0% encontró este documento útil (0 votos)
57 vistas5 páginas

TESTIMONIO

En Managua, Nicaragua, se realizó una escritura pública para la traducción de un certificado de nacimiento y una apostilla del inglés al español, solicitada por Zeneyda del Carmen Guzmán Cuadra y Ricardo José Mercado Avilés para su hijo Noah Gael Mercado Guzmán. La traducción fue realizada por Azucena Massiel Gutiérrez Sandoval, quien fue designada como intérprete, y se certificó que la traducción es fiel al documento original. Se solicita la inscripción del nacimiento del menor en el registro correspondiente, adjuntando los documentos originales y sus traducciones.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
57 vistas5 páginas

TESTIMONIO

En Managua, Nicaragua, se realizó una escritura pública para la traducción de un certificado de nacimiento y una apostilla del inglés al español, solicitada por Zeneyda del Carmen Guzmán Cuadra y Ricardo José Mercado Avilés para su hijo Noah Gael Mercado Guzmán. La traducción fue realizada por Azucena Massiel Gutiérrez Sandoval, quien fue designada como intérprete, y se certificó que la traducción es fiel al documento original. Se solicita la inscripción del nacimiento del menor en el registro correspondiente, adjuntando los documentos originales y sus traducciones.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

TESTIMONIO

ESCRITURA PÚBLICA NÚMERO ONCE (11). –TRADUCCIÓN DE

DOCUMENTO DEL IDIOMA INGLES A ESPAÑOL APOSTILLA Y

CERTIFICADO DE NACIMIENTO. - En la ciudad de Managua, República de Nicaragua, a las tres de la tarde

del día veintitrés de abril del año dos mil veinticinco.- ANTE MI: ALVARO LENIN ROSSY LOPEZ, mayor de

edad, casado, Abogado y Notario Público de la República de Nicaragua, identificado con carnet número doce mil

quinientos treinta y uno (12531) y registro de la Dirección General Centralizadora de la Información y Prevención

número cero, cero, dos, cero, cinco, uno DGCIP, dos, cero, dos, cero (002051DGCIP2020) con domicilio y

residencia en esta ciudad capital, debidamente autorizado por la EXCELENTÍSIMA CORTE SUPREMA DE

JUSTICIA, para cartular en un quinquenio que vence el día Veinte de Octubre del Año Dos Mil Veintinueve.

Comparecen los señores: ZENEYDA DEL CARMEN GUZMAN CUADRA, mayor de edad, casada, ama de

casa, del domicilio de la ciudad de Managua, identificada con cédula de identidad número cero, cero, uno guion

uno, dos, cero, ocho, nueve, nueve guion uno, cero, uno, tres letra J (001-120899-1013J), RICARDO JOSE

MERCADO AVILES, mayor de edad, Casado, comerciante, identificado con cedula de identidad número cero,

cero, uno guion dos, cuatro, cero, ocho guion cero, cero, cero, seis, letra B, (001-240897-0006B) del domicilio de

Managua y AZUCENA MASSIEL GUTIERREZ SANDOVAL, mayor de edad, Abogada y Notario Publica y

Técnica en Traducción, del domicilio en la ciudad de Managua, identificada con cédula de identidad número cero,

cero, uno guion cero, dos, cero, uno, nueve, cuatro guion cero, cero, cero, seis, letra Y (001-020194-0006Y) .-

Doy fe de conocer personalmente a los comparecientes, y de que estos tienen, a mi juicio, la capacidad civil legal y

necesaria para obligarse y contratar, y en especial para celebrar este acto en el que actúan en sus propios nombres e

interés. Comienzan a exponer los señores ZENEYDA DEL CARMEN GUZMAN CUADRA y RICARDO

