0% encontró este documento útil (0 votos)
44 vistas29 páginas

920 - The One With The Soap Opera Party

En este diálogo, los personajes discuten sobre una obra de teatro y la posibilidad de asistir a una fiesta. Se plantea la idea de si es posible que dos amigos tengan una relación casual sin complicaciones. Además, se menciona la llegada de nuevos profesores y la dinámica social entre los personajes.

Cargado por

ro3254707
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como TXT, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
44 vistas29 páginas

920 - The One With The Soap Opera Party

En este diálogo, los personajes discuten sobre una obra de teatro y la posibilidad de asistir a una fiesta. Se plantea la idea de si es posible que dos amigos tengan una relación casual sin complicaciones. Además, se menciona la llegada de nuevos profesores y la dinámica social entre los personajes.

Cargado por

ro3254707
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como TXT, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

1

00:00:04,700 --> 00:00:08,300


�Qu� hacen ma�ana a la noche?

2
00:00:08,100 --> 00:00:09,600
D�jame ver...

3
00:00:09,500 --> 00:00:10,900
Creo que.....

4
00:00:10,900 --> 00:00:14,200
S�, dormir frente a la TV.

5
00:00:14,000 --> 00:00:17,400
Mi agente me consigui� seis
entradas para una obra genial.

6
00:00:17,300 --> 00:00:20,100
Puedo dormir en un teatro.

7
00:00:20,000 --> 00:00:20,800
�Cu�l es?

8
00:00:20,700 --> 00:00:23,300
Es un mon�logo femenino llamado
"Por qu� no te gusto..."

9
00:00:23,200 --> 00:00:26,000
"La vida de una mujer amarga"

10
00:00:25,900 --> 00:00:27,900
Parece interesante.

11
00:00:27,800 --> 00:00:28,600
Es cierto...

12
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
escuchar las quejas de una
mujer por dos horas...

13
00:00:30,900 --> 00:00:35,600
no creo que haya nada mej...

14
00:00:35,400 --> 00:00:38,700
�Es cierto! Podemos
conducir, votar, trabajar...
15
00:00:38,500 --> 00:00:41,900
�Qu� m�s quieren estas tipas?

16
00:00:41,800 --> 00:00:44,600
Les prometo que lo
pasar�n muy bien.

17
00:00:44,500 --> 00:00:46,300
�Qu�?
�No vienes?

18
00:00:46,200 --> 00:00:49,800
Me gustar�a, pero al otro d�a tengo
que ir a trabajar muy temprano.

19
00:00:49,600 --> 00:00:54,500
Inviten a quien quieran
con mi entrada.

20
00:00:54,300 --> 00:00:58,400
A ver...
Las personas que odio...

21
00:00:59,200 --> 00:01:02,100
Lo siento.

22
00:01:14,400 --> 00:01:17,800
�Te puedo preguntar algo?

23
00:01:17,700 --> 00:01:19,400
�Crees que es posible...

24
00:01:19,300 --> 00:01:22,000
que dos amigos
jugueteen

25
00:01:21,900 --> 00:01:26,100
sin que haya una historia seria?

26
00:01:25,900 --> 00:01:27,500
Ceo que nunca funcionar�a.

27
00:01:27,400 --> 00:01:29,100
�Por qu�?
28
00:01:29,100 --> 00:01:32,100
Por nada.

29
00:01:31,900 --> 00:01:33,200
�Con qui�n quieres
juguetear?

30
00:01:33,200 --> 00:01:35,900
�Con nadie!
�Olv�dalo!

31
00:01:37,700 --> 00:01:40,400
Quiz�...

32
00:01:40,300 --> 00:01:43,500
- No puedes
- �Por qu�?

33
00:01:46,200 --> 00:01:50,600
No entend� nada de lo
que dijiste.

34
00:01:50,400 --> 00:01:52,500
Al corredor.

35
00:01:55,600 --> 00:01:57,200
�Quieres juguetear con Joey?

36
00:01:57,100 --> 00:02:01,100
Desde que so�� con �l, no puedo
sac�rmelo de la cabeza.

37
00:02:00,900 --> 00:02:03,300
�La gente lo hace
todo el tiempo!

38
00:02:03,200 --> 00:02:06,600
�Qu� amigos conoces
que s�lo jugueteen?

39
00:02:06,500 --> 00:02:10,900
Que me acuerde...
Don y Janet

40
00:02:10,700 --> 00:02:12,000
�Qui�n son?
41
00:02:11,900 --> 00:02:14,600
- Son del trabajo
- �Los dos?

42
00:02:14,500 --> 00:02:18,000
- S�lo uno.
- �Cu�l?

43
00:02:17,900 --> 00:02:20,600
No s�...
�Qu� nombres dije?

