

Rotate Held Item=Rotar Objeto Sostenido

Move=Mover

Pour water over target=Vierte agua en los puntos

Press <color\=#88CBFF>Tab</color> to open your phone.=Presiona <color\


=#88CBFF>Tab</color> para abrir tu teléfono.
Open your phone (press Tab) and read your messages=Abre tu teléfono (presiona tab)
y lee tus mensajes
I'd like to rent a room=Me gustaría rentar una habitación
Respond to your customers in the messages app=Responde a tus clientes en la
aplicación de mensajes

Park the car=Estaciona el coche


Drive into town=Conduce hacia la ciudad
Inactive=Inactivo
Talk to Uncle Nelson outside=Habla con el Tío Nelson afuera
Active=Activo
Completed=Completado
Show on map=Ubicar
Yep=Sí
Moderate standards.=Estándares moderados.
Yes=Sí
Loyal=Leal
You can complete deals any time within the window you choose. For now, choose the
morning window.=Puedes completar negocios en cualquier momento dentro del período
que elijas. Por ahora, elige el período de la mañana.
r:(.*), Behind gas station=$1, Detrás de la gasolinera
r:(.*), Blue house=$1, Casa azul
r:(.*), Behind pawn shop=$1, Detrás de la casa de empeño
behind the gas station=detrás de la gasolinera
outside the blue house=fuera de la casa azul
behind the pawn shop=detrás de la casa de empeño
Change Quantity=Cambiar Cantidad
Moderate=Moderado
Unlock this customer by giving them a free sample. Use your map to see their
approximate location.=Desbloquea a este cliente dándole una muestra gratis. Usa tu
mapa para ver su ubicación aproximada.
Talk to Uncle Nelson=Habla con el Tío Nelson
Morning bud, come talk to me after you've got everything done in the RV.=Buenos
días, habla conmigo después de terminar todo en la caravana.
Morning buddy, lovely day ain't it?=Buenos días, amigo, día encantador, ¿no?
Sure is=Claro que sí
If you're heading in to town for some deals, would you mind grabbing something for
me?=Si vas a la ciudad por algunos negocios, ¿te importaría recoger algo para mí?
I've got some business with some fellas staying down at the motel, tell them you're
here for Nelson's package. No need to pay for anything.=Tengo negocios con unos
tipos que están en el motel, diles que estás aquí por el paquete de Nelson. No
necesitas pagar nada.
[SPACEBAR]=[ESPACIO]
If you're lookin' to pick up any supplies for yourself, just throw 'em on my
tab.=Si quieres recoger algunos suministros para ti, ponlos en mi cuenta.
Cheers buddy. Feel free to take my truck.=Gracias. Siéntete libre de usar mi
camión.
Enter vehicle=Entrar al vehículo
Access trunk=Acceder al maletero
Trunk=Maletero
sr:"^Talk to (.+)$"=Hablar con $1
at a payphone= en el teléfono público
the manager in the motel officer
You got the stuff?=¿Tienes las cosas?
[Complete Deal]=[Completar Negocio]
sr:"^(.+) is paying <color\=#50E65A>\$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)\</color> for:$"=$1 está
pagando <color\=#50E65A>$2</color> por:
Very nice=Muy bien
Item Splitting=División de Artículos
To move a custom amount, <color\=#62BDFF> right-click</color> drag an item and
<color\=#62BDFF>scroll</color> to change the amount.=Para mover una cantidad
personalizada, arrastra un objeto con <color\=#62BDFF>clic derecho</color> y
<color\=#62BDFF>desplázate</color> para cambiar la cantidad.
Place the expected products here=Coloca los productos esperados aquí
Much appreciated=Muy agradecido
Much appreciated homie=Muy agradecido hermano
sr:"^Deal completed for (.+)$" =Negocio completado para $1
Good morning=Buenos días
CUSTOMER RECENTLY COMPLETED A DEAL=RECIENTEMENTE COMPLETÓ UN NEGOCIO
ALREADY RECENTLY OFFERED=YA OFRECIDO RECIENTEMENTE
You wanna buy something? [Offer a deal]=¿Quieres comprar algo? [Ofrecer un trato]
Knock=Llamar
Hi=Hola
Hello=Hola
Purchase Cuke=Comprar Coka
You ready?=¿listo?
Thanks!=¡Gracias!
Ready?=Listo?
in the alleyway behind Slop Shop (the diner)=en el callejón detrás del Slop Shop
(el restaurante)
the alleyway behind Slop Shop (the diner)=el callejón detrás del Slop Shop (el
restaurante)
Oooh yeah not bad! I'll text you=¡Oooh sí, nada mal! Te enviaré un mensaje
DROP=SOLTAR
Item won't fit in inventory=El objeto no cabe en el inventario
Insert soil=Insertar tierra
Dispense soil=Distribuir tierra
Use Packaging Station Mk II=Usar Estación de Empaque Mk II
Insert product into packaging=Insertar producto en el empaque
Rotate Conveyor=Rotar Transportador
Drop Product=Soltar Producto
Oh yeah, boss man told me about you. You can come in, but you'll have to wait until
6PM.=Ah, sí, el jefe me habló de ti. Puedes entrar, pero tendrás que esperar hasta
las 6 PM.
A potent classic with intense sedating and euphoric effects.=Un clásico potente con
efectos sedantes e intensamente eufóricos.
• Talk to the merchant=• Habla con el comerciante
• Talk to the fixer=• Habla con el reparador
• Talk to the arms dealer=• Habla con el traficante de armas
Talk to the merchant=Habla con el comerciante
Talk to the fixer=Habla con el reparador
Talk to the arms dealer=Habla con el traficante de armas
I haven't had my fix in too long, I really need something right now. You got
anything I can buy??=Hace mucho que no tengo mi dosis, necesito algo ahora mismo,
bro. Tienes algo que pueda comprar??
Big ol' cast iron skillet. Great for cooking and beating the shit out of people
(but not at the same time).=Una gran sartén de hierro fundido. Genial para cocinar
y para golpear a la gente (pero no al mismo tiempo).
Howdy, I'm Marco. If you're looking for a fresh paint job, or need your car towed,
I'm the fella for the job.=Hola, soy Marco. Si buscas un trabajo de pintura nuevo o
necesitas que remolquen tu coche, soy el indicado.
Enter price...=Introduce el precio...
What do you have for sale?=¿Qué tienes a la venta?
Hey there, I'm Ray - Hyland Point's best real estate agent. Come talk to me if
you're looking to purchase something.=Hola, soy Ray, el mejor agente inmobiliario
de Hyland Point. Habla conmigo si buscas comprar algo.
You can see all the available listings on the whiteboard to your left.=Puedes ver
todas las listas disponibles en la pizarra a tu izquierda.
If you want to drive through here, I'll need to search your vehicle.=Si quieres
pasar por aquí, necesitaré registrar tu vehículo.
You need to park your car nearby for me to search it.=Estaciona tu coche cerca para
que pueda registrarlo.
Huh?!=Eh?
Hey friend, you're new, right? Nice to see a fresh face in town.=Ey amigo, ¿eres
nuevo, no? Me alegra ver una cara nueva en el pueblo.
I'm Dan, I run this here hardware store. What line of work are you in?=Soy Dan,
llevo esta ferretería. ¿A qué te dedicas?
You wanna try minding your own business?=¿Por qué no intentas meterte en tus
propios asuntos?
Drug dealer=Soy camello
I work in agriculture=Trabajo en agricultura
Oh ain't that nice, I always fancied a bit of gardening myself. Here's some
SpeedGrow on the house. Welcome to Hyland Point.=Qué bien, siempre me gustó un poco
de jardinería. Toma un poco de SpeedGrow por cuenta de la casa. Bienvenido a Hyland
Point.
Thanks=Gracias
Haha good one partner. Tell you what, take some SpeedGrow on the house - them
'Marijuana' plants will love it.=Jaj buena esa, socio. Toma un poco de SpeedGrow
por cuenta de la casa a las plantas de 'María' les va a encantar.
Thanks...=Gracias...
Oh sorry partner, didn't mean to pry. I'll let you be on your way...=Uy, lo siento,
socio. No quería meterme donde no me llaman. Te dejo seguir con lo tuyo...
Much appreciated.=Muy agradecido.
Q=Q
On your way.=Te dejo seguir.
Pick up Baseball Bat=Recoger el bate de Baseball
You're almost ready to go, but you're missing one key ingredient -
<color=#4CB0FF>weed seeds</color>.=Estás casi listo para comenzar, pero te falta un
ingrediente clave: <color=#4CB0FF>semillas de weed</color>.
You'll need to speak to a supplier to get your hands on some seeds. I've passed
your number onto <color=#4CB0FF>Albert Hoover</color> - the local weed seed
supplier.=Tendrás que hablar con un proveedor para conseguir algunas semillas. Le
pasé tu número a <color=#4CB0FF>Albert Hoover</color>, el proveedor local de
semillas de weed.
Send him a <color=#4CB0FF>message</color> and request a <color=#4CB0FF>dead
drop</color>. I've vouched for you so you won't have to pay up front. Your order
will go on your tab, which you can pay off in the future.=Mándale un
<color=#4CB0FF>mensaje</color> y pide una <color=#4CB0FF>entrega secreta</color>.
Me he hecho responsable por ti, así que no tendrás que pagar por adelantado. Tu
pedido irá a tu cuenta, y podrás pagar más adelante.
Order 1x OG Kush Seed from Albert Hoover=Ordena 1x semilla de OG Kush a Albert
Hoover
Place the grow tent and fill it with soil=Coloca la tierra de cultivo y llénala de
tierra
Hiya there, can I help you with something?=Hola, ¿puedo ayudarte con algo?
I'd like to browse your stock=Me gustaría ver tu inventario.
Thank you!=¡Gracias!
Thank you=Gracias
Order won't fit in inventory=El pedido no cabe en el inventario
Apply PGR=Aplicar PGR
r:Cover soil with PGR (.*)=Cubrir el suelo con PGR $1
Already contains PGR=Ya contiene PGR
Apply Speed Grow=Aplicar Crecimiento Rápido
r:Cover soil with Speed Grow (.*)=Cubrir el suelo con Crecimiento Rápido $1
Already contains Speed Grow=Ya contiene Crecimiento Rápido
Apply Fertilizer=Aplicar Fertilizante
r:Cover soil with Fertilizer (.*)=Cubrir el suelo con Fertilizante $1
Already contains Fertilizer=Ya contiene Fertilizante
Only open after 6PM=Abierto solo después de las 6 PM
View Cart (3 items)=Ver Carrito (3 artículos)
Does not match type requirement=No cumple con el requisito de tipo
Supplier Meeting=Reunión con el Proveedor
Yes?=¿Sí?
Alright fine=Está bien
Alright then. What time?=Está bien. A qué hora?
Ok bro. What time?=Ok bro. A qué hora?
Aight homie. What time you wanna meet?=Está bien, compa. A qué hora quieres que nos
veamos?
Hey!=¡Ey!
Mix Already Exists=La Mezcla Ya Existe
You are providing more items than required.=Estás proporcionando más artículos de
los necesarios.
Skate park=Parque de Skate
What's your problem?=¿Cuál es tu problema?
Owww...=Ay...
Stand still - you're under arrest.=Quédate quieto, estás arrestado.
Cheers dog=Gracias, amigo
Come on come on!=¡Vamos, vamos!
Yes!!!=¡Sí!!!
Inventory full=Inventario lleno
(Hold) Dump Contents=(Mantener) Vaciar Contenido
The deal is off. This is not what I wanted.=El trato está cancelado. Esto no es lo
que quería.
Nope man=No, hombre
r:Pick up \$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)=Recoger $1
Pick up Cuke=Recoger Cuke
Oh no!=¡Oh no!
Yikes!=¡Uf!
r:"I need to collect the earnings
<color\=#54E717>\(\$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)\)</color>"=Necesito recoger las ganancias
<color\=#54E717>($1)</color>
The hell bro?=¿Qué diablos, hermano?
Mornin` dude=Buenos días, amigo
Not interested, sorry=No estoy interesado, lo siento
Brown apartment block=Bloque de apartamentos marrón
Behind auto shop=Detrás del taller
What the hell?=¿Qué diablos?
What?!=¿Qué?!
Shit!=¡Mierda!
Holy hell!=¡Santo cielo!
Ouch!=¡Ay!
Damn!=¡Maldita sea!
Goddamn!=¡Maldita sea!
Get away!=¡Aléjate!
Crap!=¡Maldición!
Oof!=¡Uf!
Woah!=¡Guau!
Holy shit!=¡Caramba!
Dude!=¡Amigo!
Woah man...=Guau, hombre...
Thanks, we're done.=Gracias, hemos terminado.
The hell?=¿Qué diablos?
Bro...=Hermano...
Not again...=No otra vez...
r:"Insert <color\=#FFC73D>(\d+x)</color> coca leaves and
<color\=#FFC73D>(\d+x)</color> gasoline"=Inserta <color\=#FFC73D>$1</color> hojas
de coca y <color\=#FFC73D>$2</color> gasolina
Use Cauldron=Usar Caldero
Use Brick Press=Usar Prensa de Ladrillos
You're welcome friend. If you need special\n equipment or supplies, Oscar has what
you need.=De nada, amigo. Si necesitas equipos\n especiales o suministros, Oscar
tiene lo que necesitas.
You've reached your ATM daily deposit limit. If you want to convert more cash to
online balance, you'll need to start laundering cash through a business.=Has
alcanzado el límite diario de depósito en el cajero automático. Si quieres
convertir más dinero en saldo en línea, necesitarás comenzar a lavar dinero a
través de un negocio.
INVENTORY FULL=INVENTARIO LLENO
Classic double-kick popsicle skateboard. Use it to get around faster than on-
foot.=Patineta clásica de doble patada. Úsala para moverte más rápido que a pie.
Cruiser skateboard designed for high-speed, straight line motion. Not particularly
agile.=Patineta cruiser diseñada para movimiento en línea recta a alta velocidad.
No es particularmente ágil.
Tasteful gold-plated skateboard. High top speed but slow acceleration.=Patineta
bañada en oro de buen gusto. Alta velocidad máxima, pero aceleración lenta.
r:"<color\=#16F01C>\$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)</color>
Laundered"=<color\=#16F01C>$1</color> Lavado
sr:"^Select items to order from (.+)$"=Selecciona artículos para pedir de $1
Thanks. By the way, my friend Shirley can hook you up with pseudo. I've passed your
number on to her.=Gracias. Por cierto, mi amiga Shirley puede conseguirte pseudo.
Le pasé tu número.
You can now order <color\=#88CBFF>pseudo</color> from Shirley. Pseudo is the main
precursor ingredient for <color\=#88CBFF>methamphetamine</color>.=Ahora puedes
pedir <color\=#88CBFF>pseudo</color> a Shirley. El pseudo es el principal
ingrediente precursor para la <color\=#88CBFF>metanfetamina</color>.
Heyo, I'm Shirley. I work in the pharmaceutical business, and heard you got a nasty
cough...=Hola, soy Shirley. Trabajo en la industria farmacéutica y escuché que
tienes una tos fea...
If you're in need of some pseudo, I'm your gal. Send me a message and we'll figure
something out=Si necesitas pseudo, soy la persona indicada. Envíame un mensaje y lo
resolveremos.
Hey, I'm Sal. You need Coca seeds? You speak to me.=Hola, soy Sal. ¿Necesitas
semillas de coca? Habla conmigo.
Send me a message if you want to order a drop.=Envíame un mensaje si quieres pedir
una entrega.
You can pay off your debt by placing cash in my stash. It's on the west face of the
warehouse.=Puedes saldar tu deuda colocando dinero en mi escondite. Está en la cara
oeste del almacén.
You can pay off your debt by placing cash in my stash. It's behind the
Church.=Puedes saldar tu deuda colocando dinero en mi escondite. Está detrás de la
Iglesia.
Shirley Watts's Stash=Escondite de Shirley Watts
Salvador Moreno's Stash=Escondite de Salvador Moreno
r:"^You owe Shirley Watts <color\=#54E717>\$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)</color>\. Insert
cash and exit stash to pay off your debt$"=Le debes $<color\=#54E717>$1</color> a
Shirley Watts. Inserta dinero y sal del escondite para saldar tu deuda.
r:"^You owe Salvador Moreno <color\=#54E717>\$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)</color>\. Insert
cash and exit stash to pay off your debt$"=Le debes $<color\=#54E717>$1</color> a
Salvador Moreno. Inserta dinero y sal del escondite para saldar tu deuda.
View Salvador Moreno's stash=Ver el escondite de Salvador Moreno
View Shirley Watts's stash=Ver el escondite de Shirley Watts
COOK=COCINAR
Ready to begin cooking=Listo para comenzar a cocinar
Open oven door=Abrir la puerta del horno
Pour liquid into tray=Verter líquido en la bandeja
Close oven door=Cerrar la puerta del horno
Start oven=Encender el horno
Place items onto tray=Colocar objetos en la bandeja
Ready to collect product=Listo para recoger el producto
Use hammer to break up the product=Usa un martillo para romper el producto
COLLECT=RECOGER
Use Mixing Station Mk2=Usar Estación de Mezcla Mk2
Use Lab Oven=Usar Horno de Laboratorio
Use Chemistry Station=Usar Estación Química
Place cookable item in ingredient slot=Coloca el objeto cocinable en el espacio de
ingredientes
Access coffee table=Acceder a la mesa de café
Unlock this supplier by reaching 'friendly' with one of their
connections.=Desbloquea a este proveedor alcanzando 'amistoso' con una de sus
conexiones.
Damn, that's pretty nice. You'll hear from me soon=Vaya, eso está bastante bien.
Tendrás noticias mías pronto.
Damn, that's some good shit. You'll hear from me soon=Joder, esto está buenísimo.
Sabrás de mí pronto.
How's it goin' my man?=Cómo van las cosas?
I'd like to get a tattoo=Me gustaría hacerme un tatuaje.
Thanks, we're done.=Gracias, hemos terminado.
Come on come on!=¡Vamos, vamos!
Nevermind!=No importa!
My vehicle is stuck=Mi vehículo está atascado.
Thanks buddy=Gracias, amigo.
Thanks boss=Gracias jefe
Alright then, I've moved it just outside. Try not to do that again...=Está bien, lo
moví justo afuera. Intenta no hacerlo de nuevo...
Damn it fine. What time?=Maldita sea, está bien. ¿A qué hora?
Hold on=Espera.
One moment please=Un momento, por favor.
Wait! You're under arrest=¡Espera! Estás arrestado.
What's wrong with you?=¿Qué te pasa?
Damn!=¡Maldita sea!
Holy hell!=Santo inferno!
Holy shit!=Caramba!
Are you blind??=¿Eres ciego??
Aim=Mirar
Cock/Fire=Engatillar/Disparar
assault with a deadly weapon=asalto con arma mortal
discharge of a firearm in a public place=disparo de arma de fuego en un lugar
público
Revolver Cylinder=Cilindro del revólver
Cheapass 6-shot revolver probably made by communists in the 70s. Needs to be
manually cocked before each shot.=Revólver barato de 6 tiros, probablemente hecho
por comunistas en los años 70. Necesita ser engatillado manualmente antes de cada
disparo.
Big sharp machete.=Machete grande y afilado.
Contains 6 rounds for the Revolver.=Contiene 6 cartuchos para el revólver.
Oscar says thanks=Oscar dice gracias
STOP=PARAR
r:"^([0-9]+) mins left$"=$1 minutos restantes
7-round magazine for the M1911 handgun.=Cargador de 7 tiros para la pistola M1911.
r:"^Drag (\d+x) product into input slots$"=Arrastra $1 productos a los espacios de
entrada
r:"^\$([0-9]+)M$"=$$1M
r:"^\$([0-9]+)K$"=$$1K
Combine ingredients in beaker=Combina los ingredientes en el béquer
r:Stir mixture (.*)=Agita la mezcla $1
Lower boiling flask=Baja el matraz de ebullición
Pour mixture into boiling flask=Vierte la mezcla en el matraz de ebullición
Raise boiling flask above burner=Levanta el matraz de ebullición sobre el quemador
r:Start burner (.*)=Inicia el quemador $1
Cooking in progress...=Cocción en progreso...
We Need To Cook=Necesitamos Cocinar
You're not going to get too far if you're only pushing weed. Time to move onto
something a bit harder.=No vas a llegar muy lejos solo vendiendo marihuana. Es hora
de pasar a algo más fuerte.
Oscar will sell everything you need to make meth, with the exception of <color\
=#4CB0FF>pseudo</color>. For that, you're gonna need to hook yourself up with a
supplier.=Oscar venderá todo lo que necesitas para hacer metanfetamina, excepto
<color\=#4CB0FF>pseudo</color>. Para eso, necesitarás encontrar un proveedor.
I don't know any pseudo suppliers, so you're on your own for this one. There ought
to be someone in <color\=#4CB0FF>Westville</color> that can get you what you
need.=No conozco proveedores de pseudo, así que estás por tu cuenta en esto.
Debería haber alguien en <color\=#4CB0FF>Westville</color> que pueda conseguirte lo
que necesitas.
Open up your contacts app and look for a supplier in Westville. Keep unlocking
customers in that region, and you'll get their attention in no time.=Abre la app de
contactos y busca un proveedor en Westville. Sigue desbloqueando clientes en esa
región y pronto llamarás su atención.
• Unlock the pseudo supplier in Westville (see contacts app for more info)=•
Desbloquea al proveedor de pseudo en Westville (consulta la app de contactos para
más información)
• Purchase a chemistry station from Oscar=• Compra una estación química de Oscar
• Purchase a lab oven from Oscar=• Compra un horno de laboratorio de Oscar
• Message Shirley about buying some pseudo=• Envía un mensaje a Shirley sobre
comprar pseudo
• Purchase phosphorus from Oscar=• Compra fósforo de Oscar
• Purchase acid from Oscar=• Compra ácido de Oscar
Unlock the pseudo supplier in Westville (see contacts app for more info)=Desbloquea
al proveedor de pseudo en Westville (consulta la app de contactos para más
información)
Purchase a chemistry station from Oscar=Compra una estación química de Oscar
Purchase a lab oven from Oscar=Compra un horno de laboratorio de Oscar
Message Shirley about buying some pseudo=Envía un mensaje a Shirley sobre comprar
pseudo
Purchase phosphorus from Oscar=Compra fósforo de Oscar
Purchase acid from Oscar=Compra ácido de Oscar
No, not right now=No, no ahora
Thanks for shopping with Oscar=Gracias por comprar con Oscar
Hey there=Hola
No thanks bro=No, gracias, hermano
Talk to 'U.N.' at a payphone=Habla con 'U.N.' en un teléfono público
Goddamn, that's nice!! I'll message you later=¡Maldita sea, eso está genial!! Te
mando un mensaje después
Nice=Genial
Gross!=Asco!
Greetings. You can now get your supplies delivered directly to your properties. Use
the deliveries app on your phone to place an order.=Saludos. Ahora puedes recibir
tus suministros directamente en tus propiedades. Usa la app de entregas en tu
teléfono para hacer un pedido.
Select a destination=Selecciona un destino
Selected destination has no loading docks=El destino seleccionado no tiene muelles
de carga
Nah, not for me dog=No, no es para mí, hermano
I don't think so...=Creo que no...
Not interested=No estoy interesado
SAMPLE ALREADY OFFERED TODAY=MUESTRA YA OFRECIDA HOY
Ew, no.=Ew, no.
One moment bro...=Un momento, hermano...
Not yet=Todavía no
Mornin' dude=Buenos días, amigo
Heyo=¡Hola!
Argh! That's nasty=¡Argh! Eso es asqueroso
Come on, I need it now!=¡Vamos, lo necesito ahora!
Come on, I really need something=Vamos, realmente necesito algo
Ready yet??=¿listo??
Ready??=¿Listo??
Please tell me you're ready...=Por favor dime que estás listo...
Goddammit!!=¡Maldita sea!!
Piss off!=¡Lárgate!
Oh shit!=¡Mierda!
Stop!=¡Para!
Thanks. Hey, I know a guy called Salvador who can hook you up with coca seeds. I've
given your number to him.=Gracias. Hey, conozco a un tipo llamado Salvador que
puede conseguirte semillas de coca. Le di tu número.
You can now order <color\=#88CBFF>coca seeds</color> from Salvador. Coca plants
yield <color\=#88CBFF>coca leaves</color>, which are the main precursor ingredient
for <color\=#88CBFF>cocaine</color>.=Ahora puedes pedir <color\=#88CBFF>semillas de
coca</color> a Salvador. Las plantas de coca producen <color\=#88CBFF>hojas de
coca</color>, que son el ingrediente principal para
<color\=#88CBFF>cocaína</color>.
r:Click and hold over leaves to harvest (.*)\/(.*)=Haz clic y mantén presionado
sobre las hojas para cosechar $1/$2
r:Click leaves to harvest (.*)\/(.*)=Haz clic en las hojas para cosechar $1/$2
Good doin' business=Un placer hacer negocios
Use Drying Rack=Usar estante de secado
Combine leaves and gasoline in cauldron=Combina hojas y gasolina en el caldero
Start cauldron=Iniciar caldero
Powerful stimulant commonly snorted for a euphoric but short-lived
high.=Estimulante poderoso, comúnmente inhalado, que produce una euforia de corta
duración.
r:Pour product into mould (.*)\/(.*)=Vierte el producto en el molde $1/$2
Rotate handle quickly to press product=Gira la manivela rápidamente para prensar el
producto.
Hold still - you are under arrest!=¡Quieto - estás arrestado!
No Recipe Specified=No se ha especificado receta
Pretty good. I'll message you soon=Bastante bien. Te enviaré un mensaje pronto.
Cheers. My friend Molly Presley is a dealer and might be able to help you move your
stuff. You should go speak to them.=Gracias. Mi amiga Molly Presley es traficante y
podría ayudarte a mover tu mercancía. Deberías hablar con ella.
Cheers. My friend Brad Crosby is a dealer and might be able to help you move your
stuff. You should go speak to them.=Gracias. Mi amigo Brad Crosby es traficante y
podría ayudarte a mover tu mercancía. Deberías hablar con él.
Cheers. My friend Benji Coleman is a dealer and might be able to help you move your
stuff. You should go speak to them.=Gracias. Mi amigo Benji Coleman es un dealer y
podría ayudarte a mover tu mercancía. Deberías hablar con él.
You can now hire <color\=#88CBFF>Benji Coleman</color> as a dealer.=Ahora puedes
contratar a <color\=#88CBFF>Benji Coleman</color> como dealer.
You can now hire <color\=#88CBFF>Molly Presley</color> as a dealer.=Ahora puedes
contratar a <color\=#88CBFF>Molly Presley</color> como dealer.
You can now hire <color\=#88CBFF>Brad Crosby</color> as a dealer.=Ahora puedes
contratar a <color\=#88CBFF>Brad Crosby</color> como dealer.
Baseball Bat=Bate de béisbol