JOSE MERCADO AVILES, y dicen: PRIMERA (SOLICITUD DE TRADUCCIÓN). - Que tiene en posesión

documentos consistente en Apostilla del secretario de Estado del Estado de Oregón y Certificado De Nacimiento de

su menor hijo NOAH GAEL MERCADO GUZMÁN nacido en el Estado de Oregón, con fecha 21 de octubre

del año 20254; dicho documento se encuentra en idioma inglés, por lo que se requiere la traducción al idioma

español. Por tal motivo, solicita en este acto la traducción notarial por medio de intérprete del documento antes

referido y con el objeto que surta efectos legales en la República de Nicaragua. De conformidad con la Ley número

ciento treinta y nueve (139), Ley que da Mayor Utilidad a la Institución del Notariado, el suscrito Notario procede

a la traducción que se encuentra en el idioma inglés por medio de un intérprete. Para tal efecto, con base a la citada

ley, con más de diez años de estar

incorporado a la Corte Suprema de Justicia, en este acto nombra y designa como intérprete para que verifique la
traducción solicitada a la compareciente Licenciada AZUCENA MASSIEL GUTIERREZ SANDOVAL, quien

posee amplios conocimientos del idioma inglés presentando en este acto Certificado que acredita su competencia

emitido con fecha 05 de enero del año 2024, por la Academia Open English y a su entender la traducción del

Apostillado y Certificado de Nacimiento dice: SEGUNDA (TRADUCCIÓN).- Que entendida, acepta el

nombramiento que se le hace y manifiesta: Que el documento en su idioma original dice así: “1. State of Oregon

Secretary of State apostille (Convention de La Haye du 5 octobre 1961) 1. Country: Pays / Pais: United States of

America, This public document Le présent acte public / El presente documento público 2. has been signed by a étté

signé par ha sido firmado por JENNIFER A. WOODWARD 3. acting in the capacity of agissant en qualité de

quien actúa en calidad de State Registrar 4. bears the seal / stamp of est revêtu du sceau / timbre de y está revestido

del sello / timbre de Health Division . Certified Attesté / Certificado 5. At à /en Salem, Oregon 6. The le/el dia

March 20, 2025 7. By par / por Secretary of State, State of Oregon 8. № sous n° bajo el número 229H149F5 9.

Seal / Stamp Sceau /timbre: Sello / timbre: 10. Signature: Signature: Firma: Tobias Read. This Apostille only

certifies the authenticity of the signature and the capacity of the person who has signed the public document, and,

where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bears. This Apostille does not

certify the content of the document for which it was issued. This Apostille is not valid for use anywhere within the

United States of America, its territories or possessions. To verify the issuance of this Apostille, call (503) 986-2200

or email [email protected] This certificate does not constitute an apostille under the

Convention of 5 October 1961 Abolishing the Requirement of Legalisation for Foreign Public Documents for those

countries that have neither ratified nor acceded to that Convention, and remains subject to additional applicable

authentication requirements. 2. STATE OF OREGON CERTIFICATION OF VITAL RECORD OREGON

HEALTH AUTHORITY CENTER FOR HEALTH STATISTICS CERTIFICATE OF LIVE BIRTH 136-2024-

031175 STATE FILE NUMBER CHILD1. Child's Name (First, Middle Name(s), Last Name(s), Suffix) Noah

Gael Mercado Guzmán. 2. Sex: Male 3a. Date of Birth October 21, 2024 3b. Time of Birth 1458 4a. County of

Birth Klamath 4b. Facility of Birth: Sky Lakes Medical Center 4c. City , Town of Location of Birth Klamath Falls.

MOTHER 5a. Current Legal Name Zeneyda Del Carmen Guzmán Cuadra 5b. Name Prior to First Marriage

Zeneyda Del Carmen Guzmán Cuadra 5c. Residence – State Oregón, 5d. County: Klamath 5e. City Town or -

Location Klamath Falls 5f. Street and Number 4254 Arthur Street 5g. Zip Code 97603 6a. Date of Birth August

12, 1999 6b. Birthplace Nicaragua FHATHER 7. Current Legal Name Ricardo Jose Mercado Avilés 8ª. Date of

Birth August 24, 1997, 8b.

Birthplace Nicaragua INFORMANT 9. Informant's Name and Relation ship to Child Zeneyda Del Carmen
Guzman Cuadra, Mother 10a. Name and Address of Certifier Rayann Jackson, 2865 Daggett Avenue Klamath

Falls, Oregón

97601 CERTIFIER 10b. Name and Title of Attendant at Birth, if Other Than Certifier Christopher Barton, Doctor

of Medicine 10c. I certify that this child was born alive at the place, time, and date stated. Rayann Jackson

Electronically Signed 10d. Title of Certifier, 10e. october 23, 2024, 11a. Registrar's Signature Jennifer A.