44
00:02:20,400 --> 00:02:23,900
Rachel, puede ser muy complicado.

45
00:02:23,800 --> 00:02:25,100
�Est� bien!
Tienes raz�n.

46
00:02:25,000 --> 00:02:26,700
No har� nada con Joey.
S�lo pens�...

47
00:02:26,700 --> 00:02:33,200
Dos tazas de estrag�n, medio
kilo de levadura y una cebolla...

48
00:02:32,900 --> 00:02:36,500
�Qu� diablos est�s cocinando?

49
00:02:36,300 --> 00:02:40,600
F.R.I.E.N.D.S --- 920 TOW The Soap Opera Party

50
00:02:40,500 --> 00:02:45,300
First aired: 24-Abr-2003

51
00:02:45,000 --> 00:02:50,800
Subt�tulos: vickywasy & sAiNt_2910

52
00:02:51,200 --> 00:02:56,200
Para www.aRGENTeaM.net

53
00:03:25,100 --> 00:03:28,900
No van a creer lo que tengo que
hacer para el trabajo.
54
00:03:28,800 --> 00:03:34,500
Pero t� elegiste una carrera
en la que se habla de dinosaurios.

55
00:03:34,200 --> 00:03:38,300
Hay dos profesores nuevos
en mi departamento

56
00:03:38,200 --> 00:03:41,800
y tengo que encontr�rmelos aqu�
y mostrarles el campus.

57
00:03:41,600 --> 00:03:42,700
�Y qu� es tan malo?

58
00:03:42,700 --> 00:03:46,700
S� que ser�n dos charlatanes
con chaquetas de tweed

59
00:03:46,500 --> 00:03:50,900
y refuerzos de cuero en los codos.

60
00:03:51,700 --> 00:03:55,900
�No son de cuero!

61
00:03:56,600 --> 00:03:59,200
Perdone.

62
00:03:59,100 --> 00:04:03,300
Busco a una persona,
�Conoce a "Ross Geller"?

63
00:04:03,100 --> 00:04:06,200
No.

64
00:04:09,000 --> 00:04:11,300
Hola, yo soy Ross Geller.

65
00:04:11,200 --> 00:04:14,800
Hola, soy la Profesora Willar.

66
00:04:14,600 --> 00:04:19,000
Oh, qu� bien.

67
00:04:18,800 --> 00:04:20,400
Me alegra conocerlo.

68
00:04:20,400 --> 00:04:22,900
Gracias por molestarse en
llevarme a conocer.

69
00:04:22,800 --> 00:04:25,200
Oh, no, no es para tanto.

70
00:04:25,100 --> 00:04:30,400
Si no estuviera aqu�, estar�a en
en el gimnasio.

71
00:04:30,100 --> 00:04:31,500
�No nos presentar�?

72
00:04:31,500 --> 00:04:35,600
Creo que ahora s�lo somos
formas borrosas para �l.

73
00:04:35,400 --> 00:04:42,500
Por cierto, admiro su trabajo sobre el
aislamiento geogr�fico y la mito g�nesis veloz.

74
00:04:42,200 --> 00:04:46,600
Lo escrib� en una noche.

75
00:04:46,400 --> 00:04:49,900
Veinte d�lares a que le pide
matrimonio en un mes.

76
00:04:49,700 --> 00:04:53,200
Deber�amos irnos ya.

77
00:04:53,100 --> 00:04:55,700
Tenemos mucho que recorrer.

78
00:04:55,600 --> 00:04:58,800
�No ven�a otro profesor
con nosotros?

79
00:04:58,600 --> 00:05:01,500
Creo que no.

80
00:05:01,400 --> 00:05:04,100
Creo que era el
Profesor Spafford de Cornell.

81
00:05:04,000 --> 00:05:05,500
Obviamente se le ha hecho tarde.

82
00:05:05,400 --> 00:05:06,900
Y mi regla en las clases es:

83
00:05:06,900 --> 00:05:11,200
"Si no puedes venir a tiempo,
directamente no vengas"

84
00:05:11,000 --> 00:05:13,900
La opci�n de muchos de
mis alumnos...

85
00:05:13,800 --> 00:05:15,100
�Vamos?

86
00:05:15,000 --> 00:05:16,800
�No cree que deber�amos esperarlo?

87
00:05:16,700 --> 00:05:19,800
Ya es mayorcito y seguro
que nos encontrar�.

88
00:05:19,700 --> 00:05:25,000
- �Profesor Geller?
- �Maldici�n!

89
00:05:31,700 --> 00:05:35,600
"Joey, habla Jane Rogers, estoy
ansiosa por tu fiesta de esta noche"

90
00:05:35,400 --> 00:05:40,300
"Olvid� tu direcci�n �Me llamas?
Gracias �adi�s!"

