1
00:00:04,700 --> 00:00:08,300
�Qu� hacen ma�ana a la noche?
2
00:00:08,100 --> 00:00:09,600
D�jame ver...
3
00:00:09,500 --> 00:00:10,900
Creo que.....
4
00:00:10,900 --> 00:00:14,200
S�, dormir frente a la TV.
5
00:00:14,000 --> 00:00:17,400
Mi agente me consigui� seis
entradas para una obra genial.
6
00:00:17,300 --> 00:00:20,100
Puedo dormir en un teatro.
7
00:00:20,000 --> 00:00:20,800
�Cu�l es?
8
00:00:20,700 --> 00:00:23,300
Es un mon�logo femenino llamado
"Por qu� no te gusto..."
9
00:00:23,200 --> 00:00:26,000
"La vida de una mujer amarga"
10
00:00:25,900 --> 00:00:27,900
Parece interesante.
11
00:00:27,800 --> 00:00:28,600
Es cierto...
12
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
escuchar las quejas de una
mujer por dos horas...
13
00:00:30,900 --> 00:00:35,600
no creo que haya nada mej...
14
00:00:35,400 --> 00:00:38,700
�Es cierto! Podemos
conducir, votar, trabajar...
15
00:00:38,500 --> 00:00:41,900
�Qu� m�s quieren estas tipas?
16
00:00:41,800 --> 00:00:44,600
Les prometo que lo
pasar�n muy bien.
17
00:00:44,500 --> 00:00:46,300
�Qu�?
�No vienes?
18
00:00:46,200 --> 00:00:49,800
Me gustar�a, pero al otro d�a tengo
que ir a trabajar muy temprano.
19
00:00:49,600 --> 00:00:54,500
Inviten a quien quieran
con mi entrada.
20
00:00:54,300 --> 00:00:58,400
A ver...
Las personas que odio...
21
00:00:59,200 --> 00:01:02,100
Lo siento.
22
00:01:14,400 --> 00:01:17,800
�Te puedo preguntar algo?
23
00:01:17,700 --> 00:01:19,400
�Crees que es posible...
24
00:01:19,300 --> 00:01:22,000
que dos amigos
jugueteen
25
00:01:21,900 --> 00:01:26,100
sin que haya una historia seria?
26
00:01:25,900 --> 00:01:27,500
Ceo que nunca funcionar�a.
27
00:01:27,400 --> 00:01:29,100
�Por qu�?
28
00:01:29,100 --> 00:01:32,100
Por nada.
29
00:01:31,900 --> 00:01:33,200
�Con qui�n quieres
juguetear?
30
00:01:33,200 --> 00:01:35,900
�Con nadie!
�Olv�dalo!
31
00:01:37,700 --> 00:01:40,400
Quiz�...
32
00:01:40,300 --> 00:01:43,500
- No puedes
- �Por qu�?
33
00:01:46,200 --> 00:01:50,600
No entend� nada de lo
que dijiste.
34
00:01:50,400 --> 00:01:52,500
Al corredor.
35
00:01:55,600 --> 00:01:57,200
�Quieres juguetear con Joey?
36
00:01:57,100 --> 00:02:01,100
Desde que so�� con �l, no puedo
sac�rmelo de la cabeza.
37
00:02:00,900 --> 00:02:03,300
�La gente lo hace
todo el tiempo!
38
00:02:03,200 --> 00:02:06,600
�Qu� amigos conoces
que s�lo jugueteen?
39
00:02:06,500 --> 00:02:10,900
Que me acuerde...
Don y Janet
40
00:02:10,700 --> 00:02:12,000
�Qui�n son?
41
00:02:11,900 --> 00:02:14,600
- Son del trabajo
- �Los dos?
42
00:02:14,500 --> 00:02:18,000
- S�lo uno.
- �Cu�l?
43
00:02:17,900 --> 00:02:20,600
No s�...
�Qu� nombres dije?
44
00:02:20,400 --> 00:02:23,900
Rachel, puede ser muy complicado.
45
00:02:23,800 --> 00:02:25,100
�Est� bien!
Tienes raz�n.
46
00:02:25,000 --> 00:02:26,700
No har� nada con Joey.
S�lo pens�...
47
00:02:26,700 --> 00:02:33,200
Dos tazas de estrag�n, medio
kilo de levadura y una cebolla...
