0% encontró este documento útil (0 votos)
214 vistas7 páginas

Soluciones U05 LCL 4eso

El documento presenta soluciones y reflexiones sobre el uso de lenguas y dialectos en la ficción y la realidad, destacando la importancia de la variación lingüística. Se discute la evolución de las lenguas, la percepción de lenguas muertas y la influencia de extranjerismos en el español contemporáneo. Además, se abordan aspectos de pronunciación y morfosintaxis en diferentes dialectos del español, así como la relación entre vulgarismos y rasgos dialectales.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
214 vistas7 páginas

Soluciones U05 LCL 4eso

El documento presenta soluciones y reflexiones sobre el uso de lenguas y dialectos en la ficción y la realidad, destacando la importancia de la variación lingüística. Se discute la evolución de las lenguas, la percepción de lenguas muertas y la influencia de extranjerismos en el español contemporáneo. Además, se abordan aspectos de pronunciación y morfosintaxis en diferentes dialectos del español, así como la relación entre vulgarismos y rasgos dialectales.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

1

LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA


4.º ESO

FANFEST

SOLUCIONES AL LIBRO DEL ALUMNO

UNIDAD 05. Las lenguas y sus hablantes

LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA 4.º ESO / UNIDAD 5 / © GRUPO EDELVIVES


2

UNIDAD 05: Las lenguas y sus hablantes

SOLUCIONES PÁG. 52
Reflexionar y debatir
El uso de lenguas artificiales para la ficción es una excusa para reflexionar sobre la
variación de las lenguas reales y la complejidad que muestra en la vida real. Un buen
lingüista o filólogo que trabaje en este campo debe tener en cuenta la existencia de
dialectos y variedades sociales y contextuales de la lengua. No obstante, en la ficción
el uso de las lenguas artificiales suele ser tangencial y no se contemplan estos
detalles. En el texto ofrecido, en cambio, se reflexiona sobre cómo sí es un aspecto
que Tolkien contempló en la creación de su mundo.
1y2
Parece que, según lo dicho en el texto, que sindarin y quenya tuvieron un origen
común (el protoélfico): no es que procedieran una de otra sino que una evolucionó
más rápido que otra. El quenya, al no ser utilizado en la vida cotidiana, quedó, según
el autor del texto, como «una lengua muerta». No obstante, al hilo de la siguiente
pregunta se puede reflexionar sobre si una lengua ceremonial está viva o no.
Realmente, se consideran vivas las lenguas que tienen hablantes nativos, es decir,
que son lenguas maternas para sus hablantes. En ese sentido, efectivamente, el
quenya (o el latín) estaría muerta. Eso no quiere decir que no se pueda hablar en
ciertos entornos. Por tanto, una lengua muerta no sería la lengua que no es hablada.
3
La tercera pregunta aborda la cuestión de la evolución lingüística, que durante mucho
tiempo se consideró como algo negativo (corruptio linguarum, ‘corrupción de las
lenguas’). Aún hoy se oyen críticas al habla de los jóvenes o a la inclusión de
extranjerismos en una lengua. Pero en lingüística se considera positivo el cambio
porque es un síntoma de vitalidad. Todo lo vivo cambia, y las lenguas también.

SOLUCIONES PÁGINA 61
Practicar y avanzar
1

Descripción de palabra escrita Transcripción


malla [maʎa]
tiza [tiθa]
zorzal (persona seseante) [sorsal]
playa [plaʝa]
silla (persona yeísta) [siʝa]

LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA 4.º ESO / UNIDAD 5 / © GRUPO EDELVIVES