Woodward Electronically Signed, 11b. Date Filed October 23, 2024 Local File Number 12. Amendment 45-1CC

(01/08) *20250124408* I certify that this is a true and correct copy of the original certificate on file or the vital

records facts on file in the Oregon Center for Health Statistics. January 17, 2025 Date Issued: This copy is not valid

without the intact state seal and border Jennifer A. Woodward, Ph.D. Any alteration or erasure voids this certificate

” (Hasta aquí las inserciones). SON CONFORMES CON SUS ORIGINALES. - Habla ahora la compareciente

Licenciada AZUCENA MASSIEL GUTIERREZ SANDOVAL en su carácter de intérprete y dice: Que a su leal

saber y entender el texto del referido documento se traduce del inglés al español así: (Inicia la traducción)

“1.Apostilla del Secretario de Estado del Estado de Oregón (Convenio de La Haya de 5 de octubre de 1961)

1. País: Estados Unidos de América / El presente documento público 2. ha sido firmado por JENNIFER A.

WOODWARD 3. Quien actúa en calidad de Registrador del Estado 4. timbre de y está revestido del sello / timbre

de División de Salud / Certificado 5. En Salem, Oregón 6. El día 20 de marzo de 2025. 7. Por el Secretario de

Estado del Estado de Oregón 8. Bajo el número 229H149F5 9. Timbre/timbre: Estado de Oregón 10. Firma: Tobías

Read. Esta Apostilla sólo certifica la autenticidad de la firma y la capacidad de la persona que ha firmado el

documento público y, en su caso, la identidad del sello o timbre que lleva el documento público. Esta Apostilla no

certifica el contenido del documento para el que ha sido expedida. Esta Apostilla no es válida para su uso en

cualquier lugar dentro de los Estados Unidos de América, sus territorios o posesiones. Para verificar la emisión de

esta Apostilla, llame al (503) 986-2200 o envíe un correo electrónico a

[email protected]. Este certificado no constituye una apostilla según la Convención del

5 de octubre de 1961 sobre la supresión del requisito de legalización de los documentos públicos extranjeros para

aquellos países que no han ratificado ni se han adherido a dicha Convención, y sigue sujeto a requisitos de

autenticación adicionales aplicables. 2. ESTADO DE OREGÓN ESTADO DE OREGÓN CERTIFICACIÓN

DE REGISTRO VITAL AUTORIDAD DE SALUD DE OREGÓN CENTRO DE ESTADÍSTICAS DE

SALUD CERTIFICADO DE NACIMIENTO VIVO 136-2024-031175 NÚMERO DE EXPEDIENTE

ESTATAL. NIÑO 1. Nombre del niño (nombre, segundo nombre, apellido, sufijo) Noah Gael Mercado Guzmán. 2.

Sexo: Masculino 3a. Fecha de nacimiento 21 de octubre de 2024 3b. Hora de nacimiento; 1458
4a. Condado de nacimiento; Klamath 4b. Centro de nacimiento: Sky Lakes Medical Center 4c. Ciudad, pueblo de

lugar de nacimiento Klamath Falls. MADRE 5a. Nombre legal actual: Zeneyda Del Carmen Guzmán Cuadra 5b.

Nombre antes del primer matrimonio Zeneyda Del Carmen Guzmán Cuadra 5c. Residencia-Estado; Oregón,

5d.

Condado: Klamath 5e. Ciudad o pueblo - Ubicación Klamath Falls 5f. Calle y número 4254 Arthur Street 5g.

Código postal 97603 6a. Fecha de nacimiento 12 de agosto de 1999 6b. Lugar de nacimiento Nicaragua

PADRE 7. Nombre legal actual Ricardo José Mercado Avilés 8ª. Fecha de nacimiento 24 de agosto de 1997, 8b.