48
00:02:32,900 --> 00:02:36,500
�Qu� diablos est�s cocinando?
49
00:02:36,300 --> 00:02:40,600
F.R.I.E.N.D.S --- 920 TOW The Soap Opera Party
50
00:02:40,500 --> 00:02:45,300
First aired: 24-Abr-2003
51
00:02:45,000 --> 00:02:50,800
Subt�tulos: vickywasy & sAiNt_2910
52
00:02:51,200 --> 00:02:56,200
Para www.aRGENTeaM.net
53
00:03:25,100 --> 00:03:28,900
No van a creer lo que tengo que
hacer para el trabajo.
54
00:03:28,800 --> 00:03:34,500
Pero t� elegiste una carrera
en la que se habla de dinosaurios.
55
00:03:34,200 --> 00:03:38,300
Hay dos profesores nuevos
en mi departamento
56
00:03:38,200 --> 00:03:41,800
y tengo que encontr�rmelos aqu�
y mostrarles el campus.
57
00:03:41,600 --> 00:03:42,700
�Y qu� es tan malo?
58
00:03:42,700 --> 00:03:46,700
S� que ser�n dos charlatanes
con chaquetas de tweed
59
00:03:46,500 --> 00:03:50,900
y refuerzos de cuero en los codos.
60
00:03:51,700 --> 00:03:55,900
�No son de cuero!
61
00:03:56,600 --> 00:03:59,200
Perdone.
62
00:03:59,100 --> 00:04:03,300
Busco a una persona,
�Conoce a "Ross Geller"?
63
00:04:03,100 --> 00:04:06,200
No.
64
00:04:09,000 --> 00:04:11,300
Hola, yo soy Ross Geller.
65
00:04:11,200 --> 00:04:14,800
Hola, soy la Profesora Willar.
66
00:04:14,600 --> 00:04:19,000
Oh, qu� bien.
67
00:04:18,800 --> 00:04:20,400
Me alegra conocerlo.
68
00:04:20,400 --> 00:04:22,900
Gracias por molestarse en
llevarme a conocer.
69
00:04:22,800 --> 00:04:25,200
Oh, no, no es para tanto.
70
00:04:25,100 --> 00:04:30,400
Si no estuviera aqu�, estar�a en
en el gimnasio.
71
00:04:30,100 --> 00:04:31,500
�No nos presentar�?
72
00:04:31,500 --> 00:04:35,600
Creo que ahora s�lo somos
formas borrosas para �l.
73
00:04:35,400 --> 00:04:42,500
Por cierto, admiro su trabajo sobre el
aislamiento geogr�fico y la mito g�nesis veloz.
74
00:04:42,200 --> 00:04:46,600
Lo escrib� en una noche.
75
00:04:46,400 --> 00:04:49,900
Veinte d�lares a que le pide
matrimonio en un mes.
76
00:04:49,700 --> 00:04:53,200
Deber�amos irnos ya.
77
00:04:53,100 --> 00:04:55,700
Tenemos mucho que recorrer.
78
00:04:55,600 --> 00:04:58,800
�No ven�a otro profesor
con nosotros?
79
00:04:58,600 --> 00:05:01,500
Creo que no.
80
00:05:01,400 --> 00:05:04,100
Creo que era el
Profesor Spafford de Cornell.
81
00:05:04,000 --> 00:05:05,500
Obviamente se le ha hecho tarde.
82
00:05:05,400 --> 00:05:06,900
Y mi regla en las clases es:
83
00:05:06,900 --> 00:05:11,200
"Si no puedes venir a tiempo,
directamente no vengas"
84
00:05:11,000 --> 00:05:13,900
La opci�n de muchos de
mis alumnos...
85
00:05:13,800 --> 00:05:15,100
�Vamos?
86
00:05:15,000 --> 00:05:16,800
�No cree que deber�amos esperarlo?
87
00:05:16,700 --> 00:05:19,800
Ya es mayorcito y seguro
que nos encontrar�.
88
00:05:19,700 --> 00:05:25,000
- �Profesor Geller?
- �Maldici�n!
89
00:05:31,700 --> 00:05:35,600
"Joey, habla Jane Rogers, estoy
ansiosa por tu fiesta de esta noche"
90
00:05:35,400 --> 00:05:40,300
"Olvid� tu direcci�n �Me llamas?