In use by workers=En uso por trabajadores


In use by other player=En uso por otra persona

Hey! I really need some of your stuff right now... you got anything?=¡Hey! Necesito
algo de tu mercancía ahora mismo... ¿tienes algo?
You've been a good customer - I'll start doing in-person meetings with you now if
you want to buy larger quantities.=Has sido un buen cliente; empezaré a hacer
reuniones en persona contigo si quieres comprar mayores cantidades.
Send me a message when you want to meet.=Envíame un mensaje cuando quieras
reunirte.
Hey, you've been great to work with so I'm willing to start doing in-person
meetings with you. At a meeting, you buy as much pseudo as you can carry - no more
order limits.=Hey, ha sido genial trabajar contigo, estoy dispuesto a empezar
reuniones en persona. En una reunión, compras todo el pseudo que puedas cargar, sin
límites de pedido.
Buy 1x watering can=Compra 1x regadera
Buy 1x soil=Compra 1x tierra
Buy 1x grow tent=Compra 1x carpa de cultivo
• Buy 1x soil=• Comprar 1x tierra
• Buy 1x grow tent=• Comprar 1x carpa de cultivo
• Buy 1x watering can=• Comprar 1x regadera
There are two types of currency: <color=#46CB4F>cash</color> and
<color=#88CBFF>online balance</color>. Customers pay with cash, but most legal
shops only accept card.=Hay dos tipos de dinero: <color=#46CB4F>efectivo</color> y
<color=#88CBFF>saldo en línea</color>. Los clientes pagan en efectivo, pero la
mayoría de las tiendas legales solo aceptan tarjeta.
Visit an <color=#88CBFF>ATM</color> to deposit or withdraw cash.=Visita un
<color=#88CBFF>cajero automático</color> para depositar o retirar efectivo.
Select amount to withdraw=Selecciona el monto a retirar
r:WITHDRAW (.+)$=RETIRAR $1
r:You have withdrawn (.+)$=Has retirado $1
Just send me a text if you'd like to meet.=Solo mándame un mensaje si quieres
encontrarte.
r:"Owned Vehicle\n(.+)$"=Vehículo Propio\n$1
Bin is full=Basurero lleno
No issues.=Sin problemas.
I'll be done shortly=Termino en breve
sr:"(.+) Trunk$"=Maletero de $1
Stay here while I search your vehicle=Quédate aquí mientras reviso tu vehículo
##Armazém##
Oh yeah, boss man told me about you. Come in.=Ah, sí, el jefe me habló de ti.
Entra.
Melee weapons - blunt and sharp, and of course, firearms. Ammo too. I get more
stuff in stock every now and then.=Armas cuerpo a cuerpo, por supuesto, armas de
fuego y también munición. Recibo más cosas en stock de vez en cuando.
Are these weapons legal?=¿Estas armas son legales?
Yeahhhh, more or less. Most of them are probably not completely non-illegal…
what're you asking' for anywho?=Siiií, más o menos. La mayoría probablemente no es
totalmente no ilegal... ¿qué estás buscando, de todas formas?
sr:"That'll be <color\=#54E717>\$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)</color> for the (.+)\. We got
a deal, partner\?"=Serán $<color\=#54E717>$1</color> por el/la $2. ¿Tenemos un
trato, socio?
I'm looking for some weaponry.=Estoy buscando algunas armas.
Evenin' partner, what can I do you for?=B. noches, socio, qué necesitas?
Good idea my friend. What are you after?=Buena idea, amigo. ¿Qué buscas?
Ammo=Munición
Ranged=Largo Alcance
Melee=Cuerpo a Cuerpo
Fat Cum=Carga Gorda
I'm looking for some weaponry.=Estoy buscando algunas armas.
Machete=Machete
Frying Pan=Sartén
Aquí están las armas de largo alcance, dime qué te agrada.
M1911=M1911
Pistola M1911. Un verdadero clásico americano.
Revólver=Revólver
Aquí está mi gama de municiones, ¿de qué tipo necesitas?
Cargador M1911=Cargador M1911
Munición de Revólver=Munición de Revólver
Hola, amigo. Si estás buscando protección, llegaste al lugar correcto.
¿Qué vendes?=¿Qué vendes?
Aquí está mi selección de armas cuerpo a cuerpo, dime qué llama tu atención.
sr:"^Eso será <color\=#54E717>\$(\d{1,3}(?:,\d{3})?)</color> por el (.+)\. ¿Tenemos
un trato, socio\?$"=$2. Costará <color\=#54E717>$1</color>. ¿Trato hecho, socio?
Está bien entonces. Sabes dónde encontrarme si cambias de opinión.
Gracias, socio. =Gracias, socio.
Hola, hueles bien...
Lárgate=Lárgate
Hehe, nada... solo Oscar siendo amigable. Si necesitas equipos especiales o
suministros, Oscar tiene lo que necesitas.
¿Qué tipo de cosas vendes?=¿Qué tipo de cosas vendes?
Oscar vende equipos especiales y suministros.
Sí, está bien, gracias...=Sí, está bien, gracias...
A common ingredient used in a chemistry station.=Un ingrediente común usado en una
estación química.
Common chemical ingredient in powder form. Used in matches and meth.=Ingrediente
químico común en forma de polvo. Usado en fósforos y metanfetamina.
A special metal pot with moisture-preserving functionality. Soil will lose moisture
40% slower.=Una maceta de metal especial con función de preservación de humedad. El
suelo perderá humedad un 40% más lentamente.
General-purpose chemistry station used for mixing and cooking.=Estación química de
uso general para mezcla y cocción.
Special-purpose laboratory oven for cooking/drying out substances.=Horno de
laboratorio de propósito especial para cocinar/secar sustancias.
Hang up organic items (weed, coca leaves) here to improve their quality.=Cuelga
aquí objetos orgánicos (marihuana, hojas de coca) para mejorar su calidad.
Industrial brick press used to squish stuff into bricks.=Prensa de ladrillos
industrial usada para compactar cosas en ladrillos.
Industrial cauldron used for boiling a lot of stuff at once.=Caldero industrial
usado para hervir muchas cosas a la vez.
An upgraded model of the mixing station with automatic ingredient insertion, and
faster mix times.=Un modelo mejorado de la estación de mezcla con inserción
automática de ingredientes y tiempos de mezcla más rápidos.
Fancy hand woven fabric pot that keeps roots ventilated. Boosts plant growth speed
by 15%, but also increases moisture drain by 30%.=Maceta de tela tejida a mano
sofisticada que mantiene las raíces ventiladas. Aumenta la velocidad de crecimiento
de la planta en un 15%, pero también incrementa la pérdida de humedad en un 30%.
Very fancy full-spectrum grow light. Stimulates plant growth 30% faster than
halogen. Must be placed on a suspension rack.=Luz de crecimiento de espectro
completo muy sofisticada. Estimula el crecimiento de las plantas un 30% más rápido
que el halógeno. Debe colocarse en un estante suspendido.
Open safe=Abrir caja fuerte
Access safe=Abrir caja fuerte
Safe=Caja fuerte
You the new guy in town?=Eres el nuevo en la ciudad?
Probably=Probablemente
Haha very cute. I’m Manny. I’m the local fixer. You looking to hire workers, you
talk to me.=Jaja, muy lindo. Soy Manny. Soy el reparador local. Si buscas contratar
trabajadores, habla conmigo.
How much does it cost to hire someone?=¿Cuánto cuesta contratar a alguien?
Depends on what sort of talent you need. Cleaners and Packagers are pretty cheap,
Botanists a bit more, and Chemists are the most expensive.=Depende de lo que
necesites. Los limpiadores y empacadores son bastante baratos, los botánicos un
poco más caros y los químicos son los más costosos.
Evening. What do you need?=B. Noches, Qué necesitas?
Nothing=Nada
I want to hire an employee=Quiero contratar a un empleado.
I can help you with that. What sort of employee are you looking for?=Puedo ayudarte
con eso. ¿Qué tipo de empleado estás buscando?
Cleaner (picking up trash, emptying trash cans)=Limpiador (recogiendo basura,
vaciando cubos de basura)
Botanist (planting, plant maintenance, harvesting)=Botánico (plantando,
mantenimiento de plantas, cosecha)
Handler (packaging, moving items)=Manipulador (embalaje, movimiento de objetos)
Chemist (chemistry station, lab oven, cauldron, mixing station)=Químico (estación
química, horno de laboratorio, caldero, estación de mezcla)
Where you do want them? Keep in mind you'll have to provide a bed for this
employee.=Dónde lo quieres? Ten en cuenta que le deberás proporcionar una cama.
sr:"^That'll be a <color=#54E717>$(\d{1,3}(?:,\d{3})?)</color> signing free, and
the employee's daily wage will be <color=#54E717>$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)</color>.
$"=Será una tarifa de firma de <color=#54E717>$1</color>, y el salario diario del
empleado será de <color=#54E717>$2</color>.
Cheers. I'll send your new employee over to your property now. I'm also giving you
a clipboard, which you can use to manage your employees and equipment.=Gracias.
Enviaré a tu nuevo empleado a tu propiedad ahora. También te daré una carpeta de
gestión, que puedes usar para administrar a tus empleados y equipos.
Cheers. I'll send your new employee over to your property now.=Gracias. Enviaré a
tu nuevo empleado a tu propiedad ahora.
##Empleados##
Employees=Empleados
Cleaners=Limpieza
• Pick up trash\n\n• Bag full trash \n cans\n\n• Dispose of full \n trash bags=•
Recoger basura\n\n• Embolsar botes \n de basura llenos\n\n• Desechar las \n
bolsas de basura \n llenas

Handlers=Manipulador
• Package product\n\n• Transport items\n between stations,\n storage racks,\n
loading bays, etc.=• Empacar producto\n\n• Transportar artículos\n entre
estaciones,\n estanterías de almacenamiento,\n muelles de carga, etc.

Botanists=Botánico
• Sow seeds\n\n• Water plants\n\n• Apply additives\n\n• Harvest plants\n\n• Use
drying racks=• Sembrar semillas\n\n• Regar plantas\n\n• Aplicar aditivos\n\n•
Cosechar plantas\n\n• Usar estantes de secado

Chemists=Químico
• Use chemistry \n stations\n\n• Use lab ovens\n\n• Use cauldrons\n\n• Use mixing
stations=• Usar estaciones de \n química\n\n• Usar hornos de \n laboratorio\n\n•
Usar calderos\n\n• Usar estaciones de mezcla
Daily wage:=Pago diario:
Management Clipboard=Carpeta de Gestión
Clipboard used to manage equipment and employees.=Carpeta usada para gestionar
equipos y empleados.
Deselect All=Desmarcar Todo
Select/Deselect=Seleccionar/Desmarcar
Nothing selected=Nada seleccionado
Botanist=Botánico
Manage Botanist=Gestionar Botánico
Assigned Pots=Macetas Asignadas
Supplies=Suministros
Learn how to manage botanists.=Aprende cómo gestionar botánicos.
Use the management clipboard to assign the botanist to a bed=Usa la carpeta de
gestión para asignar una cama al botánico.
Assign a supplies source to the botanist=Asigna una fuente de suministros al
botánico.
Assign a station to the chemist=Asigna una estación al químico
r:Assign Stations (.*)\/(.*)=Asignación de estaciones $1/$2
Assign a pot or grow tent to the botanist=Asigna una maceta o una tienda de cultivo
al botánico.
Set the pot/grow tent destination=Establece el destino de la maceta/tienda de
cultivo.
Place cash in the briefcase on the botanist's bed=Coloca dinero en el maletín en la
cama del botánico.
Place cash in the briefcase on the chemist's bed=Coloca dinero en el maletín en la
cama del químico.
Learn how to manage chemists.=Aprende cómo gestionar químicos.
Use the management clipboard to assign the chemist to a bed=Usa la carpeta de
gestión para asignar una cama al químico.
Learn how to manage cleaners.=Aprende cómo gestionar limpiadores.
Use the management clipboard to assign the cleaner to a bed=Usa la carpeta de
gestión para asignar una cama al limpiador.
Assign a trash can to the cleaner=Asigna un cubo de basura al limpiador.
Place cash in the briefcase on the cleaner's bed=Coloca dinero en el maletín en la
cama del limpiador.
Learn how to manage packagers.=Aprende cómo gestionar embaladores.
Use the management clipboard to assign the packager to a bed=Usa la carpeta de
gestión para asignar una cama al embalador.
Assign a packaging station to the packager=Asigna una estación de embalaje al
embalador.
Place cash in the briefcase on the packager's bed=Coloca dinero en el maletín en la
cama del embalador.
r:Pots/Drying Racks (.*)=Macetas/Estantes de Secado $1
Select=Seleccionar
Select Supplies Source=Seleccionar Fuente de Suministros
Select an object or employee to manage it=Selecciona un objeto o empleado para
gestionarlo.
(Hold) Select Multiple=(Mantener) Seleccionar Múltiples
Assign Pots/Drying Racks=Asignar Macetas/Estantes de Secado
r:Assign Pots/Drying Racks (.*)=Asignar Macetas/Estantes de Secado $1
Manage Packaging Station=Gestionar Estación de Embalaje
Manage Mixing Station=Gestionar Estación de Mezcla
Manage Pot=Gestionar Maceta
r:Manage (\d+x) Packaging Station=Gestionar $1 Estación de Embalaje
r:Manage (\d+x) Mixing Station=Gestionar $1 Estación de Mezcla
r:Manage (\d+x) Pot=Gestionar $1 Maceta
Assign bed=Asignar cama
Open briefcase=Abrir maletín
Briefcase=Maletín
r:"^Assigned to (.+)$"=Asignado a $1
r:"^(.+)'s Briefcase$"=Maletín de $1
sr:^(.+) will draw his daily wage of <color=#54E717>$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)</color>
from this briefcase.$=$1 retirará su salario diario de <color=#54E717>$2</color> de
este maletín.
sr:^(.+)$ will draw her daily wage of <color=#54E717>$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)</color>
from this briefcase.=$1 retirará su salario diario de <color=#54E717>$2</color> de
este maletín.
Any=Cualquiera
^Harvested product will be automatically moved to the destination by the assigned
botanist=^El producto cosechado será automáticamente movido al destino por el
botánico asignado.
Additive 3=Aditivo 3
Additive 2=Aditivo 2
Additive 1=Aditivo 1
Seed=Semilla
Select destination=Seleccionar destino
^Output will be automatically moved to the destination by the assigned chemist=^El
resultado será automáticamente movido al destino por el químico asignado.
^Mixing station must contain at least this many product/mixers before mixing
starts=^La estación de mezcla debe contener al menos esta cantidad de productos
antes de comenzar.
Threshold=Umbral
^Output will be automatically moved to the destination by the assigned packager=^El
resultado será automáticamente movido al destino por el embalador asignado.
Cleaner=Limpiador
Manage Cleaner=Gestionar Limpiador
Assigned Trash Cans=Cubos de Basura Asignados
r:Assigned Trash Cans (.*)\/(.*)=Cubos de Basura Asignados $1/$2
Assign Trash Cans=Asignar Cubos de Basura
r:Assign Trash Cans (.*)\/(.*)=Asignar Cubos de Basura $1/$2
Handler=Manipulador
Manage Handler=Gestionar Manipulador
Assigned Packaging Stations=Estaciones de Embalaje Asignadas
Jesse Obama=Jesse Obama
Add New=Agregar
Select a single instance to use this=Selecciona una sola instancia para usar esto.
Multi-editing not supported=Edición múltiple no soportada.
Source=Fuente
To=Para
From=De
Routes=Rutas
r:Assigned Stations (.)/(.)=Estaciones Asignadas $1/$2
Select source=Seleccionar fuente
Assign Packaging Stations=Asignar Estaciones de Embalaje
r:Assign Packaging Stations (.)/(.)=Asignar Estaciones de Embalaje $1/$2
Manage Chemist=Gestionar Químico
Chemist=Químico
Assigned Stations=Estaciones Asignadas
Assign Stations=Asignar Estaciones
r:Assign Stations (.)/(.)=Asignar Estaciones $1/$2
Your services are no longer required.=Tus servicios ya no son necesarios.
Why aren't you working?=¿Por qué no estás trabajando?
View Albert Hoover's stash=Ver la caja de Albert Hoover
Hi boss=Jefe?
Awesome, thanks!=Genial, gracias
Very nice!=Muy bien!
I'm good thanks=Estoy bien gracias
Sorry boss, I need to be assigned a bed before I can get to work.=Lo siento, jefe,
necesito que me asignen una cama antes de empezar a trabajar.
Very nice. Chelsey might be interested. You should go talk to them.=Muy bien.
Chelsey podría estar interesada. Deberías ir a hablar con ella.
How do I assign your bed?=¿Cómo te asigno una cama?
Open the contacts app=Abre la app de Contactos
This is your <color\=#88CBFF>contacts web</color>. This is where you can view all
your customers and potential customers.=Este es tu <color\=#88CBFF>red de
contactos</color>. Aquí es donde puedes ver a todos tus clientes y clientes
potenciales.
You can use your management clipboard for that.=Puedes usar tu portapapeles de
gestión para eso.
The fastest way to unlock new customers is to give a <color\=#88CBFF>free
sample</color> to a friend of an existing customer.=La forma más rápida de
conseguir nuevos clientes es dar una <color\=#88CBFF>muestra gratis</color> a un
amigo de un cliente existente.
Oh okay... I'll finish my current task and leave after that. Are you sure you want
me to stop working for you?=Oh, ok... Terminaré mi tarea actual y me iré después de
eso. Estás seguro de que quieres que deje de trabajar?
sr:"^You've unlocked (.+) as a customer. She will now start sending you deal
offers.$"=Has desbloqueado a $1 como cliente. Ahora empezará a enviarte ofertas de
negocio.
sr:"^You've unlocked (.+) as a customer. He will now start sending you deal offers.
$"=Has desbloqueado a $1 como cliente. Ahora empezará a enviarte ofertas de
negocio.
Every customer has their own preferences for drug type and effects.=Cada cliente
tiene sus propias preferencias en cuanto al tipo de droga y sus efectos.
Time to expand your customer base, grab some supplies and talk to Uncle Nelson's
contact at the motel.=Es hora de ampliar tu base de clientes, toma algunas
provisiones y habla con el contacto del Tío Nelson en el motel.
Uncle Nelson's contact at the motel=el contacto del Tío Nelson en el motel
Sorry boss, my shift ends at 4AM.=Lo siento, jefe, mi turno termina a las 4 de la
mañana.
Talk to Nelson's contact=Habla con el contacto del tío Nelson
Sorry boss, I haven't been paid to work today.=Lo siento, jefe, no me han pagado
para trabajar hoy.
What do you want?=¿Qué quieres?
I'm here for Nelson's package=Estoy aquí por el paquete de Nelson
Oh yeah? And you gonna pay for it?=¿Ah sí? ¿Y vas a pagar por eso?
It's already paid for=Ya está pagado
No it ain't. Infact, ol' Nellie already owes us some serious cash...=No, no lo
está. El viejo Nellie ya nos debe una buena cantidad de dinero...
Lucky for you, he's been good on his word so far. But you let him know he better
close that tab real soon...=Por suerte para ti, ha cumplido su palabra hasta ahora.
Pero dile que más le vale saldar esa deuda pronto...
I also need some weed seeds=También necesito unas semillas de marihuana
Ballsy today, huh? Fine, but if Nelson doesn't pay up, you'll be next in line.=¿Con
agallas hoy, eh? Está bien, pero si Nelson no paga, tú serás el siguiente en la
lista.
Return to Uncle Nelson=Vuelve con el Tío Nelson
Evenin', you'd you get on in town?=Buenas noches, ¿cómo te fue en el pueblo?
Standard-quality pseudoephedrine in tablet form. A common precursor for
meth.=Pseudoefedrina de calidad estándar en forma de comprimidos. Un precursor
común para la metanfetamina.
Drive back to the ranch=Regresa al rancho
How do I pay you?=¿Cómo te pago?
Evenin', you'd you get on in town?=Buenas noches, ¿cómo te fue en el pueblo?
All good. Got your package but those guys were pretty antsy=Todo bien. Tengo tu
paquete, pero esos tipos estaban bastante inquietos.
Oh yeah? Eh don't worry about 'em. I'll settle with them soon enough. Thanks for
grabbing that for me.=¿Ah sí? Eh, no te preocupes por ellos. Ya me encargaré
pronto. Gracias por recoger eso por mí.
Well I'll let you get on with it. See ya tomorrow, bud.=Bueno, te dejo con lo tuyo.
Nos vemos mañana, colega.
Plant a weed seed in the empty pot=Planta una semilla de weed en la maceta vacía.
Pour soil=Vierte la tierra
Click and drag to cut soil bag=Haz clic y arrastra para cortar la bolsa de tierra
r:Pour soil into pot (.*)=Vierte la tierra en la maceta $1
Pot already full=La maceta ya está llena
Sow seed=Siembra la semilla
Click cap to remove=Haz clic en el tapón para quitarlo
Drop seed into hole=Suelta la semilla en el agujero
r:Click soil chunks to bury seed (.)/(.*)=Haz clic en los trozos de tierra para
enterrar la semilla $1/$2
Already contains seed=Ya contiene una semilla
Water the seed=Riega la semilla
Head to bed when you're ready=Ve a la cama cuando estés listo

You can place cash in the briefcase on my bed.=Puedes colocar dinero en el maletín
en mi cama.

There is a pot ready for sowing, but I don't have any seeds for it.=Hay una maceta
lista para sembrar, pero no tengo semillas para ella.

How can I fix this?=¿Cómo puedo solucionar esto?

Make sure I have the right seeds in my supplies stash.=Asegúrate de que tenga las
semillas correctas en mi almacén de suministros.

There's nothing for me to do right now.=No tengo nada que hacer en este momento.

I need one of my assigned stations to have enough product and packaging to get to
work.=Necesito que una de mis estaciones asignadas tenga suficiente producto y
embalaje.

I haven't been assigned any stations=No me han asignado ninguna estación.

You can use your management clipboards to assign stations to me.=Puedes usar tus
portapapeles de gestión para asignarme estaciones.

