0% encontró este documento útil (0 votos)
19 vistas10 páginas

Lección 3

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
19 vistas10 páginas

Lección 3

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

(https://www.japonesporjorgefrias.com.

ar)

 MI CUENTA(HTTPS://WWW.JAPONESPORJORGEFRIAS.COM.AR/MI-CUENTA/)
  LOGIN(HTTPS://WWW.JAPONESPORJORGEFRIAS.COM.AR/INGRESAR)

LECCIÓN 3: Identidades y
nacionalidades ¿你 是 哪 国
人?
Chino Mandarín Nivel 1
Apuntes y notas
———————————————————————————————————————————————————————————————————–

LECCIÓN 3: Identidades y nacionalidades «你 是 哪 国


人?»
¿Para qué me sirve ésta unidad?
Hablar otros idiomas te lleva a recorrer el mundo, su gente, sus lugares y sus
historias. Entender que hay muchos orígenes y costumbres es enriquecedor al
momento de estudiar otras lenguas, es decir, otras realidades. En esta unidad
conversaras sobre las actividades, trabajos y estudios. Por último, con el uso del
pronombre interrogativo 哪 nǎ podrás preguntar por el país de origen de otras
personas.

目录 • Temario
1. LECCIÓN 3: Diálogo 1 «你是哪国人?»

2. Análisis del vocabulario sobre el diálogo 1

3. LECCIÓN 3: Diálogo 2 «你是哪国人?»

4. Análisis del vocabulario sobre el diálogo 2


5. Pronombre personal como pronombre posesivo
6. Países y nacionalidades. La construcción del gentilicio

7. Los apellidos van primero


8. Iniciales: «zh-, ch-, sh-, r-«

9. Finales: «-i (rara)»


———————————————————————————————————————————————————————————————————–

第一次对话:Lección 3 – Diálogo 1
哥哥:力波,那 是 谁?
Gēge: Lìbō, nà shì shéi?

丁 力波:那 是 我们 老师。
Dīng Lìbō: Nà shì wǒmen lǎoshī.
哥哥:她 是 哪 国 人?
Gēge: Tā shì nǎ guó rén?

丁 力波:她 是 中国 人。我们 老师 都 是 中
国 人。
Dīng Lìbō: Tā shì zhōngguó rén. Wǒmen lǎoshī dōu shì zhōngguó rén.
————————————————————————

MATERIAL AUDIOVISUAL
Link YouTube – Lección 3 (diálogos 1 y 2)

New Practical Chinese Reader 1 Lesson 3


VOCABULARIO

1 是 shì V Ser

2 哪 nǎ Pr. Int. Cuál

3 国 guó S País
(sufijo)

4 人 rén S Persona

5 那 nà Pr. Ese – Esa


– Eso

6 谁 shéi Pr. Int Quién

7 老师 lǎoshī S Profesor

8 中国 Zhōngguó SP China

1 是 shì V Ser

Tiene varias funciones según dónde se lo ubique, delante de sustantivos significa


el verbo SER. Su forma negativa NO SER, se construye con la unión del adverbio de
negación 不 bù + 是 shì.

Parte A 是 Parte B Parte A 不是 Parte B

我 是 林娜 我 不是 林娜
Wǒ shì Lín Nà Wǒ bú shì Lín Nà

他 是 我 爸 他 不是 我 爸
Tā shì 爸 Tā bú shì 爸
wǒ wǒ
bàba bàba

El verbo 是 solo trabaja con sustantivos, para decir que A es B. No se usa este
verbo con adjetivos, ya que recordemos, los adjetivos en el idioma chino son
«predicativos» es decir que no es necesario mencionar el verbo en la oración.
EJEMPLOS DE USO FORMA CORRECTA DE
INCORRECTO EXPRESARLO

她 是 漂亮 她 真 漂亮
Tā shì piàoliang Tā zhēn piàoliang

Ella es hermosa Ella (es) realmente


hermosa

她 是 努力 她 非常 努力
Tā shì nǔlì Ta fēicháng nǔlì

Ella es comprometida Ella (es) super comprometida

EJERCITACIONES
1. Ella es nuestra profesora.