Gracias �adi�s!"
91
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
- �Qu� tal?
- Bueno...
92
00:05:44,900 --> 00:05:49,400
Qu� l�stima que no puedas venir a
ver el mon�logo femenino.
93
00:05:49,200 --> 00:05:53,100
Me encantar�a, pero ma�ana tengo
que levantarme muy temprano.
94
00:05:52,900 --> 00:05:56,300
Ya me conoces
�el trabajo primero!
95
00:06:01,400 --> 00:06:04,600
�Est�pida Jane Rogers!
96
00:06:04,500 --> 00:06:06,400
��Dar�s una fiesta esta noche!?
97
00:06:07,000 --> 00:06:11,000
Es algo para la gente de
"Days of Our Lives".
98
00:06:10,800 --> 00:06:11,900
�Y no ibas a decirnos?
99
00:06:11,900 --> 00:06:14,700
�C�mo pensabas hacerlo?
100
00:06:14,500 --> 00:06:15,700
Lo hago todos los a�os.
101
00:06:17,700 --> 00:06:20,300
��Lo haces todos los a�os?!
102
00:06:20,200 --> 00:06:21,600
�No ten�a que decir eso!
103
00:06:22,400 --> 00:06:26,200
�Soy m�s est�pido que
Jane Rogers!
104
00:06:26,000 --> 00:06:30,500
�Por eso nos diste las entradas!
�Para deshacerte de nosotros!
105
00:06:30,300 --> 00:06:36,200
�Y por eso el a�o pasado nos
mandaste al restaurante medieval?
106
00:06:36,000 --> 00:06:41,000
�Y el a�o anterior organizaste una
visita nocturna a una f�brica de botones!
107
00:06:40,800 --> 00:06:43,600
No puedo creer que fueran ah�.
108
00:06:43,400 --> 00:06:46,500
�Y por qu� no nos invitas a
tus fiestas?
109
00:06:46,400 --> 00:06:47,600
No es por ti...
110
00:06:47,600 --> 00:06:49,900
Pero los dem�s act�an como
idiotas con los famosos.
111
00:06:49,800 --> 00:06:54,000
�Entonces inv�tame s�lo a m�!
112
00:06:53,800 --> 00:06:55,700
Trataba de ser amable...
�T� eres la peor!
113
00:06:56,800 --> 00:07:00,400
Oh, Joey �por favor!
�D�jame ir!
114
00:07:00,300 --> 00:07:03,000
�Me comportar�,
te lo prometo!
115
00:07:02,900 --> 00:07:06,500
Est� bien, puede venir.
Pero no se lo digas a nadie.
116
00:07:06,300 --> 00:07:07,800
En la terraza, a las ocho.
117
00:07:08,100 --> 00:07:16,100
�Voy a la fiesta de una telenovela!
�Oh, Dios m�o!
118
00:07:15,800 --> 00:07:20,000
Ya se me ha pasado.
119
00:07:22,800 --> 00:07:26,800
Y luego mi esposa y yo fuimos en
crucero a las Gal�pagos.
120
00:07:28,700 --> 00:07:33,300
El buffet de mariscos era
incre�ble.
121
00:07:33,100 --> 00:07:35,500
Hab�a almejas y mejillones
122
00:07:36,200 --> 00:07:39,600
y ostras y cangrejo de roca
123
00:07:40,400 --> 00:07:44,100
y cangrejo de nieve
y cangrejo real.
124
00:07:45,100 --> 00:07:49,900
Es una l�stima que yo sea
al�rgico a los mariscos.
125
00:07:49,700 --> 00:07:52,000
�En qu� universidad
te graduaste?
126
00:07:52,400 --> 00:07:54,000
Y soy al�rgico a m�s cosas.
127
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
�Oh, no ha terminado!
128
00:07:56,600 --> 00:08:02,600
Tambi�n soy al�rgico al man� y las
casta�as de caj� y las almendras y...
129
00:08:02,400 --> 00:08:03,600
B�sicamente a todos frutos secos.
130
00:08:04,000 --> 00:08:07,100
Es curioso, pero no.
131
00:08:07,000 --> 00:08:11,800
Yo no usar�a la palabra "interesante"
as� nom�s.
132
00:08:12,600 --> 00:08:17,700
Si me disculpan, voy al servicio.
133
00:08:17,500 --> 00:08:18,200
�Oh, por Dios!