91
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
- �Qu� tal?
- Bueno...

92
00:05:44,900 --> 00:05:49,400
Qu� l�stima que no puedas venir a
ver el mon�logo femenino.
93
00:05:49,200 --> 00:05:53,100
Me encantar�a, pero ma�ana tengo
que levantarme muy temprano.

94
00:05:52,900 --> 00:05:56,300
Ya me conoces
�el trabajo primero!

95
00:06:01,400 --> 00:06:04,600
�Est�pida Jane Rogers!

96
00:06:04,500 --> 00:06:06,400
��Dar�s una fiesta esta noche!?

97
00:06:07,000 --> 00:06:11,000
Es algo para la gente de
"Days of Our Lives".

98
00:06:10,800 --> 00:06:11,900
�Y no ibas a decirnos?

99
00:06:11,900 --> 00:06:14,700
�C�mo pensabas hacerlo?

100
00:06:14,500 --> 00:06:15,700
Lo hago todos los a�os.

101
00:06:17,700 --> 00:06:20,300
��Lo haces todos los a�os?!

102
00:06:20,200 --> 00:06:21,600
�No ten�a que decir eso!

103
00:06:22,400 --> 00:06:26,200
�Soy m�s est�pido que
Jane Rogers!

104
00:06:26,000 --> 00:06:30,500
�Por eso nos diste las entradas!
�Para deshacerte de nosotros!

105
00:06:30,300 --> 00:06:36,200
�Y por eso el a�o pasado nos
mandaste al restaurante medieval?

106
00:06:36,000 --> 00:06:41,000
�Y el a�o anterior organizaste una
visita nocturna a una f�brica de botones!

107
00:06:40,800 --> 00:06:43,600
No puedo creer que fueran ah�.

108
00:06:43,400 --> 00:06:46,500
�Y por qu� no nos invitas a
tus fiestas?

109
00:06:46,400 --> 00:06:47,600
No es por ti...

110
00:06:47,600 --> 00:06:49,900
Pero los dem�s act�an como
idiotas con los famosos.

111
00:06:49,800 --> 00:06:54,000
�Entonces inv�tame s�lo a m�!

112
00:06:53,800 --> 00:06:55,700
Trataba de ser amable...
�T� eres la peor!

113
00:06:56,800 --> 00:07:00,400
Oh, Joey �por favor!
�D�jame ir!

114
00:07:00,300 --> 00:07:03,000
�Me comportar�,
te lo prometo!

115
00:07:02,900 --> 00:07:06,500
Est� bien, puede venir.
Pero no se lo digas a nadie.

116
00:07:06,300 --> 00:07:07,800
En la terraza, a las ocho.

117
00:07:08,100 --> 00:07:16,100
�Voy a la fiesta de una telenovela!
�Oh, Dios m�o!

118
00:07:15,800 --> 00:07:20,000
Ya se me ha pasado.
119
00:07:22,800 --> 00:07:26,800
Y luego mi esposa y yo fuimos en
crucero a las Gal�pagos.

120
00:07:28,700 --> 00:07:33,300
El buffet de mariscos era
incre�ble.

121
00:07:33,100 --> 00:07:35,500
Hab�a almejas y mejillones

122
00:07:36,200 --> 00:07:39,600
y ostras y cangrejo de roca

123
00:07:40,400 --> 00:07:44,100
y cangrejo de nieve
y cangrejo real.

124
00:07:45,100 --> 00:07:49,900
Es una l�stima que yo sea
al�rgico a los mariscos.

125
00:07:49,700 --> 00:07:52,000
�En qu� universidad
te graduaste?

126
00:07:52,400 --> 00:07:54,000
Y soy al�rgico a m�s cosas.

127
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
�Oh, no ha terminado!

128
00:07:56,600 --> 00:08:02,600
Tambi�n soy al�rgico al man� y las
casta�as de caj� y las almendras y...

129
00:08:02,400 --> 00:08:03,600
B�sicamente a todos frutos secos.

130
00:08:04,000 --> 00:08:07,100
Es curioso, pero no.

131
00:08:07,000 --> 00:08:11,800
Yo no usar�a la palabra "interesante"
as� nom�s.
132
00:08:12,600 --> 00:08:17,700
Si me disculpan, voy al servicio.

133
00:08:17,500 --> 00:08:18,200
�Oh, por Dios!

134
00:08:18,500 --> 00:08:22,300
Perd� las ganas de vivir.

135
00:08:22,100 --> 00:08:23,100
Dej�moslo.

136
00:08:23,400 --> 00:08:23,900
�Qu�?

137
00:08:23,900 --> 00:08:26,300
Vamos, mientras est� en el ba�o.

138
00:08:26,200 --> 00:08:27,400
Te lo ruego.