RTA.

2. Ella no es nuestra profesora.


RTA.

3. Él no es Libo, es Martín (Mǎ Dīng) .

RTA.

4. ¿Tú eres María (Mǎlì)? // ¿Tú no eres María?

RTA.

2 哪 nǎ Pr. Int. Cuál

Es un pronombre interrogativo que significa cuál (en inglés se traduce como


WICH). Se ubica en el predicado de la pregunta, generalmente después del verbo.
En la respuesta el «哪» es reemplazado por el objeto de la frase (algo material o
abstracto). Por ejemplo:

PREGUNTA RESPUESTA

你 是 哪 国 人? 我 是 中国 人。
Nǐ shì nǎ guó rén? Wǒ shì zhōngguó rén.

El pronombre interrogativo 哪 Se denomina OBJETO a aquello


pregunta por «cuál país» y es sobre lo cual recae en forma directa
reemplazado en la respuesta por el la acción del verbo. Por ejemplo: el
OBJETO (que será justamente el verbo SER recaer sobre el OBJETO
nombre del país). “nacionalidad china”.

EJERCITACIONES
1. ¿Ustedes de cuál país son?
RTA.

2. ¿Ellos de cuál país son?

RTA.

3. ¿Tu papá de qué país es? ¿Y tu mamá?

RTA.

4. ¿Usted es de cuál país?

RTA.

6 谁 shéi Pr. Int. Quién

Es un pronombre interrogativo que significa quién. Como en una oración la persona


puede estar ubicada tanto al inicio de la frase (como sujeto), y también al final de la
frase (como el objeto), entonces este pronombre interrogativo puede ubicarse en
esos dos lugares. Por ejemplo:
Cuando queremos averiguar por el sujeto de la pregunta (el 谁 va el inicio)

PREGUNTA RESPUESTA

谁 是 你 妈妈? 她 是 我 妈妈
Shéi shì nǐ māma? Tā shì wǒ māma.

谁 是 我们 老师? 我 是 你们 老师
Shéi shì wǒmen lǎoshī. Wǒ shì nǐmen lǎoshī.

Cuando queremos averiguar por el objeto de la pregunta (el 谁 va al final)

PREGUNTA RESPUESTA

她 是 谁? 她 是 我 妈妈
Tā shì shéi? Tā shì wǒ māma.

你 是 谁? 我 是 你们 老师 。
Nǐ shì shéi? Wǒ shì nǐmen lǎoshī.

EJERCITACIONES
1. Libo ¿Ella quién es?

RTA.

2. Ella es María, mi mamá.

RTA.

3. Lin Na ¿Él quién es?

RTA.
4. El es nuestro profesor.

RTA.
5. ¿Quién es nuestra profesora?

RTA.

6. ¿Quién es tu mamá?

RTA.

7. ¿Esa quién es?

RTA.

8. ¿Usted quién es?


RTA.
———————————————————————————————————————————————————————————————————–

第二个对话:Lección 3 – Diálogo 2
丁 力波:陈 老师,您 好。这 是 我 哥哥,他 是
外语 老师。
Dīng Lìbō: Chén lǎoshī, nín hǎo. Zhè shì wǒ gēge, tā shì wàiyǔ
lǎoshī.

陈 老师: 你 好。
Chén lǎoshī: Nǐ hǎo.

丁 力波: 这 是 我 朋友。
Dīng Lìbō: Zhè shì wǒ péngyou.

陈 老师: 你 好。你 也 是 老师 吗?
Chén lǎoshī: Nǐ hǎo. Nǐ yě shì láoshī ma?

朋友: 您 好。我 不 是 老师,我 是 医生。


Péngyou: Nín hǎo. Wǒ bú shì lǎoshī, wǒ shì yīshēng.