134
00:08:18,500 --> 00:08:22,300
Perd� las ganas de vivir.
135
00:08:22,100 --> 00:08:23,100
Dej�moslo.
136
00:08:23,400 --> 00:08:23,900
�Qu�?
137
00:08:23,900 --> 00:08:26,300
Vamos, mientras est� en el ba�o.
138
00:08:26,200 --> 00:08:27,400
Te lo ruego.
139
00:08:27,400 --> 00:08:31,200
Bueno, est� bien, pero
tengo una pregunta.
140
00:08:31,000 --> 00:08:34,200
Cuando salgamos, �caminamos?
�O corremos?
141
00:08:34,100 --> 00:08:36,700
�O saltamos?
�O paseamos?
142
00:08:36,800 --> 00:08:41,200
�Basta! Habla lento pero puede
que mee r�pido �Vamos!
143
00:08:49,900 --> 00:08:53,200
Chicas, les presento a Charlie.
144
00:08:53,000 --> 00:08:56,700
Estas son Phoebe y
mi hermana, Monica.
145
00:08:56,600 --> 00:08:59,000
Charlie es nueva en mi
departamento, en la Universidad.
146
00:08:58,900 --> 00:09:01,500
�Oh, t� tambi�n eres
paleont�loga!
147
00:09:01,300 --> 00:09:09,800
�Qu� opinas de la nueva teor�a de Ranyer
sobre la diversidad de las especies
en los artr�podos sedimentarios?
148
00:09:09,500 --> 00:09:14,900
Creo que se pasa un poco pero
tiene ideas muy interesantes.
149
00:09:14,600 --> 00:09:17,700
Disculpen...
150
00:09:17,600 --> 00:09:19,900
�La teor�a de Ranyer sobre la
diversidad de las especies ?
151
00:09:19,800 --> 00:09:27,700
Vi el art�culo en tu mesa ratona y
memoric� el t�tulo para darte un susto.
152
00:09:27,400 --> 00:09:29,300
�Se divirtieron?
153
00:09:29,200 --> 00:09:33,800
Es estupenda,
y tenemos tanto en com�n...
154
00:09:33,600 --> 00:09:35,700
Es genial, y divertida...
155
00:09:35,600 --> 00:09:39,500
No s� si lo notaste
�pero est� muy buena!
156
00:09:39,300 --> 00:09:42,000
�Hola!
157
00:09:45,700 --> 00:09:51,800
Hola, chicos,
no me siento muy bien...
158
00:09:51,600 --> 00:09:53,800
Creo que no podr� ir
al teatro.
159
00:09:53,700 --> 00:09:54,700
�De veras? �Qu� te pasa?
160
00:09:54,600 --> 00:09:55,600
No s�...
161
00:09:55,600 --> 00:10:00,600
Pero creo que es grave.
Esta ma�ana vi en la TV
162
00:10:00,400 --> 00:10:05,200
algo sobre la enfermedad de
Newcastle y creo que tengo eso.
163
00:10:05,000 --> 00:10:13,200
La enfermedad de Newcastle es un virus
que afecta a los pollos y otras aves y se
encuentra en sus secreciones.
164
00:10:12,800 --> 00:10:15,300
�Qui�n es?
165
00:10:15,200 --> 00:10:18,500
Lo siento, Rachel, es Charlie Willar,
una colega.
166
00:10:18,400 --> 00:10:22,300
Le dar�a la mano pero no creo que
quiera contagiarse
167
00:10:22,100 --> 00:10:24,300
mi enfermedad de los pollos.
168
00:10:24,200 --> 00:10:32,100
- Rachel, �podemos hablar?
- Claro.
169
00:10:31,800 --> 00:10:33,700
�No est�s enferma!
170
00:10:33,600 --> 00:10:35,700
�Qu�? �Claro que s�!
171
00:10:35,600 --> 00:10:39,900
�Y por qu� est�s vestida para salir?
172
00:10:39,700 --> 00:10:45,000
Cuando una est� enferma, hace
lo que sea para sentirse mejor.
173
00:10:44,800 --> 00:10:46,900
Quieres quedarte para
estar a solas con Joey.
174
00:10:46,800 --> 00:10:50,700
No, ya te o� antes.
No tiene nada que ver con eso.