139
00:08:27,400 --> 00:08:31,200
Bueno, est� bien, pero
tengo una pregunta.

140
00:08:31,000 --> 00:08:34,200
Cuando salgamos, �caminamos?
�O corremos?

141
00:08:34,100 --> 00:08:36,700
�O saltamos?
�O paseamos?

142
00:08:36,800 --> 00:08:41,200
�Basta! Habla lento pero puede
que mee r�pido �Vamos!

143
00:08:49,900 --> 00:08:53,200
Chicas, les presento a Charlie.

144
00:08:53,000 --> 00:08:56,700
Estas son Phoebe y
mi hermana, Monica.

145
00:08:56,600 --> 00:08:59,000
Charlie es nueva en mi
departamento, en la Universidad.

146
00:08:58,900 --> 00:09:01,500
�Oh, t� tambi�n eres
paleont�loga!

147
00:09:01,300 --> 00:09:09,800
�Qu� opinas de la nueva teor�a de Ranyer
sobre la diversidad de las especies
en los artr�podos sedimentarios?

148
00:09:09,500 --> 00:09:14,900
Creo que se pasa un poco pero
tiene ideas muy interesantes.

149
00:09:14,600 --> 00:09:17,700
Disculpen...

150
00:09:17,600 --> 00:09:19,900
�La teor�a de Ranyer sobre la
diversidad de las especies ?

151
00:09:19,800 --> 00:09:27,700
Vi el art�culo en tu mesa ratona y
memoric� el t�tulo para darte un susto.

152
00:09:27,400 --> 00:09:29,300
�Se divirtieron?

153
00:09:29,200 --> 00:09:33,800
Es estupenda,
y tenemos tanto en com�n...

154
00:09:33,600 --> 00:09:35,700
Es genial, y divertida...

155
00:09:35,600 --> 00:09:39,500
No s� si lo notaste
�pero est� muy buena!

156
00:09:39,300 --> 00:09:42,000
�Hola!

157
00:09:45,700 --> 00:09:51,800
Hola, chicos,
no me siento muy bien...
158
00:09:51,600 --> 00:09:53,800
Creo que no podr� ir
al teatro.

159
00:09:53,700 --> 00:09:54,700
�De veras? �Qu� te pasa?

160
00:09:54,600 --> 00:09:55,600
No s�...

161
00:09:55,600 --> 00:10:00,600
Pero creo que es grave.
Esta ma�ana vi en la TV

162
00:10:00,400 --> 00:10:05,200
algo sobre la enfermedad de
Newcastle y creo que tengo eso.

163
00:10:05,000 --> 00:10:13,200
La enfermedad de Newcastle es un virus
que afecta a los pollos y otras aves y se
encuentra en sus secreciones.

164
00:10:12,800 --> 00:10:15,300
�Qui�n es?

165
00:10:15,200 --> 00:10:18,500
Lo siento, Rachel, es Charlie Willar,
una colega.

166
00:10:18,400 --> 00:10:22,300
Le dar�a la mano pero no creo que
quiera contagiarse

167
00:10:22,100 --> 00:10:24,300
mi enfermedad de los pollos.

168
00:10:24,200 --> 00:10:32,100
- Rachel, �podemos hablar?
- Claro.

169
00:10:31,800 --> 00:10:33,700
�No est�s enferma!

170
00:10:33,600 --> 00:10:35,700
�Qu�? �Claro que s�!

171
00:10:35,600 --> 00:10:39,900
�Y por qu� est�s vestida para salir?

172
00:10:39,700 --> 00:10:45,000
Cuando una est� enferma, hace
lo que sea para sentirse mejor.

173
00:10:44,800 --> 00:10:46,900
Quieres quedarte para
estar a solas con Joey.

174
00:10:46,800 --> 00:10:50,700
No, ya te o� antes.
No tiene nada que ver con eso.

175
00:10:50,500 --> 00:10:56,100
�Y con qu� tiene que ver?

176
00:10:55,900 --> 00:10:59,900
Joey dar� una fiesta secreta para
"Days of Our Lives" en la terraza

177
00:10:59,700 --> 00:11:00,500
y a ustedes los mand� al teatro
�Para sacarlos del medio!

178
00:11:00,500 --> 00:11:01,900
y a ustedes los mand� al teatro
�Para sacarlos del medio!

179
00:11:01,800 --> 00:11:04,500
��Qu�?!

180
00:11:04,400 --> 00:11:05,700
�Qu� pasa?

181
00:11:05,700 --> 00:11:09,500
�Joey dar� una fiesta secreta para
"Days of Our Lives" en la terraza!

182
00:11:09,300 --> 00:11:14,000
Y no quer�a que ustedes lo supieran
pero yo vine a contarles.