##COLORES##

(White)=(Blanco)

(HotPink)=(Rosa Fucsia)

(BrightPink)=(Rosa Brillante)

(Magenta)=(Magenta)

(Purple)=(Morado)

(DeepPurple)=(Morado Oscuro)

(Navy)=(Azul Marino)

(DeepBlue)=(Azul Profundo)

(Blue)=(Azul)

(SkyBlue)=(Azul Cielo)

(Cyan)=(Cian)

(DarkGreen)=(Verde Oscuro)

(LightGreen)=(Verde Claro)

(Lime)=(Lima)

(Yellow)=(Amarillo)

(Beige)=(Beige)

(Coral)=(Coral)
(Coral)=(Coral)

(Brown)=(Marrón)

(Tan)=(Bronceado)

(Orange)=(Naranja)

(Crimson)=(Carmesí)

(Red)=(Rojo)

(LightRed)=(Rojo Claro)

(Black)=(Negro)

(Charcoal)=(Carbón)

(DarkGrey)=(Gris Oscuro)

(LightGrey)=(Gris Claro)

White=Blanco

HotPink=Rosa Fucsia

BrightPink=Rosa Brillante

Magenta=Magenta

Purple=Morado

DeepPurple=Morado Oscuro

Navy=Azul Marino

DeepBlue=Azul Profundo

Blue=Azul

SkyBlue=Azul Cielo

Cyan=Cian

DarkGreen=Verde Oscuro

LightGreen=Verde Claro

Lime=Lima

Yellow=Amarillo

Beige=Beige

Coral=Coral

Brown=Marrón
Tan=Bronceado

Orange=Naranja

Crimson=Carmesí

Red=Rojo

LightRed=Rojo Claro

Black=Negro

Charcoal=Carbón

DarkGrey=Gris Oscuro

LightGrey=Gris Claro

Dull Red=Rojo Apagado

##ROPA##

Bucket Hat=Sombrero Balde

V-Neck Shirt=Camiseta Cuello V

Button-Up Shirt (Rolled)=Camisa Abotonada (Mangas Enrolladas)

VNeck=Cuello V

V-Neck Shirt=Camiseta Cuello V

Shirt with a v-shaped neck.=Camiseta con cuello en forma de V.

sr:"Vest (.+)$"=Chaleco $1

Vest=Chaleco

Warm chest, cold arms.=Pecho caliente, brazos fríos.

sr:"T-Shirt (.+)$"=Camiseta $1

T-Shirt=Camiseta

It's a t-shirt.=Es una camiseta.

TacticalVest=Chaleco Táctico

sr:"Tactical Vest (.+)$"=Chaleco Táctico $1

Very tough looking vest. It doesn't actually block bullets, though.=Chaleco de


apariencia muy resistente. No bloquea balas, sin embargo.

SpeedDealerShades=Gafas de Traficante

sr:"Speed Dealer Shades (.+)$"=Gafas de Traficante $1

Shady looking shades.=Gafas de apariencia sospechosa.


sr:"Sneakers (.+)$"=Zapatillas $1

Sneakers=Zapatillas

Laced sneakers.=Zapatillas con cordones.

SmallRoundGlasses=Gafas Redondas Pequeñas

sr:"Small Round Glasses (.+)$"=Gafas Redondas Pequeñas $1

For when you only want to use 20% of your vision.=Para cuando solo quieres usar el
20% de tu visión.

sr:"Skirt (.+)$"=Falda $1

Skirt=Falda

Tubular fabric.=Tela tubular.

Saucepan=Cacerola

It's stylish AND functional!=¡Es elegante Y funcional!

sr:"Sandals (.+)$"=Sandalias $1

Sandals=Sandalias

Very stylish and versatile footwear.=Calzado muy elegante y versátil.

RectangleFrameGlasses=Gafas de Montura Rectangular

sr:"Rectangle Frame Glasses (.+)$"=Gafas de Montura Rectangular $1

Rectangle frame glasses.=Gafas de montura rectangular.

PorkpieHat=Sombrero Porkpie

sr:"Porkpie Hat (.+)$"=Sombrero Porkpie $1

A must-have for an aspiring kingpin.=Imprescindible para un aspirante a jefe.

sr:"Overalls (.+)$"=Mono $1

Overalls=Mono

Pants that go over your shoulders.=Pantalones que pasan por los hombros.

LongSkirt=Falda Larga

sr:"Long Skirt (.+)$"=Falda Larga $1

Long tubular fabric. A truly racy garment if you're Mormon.=Tela tubular larga. Una
prenda atrevida si eres mormón.

LegendSunglasses=Gafas Legendarias

sr:"Legend Sunglasses (.+)$"=Gafas Legendarias $1

Sunglasses that can only be worn by legends.=Gafas de sol que solo pueden ser
usadas por leyendas.

sr:"Jorts (.+)$"=Shorts Vaqueros $1

Jorts=Shorts Vaqueros

Abhorrent abomination.=Abominación horrenda.

sr:"Jeans (.+)$"=Jeans $1

Jeans=Jeans

The classic pant.=El pantalón clásico.

sr:"Gloves (.+)$"=Guantes $1

Gloves=Guantes

Gloves.=Guantes.

sr:"Flats (.+)$"=Bailarinas $1

Flats=Bailarinas

Flats, typically worn by women, but you can also wear them as a man
too.=Bailarinas, generalmente usadas por mujeres, pero también puedes usarlas si
eres hombre.

FlatCap=Boina

sr:"Flat Cap (.+)$"=Boina $1

A cap that somebody drove over.=Una boina que alguien atropelló.

FlannelShirt=Camisa de Franela

sr:"Flannel Shirt (.+)$"=Camisa de Franela $1

The shirt of choice for internet music critics.=La camisa preferida de los críticos
musicales de internet.

FingerlessGloves=Guantes sin Dedos

sr:"Fingerless Gloves (.+)$"=Guantes sin Dedos $1

Fingerless gloves.=Guantes sin dedos.

DressShoes=Zapatos de Vestir

sr:"Dress Shoes (.+)$"=Zapatos de Vestir $1

Fancy shiny dress shoes.=Zapatos de vestir brillantes y elegantes.

CowboyHat=Sombrero de Vaquero

sr:"Cowboy Hat (.+)$"=Sombrero de Vaquero $1

Rootin' tootin' cowboy hat.=Sombrero de vaquero auténtico.


CombatBoots=Botas de Combate

sr:"Combat Boots (.+)$"=Botas de Combate $1

Big ol heavy duty stompers.=Botas grandes y pesadas de servicio.

CollarJacket=Chaqueta con Cuello

sr:"Collar Jacket (.+)$"=Chaqueta con Cuello $1

Jacket with an upturned collar.=Chaqueta con cuello levantado.

ChefHat=Sombrero de Chef

sr:"Chef Hat (.+)$"=Sombrero de Chef $1

Traditional headwear for a Chef. Perfect for concealing a rodent in.=Sombrero


tradicional de chef. Perfecto para esconder un roedor dentro.

CargoPants=Pantalones Cargo

sr:"Cargo Pants (.+)$"=Pantalones Cargo $1

Cargo pants with lots of pockets (decorative pockets).=Pantalones cargo con muchos
bolsillos (bolsillos decorativos).

sr:"Cap (.+)$"=Gorra $1

Cap=Gorra

Classic and timeless cap.=Gorra clásica y atemporal.

ButtonUp_Rolled=Camisa Abotonada Remangada

sr:"Button-Up Shirt (Rolled) (.+)$"=Camisa Abotonada Remangada $1

A button-up shirt featuring permanently rolled sleeves.=Camisa abotonada con mangas


permanentemente remangadas.

ButtonUp=Camisa Abotonada

sr:"Button-Up Shirt (.+)$"=Camisa Abotonada $1

Sophisticated choice for covering up your disgusting body. = Elección sofisticada


para cubrir tu cuerpo asqueroso.

BucketHat = Sombrero de Cubo

sr:"Bucket Hat (.+)$" = Sombrero de Cubo $1


Not actually shaped like a bucket. = En realidad, no tiene forma de cubo.

sr:"Blazer (.+)$" = Blazer $1


Blazer = Blazer
Blazer/sports jacket/suit - who knows the difference. = Blazer, chaqueta deportiva,
traje... ¿quién sabe la diferencia?

sr:"Belt (.+)$" = Cinturón $1


Belt = Cinturón
Very useful for holding up your pants. = Muy útil para sostener tus pantalones.
sr:"Apron (.+)$" = Delantal $1

Apron = Delantal

Apron. = Delantal.

##TATUAJES SUPERIORES##

Heart = Corazón
Web = Telaraña
Weed = Hierba
Peace = Símbolo de la Paz
Alien = Alienígena
Sword = Espada
Bird = Pájaro
Egg = Huevo
Dead face = Cara Muerta
Teardrop = Lágrima
Forehead cross = Cruz en la Frente
Tribal = Diseño Tribal

##TATUAJE SUPERIOR##

Heart = Corazón

Web = Web

Weed = Hierba

Peace = Paz

Alien = Alienígena

Sword = Espada

Bird = Pájaro

Egg = Huevo

Dead face = Rostro Muerto

Teardrop = Lágrima

Forehead cross = Cruz en la Frente

Tribal = Diseño Tribal


Products=Productos
I want to pay off my debt=Quiero pagar mi deuda
Start a new mix at the mixing station=Inicia una nueva mezcla en la estación de
mezcla
Use Mixing Station=Usar estación de mezcla
Insert unpackaged product and mixing ingredient=Inserte productos sin empaquetar y
los ingredientes a mezclar
Activate sprinkler=Activar aspersor
Police curfew in effect until 5AM=Toque de queda policial hasta las 5 AM
It is 4AM - go to sleep to progress to tomorrow=Son las 4 AM - ve a dormir para
avanzar a la mañana
Start mixing machine=Inicia la maquina de mezclado
Go to the hardware store=Ve a la ferretería
Mixing in progress...=Mezcla en progreso...
Market value:=Valor en el mercado:
Collect output=Recoger salida
Drag packaged product into output=Arrastra producto empaquetado a la salida
UNPACK=DESEMPACAR
Talk to Uncle Nelson at a payphone=Habla con el Tío Nelson en una cabina telefónica
Electric Plant Trimmers=Podadora eléctrica
Trash Grabber=Recolector de basura
Trash Bag=Bolsa de basura
Used to easlly collect trash.=Usado para recoger la basura facilmente.
Basic potting soil to grow stuff in.=Tierra básica para plantar.
Remember to list your new\n product for sale in the product\n manager app.=Recuerda
listar tu nuevo\n producto para la venta en la\n app de Productos.
Purchase a mixing station and make your first custom mix.=Compra una estación de
mezcla y has tu primera mezcla personalizada.
Purchase a mixing station from the hardware store=Compra una estación de mezcla en
la ferretería
Place the mixing station=Coloca la estación de carga.
Go to Gas-Mart=Ve al Gas-Mart
Purchase at least one mixing ingredient=Compra al menos un ingrediente para mezclar
r:Working on it. Should be ready in around (\d+) hours (\d+) min=Trabajando en
esto. Debería estar listo en alrededor de $1 Hs $2 Mins
r:Working on it. Should be ready in around (\d+) hours=Trabajando en esto. Debería
estar listo en alrededor de $1 Hs
r:Got it. I'll let you know when it's ready. Should be about (\d+) hours (\d+)
min=OK. Te avisaré cuando esté listo. Debería ser en $1 Hs $2 Min
r:Got it. I'll let you know when it's ready. Should be about (\d+) hours=Ok. Te
avisaré cuando esté listo. Debería ser en $1 Hs
You can pay off your debt by placing cash in my stash. It's behind Dan's Hardware.=
Puedes saldar tu deuda colocando dinero en mi escondite. Está detrás de la
Ferretería de Dan.
I need to order a dead drop=Necesito hacer un pedido secreto
Cancel=Cancelar
Send Message=Enviar Mensaje
r:Just reminding you that you owe me \$(\d{1,3}(?:,\d{3})*). Please deposit the
amount into my stash box when you're ready.=Solo recordándote que me debes $1. Por
favor, deposita la cantidad en mi caja de escondite cuando estés listo.
The drop is ready. You can find it behind the western Gas-Mart=La entrega está
lista. Puedes encontrarla detrás del Gas-Mart occidental
Open shutters=Abrir persiana
Close shutters=Cerrar persiana
Hey boss, I've run out of product.=Hola jefe, me he quedado sin producto.

Send me a message if you'd like to order some. Nelson has put in a good word for
you, so I'll provide you a tab which you can pay off later.=Envíame un mensaje si
te gustaría hacer un pedido. Nelson ha hablado bien de ti, así que te proporcionaré
una cuenta que podrás pagar después.
Ok. What time you wanna meet?= Ok, en qué momento nos reunimos?
ss that's fine. When?=Supongo que está bien. Cuándo?
Insufficient online balance=Saldo en cuenta insuficiente
Insufficient cash. Visit an ATM to withdraw cash.=Efectivo insuficiente, visita un
cajero.
Small Storage Rack=Estante de almacenamiento pequeño
Hi boss, just letting you know I'm out of product.=Hola Jefe, le aviso que me he
quedado sin producto.
Cuke=Coka
A refreshing can of Cuke that leaves you feeling energized. It's heaven in a
can.=Una refrescante lata de Coka que te deja lleno de energía. Es el cielo en una
lata.
Medication that is used to get you chubbed-up.=Medicamento que se utiliza para
ponerte en forma.
View dead drop=Revisar
Dead Drop=Caja secreta
Insert Trash=Deposita basura
Start=Iniciar
Processing...=Procesando...
Collect cash=Recoger dinero
Open Hatch=Abre la tapa
CURFEW ACTIVE UNTIL 5AM=TOQUE DE QUEDA HASTA LAS 5 AM
Cuffing...=Arrestando...
OFFENSE NOTICE=MULTA
You have been convicted of the following:=Has sido condenado por lo siguiente:
Penalty:=Penalidad:
Can't sleep before 6:00 PM=No puedes dormir antes de las 6 PM
Press to Start=Presiona para iniciar
CURFEW TONIGHT\n 9PM - 5AM=TOQUE DE QUEDA\n 9PM - 5AM
CURFEW SOON=TOQUE DE QUEDA
What's up homedog, what can I do for you?=¿Qué pasa, amigo? ¿En qué puedo ayudarte?
I'd like to buy a skateboard=Me gustaría comprar una skateboard
Can I interest you in a free sample?=¿Te interesa una muestra gratis?
Wicked sick my man, which board are you looking for?=¡Genial, amigo! ¿Qué tabla
estás buscando?
INSUFFICIENT CASH=DINERO INSUFICIENTE
INSUFFICIENT BALANCE=DINERO EN CUENTA INSUFICIENTE
Use ATM=USAR CAJERO
CANCEL=CANCELAR
r:DEPOSIT (.+)$=DEPOSITAR $1
Select amount to deposit=Selecciona el monto a depositar
SELECT AMOUT=SELECCIONAR CANTIDAD
r:"^Wait for the dead drop (\d+)mins(\d+)mins$"=Espera la entrega secreta ($1
mins).
Success!=Completado!
You have deposited (.+)$=Acabas de depositar $1
RETURN TO MENU=VOLVER AL MENU
I'M DONE=TERMINAR
Hello there! What can I do for you?=Hola, ¿en qué puedo ayudarte?
I'd like to purchase something=Me gustaría comprar algo
Provides a clean surface to place product into packaging.=Proporciona una
superficie limpia para colocar el producto en el empaque.
A clear glass jar to keep various substances in. Holds 5x units of any product.=Un
frasco de vidrio transparente para guardar varias sustancias. Almacena hasta 5
unidades de cualquier producto.
Plant growth regulator (PGR) will increase the yields of your plants, at the cost
of quality.=El regulador de crecimiento de plantas (PGR) aumentará el rendimiento
de tus plantas, a costa de la calidad.
Instantly grows the plant by 50%, but reduces plant quality.=Crece instantáneamente
la planta un 50%, pero reduce la calidad de la planta.
All-natural fertilizer which will increase the quality of your plants.=Fertilizante
completamente natural que aumentará la calidad de tus plantas.
(Hold) Mount=(Mantener) Montar
Dismount=Desmontar
(Hold) Jump=(Mantener) Saltar
UNDER ARREST=BAJO ARRESTO
WANTED=BUSCADO
WANTED DEAD OR LIVE=BUSCADO VIVO O MUERTO
Large Storage Rack=Estante de almacenamiento grande
sr:"Bucket Hat (.+)$"=Balde en la Cabeza $1
Not actually shaped like a bucket.=No está realmente hecho en forma de cubo.
sr:"Blazer (.+)$"=Americana $1
Blazer=Americana
Blazer/sports jacket/suit - who knows the difference.=Blazer/chaqueta
deportiva/saco - ¿quién sabe la diferencia?.
sr:"Belt (.+)$"=Cinturon $1
Belt=Cinturon
Very useful for holding up your pants.=Muy útil para sujetar tus pantalones.
sr:"Apron (.+)$"=Delantal $1
Apron=Delantal
Apron.=Delantal.
What can I do for you?=¿Qué desea comprar?
Yeah?=¿Si?
Ho?=¿Eh?
Trash Bag=Bolsa de Basura
Battery=Batería
Mega Bean=Mega frijol
Energy Drink=Bebida energética
Chili=Chile
Viagor=Viagra
Flu Medicine=Jarabe para gripe
Mouth Wash=Enjuague Bucal
Donut=Dona
Motor Oil=Aceite de motor
Iodine=Yodo
Addy=Adderall
Great for treating altitude sickness, and some other stuff.=Genial para tratar el
mal de altura y algunas otras cosas.
Chemical element thaht is an essential nutrient in a healthy diet. It also has
other purposes=Elemento químico esencial en una dieta saludable. Tiene otras
funciones.
A refreshing can of cuke thaht leaves you feeling energized. It's heaven in a
can.=Una refrescante lata de Cuke que te llena de energía. Es el paraíso en una
lata.
Elongated yellow fruit, rich in potassium.=Fruto alargado de color amarillo, rico
en potasio.
Mild over-the-counter painkiller=Analgésico que nunca debe faltar en casa.
Yummy strawberry frosted donut.=Deliciosa dona glaseada con fresa... Mmmh Glaseada.
Antiseptic mouth wash for a minty fresh breath.=Enjuague bucal antiséptico para un
aliento fresco y mentolado.
Pain reliever and mild sedative used to alleviate flu symptoms.=Analgésico y
sedante suave utilizado para aliviar los síntomas de la gripe.
A jerry can full of gasoline.=Un bidón lleno de bencina.
Tasty energy drink filled with lots of yummy chemicals to make you feel refreshed.
Removes the effects of drugs when consumed.=Deliciosa bebida energética. Elimina
los efectos de las drogas al consumirla.
Specially formulated oil used for lubricating the moving stuff in an egine.=Aceite
para que el motor de tu vehículo siga funcionando, no para freir comida.
An unusually large bean of mysterious origin.=Es un misterioso frijol largo, su
origen es desconocido.
Yummy spicy chili.=Un delicioso chile picante.
Chemistry Station=Estación de química
Place Item=Poner Objeto
Evening=Tarde
Whats up bro=Que pasá bro
Hi dawg=Hola bro
Evenin' bro=Tarde hermano
Good Evening=Buenas Noches
Increase bet=Aumentar Apuesta
Decrease bet=Disminuir Apuesta
Play Blackjack=Jugar Blackjack
Place your bet and press 'ready'=Pon tu apuesta y apreta listo
Ready=Listo
Get as close as possible to 21 without going bust.=Llega lo más cerca posible de 21
sin pasarte.
Bet Amount=Dinero
Players=Jugadores
Predict the next card to multiply your winnings!=¡Predice la siguiente carta y
multiplica tus ganancias!
Game saved!=Partida guardada
OPENING HOURS=Abrimos a las
Offer Deal=Ofrecer
Place product here=Ofrece un producto
Pull handle=Bajar
Save game=Guardar
BODY SEARCH=Inspección
Officer=Policia
Police curfew starting soon= El toque de queda empezará pronto
I've heard you're in some trouble. Best not to talk over your mobile phone. Go find
a payphone. - U.N.=He oído que estás en problemas. Mejor no hables por tu teléfono
móvil. Ve a buscar un teléfono público. - U.N.
Long-Life Soil=Tierra+
Extra Long-Life Soil=Tierra++
Extra long-lasting soil that can be used to grow 3 plants before expiring.=Tierra
de alta durabilidad+, te permite plantar hasta 3 veces más!
Loading Dock=Zona descarga
Wait$1s=Espera
Molly Presley\n(Dealer)=Molly Presley\n(Repartidor)
Benji Coleman\n(Dealer)=Benji Coleman\n(Repartidor)
Send Message=Enviar Mensaje
Cancel=Cancelar
Carol\nMartinez=Villancico\nMartínez
Current Time=Hora actual
Late Night=Noche tarde
Afternoon=Tarde
Night=Noche
Morning=Mañana
S.W=SUDOESTE
Barn=Granero
Properties for sale=Propiedades en venta
Employee of \nthe month=Empleado del mes
TOWN SQUARE=Plaza municipal
Businesses for sale=Negocios en venta
Kyle=Kyle
Choose Color=Elige el color
H=H
Color=Color
Online balance only=Solo dinero en cuenta
BETTER LUCK NEXT TIME...=Mejor suerte la próxima vez ...
Exit Vehicle=Salir del Vehículo
NEW REGION UNLOCKED!=Nueva región desbloqueada!
Repaint vehicle=Vehículo de repintado
CORRECT!=¡CORRECTO!
BLACKJACK!=¡BLACKJACK!
Forfeit and collect $10,000=Perder y cobrar $ 10,000
Preset=Programar
Answer 1=Respuesta 1
Head=Cabeza
Handbrake=Freno de mano
Waist=Cintura
PUSH=EMPATE
Dealer=Dealer
- Property\n- Property\n- Property\n- Property\n+ 5 More=- Propiedad - Propiedad -
Propiedad - Propiedad + 5 Más
r:REACH 'FRIENDLY' WITH ONE OF (.*)'S CONNECTIONS=ALCANZA NIVEL 'AMIGABLE' CON
ALGUNA CONEXIÓN DE $1
5 Customers\n3 Suppliers\n1 Dealer=5 clientes 3 proveedores 1 distribuidor
Facial Detail Intensity=Intensidad de detalles faciales
Resume=Reanudar
Shirley Watts=Shirley Watts
Hello, our mutual friend has asked me to help you acquire some Marijuana
seeds.=Hola, nuestro amigo en común me ha pedido que te ayude a conseguir algunas
semillas de marihuana.
Salvador Moreno=Salvador Moreno
Dead drops take time to fulfill, depending on the size of the order. The supplier
will <color=#88CBFF>message you</color> when it's ready.=<size=14>Las entregas
secretas tardan un poco en completarse, dependiendo del tamaño del pedido. El
proveedor <color=#88CBFF>te enviará un mensaje</color> cuando esté listo.</size>
Play Ride the Bus=Jugar a Ride the Bus
Albert Hoover=Albert Hoover
BET MULTIPLIER=Multiplicador de apuesta
Headlights=Farolas
Tools=Herramientas
Hit=Carta
Your turn!=Tu turno!
Eyewear=Gafas
Outerwear=Ropa de calle
A.H=A.H
S.M=S.M
20x OG Kush Test Test=Prueba de prueba de 20X OG Kush
Request dead drop=Solicitar caída muerta
THE BUTTER BOX=Caja de mantequilla
HYLAND\nBANK=Cañón\nBANCO
EST. 1904=Est.\n1904
CAFE & BAKERY=Cafetería
0km/h=0 km/h
Market Value: $100=Valor de mercado: $ 100
You=Tú
What will the next card be?=¿Cuál será la próxima tarjeta?
Blackjack=Blackjack
Eyes=Ojos
Schedule I will be releasing in <color\=#5DD642>March 2025.</color> \n\nIf you've
enjoyed this demo, please consider wishlisting the <color\=#000000>
<size\=0>.</size>\n\n<color\=#5DD642>Full Game Features</color>\n=Horario en el que
estaré lanzando <color\=#5DD642>Marzo de 2025.</color> \n\nSi ha disfrutado de esta
demostración, considere la lista de deseos del <color\=#000000>
<size\=0>.</size>\n\n<color\=#5DD642>Características del Juego Completo</color>\n
Feet=Pies
Confirm (<color\=#54E717>$100</color>)=Confirmar (<color\=#54E717>$100</color>)
Hands=Manos
Move Camera=Mover la cámara
Ride the Bus=Montar en el autobús
BUST!=¡BUSTO!
Dealer's turn...=Turno del Dealer
Stand=Plantarse
Tattoo Shop=Tienda tatuajes
Manor=Señorío
Motel Room=Motel
Sow a weed seed=Siembra la semilla de marihuana
• Buy 10x baggies = • Compra 10 bolsitas
• Buy 1x plant trimmers = • Compra 1 podadora de plantas
• Buy 1x packaging station = • Compra 1 estación de empaquetado