175
00:10:50,500 --> 00:10:56,100
�Y con qu� tiene que ver?
176
00:10:55,900 --> 00:10:59,900
Joey dar� una fiesta secreta para
"Days of Our Lives" en la terraza
177
00:10:59,700 --> 00:11:00,500
y a ustedes los mand� al teatro
�Para sacarlos del medio!
178
00:11:00,500 --> 00:11:01,900
y a ustedes los mand� al teatro
�Para sacarlos del medio!
179
00:11:01,800 --> 00:11:04,500
��Qu�?!
180
00:11:04,400 --> 00:11:05,700
�Qu� pasa?
181
00:11:05,700 --> 00:11:09,500
�Joey dar� una fiesta secreta para
"Days of Our Lives" en la terraza!
182
00:11:09,300 --> 00:11:14,000
Y no quer�a que ustedes lo supieran
pero yo vine a contarles.
183
00:11:13,800 --> 00:11:15,700
Pens� que ven�as a decir que
estabas enferma.
184
00:11:15,600 --> 00:11:19,600
�Ya basta, detective!
185
00:11:19,400 --> 00:11:22,600
�Joey dar� una fiesta y
no iba a invitarnos?
186
00:11:22,500 --> 00:11:26,100
�Lo hace todos los a�os!
�Por eso nos manda al teatro,
187
00:11:25,900 --> 00:11:28,400
al restaurante medieval...
188
00:11:28,300 --> 00:11:30,000
...y a la f�brica de botones!
189
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
�Y esa visita espantosa al museo?
190
00:11:32,500 --> 00:11:36,700
No, yo organic� eso.
191
00:11:38,400 --> 00:11:44,300
Chicos, me voy a dormir.
Divi�rtanse.
192
00:11:44,000 --> 00:11:46,100
-Sabemos lo de tu fiesta, Joey.
-�Qu� fiesta?
193
00:11:46,000 --> 00:11:47,000
-Sabemos lo de tu fiesta, Joey.
-�Qu� fiesta?
194
00:11:47,000 --> 00:11:51,000
�Se acab� el juego!
�Qu�tate la bata!
195
00:11:59,400 --> 00:12:01,900
Encantado de conocerte.
196
00:12:12,100 --> 00:12:13,300
�Pudieron venir!
197
00:12:14,500 --> 00:12:15,700
�Gracias por venir!
198
00:12:16,300 --> 00:12:17,300
�Dios m�o! Tyler Louder.
199
00:12:19,300 --> 00:12:20,000
�Te amo!
200
00:12:21,900 --> 00:12:24,200
Por eso no los invit�.
C�lmate.
201
00:12:24,800 --> 00:12:26,300
Ve a conseguirte un trago.
202
00:12:26,800 --> 00:12:28,300
Ok, quieres reducir m�s
mis inhibiciones.
203
00:12:30,800 --> 00:12:32,800
�Dios m�o!, �Puedes creer
que estemos rodeados por todo esto?
204
00:12:33,700 --> 00:12:34,700
Apenas puedo controlarme.
205
00:12:35,500 --> 00:12:37,100
Monica, quiz� quieras
recordar que est�s casada.
206
00:12:38,000 --> 00:12:39,000
Por cierto,
�d�nde est� Chandler?
207
00:12:39,800 --> 00:12:41,500
�Dios m�o! �Chandler!
208
00:12:48,300 --> 00:12:49,600
�D�nde diablos est� todo el mundo?
209
00:12:52,800 --> 00:12:54,700
�Por qu� no te gusto?
210
00:12:59,300 --> 00:13:02,300
Cap�tulo Uno:
"Mi primer per�odo"
211
00:13:06,900 --> 00:13:08,300
Joey dijo nada de aut�grafos.
212
00:13:08,900 --> 00:13:10,400
Pero si ella tiene uno,
yo tambi�n.
213
00:13:11,100 --> 00:13:11,800
A Monica,
214
00:13:12,100 --> 00:13:13,600
y nada de esa basura de
"con los mejores deseos"...
215
00:13:13,700 --> 00:13:14,700
�Yo quiero amor!
216
00:13:16,000 --> 00:13:19,600
De hecho Mon, Matthew estaba
d�ndome su n�mero de tel�fono.
217
00:13:20,000 --> 00:13:24,000
Si hubiera sabido que vendr�a a
esta fiesta, nunca me habr�a casado.