3

2
Dependerá de cada estudiante, que deberá percibir y estudiar los cambios más
llamativos, como, por ejemplo, la pronunciación de espacio, civiles, fallo, que suponen
seseo/ceceo y yeísmo, en caso de que los haya, pero también los finales de palabra y
sílaba para las variedades meridionales y la aspiración de j en joven. Es menos
frecuente la aspiración de la h. Los cambios serán fruto de la variedad dialectal, pues
no hay vulgarismos, aunque también hay que decir que el uso formal (lectura pausada)
– informal (lectura más espontánea) supone una variedad diafásica.
3
El enlace al vídeo es el siguiente: https://www.youtube.com/watch?v=j1cfwsBi9Tc
Aquí reseñamos algunos de los rasgos que pueden servir de ejemplo; no se trata tanto
de caracterizar el español de América como de ser capaces de fijarse en estos
aspectos diferentes de las variedades lingüísticas:
 Pronunciación: yeísmo fuerte (gallina) en Argentina. J suave (Alejandro) en
Guatemala. Seseo (lapicero) en Colombia, o en Perú (utilizan).
 Morfosintaxis: Vos como segunda persona (Argentina).
 Léxico: Chilero (‘asombroso’), chisposo (‘inteligente’) en Guatemala; esfero
(‘bolígrafo o lápiz’) en Colombia; vaina (para ‘todo’) en Venezuela; ñaño
(‘hermano’) en Ecuador.
4
No aparece. Podría incluirse como 9. Ast.: intr gustar mucho, agradar, encantar.
5
Muchos jóvenes usan random en expresiones como «Te sale una figurita random en el
sobre» o ‘Pone mensajes random a sus contactos». Muchos extranjerismos son del
inglés, como follower, skyline o loguearse (este último ya adaptado, aunque la RAE
siga insistiendo en que no se utilice) usados entre los jóvenes. Otras son de origen
francés como baguette (ya adaptada como préstamo, baguete) o rentrée. En el debate
se pueden discutir los distintos casos como independientes, pues la supuesta
necesidad de una palabra nueva para una realidad variará. Es conveniente comparar
con otros casos de préstamos que se han dado en el español a lo largo del tiempo,
como kimono o patata.
6
La respuesta variará según cada cual, aunque se debe aportar (a) el uso de las
herramientas corrientes de tipo tecnológico (por ejemplo, los sistemas de mensajería
instantánea permiten la comunicación mediante la escritura) y (b) herramientas
específicas sobre las que puedan informarse en la red, como algunas descripciones
signadas, conversión de auriculares en audífonos o similares. Además, tecnologías de
radio, usadas para personas con hipoacusia.
Se puede comentar el siguiente artículo a raíz de la actividad:
https://www.eleconomista.es/ecoaula/noticias/11686241/03/22/La-tecnologia-y-la-
lengua-de-signos-una-union-que-puede-eliminar-barreras-.html

LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA 4.º ESO / UNIDAD 5 / © GRUPO EDELVIVES


4

SOLUCIONES PÁG. 62
7
Libre según los intereses de los alumnos. Se aconseja seguir el siguiente ejemplo:
Red social
perfil: dícese de la página en la que el usuario de una red social incluye datos sobre sí
mismo que serán visibles para los internautas autorizados. El Diccionario de la Lengua
Española recoge este término como específico de varias materias, pero no con este
sentido. En la lengua estándar significa ‘postura que solo deja ver un lateral de un
cuerpo’; por ejemplo en Me haré la foto de perfil.
8
a. A la variación diastrática o social.
b. 1 y 2 son las oraciones con habemos (primera y cuarta); y 1b y 2b las
correspondientes con somos, estamos (segunda y ercera). Es indiferente cuál se
elija como 1 o como 2, siempre que el emparejamiento se haga con la misma
oración.
c. Respuesta libre, según ejemplo.

9
a. Al final, con la abreviatura U. c. vulg. (uso como vulgar).
b. Afecta al nivel fónico, pues se pronuncia la palabra de un modo diferente sin crear
una nueva, de forma «descuidada». En el caso de dijistes, tuvistes, se ve afectado
el nivel fónico, pero también el morfológico pues afecta solo al paradigma verbal.

10
Vulgarismos:
 Arpidas, por arpías. Es la creación de una palabra que no existe, propio del
hablante que quiere parecer más culto (como en bacalado), y desconoce la palabra.
 Maera, por madera: pronunciación descuidada.
 Clos, por clowns: creación de una nueva palabra por pronunciación descuidada de
un extranjerismo.
 ¡Contro!, por ¡contra!: es una invención de palabra por cambio de algún sonido.
Probablemente para evitar el uso de una palabra malsonante que resultaría más
vulgar aún.
 Mu, por muy: pronunciación descuidada.
 Rispeto, por respeto: pronunciación descuidada, sin que se cree una nueva palabra.