183
00:11:13,800 --> 00:11:15,700
Pens� que ven�as a decir que
estabas enferma.

184
00:11:15,600 --> 00:11:19,600
�Ya basta, detective!

185
00:11:19,400 --> 00:11:22,600
�Joey dar� una fiesta y
no iba a invitarnos?

186
00:11:22,500 --> 00:11:26,100
�Lo hace todos los a�os!
�Por eso nos manda al teatro,

187
00:11:25,900 --> 00:11:28,400
al restaurante medieval...

188
00:11:28,300 --> 00:11:30,000
...y a la f�brica de botones!

189
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
�Y esa visita espantosa al museo?

190
00:11:32,500 --> 00:11:36,700
No, yo organic� eso.

191
00:11:38,400 --> 00:11:44,300
Chicos, me voy a dormir.
Divi�rtanse.

192
00:11:44,000 --> 00:11:46,100
-Sabemos lo de tu fiesta, Joey.
-�Qu� fiesta?

193
00:11:46,000 --> 00:11:47,000
-Sabemos lo de tu fiesta, Joey.
-�Qu� fiesta?

194
00:11:47,000 --> 00:11:51,000
�Se acab� el juego!
�Qu�tate la bata!

195
00:11:59,400 --> 00:12:01,900
Encantado de conocerte.

196
00:12:12,100 --> 00:12:13,300
�Pudieron venir!

197
00:12:14,500 --> 00:12:15,700
�Gracias por venir!

198
00:12:16,300 --> 00:12:17,300
�Dios m�o! Tyler Louder.

199
00:12:19,300 --> 00:12:20,000
�Te amo!

200
00:12:21,900 --> 00:12:24,200
Por eso no los invit�.
C�lmate.

201
00:12:24,800 --> 00:12:26,300
Ve a conseguirte un trago.

202
00:12:26,800 --> 00:12:28,300
Ok, quieres reducir m�s
mis inhibiciones.

203
00:12:30,800 --> 00:12:32,800
�Dios m�o!, �Puedes creer
que estemos rodeados por todo esto?

204
00:12:33,700 --> 00:12:34,700
Apenas puedo controlarme.

205
00:12:35,500 --> 00:12:37,100
Monica, quiz� quieras
recordar que est�s casada.

206
00:12:38,000 --> 00:12:39,000
Por cierto,
�d�nde est� Chandler?

207
00:12:39,800 --> 00:12:41,500
�Dios m�o! �Chandler!

208
00:12:48,300 --> 00:12:49,600
�D�nde diablos est� todo el mundo?

209
00:12:52,800 --> 00:12:54,700
�Por qu� no te gusto?
210
00:12:59,300 --> 00:13:02,300
Cap�tulo Uno:
"Mi primer per�odo"

211
00:13:06,900 --> 00:13:08,300
Joey dijo nada de aut�grafos.

212
00:13:08,900 --> 00:13:10,400
Pero si ella tiene uno,
yo tambi�n.

213
00:13:11,100 --> 00:13:11,800
A Monica,

214
00:13:12,100 --> 00:13:13,600
y nada de esa basura de
"con los mejores deseos"...

215
00:13:13,700 --> 00:13:14,700
�Yo quiero amor!

216
00:13:16,000 --> 00:13:19,600
De hecho Mon, Matthew estaba
d�ndome su n�mero de tel�fono.

217
00:13:20,000 --> 00:13:24,000
Si hubiera sabido que vendr�a a
esta fiesta, nunca me habr�a casado.

218
00:13:26,100 --> 00:13:27,100
Encantado de conocerte Rachel...

219
00:13:27,600 --> 00:13:29,300
- Ll�mame.
- �Lo haremos!

220
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
�M�rate con todos esos chicos!

221
00:13:34,400 --> 00:13:36,200
Supongo que te habr�s olvidado de Joey.

222
00:13:36,800 --> 00:13:41,300
Si, creo que olvid� lo de Joey, y es
obvio que t� has olvidado a Chandler.
223
00:13:43,000 --> 00:13:46,300
Chandler es el amor de mi vida.
Pantalones de cuero... �tengan piedad!

224
00:13:50,200 --> 00:13:52,700
Supongo que te ser� dif�cil dejar Boston...

225
00:13:53,400 --> 00:13:56,200
En realidad, me alegra,
acabo de romper con alguien.

226
00:13:57,100 --> 00:13:58,400
�Qu� triste!

227
00:14:00,300 --> 00:14:02,200
Igual debe resultarte
dif�cil dejar Harvard.

228
00:14:02,800 --> 00:14:06,200
Sobre todo si trabajabas con un
Nobel como Albert Wintermayer.

229
00:14:07,000 --> 00:14:09,700
En realidad, Alby es el tipo
con el que romp�.