陈 老师: 力波,这 是 你 奶奶 吗?
Chén lǎoshī: Lìbō, zhè shì nǐ nǎinai ma?

丁 力波: 不 是,她 是 我 外婆。


Dīng Lìbō: Bú shì, tā shì wǒ wàipó.

陈 老师: 外婆,您 好!
Chén lǎoshī: Wàipó, nín hǎo!
————————————————————————–
VOCABULARIO

1 这 Zhè Pr. Este – Esta – Esto

2 您 Nín Pro. Usted

3 外语 Wàiyǔ S Idioma extranjero

4 医生 Yīshēng S Médico

5 奶奶 Nǎinai S Abuela paterna

6 外婆 Wàipó S Abuela materna

7 陈 Chén NP Apellido chino “Chen”

VOCABULARIO DE FAMILIA (2)

爷爷 奶奶 老爷 外婆

yéye nǎinai laǒye wàipó

abuelo paterno abuela paterna abuelo materno abuela materna


———————————————————————————————————————————————————————————————————–

GRAMÁTICA UNIDAD 3
Pronombres personales como pronombres posesivos
Los pronombres personales también sirven como pronombres posesivos cuando
expresamos nuestros vínculos familiares o sociales.

A. 你 爸爸,妈妈 好 吗?
Nǐ bàba, māma hǎo ma?

B. 我 爸爸,妈妈 都 很 好。
Wǒ bàba, māma dōu hěn hǎo.
Los pronombres personales “yo” y “tu/vos” y sus correspondiente plurales, pueden
funcionar directamente como pronombres posesivos.

我 我们 你 你们
wǒ wǒmen nǐ nǐmen
yo – mí nosotros – nuestro vos/tú – tu ustedes – suyos – de ustedes

EJERCITACIONES
1. Mi abuela materna.
RTA.
2. Mi abuela paterna.

RTA.
3. Ese es mi papá.

RTA.
4. Esa es mi mamá.

RTA.
5. Él no es mi hermano mayor.

RTA.
6. ¿Usted es nuestra profesora?
RTA.

7. ¿Usted es nuestro médico?


RTA.

8. Yo soy el médico de ustedes.


RTA.
————————————————————————–

¿Cómo se construye el gentilicio? ¿Cómo expresamos nuestra


nacionalidad?
El gentilicio, es decir la palabra que expresa el origen geográfico se construye con
la siguiente unión:

NOMBRE DEL PAÍS + PERSONA

??中国 人 ??阿根廷 人 ??智利 人 ?? 厄瓜多


尔 人 ??巴拿马 人
zhōngguó rén āgēntíng rén zhìlì rén èguāduō’ěr rén
bānámǎ rén

??巴西 人 ??哥伦比亚 人 ??秘鲁 人 ?? 委内瑞


拉 人 ??墨西哥 人
bāxī rén gēlúnbǐyà rén bìlǔ rén wěinèiruìlā rén
mòxīgē rén
————————————————————————–

NOMBRE DEL PAÍS + SUSTANTIVO QUE DENOTE EL ROL DE UNA PERSONA

中国 老师 中国 朋友 中国 男 朋友 中
国 女 朋友
zhōngguó lǎoshī zhōngguó péngyou zhōngguó nán péngyou zhōngguó nǚ
péngyou
————————————————————————–

Los apellidos siempre se dicen primero


En China, la posición de un individuo o su cargo, es frecuentemente mencionado
JUNTO CON EL APELLIDO de la persona. A su vez, se considera poco educado
llamar solo por el apellido a una persona que tiene un cargo superior o
simplemente es mayor de edad, para evitar esto, se usan los títulos honoríficos.
1. Si conocemos de la persona su trabajo o profesión, se lo llama así: APELLIDO +
Cargo/Profesión
2. Si no conocemos de la persona ese dato, podemos llamarla así: APELLIDO +
Título honorífico