Place the soil bag and seed vial in the motel room trash can = Coloca la bolsa de
tierra y el frasco de semillas en la papelera de la habitación del motel
Buy a trash bag from the hardware store = Compra una bolsa de basura en la
ferretería
Bag the contents of the trash can = Mete el contenido de la papelera en una bolsa
Dispose of the trash bag = Desecha la bolsa de basura
Harvest the weed plant once fully grown=Cosecha la planta de marihuana una vez que
esté completamente cultivada.
Wait 46s=Espera 46s
Collect the deap drop=Recoge el pedido
Long Skirt=Falda larga
Legend Sunglasses=Gafas de sol de leyenda
Rectangle Frame Glasses=Gafas de marco rectangle
Small Round Glasses=Gafas redondas pequeñas
Speed Dealer Shades=Gafas de traficante veloz
List OG Kush for sale in the product manager app=Lista OG Kush a la venta en la
aplicación de gestión de productos.
Combat Boots=Botas de combate
Fingerless Gloves=Guantes sin dedos
Porkpie Hat=Sombrero de cerdo
Attends un message d'un client=Espera un mensaje de un cliente
Ouvre l'application de carte pour voir tes clients potentiels=Abre la aplicación
del mapa para ver a tus clientes potenciales
Planifie ta premiere transaction=Programa tu primer trato
Complete ta premiere transaction=Completa tu primer trato
Achète et place une autre tente de culture=Compra y coloca otra carpa de cultivo
Propose un échantillon gratuit à un client potentiel=Ofrece una muestra gratis a un
cliente potencial
r:Complete 3 transactions (.)/(.)=Completa 3 tratos $1/$2
Chef Hat=Gorro de chef
Cowboy Hat=Sombrero de vaquero
Collar Jacket=Chaqueta
Tactical Vest=Chaleco táctico
Button-Up Shirt=Camisa con botones
Chest=Pecho
Left Arm=Brazo izquierdo
Right Arm=Brazo derecho
Hair Style=Peinado
Rectangular Frame Glasses=Gafas de marco rectangular
Speed Dealer Sunglasses=Gafas de sol de distribuidor de velocidad
High Bun=Moño
Double Top Knot=Doble nudo superior
Side-part Bob=Bob a la partida lateral
Phosphorus=Fósforo
Moisture-Preserving Pot=Bote de preservación-humedad
Air Pot=Maceta de Aire
Full Spectrum Grow Light=Luz de cultivo de espectro completo
Pot Sprinkler=Rociador de marihuana
Soil Pourer=Vertido de tierra
Packaging Station Mk II=Estación de embalaje Mk II
Brick Press=Prensa de ladrillo
Mixing Station Mk2=Estación de mezcla MK2
Shitbox=Mierda
Stubble=Rastrojo
Horse Semen=Semen de caballo
Coffee Table=Mesa de centro
Wooden Square Table=Mesa cuadrada de madera
Metal Square Table=Mesa cuadrada de metal
Floor Lamp=Lámpara de piso
TV=TELEVISOR

Display Cabinet=Gabinete de exhibición


Trash Can=Bote de basura
Hounddog=Sabueso
Veeper=Veeper
Cheetah=Guepardo
Dinkler=Aturdimiento
S=S
W=W
N=N
Sweatshop=Sweatshop
Fair price: $100=Precio justo: $ 100
2x Item Name=2x Nombre del artículo
Coca Seeds=Semillas de coca
On the Grind=En la rutina
Getting Started=Empezando
Dodgy Dealing=Trato dudoso
Packin'=Empacado
Keeping it Fresh=Manteniéndolo fresco
Money Management=Administración de dinero
Wretched Hive of Scum and Villainy=Colmena Miserable de Escoria y Villanía
Gearing Up=Preparándose
Moving Up=Moverse
Clean Cash=Efectivo limpio
Welcome to Hyland Point=Bienvenido a Hyland Point
You haven't recruited any dealers=No has reclutado ningún dealer
Collect Dead Drop=Recolectar pedido secreto
Player Name=Nombre del jugador
Drop=Agacharse
SCORE=PUNTAJE
HIGH SCORE=Puntaje alto
EGG RUN=CORRE HUEVO
Snake=Serpiente
Egg Run=Corre huevo
Pong=Pong
Tuesday=Martes
Christopher\nGarcia=Christopher\nGarcía
Paul\nAllen=Pablo\nAllen
Chloe=Chloe
A clear glass jar to keep various substances in. Holds 5x units of any product.=Un
frasco de vidrio transparente para mantener varias sustancias. Contiene 5 veces
unidades de cualquier producto.
A small plastic baggie. Holds 1x unit of any product.=Una pequeña bolsa de
plástico.\nPosee 1x unidad de cualquier producto.
Specially formulated oil used for lubricating the moving stuff in an engine.=Aceite
especialmente formulado utilizado para lubricar las cosas móviles en un motor.
Can be used to either gather up trash or to bag the contents of a trash can.=Se
puede usar para recoger basura o para embolsar el contenido de un bote de basura.
Stand still. You're being searched=Estarse quieto.\nTe están buscando
All clear.=Todo claro.
Ow!=¡Ay!
Spiky=Puntiagudo
Acid=Ácido
Smug=Presumido
Agitated=Agitado
Bruiser=Matón
Needin' the Green=Necesito el verde
Packagers=Empaquetador
sr:"Hey, that drop is ready in (.+)$"=Oye, esa entrega está lista en $1.
sr:"I need a dead drop:\n(\d+x) (.+)$"=<size=30>Necesito una entrega secreta:\n$1
$2</size>|
I’ve heard you’re in some trouble. Best not to talk over your mobile phone. Go find
a payphone.\n- U.N.=He oído que estás en problemas. Busca un teléfono público para
que hablemos.\n- U.N.
Copy. I'll message you when it's ready in about 5 hours.=Okay. Te enviaré un
mensaje cuando esté listo dentro de 5 horas.
I need a dead drop:\n10x Low-Quality Pseudo=Necesito una entrega: Fármaco de baja
calidad
Heyo - if you're looking to streamline, I'm now doing deliveries. Use your
deliveries app to place an order and I'll get it to you ASAP.=Heyo - Si estás
buscando mercancia, ahora estoy haciendo entregas.\nen la aplicación de entregas
para que compres y te llegue.
Okay. I'll be in the west construction site for the next 6 hours.=Bueno. Estaré en
el sitio de construcción del oeste dentro de 6 horas.
The drop is ready. You can find it behind the motel office=Tu pedido está listo.\
nPuedes encontrarlo cerca del motel.
^I need a dead drop^:\n10x Green Crack Seed=Necesito una entrega
A cozy single bed to slumber in.=Una cómoda cama para tus largas horas de trabajo.
Change Amount=Cambiar Monto
Collect the new product=Recoge el nuevo producto
That's your first mix done! There's a wide range of different <color\
=4CB0FF>ingredients</color> with <color\=4CB0FF>unique effects</color>. Each one
will affect the value of your product differently.=¡Tu primera mezcla está lista!
Hay una amplia variedad de <color\=4CB0FF>ingredientes</color> diferentes con
<color\=4CB0FF>efectos únicos</color>. Cada uno afectará el valor de tu producto de
manera distinta.
Keep trying different mix recipes, and you'll be able to make some seriously
valuable product.=Sigue probando diferentes recetas de mezcla, y podrás crear
productos realmente valiosos.
You know everything you need to get yourself established. I'll call you later when
you're ready to start manufacturing some harder stuff...=Sabes todo lo que
necesitas para establecerte. Te llamaré más tarde cuando estés listo para empezar a
fabricar cosas más fuertes...
• Talk to the real estate agent=• Habla con el agente inmobiliario
• Talk to the dealership manager=• Habla con el vendedor de autos
• Talk to the mechanic=• Habla con el mecánico
Talk to the real estate agent=Habla con el agente inmobiliario
Talk to the dealership manager=Habla con el vendedor de autos
Talk to the mechanic=Habla con el mecánico
r:Mix a strain worth at least (.+)$=Mezcla una variedad con un valor de al menos $1
Pot Already full=Maceta llena
Already contains seed=Ya contiene semilla
Sow seed=Sembrar semilla
Click cap to remove=Click en la tapa para remover
Drop seed into hole=Tira la semilla dentro del hoyo
r:Click soil chunks to bury seed (.*)\/(.*)=Haz clic en los montones de tierra para
enterrar la semilla $1/$2
Bag trash=Embolsar
Hi boss, what do you need?=Hola jefe, qué necesitas?
I need to trade some items=Necesito intercambiar algunos productos
How do I assign customers to you?=Cómo te asigno clientes?
Place <color\=#7FFD63>packaged product</color> here and the dealer will sell it to
assigned customers=Coloca el <color\=#7FFD63>producto empaquetado</color> aquí y el
vendedor lo venderá a los clientes asignados
Insufficient online balance. Visit an ATM to deposit cash.=Dinero insuficiente en
la cuenta. Visita un cajero para depositar.
Request Dead Drop=Solicitar entrega secreta
No worries, here you are.=No te preocupes, aquí está
You can assign customers to me with the dealer management app on your phone.=Tu
puedes asignarme compradores con la app Dealers en tu teléfono.
Inventory won't fit everything. Some items will be placed on the pallets.=El
inventario no puede contener todo. Algunos artículos se colocarán en los pallets.
Access delivery bay=Acceder al área de entrega
Delivery Bay=Área de entrega
Mixing in progress= Mezcla en progreso
Contains items= Contiene artículos
Outpot slot is full!= ¡La ranura de salida está llena!
Where is my room?= ¿Dónde está mi habitación?
Let me try...= Déjame intentar...
I'd like to purchase a vehicle= Me gustaría comprar un vehículo
Bye= Adiós
Fantastic! Which model are you interested in?=¡Fantástico! ¿En qué modelo estás
interesado?
I'd like to repaint my vehicle= Me gustaría repintar mi vehículo
VEHICLE MUST BE PARKED INSIDE THE SHOP= EL VEHÍCULO DEBE ESTAR DENTRO DEL TALLER
Hey there, what can I do for you?= Hola, ¿en qué puedo ayudarte?
I'd like to purchase a property= Me gustaría comprar una propiedad
I'd like to purchase a business= Me gustaría comprar un negocio
That's great to hear. Which property are you interested in?= Qué bien. ¿En qué
propiedad estás interesado?
Great idea! Which business are you interested in?= ¡Gran idea! ¿En qué negocio
estás interesado?
10K in earnings - not bad at all! Soon you'll have the capital needed to start
manufacturing <color\=#7FFD63>meth</color>. But first, you're gonna need to
purchase some equipment.=10K en ganancias, ¡nada mal! Pronto tendrás el capital
necesario para empezar a fabricar <color\=#7FFD63>metanfetamina</color>. Pero
primero, necesitarás comprar equipo.
Gain access to the warehouse= Consigue acceso al almacén
Can I come in?= ¿Puedo entrar?
The hell was that=Qué demonios fue eso?
Unlock this supplier by reaching 'friendly' with one of their
connections.=Desbloquea a este proveedor volviéndote ‘amigable’ con uno de sus
contactos.
Who the hell are you? Get lost.= ¿Quién demonios eres? Lárgate.
We've been working together for a while now, and you've proven to be quite
reliable.= Hemos estado trabajando juntos por un tiempo, y has demostrado ser
bastante confiable.
If you're needing to order larger quantities of supplies, you can now organize an
in-person meeting with me. Just send me a text.= Si necesitas pedir cantidades más
grandes, ahora puedes organizar una reunión en persona conmigo. Solo mándame un
mensaje.
r:Combine ingredients in bowl (.*)\/(.*)=Combina los ingredientes en el bowl $1/$2
We need to meet up=Necesito que nos reunamos
r:Agreed. I'll be next to the mayor's house for the next (\d+) hours.=OK. Estaré
junto a la casa del alcalde durante $1 horas.
r:Agreed. I'll be under the west bridge for the next (\d+) hours.=OK. Estaré bajo
el puente oeste durante las próximas $1 horas.
r:Copy. I'll message you when it's ready in about (\d+) hours.= Copiado. Te enviaré
un mensaje cuando esté listo, en unas $1 horas.
Howdy buddy. If you're looking for protection, you've come to the right place.=
Hola amigo. Si buscas protección, has venido al lugar correcto.
What do you sell?= ¿Qué vendes?
Come here, you are being searched=Ven aquí, estás siendo registrado.
Thanks= Gracias
Thanks...= Gracias...
Yeahhhh, more or less. Most of them are probably not completely non-illegal…
what're you askin' for anywho?= Sííí, más o menos. La mayoría probablemente no son
completamente legales... ¿Qué es lo que estás buscando, de todos modos?
Hello there, you smell nice...= Hola, hueles bien...
Huh?= ¿Eh?
Piss off= Lárgate
Hehe nothing... Just Oscar being friendly. If you need special equipment or
supplier, Oscar has what you need.= Jeje, nada... Solo Oscar siendo amable. Si
necesitas equipo especial o suministros, Oscar tiene lo que necesitas.
What sort of stuff do you sell?= ¿Qué tipo de cosas vendes?
Oscar sell special equipment and supplier.= Oscar vende equipo especial y
suministros.
Yeah okay thanks...= Sí, bueno, gracias...
Evenin' there, what can I do for ya?=B. noches, en qué puedo ayudarte?
Flimsy plastic pot made in China.=Maceta de plástico endeble hecha en China.
Used to hang grow lights above pots.= Se usa para colgar luces de cultivo sobre
macetas.
Cheap and simple halogen grow light. Must be placed on a suspension rack.= Luz de
cultivo halógena barata y simple. Debe colocarse en un soporte suspendido.
A simple LED grow light. Emits a purple light that stimulates plant growth 15%
faster than halogen. Must be placed on a suspension rack.= Luz de cultivo LED
simple. Emite una luz púrpura que estimula el crecimiento de las plantas un 15% más
rápido que la halógena. Debe colocarse en un soporte suspendido.
Deal= Trato hecho
r:"^(.+) is out dealing$"= $1 está afuera haciendo tratos
So you'd like to purchase bungalow? Payments are made from your online balance.=
¿Así que quieres comprar un bungalow? Los pagos se cargan a tu saldo en línea.
Actually, nevermind= Olvídalo
Outstanding, the property has been transferred to your name.= Excelente, la
propiedad ha sido transferida a tu nombre.
Contains trash= Contiene basura
Hello sir. Ready to peruse the supplies?= Hola sr, Listo para revisar?
Deal Expired= Trato expirado
BUY=<\size=12>COMPRAR</size>
Use TV=Usar TV
Assing a station to the chemist= Asignar una estación al químico
1x Chemist=Químico
1x Handler=Encargado
Mixing Station= Estación de mezcla
r:Assigned Stations (.*)=Estaciones Asignadas $1
Unlock this dealer by reaching 'friendly' with one of their connections.=
Desbloquea a este vendedor alcanzando el nivel de "Amistoso" con uno de sus
contactos.
Hey, that drop is ready on the pawn shop west wall=Hey, esa entrega está lista en
la pared oeste de la casa de empeños.
Hey, that drop is ready outside apartment 2 of the western apartment block=Hey, esa
entrega está lista afuera del apartamento 2 del bloque occidental de apartamentos.
Cook liquid meth at the chemistry station= Cocina metanfetamina líquida en la
estación de química.
Thanks. Hey, my friend Molly Presly is a dealer and can help you move your product.
You should go speak to them.= Gracias. Oye, mi amiga Molly Presly es una
distribuidora y puede ayudarte a mover tu producto. Deberías ir a hablar con ella.
Pseudoephedrine in tablet form,\A common precursor for meth.= Pseudoefedrina en
forma de tabletas,\Un precursor común para la metanfetamina.
Bake the liquid meth with the lab oven= Hornea la metanfetamina líquida con el
horno de laboratorio.
Small battery used to power stuff.= Pequeña batería usada para alimentar
dispositivos.
Chemical element that is an essential nutrient in a healthy diet. It also has other
purposes.= Elemento químico que es un nutriente esencial en una dieta saludable.
También tiene otros usos.
r:(.*),Contruction site=1$, Sitio de construcción
Do you want to work for me as a distributor?= ¿Quieres trabajar para mí como
distribuidor?

r:Deal (.*)$= Trato $1


r:Deal completed for (.*)$=Trato completado con $1
Thank you. Bring me some product and assign some customers to me, and I'll get to
work.= Gracias. Tráeme algo de producto y asígname algunos clientes, y me pondré a
trabajar.
Pawn shop west wall=Pared oeste de la casa de empeño
Not right now=No ahora
Hey there - what can I do for you?=Hola, ¿en qué puedo ayudarte?
I'd like a hair cut=Me gustaría un corte de cabello
APPLY=APLICAR
Like meth except legal. Used to stimulate cognition.=Como la metanfetamina, pero
legal. Usado para estimular la cognición.
The drop is ready. You can find it at the skate park=La entrega está lista. Puedes
encontrarla en el parque de skate.
Mixing in progress...=Mezcla en progreso
You crazy? No thanks=Estás loco?
r:(\d+) mins remaining=$1 min faltantes
r:When you're ready please deposit (.*) into my stash box - your debt is still
unpaid.=Cuando estés listo, por favor deposita $1 en mi caja - tu deuda aún no está
saldada.
r:"I'm still currently waiting on a payment of <color=#46CB4F>\$(\d{1,3}(?:,\
d{3})*)</color>. Please deposit it into my stash box when you've got a
chance."=Todavía estoy esperando un pago de $ <color\=#54E717>$1</color>. Por
favor, deposítalo en mi caja cuando tengas la oportunidad.
Arghh fine. What time?=Arghh bien. Hora?
Hmm ok. What time?=Hmm ok. A qué hora?
r:I've received (.*) cash from you. Your debt is now paid off.=He recibido <color\
=#54E717>$1</color> en efectivo. Tu deuda ahora está saldada.
r:Agreed. I'll be under the north end of the overpass for the next (\d+) hours.=Ok.
Estaré bajo el extremo norte del paso elevado durante las próximas $1 horas.
r:You owe Albert Hoover <color\=#54E717>\$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)</color>\. Insert
cash and exit stash to pay off your debt=Le debes a Albert Hoover $<color\
=#54E717>$1</color>. Inserta dinero y sal para saldar tu deuda.
[Schedule Deal]=[Programar]
r:Reach the rank of <color\=#54E717>\$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)</color>\ to access this
area.=Alcanza el rango de <color\=#54E717>\$1</color> para acceder a esta área.
hmmmmm FINE. When?=hmm BIEN, cuándo?
Here's the ranged weapons, let me know what tickles your fancy.=Aquí están las
armas de largo alcance, dime cuál te interesa.
AVAILABLE AT ENFORCER I=DISPONIBLE EN ENFORCER I
AVAILABLE AT PEDDLER III=DISPONIBLE EN PEDDLER III
Central canal=Canal central
The drop is ready. You can find it in the central canal=La entrega está lista. Lo
puedes encontrar en el canal Central
A big jug of ethically sourced horse semen.=Una gran jarra de semen de caballo de
origen ético.
On your away.
sr:"(.+), Day ([0-9]+)$"=$1, día $2
Monday=Lunes
Tuesday=Martes
Wednesday=Miércoles
Thursday=Jueves
Friday=Viernes
Saturday=Sábado
Sunday=Domingo
Recipe(s)=Receta(s)
Order is too large for delivery vehicle=La orden es muy grande para el vehículo
Repartidor
Lets get this party started= Vamos a empezar la fiesta
CUSTOMER IS WAITING FOR A DEALER= EL CLIENTE ESTÁ ESPERANDO A UN DISTRIBUIDOR
Rank\n\n\nRequired for this region=Rango\n\n\nRequerido para esta región
Rank\n\n\nRequired for this area=Rango\n\n\nRequerido para esta área
r:Earn $10,000
(.∗)\/(.∗)(.∗)\/(.∗)=Gana $10.000 $ ($1/$2)
Delivery already in progress=Entrega en curso
No thanks=No gracias
Target Quality=Calidad objetivo
^The assigned botanist will remove items from the rack once they reach this
quality=^El botánico asignado retirará los artículos del estante una vez que
alcancen esta calidad
^Output will be automatically moved to the destination by the assigned botanits=^Se
moverá automáticamente al destino por el botánico asignado

### Efectos
Poor Methamphetamine=Metanfetamina pobre
Standard Methamphetamine=Metanfetamina estandar
• Zombifying=• Zombificante
• Zombifying=• Zombificante
• Shrinking=• Reductor
• Shrinking=• Reductor
• Long faced=• Cara larga
• Long faced=• Cara larga
• Explosive=• Explosivo
• Explosive=• Explosivo
• Electrifying=• Electrizante
• Electrifying=• Electrizante
• Cyclopean=• Ciclópeo
• Cyclopean=• Ciclópeo
• Anti-Gravity=• Antigravedad
• Anti-gravity=• Antigravedad
• Anti-Gravity=• Antigravedad
• Anti-gravity=• Antigravedad
• Tropic Thunder=• Trueno tropical
• Tropic Thunder=• Trueno tropical
• Thought-Provoking=• Te hace pensar
• Thought-Provoking=• Te hace pensar
• Schizophrenic=• Esquizofrénico
• Schizophrenic=• Esquizofrénico
• Lethal=• Letal
• Lethal=• Letal
• Jennerising=• Jennerizando
• Jennerising=• Jennerizando
• Glowie=• Brillante
• Glowie=• Brillante
• Bright-Eyed=• Ojos brillantes
• Bright-Eyed=• Ojos brillantes
• Spicy=• Picante
• Spicy=• Picante
• Slippery=• Resbaladizo
• Slippery=• Resbaladizo
• Seizure-Inducing=• Provoca convulsiones
• Seizure-Inducing=• Provoca convulsiones
• Laxative=• Laxante
• Laxative=• Laxante
• Foggy=• Nublado
• Foggy=• Nublado
• Balding=• Calvicie
• Balding=• Calvicie
• Athletic=• Atlético
• Athletic=• Atlético
• Toxic=• Tóxico
• Toxic=• Tóxico
• Sneaky=• Sigiloso
• Sneaky=• Sigiloso
• Sedating=• Sedante
• Sedating=• Sedante
• Gingeritis=• Pelirrojitis
• Gingeritis=• Pelirrojitis
• Energizing=• Estimulante
• Energizing=• Estimulante
• Disorienting=• Desorientador
• Disorienting=• Desorientador
• Calorie-Dense=• Alto en calorías
• Calorie-Dense=• Alto en calorías
• Smelly=• Maloliente
• Smelly=• Maloliente
• Refreshing=• Refrescante
• Refreshing=• Refrescante
• Paranoia=• Paranoia
• Paranoia=• Paranoia
• Munchies=• Gula
• Munchies=• Gula
• Focused=• Concentrado
• Focused=• Concentrado
• Euphoric=• Eufórico
• Euphoric=• Eufórico
• Calming=• Calmante
• Calming=• Calmante
• Glowing=• Resplandeciente
• Glowing=• Resplandeciente
Zombifying=Zombificante
Shrinking=Reductor
Long faced=Cara larga
Explosive=Explosivo
Electrifying=Electrizante
Cyclopean=Ciclópeo
Anti-Gravity=Antigravedad
Anti-gravity=Antigravedad
Tropic Thunder=Trueno tropical
Thought-Provoking=Te hace pensar
Schizophrenic=Esquizofrénico
Lethal=Letal
Jennerising=Jennerizando
Glowie=Brillante
Bright-Eyed=Ojos brillantes
Spicy=Picante
Slippery=Resbaladizo
Seizure-Inducing=Provoca convulsiones
Laxative=Laxante
Foggy=Nublado
Balding=Calvicie
Athletic=Atlético
Toxic=Tóxico
Sneaky=Sigiloso
Sedating=Sedante
Gingeritis=Pelirrojitis
Energizing=Estimulante
Disorienting=Desorientador
Calorie-Dense=Alto en calorías
Smelly=Maloliente
Refreshing=Refrescante
Paranoia=Paranoia
Munchies=Gula
Focused=Concentrado
Euphoric=Eufórico
Calming=Calmante
Glowing=Resplandeciente
Hey! I'm really in need right now. Please tell me you've got something I can buy..?
=¡Oye! Realmente estoy necesitado. Por favor dime que tienes algo que pueda
comprar...