Coloquialismos (indicados como tal en el Diccionario de la Lengua Española):


 Mico
 Encajándotelo
 Malas pulgas
 Achuchas

LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA 4.º ESO / UNIDAD 5 / © GRUPO EDELVIVES


Encajar

SOLUCIONES PÁG. 63
11
Repetición Rectificación Apelación al oyente
Muletilla o relleno Oración incompleta Expresividad

*ANV: < eso es que es muy facilito> / pero están buenísimas // pues le quitas los [/] los
[///] bueno le quitas los rabos a las alcachofas / y cortas así un poquito recto / el [/] el
culo de la alcachofa / para que se &ap se sujete bien / le quitas las hojas de fuera / y
cortas la [//] las puntas de las [/] de las hojas / entonces / yo las pongo boca abajo / les
doy así un meneo con la [//] en la tabla de picar para que se medio abran / como que
se descompongan un poquito¿no? / entonces / y las fuerzo con los dedos para que se
abran / un poco como la flor de la [/] de la alcachofa / entonces &en / eso lo hago con
[//] bueno lo haces con todas las alcachofas / incluso / luego / yo pelo los [/] los rabos
porque a mí me encantan / le quitas el principio y el final / los pelas todo /
*CAR: sí //
*ANV:/ y lo cortas en dos / y [/] y lo echo también // entonces pongo en una sartén/
bueno / primero relleno las alcachofas / hago en un [/] en un cuenco / pongo &ehun
poquito de sal / un poquito de perejil / ajo picadito / &mm bueno bastante
*CAR: < menudito> //

La segunda parte de la respuesta es libre, pero quedaría algo similar a esto:


Se le quitan los rabos a las alcachofas y se corta la parte inferior recto, se quitan las
hojas exteriores y se les corta también la punta. Se coloca boca abajo y se mueven
sobre la tabla de picar para que se abran, forzando la apertura con los dedos. También
se pueden pelar los rabos quitando el principio y el final y cortando en dos. Se rellenan
las alcachofas con sal perejil y ajo.
12
La respuesta es libre, pero en todo caso, en el registro coloquial se utilizaría
barbaridad con el sentido de ‘cantidad grande o excesiva’, como en «En aquel
concierto había una barbaridad de gente». En el registro no coloquial, se podría usar
con distintos sentidos, como «Hizo una barbaridad, que nos trajo la desgracia».
Igualmente, primo en el registro coloquial aparecería en expresiones como «Te ven
cara de primo e intentan engañarte» mientras que en el registro no coloquial podría ser
«su primo es bombero».
13
a. Loísmo: es el uso de lo para el complemento indirecto en lugar de le. No está
aceptado en la norma culta. Laísmo: es el uso de la para el complemento indirecto
en lugar de le. No está aceptado en la norma culta. Leísmo: es el uso de le para
complemento directo en lugar de la o lo. Se acepta en la norma si se refiere a sexo
masculino y número singular, y también al femenino si es un uso de cortesía.
b. En Ecuador, Paraguay y parte de Perú, Bolivia y norte de Argentina, por contacto
con quechua, guaraní y aymará. En País Vasco y parte de Navarra por contacto
con el euskera.
c. Porque son fenómenos que no estaban aún afianzados en el castellano del siglo
XIII, en que comienza la reconquista de Andalucía. Como el español de América
surge de la variante meridional, tampoco presenta estos rasgos.
d. En el mapa siguiente la leyenda de color es la siguiente: azul: gallego; burdeos:
vasco; verde claro: aragonés; verde oscuro: aranés; naranja: catalán; amarillo:
valenciano; Violeta: extremeño; violeta claro: murciano; azul grisáceo: andaluz;
isoglosa negra: laísmo, loísmo y leísmo femenino; isoglosa roja: leísmo femenino
por contacto con euskera.
7

14
Porque hay zonas que social, política o económicamente se consideran inferiores a
otras, y su dialecto se desprestigia. Un vulgarismo es un fenómeno lingüístico que se
considera incorrecto, mientras que un rasgo dialectal es propio de una lugar concreto,
pero no se considera incorrecto para los hablantes de ese lugar. Por ejemplo, según el
texto, el rasgo de pérdida de –d– entre vocales es considerado vulgar en todas las
zonas hispanohablantes y también en Andalucía. En Andalucía, en cambio, hay otros
rasgos que no se consideran vulgares. El alumno no tiene por qué conocerlos, pero se
puede comentar relajación o pérdida de otros sonidos, como la j, que se pronuncia de
forma aspirada, o la –s final, que se aspira o se pierde.
15
Sí, porque los usos entre ambas están muy diferenciados.
16
El español está trasladando la estructura de su sílaba, que no permite el comienzo por
s-.
17
La explicación está en la existencia de las siguientes palabras:
 Vase, que hace equivaler al vaso, cuando significa “jarrón”.
 Gang, que hace equivaler a ganga, cuando significa “banda”.
 Large, que hace equivaler a largo, cuando significa “enorme”.

LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA 4.º ESO / UNIDAD 5 / © GRUPO EDELVIVES

También podría gustarte