230
00:14:10,200 --> 00:14:11,500
�T� sal�as con Albert Wintermayer?

231
00:14:12,800 --> 00:14:14,600
�Y lo llamabas "Alby"?

232
00:14:16,800 --> 00:14:19,300
Eso es como llamar a Albert Einstein...

233
00:14:20,000 --> 00:14:21,900
"Alby".

234
00:14:25,100 --> 00:14:26,500
Es un hombre brillante.

235
00:14:26,900 --> 00:14:30,300
Saliste con un tipo que aument� la precisi�n
de la dataci�n radiom�trica del carbono-14
236
00:14:30,200 --> 00:14:31,500
�en diez veces!

237
00:14:31,800 --> 00:14:35,500
Bueno, eso es todo lo
que se busca en un novio.

238
00:14:36,500 --> 00:14:37,800
Ten�a muchos problemas.

239
00:14:38,400 --> 00:14:39,100
�C�mo cu�l?

240
00:14:40,400 --> 00:14:42,300
Lo siento,
no quiero ser indiscreto.

241
00:14:42,500 --> 00:14:46,000
S�lo que esto debe sentir la gente
com�n cuando ve "Ingresar a Hollywood".

242
00:14:48,100 --> 00:14:51,900
�Quieres sus defectos?
Alby era seriamente inseguro.

243
00:14:52,000 --> 00:14:54,800
Estaba totalmente intimidado por el
tipo con el que sal� antes que �l.

244
00:14:55,300 --> 00:14:57,700
�Qui�n intimida a un tipo
que gan� un premio Nobel?

245
00:14:58,700 --> 00:14:59,800
Un tipo que gan� dos.

246
00:15:01,200 --> 00:15:05,200
No me digas que saliste
con Benjamin Hobbard.

247
00:15:05,600 --> 00:15:07,300
Si, tres a�os.

248
00:15:07,700 --> 00:15:13,600
�Has estado en una relaci�n con alguien
que no haya ganado un premio Nobel?
249
00:15:15,200 --> 00:15:19,300
�No!... Oh, s�, mi primer novio, Billy.

250
00:15:19,800 --> 00:15:21,700
�Oh s�?
�No gan� ning�n premio Nobel?

251
00:15:22,000 --> 00:15:25,000
Pero fue a una escuela para genios.

252
00:15:26,300 --> 00:15:27,500
�Qu� perdedor!

253
00:15:29,700 --> 00:15:30,600
�Un poco m�s de vino?

254
00:15:35,500 --> 00:15:37,900
�C�mo te est� yendo con Charlie?

255
00:15:38,200 --> 00:15:38,700
�Genial!

256
00:15:39,000 --> 00:15:43,400
Despu�s de terminarme el vino me
voy a volar mi cerebro tama�o promedio.

257
00:15:44,100 --> 00:15:45,100
�Cu�l es el problema?

258
00:15:45,700 --> 00:15:48,700
S�lo sale con genios y
ganadores de premios Nobel.

259
00:15:50,100 --> 00:15:52,600
�Oh Dios m�o!
Hoy, en el restaurante chino,

260
00:15:52,700 --> 00:15:55,600
me puse unos palillos en la boca
y fing� ser un mamut.

261
00:15:57,500 --> 00:15:59,000
Siempre ador� eso.

262
00:15:59,500 --> 00:16:01,400
�Por supuesto!
�Tu cerebro es m�s peque�o que el m�o!

263
00:16:04,400 --> 00:16:08,500
No puedo competir con esos tipos,
est� totalmente fuera de mi alcance.

264
00:16:09,900 --> 00:16:10,700
�Oh Dios m�o!

265
00:16:11,400 --> 00:16:11,700
�Algo peor?

266
00:16:12,000 --> 00:16:17,200
�Mucho peor! Hice la imitaci�n de Joan Rivers
como una de las primeras anfibias.

267
00:16:17,000 --> 00:16:18,700
"�Podemos caminar?"

268
00:16:19,700 --> 00:16:22,300
- �Te gust�?
- No.

269
00:16:22,700 --> 00:16:23,600
�Qu�?

270
00:16:24,800 --> 00:16:27,200
�Vamos!
�Creo que es divertido!

271
00:16:33,800 --> 00:16:37,400
Apuesto a que en este momento
todos piensan que es hora del intermedio.

272
00:16:37,800 --> 00:16:39,000
S�, Dios, �s�!

273
00:16:40,400 --> 00:16:42,000
�Pues no lo tendr�n!

274
00:16:42,700 --> 00:16:45,600
�Porque en la vida no hay intermedios, gente!

275
00:16:47,300 --> 00:16:50,700
Cap�tulo siete:
"'Divorcio' es una palabra de cuatro letras"

276
00:16:52,300 --> 00:16:54,500
�C�mo pudiste dejarme?