Good afternoon=Buenas tardes


Sure thing=Claro que sí
It's the big brick building behind the liquor store. Head down there and see if you
can mosey your way in. Just keep in mind they'll only let you in once you've built
a solid rep for yourself.=Es el gran edificio de ladrillo detrás de la licorería.
Ve hasta allí y mira si puedes colarte. Solo ten en cuenta que solo te dejarán
entrar cuando hayas construido una buena reputación.
[Make an offer]=[Haz una oferta]
Follow me, I need to grab it first=Sígueme, necesito ir a recogerlo primero
Get out of here=Lárgate de aquí
sr:"^That'll be <color=#54E717>$(\d{1,3}(?:,\d{3}))</color> for the (.+). We got a
deal, partner?"=Serán $<color=#54E717>$1</color> por el $2. Tenemos un trato,
socio?
Here's my range of ammo, what sort do you need?=Aquí tienes mi gama de munición,
cuál necesitas?
Here's my selection of melee weapons, let me know what catches your eye.=Aquí está
mi selección de armas cuerpo a cuerpo, dime cuál te llama la atención.
If you want to convert more cash to online balance, you're gonna need to start
<color=#88CBFF>laundering</color>.=Si quieres convertir más dinero en efectivo a
saldo en línea, vas a tener que empezar a <color=#88CBFF>lavar dinero</color>.
Laundering involves using a legal business to conceal the origin of your less-than-
legal cash.=Lavar dinero implica usar un negocio legal para ocultar el origen de tu
dinero no tan legal.
First thing's first, you're gonna need a business. Go check out <color=#88CBFF>Rays
Realty</color>. You're probably not gonna be buying out the casino any time soon,
but there should be a cheap business for sale.=Lo primero es lo primero, vas a
necesitar un negocio. Ve a echar un vistazo a <color=#88CBFF>Rays Realty</color>.
Probablemente no vayas a comprar el casino pronto, pero debería haber un negocio
barato en venta.
Purchase a business at Ray's Realty=Compra un negocio en Rays Realty
Alright then. You know where to find me if you change your mind.=Muy bien entonces.
Sabes dónde encontrarme si cambias de opinión.
The drop is ready. You can find it on the pawn shop west wall=La entrega está
lista. Puedes encontrarla en la pared oeste de la casa de empeños.
The Laundromat=La Lavandería
Alright, I'll be a dealer for you but there is a <color=#54E717>$(\d{1,3}(?:,\
d{3}))</color> signing fee, and I'll take a <color=#54E717>(.+)%</color> cut of
each sale. We got a deal?=Está bien, seré tu distribuidor, pero hay una tarifa de
inscripción de $<color=#54E717>$1</color>, y tomaré un $2% de comisión por cada
venta. ¿Tenemos trato?
The Post Office=La Oficina de Correos
The Car Wash=El Autolavado
Taco Ticklers=Cosquillas de Taco
So you'd like to purchase laundromat? Payments are made from your online
balance.=¿Así que quieres comprar la lavandería? Los pagos se cargan a tu saldo en
línea.
Congratulations! The business has been transferred to your name.=¡Felicidades! El
negocio ha sido transferido a tu nombre.
Go to your new business=Ir a tu nuevo negocio
The Shitbox=La Caja de Porquería
The Veeper=El Veeper
The Bruiser=El Matón
The Dinkler=El Dinkler
The Hounddog=El Sabueso
The Cheetah=El Guepardo
Actually, nevermind.=En realidad, olvídalo.
Use the laundering station to start a new laundering operation=Usa la estación de
lavado para comenzar una nueva operación de lavado
Manage business=Administrar negocio
Business Management=Gestión del negocio
Laundering Timeline=Línea de tiempo del lavado
Launder=Lavar
All Active Laundering Operations=Todas las operaciones de lavado activas
business=Negocio
Amount=Monto
Time Remaining=Tiempo faltante
No active Laundering Operations=No hay operaciones de lavado activas
Current total=Total actual
New Laundering Operation=Nueva operación de lavado
Wait for the laundering operation to complete=Espera a que la operación de lavado
se complete
The business is already at maximum laundering capacity.=el negocio ya está en su
capacidad máxima de lavado.
sr:(.*) hours=$1 horas
sr:Agreed. I'll be in the west construction site for the next (.*) hours.=Ok.
Estaré en el sitio de construcción oeste durante las próximas $1 horas
Heavenly Marijuana=Mariguana celestial
Alleyway behind Top Tattoo=Pasillo detrás de Top Tattoo
The drop is ready. You can find it in the alleyway behind top tattoo=La entrega
está lista. Puedes encontrarla en el pasillo detrás de Top Tattoo
r:EMPLOYEE LIMIT REACHED (.*)\/(.*)= LIMITE DE EMPLEADOS ALCANZADO $1/$2
sr:Already assigned to (.*)=Ya se encuentra asignado a $1
The drop is ready. You can find it in the gazebo in the residential park=La entrega
está lista. Puedes encontrarla en el mirador del parque residencial.
Purchase 2x soil from the hardware store=Compra 2x de tierra en la ferretería

##Murkoti##

r:"^(.+) \(Unpackaged\)$"=$1 (Sin empaquetar)


Meth (Unpackaged)=Metanfetamina (Sin empaquetar)
Cocaine (Unpackaged)=Cocaína (Sin empaquetar)
Cocaine=Cocaína
Product must be packaged=El producto debe estar empaquetado
OG Kush=OG Kush
Sour Diesel=Sour Diesel
Green Crack=Green Crack
Granddaddy Purple=Granddaddy Purple
Coca Seed=Semilla de coca
Coca Seeds=Semillas de coca
OG Kush Seed=OG Kush
Sour Diesel Seed=Sour Diesel
Green Crack Seed=Green Crack
Granddaddy Purple Seed=Granddaddy Purple
One 'OG Kush' marijuana seed.=Una semilla de marihuana 'OG Kush'.
One 'Sour Diesel' marijuana seed.=Una semilla de marihuana 'Sour Diesel'.
One 'Green Crack' marijuana seed.=Una semilla de marihuana 'Green Crack'.
One 'Granddaddy Purple' marijuana seed.=Una semilla de marihuana 'Granddaddy
Purple'.
Standard Marijuana=Marihuana estándar
Poor Marijuana=Marihuana de baja calidad
Premium Marijuana=Marihuana premium
Meth=Metanfetamina
Classic methamphetamine. A powerful stimulant with intense physical and mental
addictiveness.=Metanfetamina clásica. Un potente estimulante con una fuerte
adicción física y mental.
Standard Methamphetamine=Metanfetamina estándar
Poor Methamphetamine=Metanfetamina de baja calidad
Premium Methamphetamine=Metanfetamina premium
Meth (Liquid)=Metanfetamina (Líquida)
Methamphetamine in liquid form. Use a drying oven to bake into solid
form.=Metanfetamina en forma líquida. Usa un horno secador para convertirla en
forma sólida.
Poor=De baja calidad
Low-quality pseudoephedrine in tablet form. A common precursor for
meth.=Pseudoefedrina de baja calidad en forma de pastilla. Un precursor común para
la metanfetamina.
Marijuana=Marihuana
Methamphetamine=Metanfetamina
Cocaine=Cocaína
MDMA=MDMA
Shrooms=Hongos
Heroin=Heroína
A single coca seed. Grows into a coca plant, which provides coca leaves, which can
be turned into something else starting with coca.=Una única semilla de coca. Crece
en una planta de coca, que produce hojas de coca, las cuales pueden convertirse en
algo más que empiece por "coca".
Coca Leaf=Hoja de coca
A single leaf from a coca plant. The main ingredient in cocaine.=Una única hoja de
una planta de coca. El ingrediente principal de la cocaína.
Raw cocaine base ready to be cooked into cocaine.=Base de cocaína cruda lista para
ser cocinada en cocaína.
Cocaine Base=Base de cocaína
Standard Cocaine=Cocaína estándar
Poor Cocaine=Cocaína de baja calidad
Premium Cocaine=Cocaína premium
(Hold) Snort=(Mantener) Aspirar

r:(.*), Behind Thompson construction and demolition=$1, Detrás de la construcción y


demolición Thompson
r:(.*), Behind Sauerkraut Supreme Pizzeria=$1, Detrás de la pizzería Sauerkraut
Supreme
r:(.*), Basketball court=$1, Cancha de baloncesto
r:(.*), Behind Taco Ticklers=$1, Detrás de Taco Ticklers
r:(.*), Next to barbershop=$1, Al lado de la barbería
r:(.*), Next to Bud's Bar=$1, Al lado del bar de Bud
r:(.*), In front of motel=$1, Frente al motel
r:(.*), Behind Hyland Range=$1, Detrás del campo de tiro Hyland
r:(.*), Shipping containers near Sauerkraut Supreme=$1, Contenedores cerca de
Sauerkraut Supreme
r:(.*), North waterfront=$1, Ribera norte
r:(.*), Under west bridge=$1, Bajo el puente oeste
r:(.*), Behind the western Gas Mart=$1, Detrás de la gasolinera del oeste
r:(.*), Construction site=$1, Sitio de construcción
r:(.*), Next to the statue in the west park=$1, Junto a la estatua en el parque
oeste
r:(.*), Behind the construction site=$1, Detrás del sitio de construcción
r:(.*), Gazebo=$1, Mirador
r:(.*), Behind bank=$1, Detrás del banco
r:(.*), Alleyway behind Top Tattoo=$1, Pasillo detrás de Top Tattoo
r:(.*), Grey docks building=$1, Edificio gris en los muelles
r:(.*), Behind fire station=$1, Detrás de la estación de bomberos
r:(.*), Western wharf=$1, Muelle occidental
r:(.*), Behind medical practice=$1, Detrás del consultorio médico
r:(.*), Outside brown apartment block room #2=$1, Afuera del bloque de apartamentos
marrón, habitación n.º 2
r:(.*), Alleyway behind grocery store.=$1, Pasillo detrás del supermercado
r:(.*), On the east-exterior wall of Taco Ticklers=$1, En la pared exterior este de
Taco Ticklers
r:(.*), On the west wharf=$1, En el muelle oeste
r:(.*), On the wharf west of the warehouse=$1, En el muelle al oeste del almacén
r:(.*), Behind the auto shop=$1, Detrás del taller mecánico
r:(.*), South Overpass=$1, Paso elevado sur
r:(.*), Taco Ticklers exterior wall=$1, Pared exterior de Taco Ticklers
r:(.*), Behind Randy's bait & tackle=$1, Detrás de carnadas y aparejos de Randy
r:(.*), Behind diner=$1, Detrás del restaurante
r:(.*), Brick warehouse at the docks=$1, Almacén de ladrillo en los muelles
r:(.*), Behind the motel office=$1, Detrás de la oficina del motel
r:(.*), Next to Medical Center=$1, Junto al centro médico
r:(.*), Graveyard=$1, Cementerio
r:(.*), Next to parking garage=$1, Junto al estacionamiento techado
r:(.*), Wharf near french restaurant=$1, Muelle cerca del restaurante francés
r:(.*), Behind the shipping containers at the docks=$1, Detrás de los contenedores
en los muelles
r:(.*), Behind Ray's Realty=$1, Detrás de la inmobiliaria de Ray
r:(.*), Behind Thrifty Threads=$1, Detrás de Thrifty Threads
r:(.*), Residential park=$1, Parque residencial
r:(.*), Behind green house=$1, Detrás de la casa verde
r:(.*), Behind the casino=$1, Detrás del casino
r:(.*), Behind casino=$1, Detrás del casino
r:(.*), Alleyway next to HAM legal services=$1, Pasillo junto a los servicios
legales HAM
r:(.*), Behind the Post Office=$1, Detrás de la oficina de correos
r:(.*), Behind the dealership=$1, Detrás del concesionario
r:(.*), Next to the courthouse=$1, Junto al juzgado
r:(.*), Behind Handy Hanks's=$1, Detrás de los artículos de Handy Hanks
r:(.*), Central canal=$1, Canal central
r:(.*), In the parking garage next to the casino=$1, En el estacionamiento junto al
casino
r:"^I've received \$(\d{1,3}(?:,\d{3})*) cash from you\. Your debt is now \$(\
d{1,3}(?:,\d{3})*)$"=He recibido <color\=#54E717>$$${1}</color> en efectivo. Tu
deuda ahora es de <color\=#54E717>$$${2}</color>
sr:"I need a dead drop:\n(\d+x) (.+)$"=Necesito una entrega secreta:\n$1 $2
r:"^Deal for (.+)"=Trato por $1
#### Gracias MrProtex ####

sr:"Hey, if you got (\d+x) (.+) I'll pay


<color\=#46CB4F>\$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)</color> for it\. Deal\?"=Oye. ¿Tienes
<b>$1</b> de <b>$2</b>? Pago $<color\=#46CB4F>$3</color>.
sr:"Hey, have you got (\d+x) (.+)\? I'll pay <color\=#46CB4F>\$(\d{1,3}(?:,\
d{3})*)</color> for it"=Hola. ¿Tienes <b>$1</b> de <b>$2</b>? Pago $<color\
=#46CB4F>$3</color>.
sr:"Hey, can I get (\d+x) (.+)\? I'll pay
<color\=#46CB4F>\$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)</color>"=Oye, quiero <b>$1</b> de <b>$2</b>?
Pago $<color\=#46CB4F>$3</color>.
sr:"I'm after (\d+x) (.+)\. I can pay
<color\=#46CB4F>\$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)</color> for it Deal\?\?"=Estoy detras de
<b>$1</b> de <b>$2</b>. Pago $<color\=#46CB4F>$3</color>.
sr:"You got (\d+x) (.+)\? I'll pay <color\=#46CB4F>\$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)</color>
for it"=¿Tienes <b>$1</b> de <b>$2</b> ? Pago $<color\=#46CB4F>$3</color>.
sr:"Hello, I'm after (\d+x) (.+)\. I can pay <color\=#46CB4F>\$(\d{1,3}(?:,\
d{3})*)</color> for it."=Hola, busco <b>$1</b> de <b>$2</b>. Pago $<color\
=#46CB4F>$3</color>.
sr:"Hey, I need (\d+x) (.+)\. I'll pay
<color\=#46CB4F>\$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)</color>. Deal?"=Hola, necesito <b>$1</b> de
<b>$2</b>. Pago $<color\=#46CB4F>$3</color>.
sr:"I NEED (\d+x) (.+)\. I GOT <color\=#46CB4F>\$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)</color>\.
DEAL\?"=NECESITO <b>$1</b> de <b>$2</b>. Pago $<color\=#46CB4F>$3</color>. ¿TRATO?
sr:"Ay bro you got (\d+x) (.+)\? I'll pay
<color\=#46CB4F>\$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)</color> for it"=Hey bro, ¿Tienes <b>$1</b>
de <b>$2</b>? Pago $<color\=#46CB4F>$3</color>.
sr:"Whats up bro, I'm after (\d+x) (.+)\. I can pay <color\=#46CB4F>\$(\d{1,3}(?:,\
d{3})*)</color> for it\."=Que pasa bro, estoy detras de <b>$1</b> de <b>$2</b>.
Pago $ <color\=#46CB4F>$3</color>.
sr:"Hey, I need (\d+x) (.+)\. I'll pay
<color\=#46CB4F>\$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)</color>\. Deal\?"=Hey, necesito <b>$1</b> de
<b>$2</b>. Pago $<color\=#46CB4F>$3</color>.
sr:"Need me (\d+x) (.+)\! I'll pay <color\=#46CB4F>\$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)</color>
yeah\?\?"=¡Necesito <b>$1</b> de <b>$2</b>! Pago $<color\=#46CB4F>$3</color>.
sr:"Hey dog\, I need (\d+x) (.+)\. I'll pay <color\=#46CB4F>\$(\d{1,3}(?:,\
d{3})*)</color>\. Deal\?"=Hola perro, necesito <b>$1</b> de <b>$2</b>. Pago
$<color\=#46CB4F>$3</color>.
sr:"Ayo dawg\, if you got (\d+x) (.+) I'll pay <color\=#46CB4F>\$(\d{1,3}(?:,\
d{3})*)</color> for it\. Deal\?"=Hola amigo, ¿Tienes <b>$1</b> de <b>$2</b>? Pago
$<color\=#46CB4F>$3</color>.
sr:"Yo homie\, can I get (\d+x) (.+)\? I'll pay <color\=#46CB4F>\$(\d{1,3}(?:,\
d{3})*)</color>"=Hola bro, quiero <b>$1</b> de <b>$2</b> ? Pago $<color\
=#46CB4F>$3</color>.
sr:"U got (\d+x) (.+)\?\?\? I'll pay <color\=#46CB4F>\$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)</color>
for it\. DEAL\?"=¿Tienes <b>$1</b> de <b>$2</b>? Pago $<color\=#46CB4F>$3</color>.

sr:"Hey I heard about u from Nelson. He said u could hook me up with (\d+x) (.+)\.
Ill pay <color\=#46CB4F>\$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)</color>\. We got a deal\?"=Oye
escuché de ti por Nelson. Dijo que podrías conseguirme <b>$1</b> <b>$2</b>. Pago
$<color=#46CB4F>$3</color>. trato?
Counter-offer=Contra oferta
Finally=Por fin
r:"How about (\d+x) (.+) for \$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)\?"=¿Qué tal $1 $2 por $ $3?
Ok fine. What time?=Bien, hora?
OK FINE! What time????=Bien, hora?
Alright dude. What time?=Está bien, tío. H|ora?
I guess that's fine. When?=Supongo que está bien. Cuándo?
Alright dude. What time?=Está bien, tío. Hora?
sr:"Good!! I'll see u <b>(.+)</b> between 12:00 AM and 6:00 AM\."=Okey !! Nos vemos
<b>$1</b> en la noche.
sr:"Good!! I'll see u <b>(.+)</b> between 6:00 AM and 12:00 PM\."=Okey !! Nos vemos
<b>$1</b> en la mañana.
sr:"Good!! I'll see u <b>(.+)</b> between 12:00 PM and 6:00 PM\."=Okey !! Nos vemos
<b>$1</b> en la tarde.
sr:"Good!! I'll see u <b>(.+)</b> between 6:00 PM and 12:00 PM\."=Okey !! Nos vemos
<b>$1</b> en la noche.

sr:"Great, I'll meet you <b>(.+)</b> between 12:00 AM and 6:00 AM\."=Perfecto, nos
vemos <b>$1</b> en la noche.
sr:"Great, I'll meet you <b>(.+)</b> between 6:00 AM and 12:00 PM\."=Perfecto, nos
vemos <b>$1</b> en la mañana.
sr:"Great, I'll meet you <b>(.+)</b> between 12:00 PM and 6:00 PM\."=Perfecto, nos
vemos <b>$1</b> en la tarde.
sr:"Great, I'll meet you <b>(.+)</b> between 6:00 PM and 12:00 PM\."=Perfecto, nos
vemos <b>$1</b> en la noche.

sr:"Alright cool, I'll meet you <b>(.+)</b> between 12:00 AM and 6:00 AM\."=Genial,
te veo <b>$1</b> en la noche.
sr:"Alright cool, I'll meet you <b>(.+)</b> between 6:00 AM and 12:00 PM\."=Genial,
te veo <b>$1</b> en la mañana.
sr:"Alright cool, I'll meet you <b>(.+)</b> between 12:00 PM and 6:00 PM\."=Genial,
te veo <b>$1</b> en la tarde.
sr:"Alright cool, I'll meet you <b>(.+)</b> between 6:00 PM and 12:00 PM\."=Genial,
te veo <b>$1</b> en la noche.

sr:"Ok, I'll meet you <b>(.+)</b> between 12:00 AM and 6:00 AM\."=De acuerdo, te
veo <b>$1</b> en la noche.
sr:"Ok, I'll meet you <b>(.+)</b> between 6:00 AM and 12:00 PM\."=De acuerdo, te
veo <b>$1</b> en la mañana.
sr:"Ok, I'll meet you <b>(.+)</b> between 12:00 PM and 6:00 PM\."=De acuerdo, te
veo <b>$1</b> en la tarde.
sr:"Ok, I'll meet you <b>(.+)</b> between 6:00 PM and 12:00 PM\."=De acuerdo, te
veo <b>$1</b> en la noche.

sr:"Sick as, I'll meet you <b>(.+)</b> between 12:00 AM and 6:00 AM\."=¡Buenísimo!
Nos vemos <b>$1</b> en la noche.
sr:"Sick as, I'll meet you <b>(.+)</b> between 6:00 AM and 12:00 PM\."=¡Buenísimo!
Nos vemos <b>$1</b> en la mañana.
sr:"Sick as, I'll meet you <b>(.+)</b> between 12:00 PM and 6:00 PM\."=¡Buenísimo!
Nos vemos <b>$1</b> en la tarde.
sr:"Sick as, I'll meet you <b>(.+)</b> between 6:00 PM and 12:00 PM\."=¡Buenísimo!
Nos vemos <b>$1</b> en la noche.

sr:"Hell yeah my friend, I'll meet you <b>(.+)</b> between 12:00 AM and 6:00
AM\."=¡Claro que sí, amigo! Te veo <b>$1</b> en la noche.
sr:"Hell yeah my friend, I'll meet you <b>(.+)</b> between 6:00 AM and 12:00
PM\."=¡Claro que sí, amigo! Te veo <b>$1</b> en la mañana.
sr:"Hell yeah my friend, I'll meet you <b>(.+)</b> between 12:00 PM and 6:00
PM\."=¡Claro que sí, amigo! Te veo <b>$1</b> en la tarde.
sr:"Hell yeah my friend, I'll meet you <b>(.+)</b> between 6:00 PM and 12:00
PM\."=¡Claro que sí, amigo! Te veo <b>$1</b> en la noche.

sr:"Cheers bro, I'll meet you <b>(.+)</b> between 12:00 AM and 6:00 AM\."=Genial,
hermano, te veo <b>$1</b> en la noche.
sr:"Cheers bro, I'll meet you <b>(.+)</b> between 6:00 AM and 12:00 PM\."=Genial,
hermano, te veo <b>$1</b> en la mañana.
sr:"Cheers bro, I'll meet you <b>(.+)</b> between 12:00 PM and 6:00 PM\."=Genial,
hermano, te veo <b>$1</b> en la tarde.
sr:"Cheers bro, I'll meet you <b>(.+)</b> between 6:00 PM and 12:00 PM\."=Genial,
hermano, te veo <b>$1</b> en la noche.

sr:"Sweet as homie, I'll meet you <b>(.+)</b> between 12:00 AM and 6:00 AM."=Qué
bacán, compa, te veo <b>$1</b> en la noche.
sr:"Sweet as homie, I'll meet you <b>(.+)</b> between 6:00 AM and 12:00 PM."=Qué
bacán, compa, te veo <b>$1</b> en la mañana.
sr:"Sweet as homie, I'll meet you <b>(.+)</b> between 12:00 PM and 6:00 PM."=Qué
bacán, compa, te veo <b>$1</b> en la tarde.
sr:"Sweet as homie, I'll meet you <b>(.+)</b> between 6:00 PM and 12:00 PM."=Qué
bacán, compa, te veo <b>$1</b> en la noche.