Lugar de nacimiento Nicaragua INFORMANTE 9. Nombre del informante y parentesco con el niño Zeneyda

Del Carmen Guzmán Cuadra, Madre 10a. Nombre y dirección del certificador Rayann Jackson, 2865 Daggett

Avenue Klamath Falls, Oregón 97601 CERTIFICADOR 10b. Nombre y cargo del asistente en el nacimiento, si

es diferente al certificador Christopher Barton, Doctor en Medicina 10c. Certifico que este niño nació vivo en el

lugar, la hora y la fecha indicados: Rayann Jackson Firma electrónica, 10d. Título del Certificador, 10e. Fecha de

Firma 23 de octubre de 2024 11a. Firma del registrador Jennifer A. Woodward Firma electrónica 11b. Fecha de

presentación: 23 de octubre de 2024 Número de expediente local 12. Enmienda 45-1CC (01/08)

*20250124408* Certifico que esta es una copia fiel y correcta del certificado original en archivo o de los datos del

registro vital archivados en el Centro de Estadísticas de Salud de Oregón. 17 de enero de 2025 Fecha de emisión:

Esta copia no es válida sin el sello y el borde estatales intactos. Jennifer A. Woodward, Ph.D. Cualquier alteración o

borrado anula este certificado. (Hasta aquí la traducción) "Con la presente escritura pública, se certifica que la

copia fiel y literal de la partida de nacimiento original que se adjunta, ha sido traducida fiel y correctamente al

español por AZUCENA MASSIEL GUTIERREZ SANDOVAL, y que la presente traducción es una copia fiel y

auténtica de la misma. CLÁUSULA TERCERA (DE SOLICITUD DE INSCRIPCIÓN): Por medio de la

presente, los señores ZENEYDA DEL CARMEN GUZMAN CUADRA y RICARDO JOSE MERCADO

AVILES solicitan respetuosamente al Registrador del Estado Civil de las Personas de Managua competente que,

en virtud del presente Instrumento Publico de traducción del Certificado de nacimiento expedido en los Estados

Unidos de América, con apostilla correspondiente conforme al Convenio de La Haya de 5 de octubre de 1961, se

proceda a la inscripción del nacimiento de su menor hijo NOAH GAEL MERCADO GUZMAN, nacido el 21 de

octubre del 2024 en Klamath Falls, Oregón , estado, Estado Unidos de América, hijo de RICARDO JOSE

MERCADO AVILES y ZENEYDA DEL CARMEN GUZMAN CUADRA, en el registro correspondiente,

asignándole, de ser procedente, la nacionalidad y los derechos que por ley le correspondan. Se adjuntan los

documentos originales y sus traducciones para los efectos legales pertinentes. Así se expresaron las

comparecientes bien instruidas por mí el Notario, acerca del objeto, valor


y trascendencia legal de este acto, de las cláusulas generales que aseguran su validez de las especiales que contiene

y de las que envuelven renuncias y estipulaciones implícitas y explícitas. Y leída que fue por mí, la Notario,

íntegramente la presente escritura a las comparecientes, la encontraron conforme, aprueban ratifican y firman junto

a mí. Doy fe de todo lo relacionado. -. (f) Ilegible f) Ilegible f) Ilegible (F) ALVARO LENIN ROSSY LOPEZ.

ABOGADO Y NOTARIO PÚBLICO. PASO ANTE MI: Del frente del folio número ocho al frente del folio

número diez de mi protocolo número diecisiete (17), impreso en papel sellado serie QABGLM numero 73311874

Y 70452404, que llevo en el presente años dos mil veinticinco y a solicitud los señores ZENEYDA DEL

CARMEN GUZMAN CUADRA y RICARDO JOSE MERCADO AVILES, libro este primer testimonio en

Tres hojas útiles de papel sellado de ley serie SCXJFN No 22242286, 82107844 Y 61186756, la que firmo,

rubrico y sello, en la ciudad de Managua, a la cuatro y treinta minutos de la tarde del día veintitrés de abril del Año

Dos Mil Veinticinco.

Lic. Alvaro Lenin Rossy Lopez

Abogado y Notario Publico

También podría gustarte