277
00:16:56,300 --> 00:16:58,000
No lo s�, pareces adorable.

278
00:17:06,300 --> 00:17:08,700
Ross, te presento a uno
de mis co-protagonistas.

279
00:17:08,800 --> 00:17:10,600
Encantado de conocerte.

280
00:17:11,300 --> 00:17:12,200
�En qu� show est�s?

281
00:17:12,400 --> 00:17:14,300
No soy actor,
soy profesor de paleontolog�a.

282
00:17:16,500 --> 00:17:17,600
Es de ciencias.

283
00:17:19,300 --> 00:17:21,200
Escucha, yo interpreto a un
cient�fico en "Days of Our Lives".

284
00:17:21,400 --> 00:17:23,200
Y mi personaje acaba de ganar un premio Nobel.

285
00:17:26,200 --> 00:17:29,000
Mi amigo preguntaba sobre la mujer que trajiste...

286
00:17:28,900 --> 00:17:30,500
si ustedes estaban juntos, o...

287
00:17:32,600 --> 00:17:36,900
No, pero ella s�lo sale con tipos muy,
muy inteligentes.

288
00:17:37,600 --> 00:17:39,300
�Saqu� un 690 en mis ex�menes
de aptitud escolar!
289
00:17:42,100 --> 00:17:43,400
Yo atacar�a con eso.

290
00:17:45,000 --> 00:17:47,100
�Eso es!
F�rmame en el sujetador.

291
00:17:50,600 --> 00:17:52,500
No te preocupes Joe,
no vendr� el a�o que viene.

292
00:17:59,100 --> 00:17:59,900
�Qu� tienes all�?

293
00:18:00,100 --> 00:18:02,100
S�lo los chicos...
que me dieron sus tel�fonos.

294
00:18:03,200 --> 00:18:03,900
D�jame ver.

295
00:18:05,800 --> 00:18:07,000
Vaya, son muchos chicos.

296
00:18:08,300 --> 00:18:09,600
�Eres un poco zorra?

297
00:18:12,200 --> 00:18:13,400
Creo que s�.

298
00:18:15,000 --> 00:18:16,400
D�jame ver si apruebo a
alguno de estos payasos.

299
00:18:16,900 --> 00:18:18,600
Este tipo no vale nada...

300
00:18:19,900 --> 00:18:21,000
este tipo es canadiense...

301
00:18:23,200 --> 00:18:24,500
y este est� en una secta...

302
00:18:25,400 --> 00:18:28,500
te costar� cinco mil d�lares llegar
al nivel tres,�y no me siento diferente!

303
00:18:31,000 --> 00:18:32,400
�ste no,
�ste no.

304
00:18:33,600 --> 00:18:35,200
�Por qu�? �por qu�?
�qu� tienen de malo estos tipos?

305
00:18:35,800 --> 00:18:36,700
Nada importante.

306
00:18:36,900 --> 00:18:40,100
No son tan buenos para ti.

307
00:18:40,300 --> 00:18:41,400
Y t� mereces lo mejor.

308
00:18:42,400 --> 00:18:44,500
Joey, eres tan dulce.

309
00:18:44,900 --> 00:18:48,800
Es verdad, pero no tiene importancia, porque
yo s� con qui�n te ir�s a casa esta noche.

310
00:18:49,100 --> 00:18:49,600
�Con qui�n?

311
00:18:53,700 --> 00:18:54,700
�Conmigo!

312
00:18:55,500 --> 00:18:56,400
�Qu�?

313
00:18:57,100 --> 00:18:58,300
�En serio?

314
00:18:59,800 --> 00:19:02,000
S�, �porque vivimos juntos!,
�es una broma!

315
00:19:02,600 --> 00:19:05,600
Ah... �vivimos juntos!
316
00:19:16,200 --> 00:19:17,800
Entonces...
�Qu� te pareci� la obra?

317
00:19:19,500 --> 00:19:23,300
Cari�o, lo siento mucho, mucho, mucho.

318
00:19:23,700 --> 00:19:25,300
Bien, deber�as...

319
00:19:25,300 --> 00:19:28,100
Te perdiste las tres horas m�s
poderosas en la historia del teatro.

320
00:19:28,200 --> 00:19:30,100
�Realmente te gust�?

321
00:19:30,200 --> 00:19:33,800
Al principio lo odi�, pero �c�mo no hacerlo?
porque como hombre...

322
00:19:34,100 --> 00:19:35,400
fui entrenado �para no escuchar!

323
00:19:39,800 --> 00:19:43,300
Pero despu�s del cap�tulo diecis�is:
"Gorda, soltera, lista para circular".