behind Thompson construction and demolition=detrás de Thompson construcción y


demolición
Behind Thompson construction and demolition=Detrás de Thompson construcción y
demolición
Behind Sauerkraut Supreme Pizzeria=Detrás de Sauerkraut Supreme Pizzería
behind Sauerkraut Supreme pizzeria=detrás de Sauerkraut Supreme pizzería
Basketball court=Cancha de baloncesto
at the basketball court=en la cancha de baloncesto
Behind Taco Ticklers=Detrás de Taco Ticklers
behind taco ticklers=detrás de Taco Ticklers
Next to barbershop=junto a la barbería
next to the barbershop=junto a la barbería
Next to Bud's Bar=junto al bar de Bud
next to Bud's bar=junto al bar de Bud
In front of motel=En frente del motel
in front of the motel=en frente del motel
Behind Hyland Range=Detrás del campo de tiro Hyland
behind Hyland gun range=detrás del campo de tiro Hyland
Shipping containers near Sauerkraut Supreme=Contenedores cerca de Sauerkraut
Supreme
behind the shipping containers near Sauerkraut Supreme=detrás de los contenedores
cerca de Sauerkraut Supreme
North waterfront=Zona costera norte
at the north waterfront=en la zona costera norte
at the skatepark=en el parque de patinaje
Under west bridge=Debajo del puente oeste
under the west bridge=debajo del puente oeste
Behind the western Gas Mart=Detrás del Gas Mart oeste
behind the western Gas Mart=detrás del Gas Mart oeste
in the west construction site=en la obra del oeste
Construction site=Obra en construcción
Next to the statue in the west park=junto a la estatua en el parque oeste
next to the statue in the west park=junto a la estatua en el parque oeste
Behind the construction site=Detrás de la obra en construcción
behind the construction site=detrás de la obra en construcción
Gazebo=Glorieta
Behind bank=Detrás del banco
behind bank=detrás del banco
behind the bank=detrás del banco
Alleyway behind Top Tattoo=Ruelle detrás de Top Tattoo
alleyway behind Top Tattoo=ruelle detrás de Top Tattoo
Grey docks building=Edificio gris de los muelles
Behind fire station=Detrás de la estación de bomberos
behind fire station=detrás de la estación de bomberos
Western wharf=Muelle oeste
western wharf=muelle oeste
Behind medical practice=Detrás del consultorio médico
behind medical practice=detrás del consultorio médico
Outside brown apartment block room #2=Afuera del bloque de apartamentos marrón,
habitación n.º 2
outside room #2 of the brown apartment block=afuera del bloque de apartamentos
marrón, habitación n.º 2
Alleyway behind grocery store=Callejón detrás del supermercado
on the east-exterior wall of Taco Ticklers=en la pared exterior este de Taco
Ticklers
On the east-exterior wall of Taco Ticklers=En la pared exterior este de Taco
Ticklers
on the west wharf=en el muelle oeste
On the west wharf=En el muelle oeste
on the wharf west of the warehouse=en el muelle al oeste del almacén
On the wharf west of the warehouse=En el muelle al oeste del almacén
on the wharf near the french restaurant=en el muelle cerca del restaurante francés
behind the auto shop=detrás del taller mecánico
Behind the auto shop=Detrás del taller mecánico
South Overpass=Paso elevado sur
underneath the south end of the overpass=debajo del extremo sur del paso elevado
Taco Ticklers exterior wall=Pared exterior de Taco Ticklers
in the central canal near the car wash=en el canal central cerca del autolavado
You're under arrest!=¡Estás arrestado!
Behind Randy's bait & tackle=Detrás de carnadas y aparejos de Randy
in the alleyway behind top tattoo=en el callejón detrás de Top Tattoo
Behind diner=Detrás del restaurante
behind the diner=detrás del restaurante
Brick warehouse at the docks=Almacén de ladrillos en los muelles
brick warehouse at the docks=almacén de ladrillos en los muelles
Behind Crimson Canary=Detrás del Crimson Canary
behind the Crimson Canary=detrás del Crimson Canary
behind the motel office=detrás de la oficina del motel
Behind the motel office=Detrás de la oficina del motel
Next to Medical Center=cerca del Centro Médico
next to Medical Center=cerca del Centro Médico
Graveyard=Cementerio
on the graveyard=en el cementerio
Next to parking garage=cerca del estacionamiento
next to parking garage=cerca del estacionamiento
Wharf near french restaurant=Muelle cerca del restaurante francés
wharf near french restaurant=muelle cerca del restaurante francés
Behind the shipping containers at the docks=Detrás de los contenedores de
transporte en los muelles
behind the shipping containers at the docks=detrás de los contenedores de
transporte en los muelles
Destroyed RV=Casa rodante destruida
destroyed RV=casa rodante destruida
Behind Ray's Realty=Detrás de la inmobiliaria de Ray
behind Ray's Realty=detrás de la inmobiliaria de Ray
Behind Thrifty Threads=Detrás de Thrifty Threads
behind Thrifty threads=detrás de Thrifty Threads
Residential park=Parque residencial
residential park=parque residencial
Behind green house=Detrás de la casa verde
behind green house=detrás de la casa verde
Behind the casino=Detrás del casino
Behind casino=Detrás del casino
behind the casino=detrás del casino
Alleyway next to HAM legal services=Callejón al lado de los servicios legales HAM
alleyway next to HAM legal services=callejón al lado de los servicios legales HAM
Behind the Post Office=Detrás de la oficina de correos
behind the Post Office=detrás de la oficina de correos
Behind the dealership=Detrás de la concesionaria
behind the dealership=detrás de la concesionaria
Next to the courthouse=cerca del juzgado
next to the courthouse=cerca del juzgado
in the parking garage next to the casino=en el estacionamiento al lado del casino
In the parking garage next to the casino=En el estacionamiento al lado del casino
Behind Handy Hanks's=Detrás de Handy Hanks's (tienda de suministros)
behind Handy Hanks's=detrás de Handy Hanks's (tienda de suministros)
Behind pawn shop=Detrás de la casa de empeños
behind pawn shop=detrás de la casa de empeños

##Rang##

Street Rat=Rata callejera


Hoodlum=Matón
Peddler=Camello
Hustler=Estafador
Enforcer=Matón a sueldo
Shot Caller=Jefe de cuadrilla
Block Boss=Capo del barrio
Underlord=Subjefe
Baron=Barón
Kingpin=Capo
Bagman=Recaudador

r:"^Street Rat ([IVX]+)$"=Rata callejera $1


r:"^Hoodlum ([IVX]+)$"=Matón $1
r:"^Peddler ([IVX]+)$"=Camello $1
r:"^Hustler ([IVX]+)$"=Estafador $1
r:"^Enforcer ([IVX]+)$"=Matón a sueldo $1
r:"^Bagman ([IVX]+)$"=Recaudador $1
r:"^Shot Caller ([IVX]+)$"=Jefe de cuadrilla $1
r:"^Block Boss ([IVX]+)$"=Capo del barrio $1
r:"^Underlord ([IVX]+)$"=Subjefe $1
r:"^Baron ([IVX]+)$"=Barón $1
r:"^Kingpin ([IVX]+)$"=Capo $1

r:"^Unlocks at <color\=#2DB92D>Street Rat ([IVX]+)</color>$"=<size\=11>Requisito:


<color\=#2DB92D>Rata callejera $1</color></size>
r:"^Unlocks at <color\=#2DB92D>Hoodlum ([IVX]+)</color>$"=<size\=12>Requisito:
<color\=#2DB92D>Matón $1</color></size>
r:"^Unlocks at <color\=#2DB92D>Peddler ([IVX]+)</color>$"=<size\=12>Requisito:
<color\=#2DB92D>Camello $1</color></size>
r:"^Unlocks at <color\=#2DB92D>Hustler ([IVX]+)</color>$"=<size\=12>Requisito:
<color\=#2DB92D>Estafador $1</color></size>
r:"^Unlocks at <color\=#2DB92D>Enforcer ([IVX]+)</color>$"=<size\=11>Requisito:
<color\=#2DB92D>Matón a sueldo $1</color></size>
r:"^Unlocks at <color\=#2DB92D>Bagman ([IVX]+)</color>$"=<size\=12>Requisito:
<color\=#2DB92D>Recaudador $1</color></size>
r:"^Unlocks at <color\=#2DB92D>Shot Caller ([IVX]+)</color>$"=<size\=11>Requisito:
<color\=#2DB92D>Jefe de cuadrilla $1</color></size>
r:"^Unlocks at <color\=#2DB92D>Block Boss ([IVX]+)</color>$"=<size\=11>Requisito:
<color\=#2DB92D>Capo del barrio $1</color></size>
r:"^Unlocks at <color\=#2DB92D>Underlord ([IVX]+)</color>$"=<size\=12>Requisito:
<color\=#2DB92D>Subjefe $1</color></size>
r:"^Unlocks at <color\=#2DB92D>Baron ([IVX]+)</color>$"=<size\=121>Requisito:
<color\=#2DB92D>Barón $1</color></size>
r:"^Unlocks at <color\=#2DB92D>Kingpin ([IVX]+)</color>$"=<size\=12>Requisito:
<color\=#2DB92D>Capo $1</color></size>
Restart=Reiniciar
Return to menu=Volver al menu
Skipping...=Saltando...
Unknown=Desconocido
r:"^Unlocks at Street Rat ([IVX]+)$"=Se desbloquea en Rata callejera $1
r:"^Unlocks at Hoodlum ([IVX]+)$"=Se desbloquea en Matón $1
r:"^Unlocks at Peddler ([IVX]+)$"=Se desbloquea en Camello $1
r:"^Unlocks at Hustler ([IVX]+)$"=Se desbloquea en Estafador $1
r:"^Unlocks at Enforcer ([IVX]+)$"=Se desbloquea en Matón a sueldo $1
r:"^Unlocks at Bagman ([IVX]+)$"=Se desbloquea en Recaudador $1
r:"^Unlocks at Shot Caller ([IVX]+)$"=Se desbloquea en Jefe de cuadrilla $1
r:"^Unlocks at Block Boss ([IVX]+)$"=Se desbloquea en Capo del barrio $1
r:"^Unlocks at Underlord ([IVX]+)$"=Se desbloquea en Subjefe $1
r:"^Unlocks at Baron ([IVX]+)$"=Se desbloquea en Barón $1
r:"^Unlocks at Kingpin ([IVX]+)$"=Se desbloquea en Capo $1

r:"^AVAILABLE AT PEDDLER ([IVX]+)$"=Disponible con el camello $1


r:"^AVAILABLE AT ENFORCER ([IVX]+)$"=Disponible con el matón a sueldo $1
r:"^AVAILABLE AT HUSTLER ([IVX]+)$"=Disponible con el estafador $1

##Entreprises/Immobilier##

Congratulations! The business has been transferred to your name.=¡Felicidades! El


negocio ha sido transferido a tu nombre.
Manage business=Gestionar negocio
Laundering Timeline=Cronograma de lavado
Business Management=Gestión del negocio
12 Hrs=12 h
24 Hrs=24 h
Current total=Total actual
Launder=Lavar dinero
All Active Laundering Operations=Todas las operaciones activas de lavado
Business=Negocio
Amount=Cantidad
Time Remaining=Tiempo restante
No Active Laundering Operations=No hay operaciones activas de lavado
New Laundering Operation=Nueva operación de lavado
sr:"^(\d{1,2}) hours$"=$1 h
Outstanding, the property has been transferred to your name.=Excelente, la
propiedad ha sido transferida a tu nombre.

taco ticklers? Payments are made from your online balance.=¿Taco Ticklers? Los
pagos se hacen desde tu banco.
car wash? Payments are made from your online balance.=¿Lavadero de autos? Los pagos
se hacen desde tu banco.
post office? Payments are made from your online balance.=¿Oficina de correos? Los
pagos se hacen desde tu banco.
bungalow? Payments are made from your online balance.=¿Bungaló? Los pagos se hacen
desde tu banco.
barn? Payments are made from your online balance.=¿Granero? Los pagos se hacen
desde tu banco.
laundromat? Payments are made from your online balance.=¿Lavandería? Los pagos se
hacen desde tu banco.
docks warehouse? Payments are made from your online balance.=¿Almacén de los
muelles? Los pagos se hacen desde tu banco.

Taco Ticklers (Owned)=Taco Ticklers\n(Propiedad adquirida)


Car Wash (Owned)=Lavadero de autos\n(Propiedad adquirida)
Laundromat (Owned)=Lavandería\n(Propiedad adquirida)
Docks Warehouse (Owned)=Almacén de los muelles\n(Propiedad adquirida)
Bungalow (Owned)=Bungaló\n(Propiedad adquirida)
Barn (Owned)=Granero\n(Propiedad adquirida)
Motel Room (Owned)=Cuarto de motel\n(Propiedad adquirida)
Sweatshop (Owned)=Sweatshop\n(Propiedad adquirida)
RV (Owned)=Casa rodante\n(Propiedad adquirida)

INVESTIGATING=EN INVESTIGACIÓN
Police are nearby!=¡La policía está cerca!

r:"^\$(\d+\.\d{2}) fine \(\$(\d+\.\d{2}) paid - insufficient cash\)$"=$${1} multa


($${2} pagado — efectivo insuficiente)
r:"^\$(\d+\.\d{2}) fine \(paid in cash\)$"=$${1} multa (pagada en efectivo)
r:"^(\d+) low-severity drugs confiscated$"=$1 drogas de baja gravedad confiscadas
r:"^(\d+) medium-severity drugs confiscated$"=$1 drogas de gravedad media
confiscadas
r:"^(\d+) high-severity drugs confiscated$"=$1 drogas de alta gravedad confiscadas
r:"^(\d+) possession of high-severity drug$"=$1 en posesión de drogas de alta
gravedad
r:"^(\d+) possession of medium-severity drug$"=$1 en posesión de drogas de gravedad
media
r:"^(\d+) possession of low-severity drug$"=$1 en posesión de drogas de baja
gravedad
r:"^(\d+) assault$"=$1 agresión
r:"^(\d+) evading arrest$"=$1 evasión de arresto
sr:"'(.+)' REGION MUST BE UNLOCKED?$"=LA REGIÓN '$1' DEBE SER DESBLOQUEADA
North arcade wall=Muro norte de la galería
on the north exterior wall of the arcade=en el muro exterior norte de la galería
Your drop is ready. Grab it behind <b>(.+)</b>=Listo! Recógela detrás de <b>\1</b>.
sr:"The drop is ready. You can find it (.+)$"=Listo! Puedes encontrarla $1.
sr:"Your drop is ready. Grab it (.+)$"=Listo! Recógela $1.
sr:"Hey, that drop is ready (.+)$"=Oye, esa entrega está lista $1.
r:"^(.+) will draw his daily wage of <color\=#54E717>\$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)</color>
from this briefcase.$"=$1 recibirá su salario diario de <color\=#54E717>$
$2</color> de este maletín.
r:"^(.+) will draw her daily wage of <color\=#54E717>\$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)</color>
from this briefcase.$"=$1 recibirá su salario diario de <color\=#54E717>$
$2</color> de este maletín.
nvm=-.-"

###PAWSHOP ####
Howdy, buddy. You need somethin'?=Entonces, ¿necesitas algo?
I'd like to sell something=Quiero vender unas cosas.
Insert items for appraisal (legal items only)=Introduce los objetos para tasar
(solo objetos legales)
Let me think...=Déjame pensar...
r:"How does $(\d{1,3}(?:,\d{3})) sound?"=¿Qué tal $1$?
r:"I can give you $(\d{1,3}(?:,\d{3}))"=Puedo darte $1$.
Lemme think...=Déjame pensar un segundo...
r:"How's $(\d{1,3}(?:,\d{3}))?"=¿Y si te ofrezco $1$?
r:"I can do $(\d{1,3}(?:,\d{3})). We got a deal?"=Te doy $1$. ¿Tenemos trato?
r:"How 'bout $(\d{1,3}(?:,\d{3}))?"=¿Qué te parecen $1$?
Deal. See ya next time buddy.=Trato hecho. Nos vemos la próxima, colega.
r:"How 'bout $(\d{1,3}(?:,\d{3}))?"=¿Qué tal $1$?
r:"Let's call it $(\d{1,3}(?:,\d{3})*). Deal?"=Dejémoslo en $1$. ¿Hecho?
Mick's Temper=Ánimo de Mick
ACCEPT=ACEPTAR
COUNTER=CONTRAOFERTA
Accept the offer or counter=Acepta la oferta o haz una contraoferta
Aight, you got a deal=Vale, trato hecho.
That's a negative, partner.=Negativo, compañero.
Quit wasting my time!=¡No me hagas perder el tiempo!
I'm done with you. No deal.=Se acabó, sin trato.
MICK DOESN'T WANT TO DO BUSINESS WITH YOU RIGHT NOW.=MICK NO QUIERE HACER NEGOCIOS
CONTIGO AHORA MISMO.

###bleuball's###

Good day, what might I be able to do for you?=Buenos días, ¿qué puedo hacer por ti?
Wooden Sign=Letrero de madera
Metal Sign=Letrero de metal
Wall-Mounted Shelf=Estante de pared
Coffre-fort=Caja fuerte
Antique Wall Lamp=Lámpara de pared antigua
Modern Wall Lamp=Lámpara de pared moderna
Grandfather Clock=Reloj de péndulo
Ol Man Jimmy's=El viejo Jimmy
Château La Peepee=Château La Peepee
Silver Watch=Reloj de plata
Gold Watch=Reloj de oro
Silver Chain=Cadena de plata
Gold Chain=Cadena de oro
Gold Bar=Lingote de oro
Artwork (Beach Day)=Obra de arte (Día de playa)
Artwork (Menace)=Obra de arte (Amenaza)
Artwork (Offer)=Obra de arte (Oferta)
Artwork (Lines)=Obra de arte (Líneas)
Artwork (Rapscallion)=Obra de arte (Pícaro)
Artwork (Millie)=Obra de arte (Millie)
Golden Toilet=Inodoro dorado
1 of 1=1 de 1
Your Message Here=Tu mensaje aquí
Out of stock=Agotado
A wall-mounted wooden sign that you can write on.=Un letrero de madera para pared
en el que puedes escribir.
A wall-mounted metal sign that you can write on.=Un letrero de metal para pared en
el que puedes escribir.
A 2-tier wall-mounted shelf which you can place items on.=Un estante de pared de
dos niveles donde puedes colocar objetos.
A big metal safe to store all your fancy stuff in.=Una gran caja fuerte de metal
para guardar todas tus cosas valiosas.
An antique lamp that can be placed on walls. Can't be used to grow plants, but it's
great for seeing stuff.=Una lámpara antigua que se puede colocar en la pared. No
sirve para cultivar plantas, pero es perfecta para ver.
A minimalist lamp that can be placed on walls. Can't be used to grow plants, but
it's great for seeing stuff.=Una lámpara minimalista para colocar en la pared. No
sirve para cultivar plantas, pero ilumina bien.
Antique grandfather clock made of walnut wood and trimmed with gold.=Reloj antiguo
de péndulo hecho de madera de nogal con detalles dorados.
Aged Tennessee Whisky of the finest quality.=Whisky de Tennessee añejado de la
mejor calidad.
Extremely rare Château La Peepee 1969 Cabernet Sauvignon.=Château La Peepee 1969
Cabernet Sauvignon, extremadamente raro.
Fancy French Champagne in a gold-plated bottle.=Champán francés elegante en botella
bañada en oro.
Solid silver wrist watch to tastefully display your mild affluence.=Reloj de muñeca
de plata maciza para mostrar discretamente tu nivel económico.
Solid gold wrist watch to tastefully display your wealth.=Reloj de muñeca de oro
macizo para mostrar tu riqueza con estilo.
Absolute necessity for a budget baller.=Una necesidad absoluta para el jugador con
presupuesto ajustado.
Absolute necessity for a baller.=Una necesidad absoluta para el jugador de verdad.
A bar of solid gold. Extremely heavy and valuable.=Un lingote de oro macizo.
Extremadamente pesado y valioso.
A fun day at the beach for everyone.=Un día divertido en la playa para todos.
Some people just can't be reasoned with...=Hay gente con la que no se puede
razonar...
It's always nice to help a friend in need.=Siempre es bueno ayudar a un amigo
necesitado.
What does it all mean?=¿Qué significa todo esto?
This guy seems enthusiastic.=Este tipo parece entusiasmado.
A very good girl.=Una chica muy buena.
Gold-plated toilet for the most discerning shitter.=Inodoro bañado en oro para los
más exigentes al sentarse.