Algunos títulos honoríficos que son de utilidad:

Señor Señora Madam Señorita Joven

先生 太太 女士 小姐 – 男士
xiānsheng tàitai nǚshì 姑娘 nánshì
xiǎojiě
gūniang

———————————————————————————————————————————————————————————————————–

FONÉTICA UNIDAD 3
Iniciales
“zh” se pronuncia como la «ch» pero con el menor aire posible.

zhōng, zhè, zhī, zhāng, zhào


————————————————————————–

“ch” se pronuncia igual que la «ch» del español (CHANCLETA – CHOCLO –


CHOCOLATE)

chī, chóng, chuán, cháng, chū


————————————————————————–

“sh” se pronuncia con mucho aire, como cuando hacemos «shhh! silencio…!»

shì, shī, shí, shuài, shéi, shàng, shān


————————————————————————–

“r” su sonido es similar al gruñido de un canino (pero in la G: rrrrrrr…) o a la palabra


en inglés «right». Cada vez que se pronuncie la R en chino, debemos abrir una gran
sonrisa.

rì, rén, ruǎn, ràn, rè


————————————————————————–

Finales
Las vocales chinas «i» y «u» tiene dos formas de pronunciarse dependiendo de la
parte inicial que las acompañe.
“- i (rara)”: Se denomina así a la «i» que aparece con las siguientes iniciales: zh-,
ch-, sh-, r-, -s o -z. Se pronuncia con un sonido peculiar, diferente a la -i común. Su
sonido se logra pronunciado la i y doblando al mismo tiempo la punta de la lengua
hacia arriba.

zhī, zhǐ, chī, chí, shì, shí, rì, sì, sǐ


————————————————————————–

Completar lección

LECCIÓN 2: Predicado adjetival y verbal "你 忙 吗?" (https://www.japonesporjorgefrias.com.ar/leccion/leccion-2-predicado-adjetival-y-verbal-%e4%bd%a0-%e5%bf%99-


%e5%90%97%ef%bc%9f/)
LECCIÓN 4: Encantado de conocerte 认识 你 很 高兴 (https://www.japonesporjorgefrias.com.ar/leccion/leccion-4-encantado-de-conocerte-%e8%ae%a4%e8%af%86-
%e4%bd%a0-%e5%be%88-%e9%ab%98%e5%85%b4/)
Volver a: Ikaruga Escuela de Chino (https://www.japonesporjorgefrias.com.ar/curso/chino-2-ano-2023/) > Módulo 1 Chino (HSK1)
Deja una respuesta
Conectado como BELEN GABRIELA ESCARRA PENA. Edita tu perfil (https://www.japonesporjorgefrias.com.ar/wp-admin/profile.php). ¿Salir?
(https://www.japonesporjorgefrias.com.ar/83266leh/?action=logout&redirect_to=https%3A%2F%2Fwww.japonesporjorgefrias.com.ar%2Fleccion%2Fleccion-3-identidades-
y-nacionalidades-%25e4%25bd%25a0-%25e6%2598%25af-%25e5%2593%25aa-%25e5%259b%25bd-%25e4%25ba%25ba%25ef%25bc%259f-
2%2F&_wpnonce=5970580749) Los campos obligatorios están marcados con *

Comentario *

Publicar el comentario

¡Sumate a los 150.000 amigos!


Ikaruga Servicios
145 104 seguidores

(htt (htt Seguir página Compartir

ps:/ ps:/ (htt


/ww /ww ps:/ (htt
w.fa w.in /twi ps:/
ceb stag tter.
ook.ramco /wa
.link
co .co m/d /yM
m/d m/d ejap 08)
ejap ejap one
one one s)
s) s)
Suscribete
¡Te avisaremos sobre nuevos cursos, descuentos y promos!

Nombre

Email

 Suscribirme

© Copyright Jorge Frias | Webdesign Akira web and marketing

También podría gustarte