324
00:19:44,800 --> 00:19:46,400
Me sent� elevado.

325
00:19:48,200 --> 00:19:48,800
�En serio?

326
00:19:49,000 --> 00:19:52,400
No ten�a idea del viaje fant�stico
que haces como mujer.

327
00:19:52,700 --> 00:19:55,500
Cu�ntame de tu primer per�odo.

328
00:20:00,900 --> 00:20:02,400
�Alguien firm� tu sujetador?

329
00:20:02,600 --> 00:20:03,800
Me vino cuando ten�a trece a�os.

330
00:20:07,700 --> 00:20:12,000
Escucha Ross, acerca de ti y
la chica de los dinosaurios...

331
00:20:12,100 --> 00:20:14,900
�Vas a dejar que un par de
premios Nobel te asusten?

332
00:20:14,800 --> 00:20:18,100
�Vamos! �Qu� es eso?
�Un pedazo de papel?

333
00:20:18,500 --> 00:20:20,400
En realidad es un premio de un
mill�n de d�lares.

334
00:20:20,600 --> 00:20:21,600
�Vaya, Charlie!

335
00:20:23,700 --> 00:20:28,200
Pero mi idea es: bien, sali� con ellos...

336
00:20:29,400 --> 00:20:31,500
pero tambi�n rompi� con ellos.

337
00:20:31,400 --> 00:20:34,400
Puede ser que busque meterse
con un Dr. en Chistes normal.

338
00:20:37,100 --> 00:20:40,600
Puede ser...
y yo tengo toda mi carrera por delante.

339
00:20:43,100 --> 00:20:44,300
Todav�a puedo ganar un premio Nobel.

340
00:20:45,300 --> 00:20:49,800
Aunque los �ltimos dos art�culos que
escrib� fueron muy desacreditados.

341
00:20:52,800 --> 00:20:54,300
Eres mucho m�s que un cerebro.

342
00:20:54,500 --> 00:20:57,300
Eres dulce, amable y divertido...

343
00:20:57,700 --> 00:20:58,700
�Y sexy!

344
00:20:59,500 --> 00:21:01,000
�Le daremos la chance de descubrir todo eso!

345
00:21:04,600 --> 00:21:05,900
Gracias Phoebs, tienes raz�n.
Voy a buscarla.

346
00:21:05,900 --> 00:21:06,500
�Bien por ti!

347
00:21:06,900 --> 00:21:11,900
Y creo que tu art�culo sobre el equilibrio
puntualizado en la era devoniana fue genial.

348
00:21:11,800 --> 00:21:13,600
�Deja de meterte entre mis cosas!

349
00:21:18,300 --> 00:21:20,600
Quer�a que sepas que cambi� de opini�n...

350
00:21:20,900 --> 00:21:22,700
voy a hacerlo, voy a besar a Joey.

351
00:21:23,200 --> 00:21:26,400
�No! Hacer eso con los amigos
es mala idea.

352
00:21:26,800 --> 00:21:28,300
�Por favor!
�Qu� hay de t� y Chandler?

353
00:21:28,700 --> 00:21:31,900
Fue diferente,
yo estaba borracha y est�pida.

354
00:21:32,100 --> 00:21:33,700
�Hola!

355
00:21:35,400 --> 00:21:38,400
�Qu� hay con todos los tipos
que te dieron su tel�fono?
356
00:21:38,400 --> 00:21:39,200
�Por qu� no besas a uno de esos?

357
00:21:39,400 --> 00:21:43,100
Podr�a, pero no quiero.
�Quiero besar a Joey!

358
00:21:45,100 --> 00:21:48,200
De acuerdo. Creo que es un gran error,
pero es tu decisi�n.

359
00:21:53,600 --> 00:21:54,500
Voy a hacerlo.

360
00:21:54,900 --> 00:21:56,700
- �Y no puedo detenerte?
- �No!

361
00:22:10,200 --> 00:22:11,700
Rachel, �has visto a Charlie?

362
00:22:18,700 --> 00:22:20,300
�Soy m�s inteligente que �l!

363
00:22:27,900 --> 00:22:30,500
Gracias por invitarnos, Chandler.

364
00:22:31,500 --> 00:22:34,200
Fue una experiencia maravillosa para m�,
y quer�a compartirla con ustedes.

365
00:22:34,500 --> 00:22:35,700
Eres tan maravilloso.

366
00:22:37,900 --> 00:22:39,700
�Por qu� no te gusto?

367
00:22:41,200 --> 00:22:44,400
Cap�tulo Uno:
"Mi primer per�odo"

368
00:22:46,000 --> 00:22:47,100
�No puedo creer que se lo creyeran!

369
00:22:47,100 --> 00:22:48,800
�Disfruten una muerte lenta!

También podría gustarte