Goddamn, good to hear your voice, buddy! Looks like our luck finally ran out - the
feds have got me locked up while I wait for a trial. Glad to hear you managed to
slip out, though.=Mierda, qué gusto oír tu voz, hijo. Parece que nuestra suerte por
fin se acabó: los federales me tienen encerrado mientras espero el juicio. Me
alegra saber que lograste escapar.
Back before I moved to Serena Flats, I used to live out there in Hyland Point. Not
the nicest town around, but plenty of opportunity for a dru-... someone in your
line of work.=Antes de mudarme a Serena Flats, vivía en Hyland Point. No es la
ciudad más agradable, pero hay muchas oportunidades para... alguien en tu línea de
trabajo.
If memory serves, I've got some cash stashed out there. It ain't much, but it'll be
enough to get you back on your feet.=Si la memoria no me falla, tengo algo de
dinero escondido por ahí. No es mucho, pero bastará para que te pongas de pie.
You can find it stashed near the <color\=#88CBFF>town hall fountain, in the
canal,</color> and <color\=#88CBFF>behind the supermarket</color>. Go grab it, head
back to the RV, and we'll go from there.=Puedes encontrarlo escondido cerca de la
<color\=#88CBFF>fuente del ayuntamiento, en el canal</color> y <color\
=#88CBFF>detrás del supermercado</color>. Ve a buscarlo, regresa a la caravana y de
ahí seguimos.
• Collect the stash behind the supermarket=• Recupera el alijo detrás del
supermercado
• Collect the stash near the fountain=• Recupera el alijo cerca de la fuente
• Collect the stash near the canal=• Recupera el alijo cerca del canal
• Collect the stash behind the supermarket=• Recoge el alijo detrás del
supermercado
Collect the stash behind the supermarket=Recoge el alijo detrás del supermercado
Behind the supermarket=Detrás del supermercado
There is a <color=#F86266>mandatory curfew</color> between 9PM and 5AM. Police will
<color=#F86266>arrest</color> you if you're seen outside.=Hay un
<color=#F86266>toque de queda obligatorio</color> entre las 9PM y las 5AM. La
policía te <color=#F86266>arrestará</color> si te ve afuera.
Welcome to Gas-Mart=Bienvenido a Gas-Mart
Great. It'll be <color\=#54E717>$75</color> for the week, ok?=Genial. Serían
<color\=#54E717>$75</color> por semana. ¿Vale?
Head back to the RV=Regresa a la autocaravana
Investigate the explosion=Investiga la explosión
Read the note=Lee la nota
View note=Ver nota
r:"^Talk to the manager in the motel office"=Habla con la gerente del motel
r:"^Rent a motel room"=Alquila una habitación de motel
Mmm not bad at all... I'll message you=Mmm, nada mal en absoluto... Te enviaré un
mensaje
Answer phone=Contestar el teléfono
Well shit... that's not ideal.=Pues mierda... no es lo ideal.
There's a powerful cartel in town, the <color\=#88CBFF>Benzies family.</color> I
figured they'd eventually be a problem, but didn't think they'd find you this
quickly...=Hay un cártel poderoso en la ciudad. La <color\=#88CBFF>Familia
Benzies</color>. Imaginé que eventualmente serían un problema, pero no pensé que te
encontrarían tan rápido...
Looks like you're gonna need somewhere low key to stay for a while. Head over to
the <color\=#88CBFF>motel</color> and ask about getting a room.=Parece que vas a
necesitar un lugar tranquilo para quedarte un tiempo. Ve al <color\
=#88CBFF>motel</color> y pregunta por una habitación.
After that, you'll be needing some new equipment. There's a hardware store just
north-east of the motel. Grab a <color\=#88CBFF>grow tent, soil</color>, and
<color\=#88CBFF>watering can.</color>=Después de eso, necesitarás equipo nuevo. Hay
una ferretería al noreste del motel. Consigue una <color\=#88CBFF>carpa de cultivo,
tierra</color>, y una <color\=#88CBFF>regadera.</color>
There is a <color=#88CBFF>map</color> on your phone. Press <color=#88CBFF>M</color>
to quickly open it.=Tienes un <color=#88CBFF>mapa</color> en tu teléfono. Presiona
<color=#88CBFF>M</color> para abrirlo rápidamente.
You're in a new town with no cash and no product. Get in contact with a distant
relative and ask for some help.=Estás en una ciudad nueva, sin dinero ni producto.
Contacta a un pariente lejano y pídele ayuda.
Good evening=Buenas noches
Looks like you've reached your <color=#4CB0FF>weekly deposit limit...</color> To
avoid arousing suspicion, you can only deposit so much cash each week via
ATMs.=Parece que has alcanzado tu <color=#4CB0FF>límite semanal de
depósitos...</color> Para evitar levantar sospechas, solo puedes depositar cierta
cantidad de dinero en efectivo cada semana a través de los cajeros automáticos.
Wood coffee table. Good for placing coffee on.=Mesa de café de madera. Ideal para
colocar una taza de café.
A small sized, 4-tier storage rack.=Un estante de almacenamiento pequeño, de 4
niveles.
1x1m metal table. You can place stuff on it.=Mesa metálica de 1x1 m. Puedes colocar
cosas encima.
1x1m wooden table. You can place stuff on it.=Mesa de madera de 1x1 m. Puedes
colocar cosas encima.
Can be used to either gather up trash or to bag the contents of a trash can.=Puede
usarse para recoger basura o para embolsar el contenido de un cubo de basura.
A large sized, 4-tier storage rack.=Estante de almacenamiento grande, de 4 niveles.
Wooden display cabinet for putting all your fancy stuff in.=Vitrina de madera para
mostrar todas tus cosas elegantes.
Metal trash can you can place trash in.=Cubo de basura metálico donde puedes poner
la basura.
Long-lasting soil that can be used to grow 2 plants before expiring.=Sustrato de
larga duración que permite cultivar hasta 2 plantas antes de deteriorarse.
When activated, will water the adjacent pot or grow tent.=Al activarse, regará la
maceta o la tienda de cultivo adyacente.
An upgraded version of the packaging station with a rotary packing tool. Allows for
much faster packing of products.=Una versión mejorada de la estación de empaquetado
con una herramienta rotativa. Permite empacar los productos mucho más rápido.
A standing floor lamp. Can be switched on and off.=Lámpara de pie. Puede encenderse
y apagarse.
Old wood with some wheels nailed to it. Not fancy but it rolls.=Madera vieja con
unas ruedas clavadas. No es elegante, pero rueda.
Television and a TV cabinet. Includes a video game console.=Televisor y mueble de
TV. Incluye una consola de videojuegos.
A medium sized, 4-tier storage rack.=Estantería de almacenamiento de 4 niveles,
tamaño mediano.
Used to easily collect trash.=Utilizado para recoger basura fácilmente.
Used to mix product with ingredients to create unique new products.=Utilizado para
mezclar un producto con ingredientes y crear nuevos productos únicos.
A small grow tent with built-in lighting and pot. Plants will grow faster but
smaller.=Una pequeña tienda de cultivo con iluminación integrada y maceta. Las
plantas crecerán más rápido pero serán más pequeñas.
Used to hang grow lights above pots.=Utilizado para colgar luces de cultivo sobre
las macetas.
When activated, will fill the adjacent pot or grow tent with soil.=Al activarse,
llenará de tierra la maceta o tienda de cultivo adyacente.
Hello?? Nevermind then=¿Hola?? Entonces olvídalo
Please wait while we process the transaction=Por favor espera mientras procesamos
la transacción
r:You have deposited (.*)=Has depositado $1
Are you joking?=Estás bromeando?
r:Wait ([0-9]+)s=Espera $1s
##ПLunes matin##
r:"^(1:(\d{2}) AM)\sMonday*"=Lunes 01:$2 AM
r:"^(2:(\d{2}) AM)\sMonday*"=Lunes 02:$2 AM
r:"^(3:(\d{2}) AM)\sMonday*"=Lunes 03:$2 AM
r:"^(4:(\d{2}) AM)\sMonday*"=Lunes 04:$2 AM
r:"^(5:(\d{2}) AM)\sMonday*"=Lunes 05:$2 AM
r:"^(6:(\d{2}) AM)\sMonday*"=Lunes 06:$2 AM
r:"^(7:(\d{2}) AM)\sMonday*"=Lunes 07:$2 AM
r:"^(8:(\d{2}) AM)\sMonday*"=Lunes 08:$2 AM
r:"^(9:(\d{2}) AM)\sMonday*"=Lunes 09:$2 AM
r:"^(10:(\d{2}) AM)\sMonday*"=Lunes 10:$2 AM
r:"^(11:(\d{2}) AM)\sMonday*"=Lunes 11:$2 AM
r:"^(12:(\d{2}) PM)\sMonday*"=Lunes 12:$2 AM
##Lunes après-midi##
r:"^(1:(\d{2}) PM)\sMonday*"=Lunes 01:$2 PM
r:"^(2:(\d{2}) PM)\sMonday*"=Lunes 02:$2 PM
r:"^(3:(\d{2}) PM)\sMonday*"=Lunes 03:$2 PM
r:"^(4:(\d{2}) PM)\sMonday*"=Lunes 04:$2 PM
r:"^(5:(\d{2}) PM)\sMonday*"=Lunes 05:$2 PM
r:"^(6:(\d{2}) PM)\sMonday*"=Lunes 06:$2 PM
r:"^(7:(\d{2}) PM)\sMonday*"=Lunes 07:$2 PM
r:"^(8:(\d{2}) PM)\sMonday*"=Lunes 08:$2 PM
r:"^(9:(\d{2}) PM)\sMonday*"=Lunes 09:$2 PM
r:"^(10:(\d{2}) PM)\sMonday*"=Lunes 10:$2 PM
r:"^(11:(\d{2}) PM)\sMonday*"=Lunes 11:$2 PM
r:"^(12:(\d{2}) PM)\sMonday*"=Lunes 12:$2 PM
##Martes##
##Martes por la mañana##
r:"^(1:(\d{2}) AM)\sTuesday*"=Martes 1:$2 AM
r:"^(2:(\d{2}) AM)\sTuesday*"=Martes 2:$2 AM
r:"^(3:(\d{2}) AM)\sTuesday*"=Martes 3:$2 AM
r:"^(4:(\d{2}) AM)\sTuesday*"=Martes 4:$2 AM
r:"^(5:(\d{2}) AM)\sTuesday*"=Martes 5:$2 AM
r:"^(6:(\d{2}) AM)\sTuesday*"=Martes 6:$2 AM
r:"^(7:(\d{2}) AM)\sTuesday*"=Martes 7:$2 AM
r:"^(8:(\d{2}) AM)\sTuesday*"=Martes 8:$2 AM
r:"^(9:(\d{2}) AM)\sTuesday*"=Martes 9:$2 AM
r:"^(10:(\d{2}) AM)\sTuesday*"=Martes 10:$2 AM
r:"^(11:(\d{2}) AM)\sTuesday*"=Martes 11:$2 AM
r:"^(12:(\d{2}) PM)\sTuesday*"=Martes 12:$2 PM
##Martes por la tarde##
r:"^(1:(\d{2}) PM)\sTuesday*"=Martes 1:$2 PM
r:"^(2:(\d{2}) PM)\sTuesday*"=Martes 2:$2 PM
r:"^(3:(\d{2}) PM)\sTuesday*"=Martes 3:$2 PM
r:"^(4:(\d{2}) PM)\sTuesday*"=Martes 4:$2 PM
r:"^(5:(\d{2}) PM)\sTuesday*"=Martes 5:$2 PM
r:"^(6:(\d{2}) PM)\sTuesday*"=Martes 6:$2 PM
r:"^(7:(\d{2}) PM)\sTuesday*"=Martes 7:$2 PM
r:"^(8:(\d{2}) PM)\sTuesday*"=Martes 8:$2 PM
r:"^(9:(\d{2}) PM)\sTuesday*"=Martes 9:$2 PM
r:"^(10:(\d{2}) PM)\sTuesday*"=Martes 10:$2 PM
r:"^(11:(\d{2}) PM)\sTuesday*"=Martes 11:$2 PM
r:"^(12:(\d{2}) AM)\sTuesday*"=Martes 12:$2 AM

##Miércoles##
##Miércoles por la mañana##
r:"^(1:(\d{2}) AM)\sWednesday*"=Miércoles 1:$2 AM
r:"^(2:(\d{2}) AM)\sWednesday*"=Miércoles 2:$2 AM
r:"^(3:(\d{2}) AM)\sWednesday*"=Miércoles 3:$2 AM
r:"^(4:(\d{2}) AM)\sWednesday*"=Miércoles 4:$2 AM
r:"^(5:(\d{2}) AM)\sWednesday*"=Miércoles 5:$2 AM
r:"^(6:(\d{2}) AM)\sWednesday*"=Miércoles 6:$2 AM
r:"^(7:(\d{2}) AM)\sWednesday*"=Miércoles 7:$2 AM
r:"^(8:(\d{2}) AM)\sWednesday*"=Miércoles 8:$2 AM
r:"^(9:(\d{2}) AM)\sWednesday*"=Miércoles 9:$2 AM
r:"^(10:(\d{2}) AM)\sWednesday*"=Miércoles 10:$2 AM
r:"^(11:(\d{2}) AM)\sWednesday*"=Miércoles 11:$2 AM
r:"^(12:(\d{2}) PM)\sWednesday*"=Miércoles 12:$2 PM
##Miércoles por la tarde##
r:"^(1:(\d{2}) PM)\sWednesday*"=Miércoles 1:$2 PM
r:"^(2:(\d{2}) PM)\sWednesday*"=Miércoles 2:$2 PM
r:"^(3:(\d{2}) PM)\sWednesday*"=Miércoles 3:$2 PM
r:"^(4:(\d{2}) PM)\sWednesday*"=Miércoles 4:$2 PM
r:"^(5:(\d{2}) PM)\sWednesday*"=Miércoles 5:$2 PM
r:"^(6:(\d{2}) PM)\sWednesday*"=Miércoles 6:$2 PM
r:"^(7:(\d{2}) PM)\sWednesday*"=Miércoles 7:$2 PM
r:"^(8:(\d{2}) PM)\sWednesday*"=Miércoles 8:$2 PM
r:"^(9:(\d{2}) PM)\sWednesday*"=Miércoles 9:$2 PM
r:"^(10:(\d{2}) PM)\sWednesday*"=Miércoles 10:$2 PM
r:"^(11:(\d{2}) PM)\sWednesday*"=Miércoles 11:$2 PM
r:"^(12:(\d{2}) AM)\sWednesday*"=Miércoles 12:$2 AM

##Jeudi##
##Jeudi matin##
r:"^(1:(\d{2}) AM)\sThursday*"=Jueves 1:$2 AM
r:"^(2:(\d{2}) AM)\sThursday*"=Jueves 2:$2 AM
r:"^(3:(\d{2}) AM)\sThursday*"=Jueves 3:$2 AM
r:"^(4:(\d{2}) AM)\sThursday*"=Jueves 4:$2 AM
r:"^(5:(\d{2}) AM)\sThursday*"=Jueves 5:$2 AM
r:"^(6:(\d{2}) AM)\sThursday*"=Jueves 6:$2 AM
r:"^(7:(\d{2}) AM)\sThursday*"=Jueves 7:$2 AM
r:"^(8:(\d{2}) AM)\sThursday*"=Jueves 8:$2 AM
r:"^(9:(\d{2}) AM)\sThursday*"=Jueves 9:$2 AM
r:"^(10:(\d{2}) AM)\sThursday*"=Jueves 10:$2 AM
r:"^(11:(\d{2}) AM)\sThursday*"=Jueves 11:$2 AM
r:"^(12:(\d{2}) PM)\sThursday*"=Jueves 12:$2 PM
##Jueves por la tarde##
r:"^(1:(\d{2}) PM)\sThursday*"=Jueves 1:$2 PM
r:"^(2:(\d{2}) PM)\sThursday*"=Jueves 2:$2 PM
r:"^(3:(\d{2}) PM)\sThursday*"=Jueves 3:$2 PM
r:"^(4:(\d{2}) PM)\sThursday*"=Jueves 4:$2 PM
r:"^(5:(\d{2}) PM)\sThursday*"=Jueves 5:$2 PM
r:"^(6:(\d{2}) PM)\sThursday*"=Jueves 6:$2 PM
r:"^(7:(\d{2}) PM)\sThursday*"=Jueves 7:$2 PM
r:"^(8:(\d{2}) PM)\sThursday*"=Jueves 8:$2 PM
r:"^(9:(\d{2}) PM)\sThursday*"=Jueves 9:$2 PM
r:"^(10:(\d{2}) PM)\sThursday*"=Jueves 10:$2 PM
r:"^(11:(\d{2}) PM)\sThursday*"=Jueves 11:$2 PM
r:"^(12:(\d{2}) AM)\sThursday*"=Jueves 12:$2 AM

##Viernes##
##Viernes por la mañana##
r:"^(1:(\d{2}) AM)\sFriday*"=Viernes 1:$2 AM
r:"^(2:(\d{2}) AM)\sFriday*"=Viernes 2:$2 AM
r:"^(3:(\d{2}) AM)\sFriday*"=Viernes 3:$2 AM
r:"^(4:(\d{2}) AM)\sFriday*"=Viernes 4:$2 AM
r:"^(5:(\d{2}) AM)\sFriday*"=Viernes 5:$2 AM
r:"^(6:(\d{2}) AM)\sFriday*"=Viernes 6:$2 AM
r:"^(7:(\d{2}) AM)\sFriday*"=Viernes 7:$2 AM
r:"^(8:(\d{2}) AM)\sFriday*"=Viernes 8:$2 AM
r:"^(9:(\d{2}) AM)\sFriday*"=Viernes 9:$2 AM
r:"^(10:(\d{2}) AM)\sFriday*"=Viernes 10:$2 AM
r:"^(11:(\d{2}) AM)\sFriday*"=Viernes 11:$2 AM
r:"^(12:(\d{2}) PM)\sFriday*"=Viernes 12:$2 PM
##Viernes por la tarde##
r:"^(1:(\d{2}) PM)\sFriday*"=Viernes 1:$2 PM
r:"^(2:(\d{2}) PM)\sFriday*"=Viernes 2:$2 PM
r:"^(3:(\d{2}) PM)\sFriday*"=Viernes 3:$2 PM
r:"^(4:(\d{2}) PM)\sFriday*"=Viernes 4:$2 PM
r:"^(5:(\d{2}) PM)\sFriday*"=Viernes 5:$2 PM
r:"^(6:(\d{2}) PM)\sFriday*"=Viernes 6:$2 PM
r:"^(7:(\d{2}) PM)\sFriday*"=Viernes 7:$2 PM
r:"^(8:(\d{2}) PM)\sFriday*"=Viernes 8:$2 PM
r:"^(9:(\d{2}) PM)\sFriday*"=Viernes 9:$2 PM
r:"^(10:(\d{2}) PM)\sFriday*"=Viernes 10:$2 PM
r:"^(11:(\d{2}) PM)\sFriday*"=Viernes 11:$2 PM
r:"^(12:(\d{2}) AM)\sFriday*"=Viernes 12:$2 AM

##Sábado##
##Sábado por la mañana##
r:"^(1:(\d{2}) AM)\sSaturday*"=Sábado 1:$2 AM
r:"^(2:(\d{2}) AM)\sSaturday*"=Sábado 2:$2 AM
r:"^(3:(\d{2}) AM)\sSaturday*"=Sábado 3:$2 AM
r:"^(4:(\d{2}) AM)\sSaturday*"=Sábado 4:$2 AM
r:"^(5:(\d{2}) AM)\sSaturday*"=Sábado 5:$2 AM
r:"^(6:(\d{2}) AM)\sSaturday*"=Sábado 6:$2 AM
r:"^(7:(\d{2}) AM)\sSaturday*"=Sábado 7:$2 AM
r:"^(8:(\d{2}) AM)\sSaturday*"=Sábado 8:$2 AM
r:"^(9:(\d{2}) AM)\sSaturday*"=Sábado 9:$2 AM
r:"^(10:(\d{2}) AM)\sSaturday*"=Sábado 10:$2 AM
r:"^(11:(\d{2}) AM)\sSaturday*"=Sábado 11:$2 AM
##Sábado por la tarde##
r:"^(12:(\d{2}) PM)\sSaturday*"=Sábado 12:$2 PM
r:"^(1:(\d{2}) PM)\sSaturday*"=Sábado 1:$2 PM
r:"^(2:(\d{2}) PM)\sSaturday*"=Sábado 2:$2 PM
r:"^(3:(\d{2}) PM)\sSaturday*"=Sábado 3:$2 PM
r:"^(4:(\d{2}) PM)\sSaturday*"=Sábado 4:$2 PM
r:"^(5:(\d{2}) PM)\sSaturday*"=Sábado 5:$2 PM
r:"^(6:(\d{2}) PM)\sSaturday*"=Sábado 6:$2 PM
r:"^(7:(\d{2}) PM)\sSaturday*"=Sábado 7:$2 PM
r:"^(8:(\d{2}) PM)\sSaturday*"=Sábado 8:$2 PM
r:"^(9:(\d{2}) PM)\sSaturday*"=Sábado 9:$2 PM
r:"^(10:(\d{2}) PM)\sSaturday*"=Sábado 10:$2 PM
r:"^(11:(\d{2}) PM)\sSaturday*"=Sábado 11:$2 PM
r:"^(12:(\d{2}) AM)\sSaturday*"=Sábado 12:$2 AM

##Dimanche##
##Dimanche matin##
r:"^(1:(\d{2}) AM)\sSunday*"=Domingo 1:$2 AM
r:"^(2:(\d{2}) AM)\sSunday*"=Domingo 2:$2 AM
r:"^(3:(\d{2}) AM)\sSunday*"=Domingo 3:$2 AM
r:"^(4:(\d{2}) AM)\sSunday*"=Domingo 4:$2 AM
r:"^(5:(\d{2}) AM)\sSunday*"=Domingo 5:$2 AM
r:"^(6:(\d{2}) AM)\sSunday*"=Domingo 6:$2 AM
r:"^(7:(\d{2}) AM)\sSunday*"=Domingo 7:$2 AM
r:"^(8:(\d{2}) AM)\sSunday*"=Domingo 8:$2 AM
r:"^(9:(\d{2}) AM)\sSunday*"=Domingo 9:$2 AM
r:"^(10:(\d{2}) AM)\sSunday*"=Domingo 10:$2 AM
r:"^(11:(\d{2}) AM)\sSunday*"=Domingo 11:$2 AM

##Dimanche après-midi##
r:"^(12:(\d{2}) PM)\sSunday*"=Domingo 12:$2 PM
r:"^(1:(\d{2}) PM)\sSunday*"=Domingo 1:$2 PM
r:"^(2:(\d{2}) PM)\sSunday*"=Domingo 2:$2 PM
r:"^(3:(\d{2}) PM)\sSunday*"=Domingo 3:$2 PM
r:"^(4:(\d{2}) PM)\sSunday*"=Domingo 4:$2 PM
r:"^(5:(\d{2}) PM)\sSunday*"=Domingo 5:$2 PM
r:"^(6:(\d{2}) PM)\sSunday*"=Domingo 6:$2 PM
r:"^(7:(\d{2}) PM)\sSunday*"=Domingo 7:$2 PM
r:"^(8:(\d{2}) PM)\sSunday*"=Domingo 8:$2 PM
r:"^(9:(\d{2}) PM)\sSunday*"=Domingo 9:$2 PM
r:"^(10:(\d{2}) PM)\sSunday*"=Domingo 10:$2 PM
r:"^(11:(\d{2}) PM)\sSunday*"=Domingo 11:$2 PM
r:"^(12:(\d{2}) AM)\sSunday*"=Domingo 12:$2 AM
No what I like=No es lo que me gusta
START=INICIO
sr:"So you'd like to purchase (.+)?$"=Entonces te gustaría comprar $1 ?
Good doing business with ya! Your new ride is waiting outside.=¡Un placer hacer
negocios contigo! Tu nuevo vehículo te espera afuera.
Monk=Monje
Buzz cut=Corte militar
Mid fringe=Flequillo al medio
The Franklin=El Franklin
Bowl cut=Corte tazón
Long curly=Rizado largo
Free=Libre
High bun=Moño alto
Bun=Moño
Fringe ponytail=Cola con flequillo
Double top knot=Doble moño
Messy bob=Bob despeinado
Low bun=Moño bajo
Mohawk=Cresta
Vehicle=Vehículo
This is the vehicle you last drove.\nMust be within 20 meters.=Este es el último
vehículo que condujiste.\nDebe estar a menos de 20 metros.
sr:"^Place a product here for (.+) to try$"=<\size=12>Coloca un producto aquí para
que $1 lo pruebe<\size>
Let's see...=Veamos...
Wow that's pretty good, I'll message you=Wow, eso está bastante bien, te enviaré un
mensaje
Give Free Sample=Muestra Gratis
Only 1 sample product is required.=Solo 1 muestra es suficiente.
sr:Okay. I'll be next to the mayor's house for the next (.*) hours.=Ok. Estaré al
lado de la casa del alcalde las próximas $1 hrs
The Docks Warehouse=El almacén de los muelles
The Barn=El granero
The Bungalow=El bungalow
Cheers homedog, here's your board.=Gracias bro, aquí la tienes.
Ready when you are=Cuando tú digas
Ok whatever. What time?=Ok, lo que sea. Hora?
Alright come on=Está bien, vamos
Morning mate, what can I get ya?=Buenos días, ¿qué te ofrezco?
Package at least 3x weed=Empaqueta al menos 3x de marihuana.
r:"^<color=#54E717>(+$\d+)</color> Curfew Bonus$"=<color=#54E717>$1</color>
Bonificación por toque de queda
Curfew Bonus=Bonificación por toque de queda
Customer expectations not met=Expectativas no cumplidas
r:"^(\d+)% chance of customer accepting$"=$1% de probabilidad de éxito
in the alleyway behind the laundromat=en el callejón, detrás de la
<b>lavandería</b>
in the alleyway behind the grocery store=en el callejón, detrás de la tienda de
comestibles
Alleyway behind the grocery store=En el callejón, detrás de la tienda de
comestibles

## MISIONES ##
r:"^Deposit cash at an ATM"=Deposita dinero en un ATM
r:"^Head back to the motel room"=Regresa a la habitación del motel
r:"^Wait for the dead drop"=Espera para recoger las semillas
r:"^Collect the dead drop"=Recoge las semillas
r:"^Learn the basics of growing and selling weed"=Aprenda los conceptos básicos del
cultivo y la venta de marihuana
Buy 1x plant trimmers=Compra 1x podadora de plantas
Buy 1x packaging station=Compra 1x estación de empaquetado
Buy 10x baggies=Compra 10x bolsitas

## OTROS ##
Open curtains=Abrir cortinas
Close curtains=Cerrar cortinas
r:"^Lobby \((\d+)/(\d+)\)"=Sala ($1/$2)
Behind Gas-Mart=Detras de Gas-Mart
## HISTORIA ##
Goddamn, good to hear your voice, buddy! Looks like our luck finally ran out - the
feds have got me locked up while I wait for a trial. Glad to hear you managed to
slip out, though.=Mierda, qué gusto oír tu voz, hijo. Parece que nuestra suerte por
fin se acabó, los federales me tienen encerrado mientras espero el juicio. Me
alegra saber que lograste escapar.
z <color\=#88CBFF>Benzies family.</color> I figured they'd eventually be a problem,
but didn't think they'd find you this quickly...=Hay un cártel poderoso en la
ciudad. La <color\=#88CBFF>Familia Benzies</color>. Imaginé que eventualmente
serían un problema, pero no pensé que te encontrarían tan rápido...
You're almost ready to go, but you're missing one key ingredient - <color\
=#4CB0FF>weed seeds</color>.=Ya casi estás listo para empezar, pero te falta un
ingrediente clave: <color\=#4CB0FF>Semillas de marihuana</color>.
You'll need to speak to a supplier to get your hands on some seeds. I've passed
your number onto <color\=#4CB0FF>Albert Hoover</color> - the local weed seed
supplier.=Necesitarás hablar con un proveedor para conseguir semillas. Le he pasado
tu número a <color\=#4CB0FF>Albert Hoover</color>, El proveedor local de semillas
de marihuana.
Send him a <color\=#4CB0FF>message</color> and request a <color\=#4CB0FF>dead
drop</color>. I've vouched for you so you won't have to pay up front. Your order
will go on your tab, which you can pay off in the future.=Envíale un <color\
=#4CB0FF>mensaje</color> y solicita un <color\=#4CB0FF>punto de entrega</color>. He
hablado por ti, así que no tendrás que pagar por adelantado. Tu pedido se cargará
en tu cuenta y podrás pagarlo más adelante.
r:"^(.+)'s Inventory$"=Inventario de $1
r:"^Deal for (.+)<color\=#c0c0c0ff> \(Begins in (\d+) hrs\)</color>$"=Trato de $1
<color\=#c0c0c0ff>(En $2 h comienza)</color>
r:"^Deal for (.+)<color\=#c0c0c0ff> \(Begins in (\d+) min\)</color>$"=Trato de $1
<color\=#c0c0c0ff>(En $2 min comienza)</color>
r:"^Deal for (.+)<color\=green> \(Expires in (\d+) hrs\)</color>$"=Trato de $1
<color\=green> (En $2 h expira)</color>
r:"^Deal for (.+)<color\=green> \(Expires in (\d+) min\)</color>$"=Trato de $1
<color\=green> (En $2 min expira)</color>
r:"^Deal for (.+)<color\=#FF5555FF> \(Expires in (\d+) hrs\)</color>$"=Trato de $1
<color\=#FF5555FF> (En $2 h expira)</color>
r:"^Deal for (.+)<color\=#FF5555FF> \(Expires in (\d+) min\)</color>$"=Trato de $1
<color\=#FF5555FF> (En $2 min expira)</color>
Thanks my man=Gracias hombre
EXIT=SALIR
## MISIONES ##
r:"^Place the packaging station in the motel room"=Coloca la estación de embalaje
en la habitación del motel
r:"^Get some deals done, and start expanding your network."=Cierra algunos tratos y
comience a expandir su red
r:"^Wait for a message from a customer"=Espera un mensaje de un cliente
r:"^Schedule your first deal"=Programa tu primera oferta
sr:"^(.+) has requested a delivery of ([0-9]+)x OG Kush (.+) for \$(\d{1,3}(?:,\
d{3})*)\.$"=Ha solicitado una entrega $2x OG Kush por $1. Estará $3. Pagará $4$.
sr:"^(.+) has requested a delivery of ([0-9]+)x Sour Diesel (.+) for \$(\d{1,3}
(?:,\d{3})*)\.$"=Ha solicitado una entrega $2x Sour Diesel por $1. Estará $3.
Pagará $4$.
sr:"^(.+) has requested a delivery of ([0-9]+)x Green Crack (.+) for \$(\d{1,3}
(?:,\d{3})*)\.$"=Ha solicitado una entrega $2x Green Crack por $1. Estará $3.
Pagará $4$.
sr:"^(.+) has requested a delivery of ([0-9]+)x Granddaddy Purple (.+) for \$(\
d{1,3}(?:,\d{3})*)\.$"=Ha solicitado una entrega $2x Granddaddy Purple por $1.
Estará $3. Pagará $4$.
Complete your first deal=Completa tu primera venta
r:Complete 3 deals (.+)/(.+)=Realiza 3 ventas $1/$2
Not what i like, sorry=No es lo que me gusta, lo siento
Nope - nevermind=No, no importa
No way=De ninguna manera
I don't think so. Nevermind=No lo creo. No importa
sr:Don't worry about it=No te preocupes.
r:(.*), West Warehouse Wharf=$1, Muelle del almacén Oeste
Alleyway behind the laundromat=En el callejón, detrás de la lavandería
You've finished a few deals and made some decent cash, but if you're looking to
make real money, you'll need to expand your operations - more <color\
=#4CB0FF>product</color> and more <color\=#4CB0FF>customers</color>.=Has cerrado
algunos tratos y has ganado algo de dinero, pero si buscas ganar dinero real,
necesitarás expandir tus operaciones. ¡<color\=#4CB0FF>Más productos</color> y
<color\=#4CB0FF>más clientes</color>!.
The best way to gain new customers is to give a <color\=#4CB0FF>free sample</color>
to a friend of an existing customer.=La mejor manera de ganar nuevos clientes es
regalar una <color\=#4CB0FF>muestra gratuita</color> a un amigo de un cliente.
You can view all potential customers on your <color\=#4CB0FF>map</color>. Grab some
weed and give them a <color\=#4CB0FF>free sample</color>. With a bit of luck,
they'll agree to become a customer.=Puedes ver a todos los clientes potenciales en
tu <color\=#4CB0FF>mapa</color>. Consigue marihuana y regálales una <color\
=#4CB0FF>muestra gratis</color>. Con un poco de suerte, aceptarán hacerse clientes.
To keep up with more customers, you'll need more product. The motel room isn't
gonna cut it for much longer - time for an upgrade.=Para atender a más clientes,
necesitarás más productos. La habitación de motel no te servirá por mucho más
tiempo.
There's a cheap room for sale above the Chinese restaurant just north of your motel
room. Save <color\=#4CB0FF>$800</color>, then go ask about buying the room.=Hay una
habitación barata en venta encima del restaurante chino, justo al norte de tu
habitación de motel. Ahorra <color\=#4CB0FF>$800</color> y luego pregunta por la
habitación.
Open the map app to see your potential customers=Abre el mapa para ver a los
clientes potenciales
You'll need more space if you're looking to get serious. Time to save for and
purchase a new property.=Necesitarás más espacio si quieres tomarte en serio el
asunto. Es hora de ahorrar y comprar una nueva propiedad.
Save $800 for a new property=Ahorra $800 para una nueva propiedad
r:Unlock 10 customers (.+)/(.+)=Consigue 10 clientes $1/$2
• Save $800 for a new property=• Ahorra <color\=green>$800</color> para una nueva
propiedad
r:• Unlock 10 customers (.+)/(.+)=• Consigue 10 clientes $1/$2
Thanks you=Gracias
Cheers=Salud
Golden Skateboard=Skate Dorado
r:"^Water the weed plant"=Rega la planta de marihuana
r:"^Time to clean some shit up."=Es hora de limpiar algo de mierda.
Buy and place another grow tent=Compra y coloca otra carpa de cultivo
Thank you. You should go talk to Chelsey - I think they'll like your stuff=Gracias.
Deberías ir a hablar con Chelsey, creo que le va a gustar tu producto.
Thank you. You should go talk to Chelsey - I think she'll like your stuff=Gracias.
Deberías ir a hablar con Chelsey, creo que le va a gustar tu producto.
Thanks. Hey my friend Chelsey might be interested in your stuff. You should go talk
to her.=Gracias. Oye, a mi amiga Chelsey podrían interesarle tus cosas. Deberías
hablar con ella.
Much appreciated. Maybe go talk to Chelsey. I think she'd like your product=Muchas
gracias. Podrías hablar con Chelsey. Creo que le gustaría tu producto.
Cheers. My friend Chelsey might like your stuff. Go check her out=Saludos. A mi
amiga Chelsey podría gustarle tu material. Ve a verla.
r:Provide a sample to Chelsey near the doctor's office=Provee una muestra gratuita
a Chelsey en la oficina del doctor
Check out your motel room=Ve hacia la habitación del motel
r:Check out your motel room=Ve hacia la habitación del motel
The officer will search your inventory from <color\=#4CB0FF>left to
right</color>.=El oficial buscará en su inventario de <color\=#4CB0FF>izquierda a
derecha</color>.
<color\=#4CB0FF>Click and hold</color> an item to <color\=#4CB0FF>conceal</color>
it. You can only conceal one item at a time.=<color\=#4CB0FF>Mantén pulsado</color>
un objeto para <color\=#4CB0FF>ocultarlo</color>. Solo puedes ocultar un objeto a
la vez.
r:You're in a new town with no cash and no product. Get in contact with a distant
relative and get some advice.=Estás en una ciudad nueva sin dinero, ni productos.
Contacta con un pariente lejano y pídele consejo.
r:Collect the stash near the fountain=Recupera el alijo cerca de la fuente
r:Collect the stash near the canal=Recupera el alijo cerca del canal
r:"^There is a <color\=#88CBFF>map</color> on your phone. Press <color\
=#88CBFF>M</color> to quickly open it."=Hay un <color\=#88CBFF>mapa</color> en tu
teléfono. Pulsa <color\=#88CBFF>M</color> para abrirlo.
r:"^There is a <color\=#F86266>mandatory curfew</color> between 9PM and 5AM. Police
will <color\=#F86266>arrest</color> you if you're seen outside."=Hay un <color\
=#F86266>toque de queda</color> obligatorio entre las 9PM y las 5AM. La policia te
<color\=#F86266>arrestará</color> si te ven por la calle.
r:"^There are two types of currency: <color\=#46CB4F>cash</color> and <color\
=#88CBFF>online balance</color>. Customers pay with cash, but most legal shops only
accept card."=Hay 2 tipos de moneda: <color\=#46CB4F>efectivo</color> y <color\
=#88CBFF>cuenta bancaria</color>. Los clientes pagan en efectivo, pero la mayoría
de los comercios legales, solo aceptan tarjeta.
r:"^Visit an <color\=#88CBFF>ATM</color> to deposit or withdraw cash."=Ve a un
<color\=#88CBFF>ATM</color> para depositar o retirar dinero.
r:"^Dead drops take time to fulfill, depending on the size of the order. The
supplier will <color\=#88CBFF>message you</color> when it's ready."=Los envíos a
domicilio tardan en completarse, dependiendo del tamaño del pedido. El proveedor te
mandará un <color\=#88CBFF>mensaje</color> cuando esté listo.
r:"^Use the <color\=#88CBFF>product manager app</color> on your phone to list
products for sale."=Utiliza la app <color\=#88CBFF>Productos</color> de su teléfono
para enumerar los productos a la venta.
r:"^Dead drops take time to fulfill, depending on the size of the order. The
supplier will <color\=#88CBFF>message you</color> when it's ready."=Los envíos a
domicilio tardan en completarse, dependiendo del tamaño del pedido. El proveedor te
mandará un <color\=#88CBFF>mensaje</color> cuando esté listo.
r:"^Use the <color\=#88CBFF>product manager app</color> on your phone to list
products for sale."=Utiliza la app <color\=#88CBFF>Productos</color> de su teléfono
para enumerar los productos a la venta.
You've got a decent base of operations and a growing customer base. You'll be
pulling in some proper cash now, but you'll need help to manage all your
customers.=Ya tienes una base de operaciones sólida y unos cuantos clientes. Ahora
estarás generando ingresos considerables, pero necesitarás ayuda para gestionar
todo.
Time to think about recruiting a <color\=#4CB0FF>dealer</color>. There's a guy...
hmm... <color\=#4CB0FF>Benji Coleman</color> his name is, I think. He'll be the
first dealer you can work with.=Es hora de contratar un <color\
=#4CB0FF>distribuidor</color>. Hay un tipo... mm.. Creo que se llama <color\
=#4CB0FF>Benji Coleman</color>. Será el primero con el que puedas trabajar.
You won't be able to hire a dealer until one of their friends has recommended you.
Benji is friends with <color\=#4CB0FF>Peggy, Beth,</color> and <color\
=#4CB0FF>Ludwig</color>. Focus on selling to them until one of them recommends
you.=No lo podrás contratar hasta que uno de sus amigos te recomiende. Benji es
amigo de <color\=#4CB0FF>Peggy, Beth,</color> y <color\=#4CB0FF>Ludwig</color>.
Concéntrate en venderles hasta que alguno de ellos te recomiende.
r:"^You can now hire <color\=#88CBFF>Benji Coleman</color> as a dealer."=Ya puedes
contratar a <color\=#88CBFF>Benji Coleman</color> de distribuidor.

## MISIONES ##
r:"Reach 'friendly' relationship status with Chloe, Ludwig, or Beth"=Alcanza una
relación 'amistosa' con Chloe, Ludwig o Beth.
r:"Unlock Chloe, Ludwig, or Beth as customers"=Desbloquea a Chloe, Ludwig o Beth
como clientes.
Thank you. You should go talk to Benji Coleman - they might be able to help you
move your stuff.=Gracias, deberías hablar con Benji Coleman, quizás te pueda ayudar
a mover tu mercancia.

Thanks. Hey my friend Benji Coleman is a dealer and can help you move your product.
You should go speak to them.=Gracias. Tengo un amigo que es distribuidor, se llama
Benji Coleman y puede ayudarte a mover tu producto. Deberías hablar con él.
r:"Talk to Benji Coleman in Motel Room #2"=Habla con Benji Coleman en el Motel
(Habitación 2)
r:Recruit Benji Coleman as a dealer=Contrata a Benji Coleman para que sea tu dealer
r:Provide Benji with at least 10x Weed=Proporciona a Benji al menos x10 de hierba
Alright, I'll be a dealer for you but there is a <color\=#54E717>$500</color>
signing fee, and I'll take a <color\=#54E717>20%</color> cut of each sale. We got a
deal?=De acuerdo, seré tu distribuidor, pero hay una comisión de <color\
=#54E717>$500</color> y me llevaré un <color\=#54E717>20%</color> de cada venta.
¿Tenemos un trato?
r:"^Use the <color\=#88CBFF>dealer management app</color> to assign customers to
dealers."=Usa la app <color\=#88CBFF>Dealers</color> para asignar clientes a tus
dealers.
r:Assign at least 3 customers to Benji=Asigna 3 clientes a Benji

r:Behind Casino=Detrás del Casino


Mod Manager=Manejar Mods
Save Game= Guardar Partida
Restart Game=Reiniciar Juego
Open Mods Folder=Abrir archivos del juego
Restart the game to apply changes=Reinicia el juego para que los cambios se
apliquen
Quality Bonus=Bonificación por Calidad
A ceramic toilet for disposing of waste matter.=Un inodoro de cerámica para
desechar desechos.
Manage Drying Rack=Gestionar Estante de Secado
Manage Chemistry Station=Gestionar Estación Química
Manage Lab Oven=Gestionar Horno de Laboratorio
Manage Brick Press=Gestionar Prensa de Ladrillo
Unpackaged items won't fit!=¡No hay espacio para desempacar!
Quick Delivery Bonus=Bono de entrega rápida
Yeah, alright. You drive a hard bargain, buddy.=Sí, está bien. Eres un negociador
duro.
Okay - you caught me in a generous mood.=Está bien, me pillaste en un estado de
ánimo generoso.
Fine, but you're raking me over here.=¿Te estás riendo de mí? Porque eso parece.
Yeah alright. I suppose I can do that.=Sí, está bien. Supongo que puedo hacerlo.
That ain't gonna work for me buddy.=Eso no va a funcionar conmigo.
Not gonna happen=No va a pasar.
Not gonna happen.=No va a pasar.
No can do, buddy.=Es demasiado.
Nah, too high.=No, es demasiado.
Get over here you cheapskate!=¡Ven aquí, tacaño!
r:"How does \$(\d{1,3}(?:,\d{3})*) sound?"=¿Qué tal $1$?
r:"I can give you \$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)"=Puedo darte $1$.
r:"How's \$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)?"=¿Y si te ofrezco $1$?
r:"I can do \$(\d{1,3}(?:,\d{3})*). We got a deal?"=Te doy $1$. ¿Tenemos trato?
r:"How 'bout \$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)?"=¿Qué te parecen $1$?
r:"How 'bout \$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)?"=¿Qué tal $1$?
r:"Let's call it \$(\d{1,3}(?:,\d{3})*). Deal?"=Dejémoslo en $1$. ¿Hecho?
r:"Best l can do is \$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)"=Lo mejor que te puedo2 ofrecer es $1$
r:"Best I can do is \$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)"=Lo mejor que te puedo ofrecer es $1$

## COLORES <color\= ></color>##


## AZUL: 4CB0FF - 88CBFF - 62BDFF ##
## VERDE: 54E717 - 46CB4F - 4F8030 ##
## GRIS: c0c0c0ff - c0c0c0 ##
## ROJO: F86266 - FFB43C ##
## SALTOS DE LINEA: \n ##

## TUTORIALES ##
r:"^You can now hire <color\=#88CBFF>Jane Lucero</color> as a dealer."=Ya puedes
contratar a <color\=#88CBFF>Jane Lucero</color> de distribuidor.

## MISIONES ##
r:"Alleyway behind Slop Shop"=Callejon detrás de Slop Shop
r:"Recruit and manage your first dealer to handle distribution for you."=Recluta y
gestina a su primer distribuidor para que se encargue de la distribución por ti.
r:"(.+) has requested a delivery of ([0-9]+)x (.+) (.+) for \$(\d{1,3}(?:,\
d{3})*)\.$"=$1 Ha solicitado una entrega, $2 de $3. Pagará $5$.

## MOVIL ##
Not gonna happen. I'll get it somewhere else=Paso, lo conseguiré en otro lugar.

## NPCS ##
Give me a sec...=Dame un segundo...
One sec...=Un segundo...
Thanks mate!=¡Gracias compa!
Heyo dog=Que pasa, perro
'Sup=Ajam
Ready to roll?=¿Estas listo?
Ready when you are homie=Listo, cuando quieras
Hell yeah, brotha=Buena mierda, bro
Sweet as my man= Dulce como mi hombre
That's shit=Vaya mierda
Oh thanks god=Oh, gracias dios
Lets get this over with=Date prisa
Come on lets go=Venga ya, vamos
You got it?=¿Lo pillas?
Yeah??=¿Si?
Ooooh yeah=Oh, si
Nvm dog=Perro ;/
No thanks...=No gracias...
Nope=No
Nope.=No
Ok...=Vale...
Ok maybe next time=Vale, en otro momento
Son of a bitch!=¡Hijo de puta!
Eh... not what i'm after=No es lo que busco...
No what i like=No me gusta
Cool=Guai
Not what I like=No es lo que me gusta
Oh very nice! You'll be hearing from me=¡Que bien! Ya tendrás noticias mías.
Yeah I can do that.=Si, puedo hacerlo.
That's deal. Thanks partner.=Listo. Gracias, compañero.
Mmm... fine.=Mmm... bien.
Deal, good doin' business.=Buen trato, buen negocio.
Thanks for shopping at Handy Hanks!=¡Gracias por comprar en Handy Hanks!
HEY! I really need some of your stuff right now... you got anything?!=¡OYE!
Necesito material ahora mismo... ¿Tienes algo?

## DEALERS ##
Thank you. You should go talk to Jane Lucero - they might be able to help you move
your stuff.=Gracias. Deberías ir a hablar con Jane Lucero, creo que le va a gustar
tu producto.
Cheers. My friend Jane Lucero is a dealer and might be able to help you move your
stuff. You should go speak to them.=Gracias. Mi amiga Jane Lucero es una dealer y
podría ayudarte a mover tu mercancía. Deberías hablar con ella.
Thanks. Hey, my friend Jane Lucero is a dealer and can help you move your product.
You should go speak to them.= Gracias. Oye, mi amiga Jane es una distribuidora y
puede ayudarte a mover tu producto. habla con ella.

## OBJETOS ##
Cheap Skateboard=Skateboard Barato
Lightweight Skateboard=Skateboard Ligero
Table=Mesa

## TRADERS ##
That'll be <color\=#54E717>$500</color> for the Lightweight Skateboard. Sound good?
=Serán <color\=#54E717>$500</color> por el Skateboard ligero. ¿Te parece bien?
That'll be <color\=#54E717>$250</color> for the Skateboard. Sound good?=Serán
<color\=#54E717>$250</color> por el Skateboard. ¿Te parece bien?
That'll be <color\=#54E717>$250</color> for the Cruiser. Sound good?=Serán <color\
=#54E717>$500</color> por el Skateboard Cruiser. ¿Te parece bien?
That'll be <color\=#54E717>$500</color> for the Golden Skateboard. Sound good?
=Serán <color\=#54E717>$1,500</color> por el Skateboard Dorado. ¿Te parece bien?
That'll be a <color\=#54E717>$2,000</color> signing free, and the employee's daily
wage will be <color\=#54E717>$300</color>.=Tienes que pagar <color\
=#54E717>$2,000</color> ahora y despues tienes que pagar
<color\=#54E717>$300</color> diarios al empleado.

## OTROS ##
Load Last Save=Cargar último guardado
<color\=#FFB43C>Deal Expiring Soon</color>=<color\=#FFB43C>El trato expira
pronto</color>
Manage Cauldron=Gestionar Caldero
r:Manage (\d+x) Lab Oven=Gestionar $1 Hornos de laboratorio
r:Manage (\d+x) Chemistry Station=Gestionar $1 Estaciones Químicas
r:Manage (\d+x) Cauldron=Gestionar $1 Calderos
View table=Ver tabla
Select a loading dock=Selecciona un muelle de carga

r:(.*), Behind the Crimson Canary=$1, Detrás de Crimson Canary


Hey - ready to take a peek at the supplies?=Hey, listo para echar un vistazo?
This packaging type requires <color\=#ffe599>5x</color> product=Este tipo de
empaque requiere <color\=#ffe599>5x</color> de producto
Oh thank god=Gracias Dios
I don't really like that...=No me gusta mucho eso...
Excellent choice, sir.=Excelente elección, señor.
Edit message=Editar mensaje
Edit Sign Message=Editar mensaje
Your Message Here=Tu mensaje aquí
wrong property=Propiedad incorrecta
No plant=No tiene semilla
r:Manage (\d+x) Drying Rack=Gestionar $1 Estantes de Secado
r:Manage (\d+x) Brick Press=Gestionar $1 Prensas de ladrillos
behind Randy's bait & tackle=detrás de carnadas y aparejos de Randy
Need to hide from the authorities? Try a bush, dumpster, or large tree,=Necesitas
esconderte de las autoridades? Prueba un arbusto, un contenedor de basura o un
árbol grande
Good business for you, sir.?=¿Buen negocio para usted, señor?
About time...=Ya era hora...
Thanks. Hey, my friend Brad Crosby is a dealer and can help you move your product.
You should go speak to them.=Gracias. Oye, mi amigo Brad Crosby es un distribuidor
y puede ayudarte a mover tu producto. Deberías hablar con él.

## DIARIO ##
r:"(.+) has requested a delivery of ([0-9]+)x (.+) behind the Crimson Canary for \$
(\d{1,3}(?:,\d{3})*)\.$"=$1 ha solicitado una entrega, $2x de $3, estará detrás de
Crimson Canary. Pagará $4$.
r:"(.+) has requested a delivery of ([0-9]+)x (.+) Behind Randy's bait & tackle for
\$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)\.$"=$1 ha solicitado una entrega, $2x de $3, estará detrás
de Carnadas y Aparejos de Randy. Pagará $4$.
r:"(.+) has requested a delivery of ([0-9]+)x (.+) behind the shipping containers
at the docks for \$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)\.$"=$1 ha solicitado una entrega, $2x de
$3, estará detrás de los contenedores, en los muelles. Pagará $4$.
r:"(.+) has requested a delivery of ([0-9]+)x (.+) in the central canal near the
car wash for \$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)\.$"=$1 ha solicitado una entrega, $2x de $3,
estará en el canal central cerca del autolavado. Pagará $4$.
r:"(.+) has requested a delivery of ([0-9]+)x (.+) underneath the south end of the
overpass for \$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)\.$"=$1 ha solicitado una entrega, $2x de $3,
estará debajo del extremo sur del paso elevado. Pagará $4$.
r:"(.+) has requested a delivery of ([0-9]+)x (.+) behind Thrifty threads for \$(\
d{1,3}(?:,\d{3})*)\.$"=$1 ha solicitado una entrega, $2x de $3, estará detrás de
Thrifty Threads. Pagará $4$.
r:"(.+) has requested a delivery of ([0-9]+)x (.+) in front of the motel for \$(\
d{1,3}(?:,\d{3})*)\.$"=$1 ha solicitado una entrega, $2x de $3, estará en frente
del motel. Pagará $4$.
r:"(.+) has requested a delivery of ([0-9]+)x (.+) on the wharf near the french
restaurant for \$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)\.$"=$1 ha solicitado una entrega, $2x de $3,
estará en el muelle cerca del restaurante francés. Pagará $4$.
r:"(.+) has requested a delivery of ([0-9]+)x (.+) behind the diner for \$(\d{1,3}
(?:,\d{3})*)\.$"=$1 ha solicitado una entrega, $2x de $3, estará detrás del
restaurante. Pagará $4$.
r:"(.+) has requested a delivery of ([0-9]+)x (.+) outside the brick warehouse at
the docks for \$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)\.$"=$1 ha solicitado una entrega, $2x de $3,
estará fuera del almacén de ladrillos en los muelles. Pagará $4$.

## MOVIL ##
behind Randy's bait & tackle=detrás de carnadas y aparejos de Randy
r:behind Randy's bait & tackle=detrás de carnadas y aparejos de Randy
outside the brick warehouse at the docks=Fuera del almacén de ladrillos en los
muelles

## NPCS ##
Mmm not bad... I'll message you=Mmm... No esta mal. Te mandaré un mensaje.
Not bad... I'll message you=No esta mal. Te mandaré un mensaje
That's a deal. Thanks partner.=Trato hecho. Gracias compañero.
Thanks for choosing Dan's Hardware.=Gracias por elegir Dan's Hardware.
Eh... not what I'm after=Eh... no es lo que busco

## DEALERS ##
r:Okay. I'll be under the north end of the overpass for the next (\d+) hours.=Vale.
Estaré bajo el extremo norte del paso elevado durante $1 horas.

## OTROS ##

CUSTOMER ALREADY HAS A PENDING OFFER=TIENE UNA OFERTA PENDIENTE


Mixed types=Tipos mixtos
Different object types can't be multi-edited=No es posible editar varios tipos de
objetos a la vez
r:CURFEW SOON\n([0-9]+) MINS=TOQUE DE QUEDA EN\n$1 MINUTOS
Currently cooking=Actualmente Cocinando
Barn [1]=Granero [1]
Barn [2]=Granero [2]
Bungalow [1]=Bungaló [1]
Eh, I don't think so loco=Eh, no lo creo loco
Good doing business with you, sir.=Fue un placer hacer negocios con usted, Sr.
Get out of here.=Fuera de aquí
Order too large=Orden muy grande
With Benji's help, you'll be able to move a good quantity of product. Now it's time
to start manufacturing and selling <color\=4CB0FF>higher value</color> product.=Con
la ayuda de Benji, podrás mover una buena cantidad de producto. Ahora es momento de
empezar a fabricar y vender productos de <color\=4CB0FF>mayor valor</color>.
Welcome to Hyland Point.\n\nThis is our territory.\nDon't interfere.\n\n-
TB=Bienvenido a Hyland Point\n\nEste es nuestro territorio.\nNo interfieras.\n\n-
TB

También podría gustarte