218
00:13:26,100 --> 00:13:27,100
Encantado de conocerte Rachel...
219
00:13:27,600 --> 00:13:29,300
- Ll�mame.
- �Lo haremos!
220
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
�M�rate con todos esos chicos!
221
00:13:34,400 --> 00:13:36,200
Supongo que te habr�s olvidado de Joey.
222
00:13:36,800 --> 00:13:41,300
Si, creo que olvid� lo de Joey, y es
obvio que t� has olvidado a Chandler.
223
00:13:43,000 --> 00:13:46,300
Chandler es el amor de mi vida.
Pantalones de cuero... �tengan piedad!
224
00:13:50,200 --> 00:13:52,700
Supongo que te ser� dif�cil dejar Boston...
225
00:13:53,400 --> 00:13:56,200
En realidad, me alegra,
acabo de romper con alguien.
226
00:13:57,100 --> 00:13:58,400
�Qu� triste!
227
00:14:00,300 --> 00:14:02,200
Igual debe resultarte
dif�cil dejar Harvard.
228
00:14:02,800 --> 00:14:06,200
Sobre todo si trabajabas con un
Nobel como Albert Wintermayer.
229
00:14:07,000 --> 00:14:09,700
En realidad, Alby es el tipo
con el que romp�.
230
00:14:10,200 --> 00:14:11,500
�T� sal�as con Albert Wintermayer?
231
00:14:12,800 --> 00:14:14,600
�Y lo llamabas "Alby"?
232
00:14:16,800 --> 00:14:19,300
Eso es como llamar a Albert Einstein...
233
00:14:20,000 --> 00:14:21,900
"Alby".
234
00:14:25,100 --> 00:14:26,500
Es un hombre brillante.
235
00:14:26,900 --> 00:14:30,300
Saliste con un tipo que aument� la precisi�n
de la dataci�n radiom�trica del carbono-14
236
00:14:30,200 --> 00:14:31,500
�en diez veces!
237
00:14:31,800 --> 00:14:35,500
Bueno, eso es todo lo
que se busca en un novio.
238
00:14:36,500 --> 00:14:37,800
Ten�a muchos problemas.
239
00:14:38,400 --> 00:14:39,100
�C�mo cu�l?
240
00:14:40,400 --> 00:14:42,300
Lo siento,
no quiero ser indiscreto.
241
00:14:42,500 --> 00:14:46,000
S�lo que esto debe sentir la gente
com�n cuando ve "Ingresar a Hollywood".
242
00:14:48,100 --> 00:14:51,900
�Quieres sus defectos?
Alby era seriamente inseguro.
243
00:14:52,000 --> 00:14:54,800
Estaba totalmente intimidado por el
tipo con el que sal� antes que �l.
244
00:14:55,300 --> 00:14:57,700
�Qui�n intimida a un tipo
que gan� un premio Nobel?
245
00:14:58,700 --> 00:14:59,800
Un tipo que gan� dos.
246
00:15:01,200 --> 00:15:05,200
No me digas que saliste
con Benjamin Hobbard.
247
00:15:05,600 --> 00:15:07,300
Si, tres a�os.
248
00:15:07,700 --> 00:15:13,600
�Has estado en una relaci�n con alguien
que no haya ganado un premio Nobel?
249
00:15:15,200 --> 00:15:19,300
�No!... Oh, s�, mi primer novio, Billy.
250
00:15:19,800 --> 00:15:21,700
�Oh s�?
�No gan� ning�n premio Nobel?
251
00:15:22,000 --> 00:15:25,000
Pero fue a una escuela para genios.
252
00:15:26,300 --> 00:15:27,500
�Qu� perdedor!
253
00:15:29,700 --> 00:15:30,600
�Un poco m�s de vino?
254
00:15:35,500 --> 00:15:37,900
�C�mo te est� yendo con Charlie?
255
00:15:38,200 --> 00:15:38,700
�Genial!
256
00:15:39,000 --> 00:15:43,400
Despu�s de terminarme el vino me
voy a volar mi cerebro tama�o promedio.
257
00:15:44,100 --> 00:15:45,100
�Cu�l es el problema?
258
00:15:45,700 --> 00:15:48,700
S�lo sale con genios y
ganadores de premios Nobel.
259
00:15:50,100 --> 00:15:52,600
�Oh Dios m�o!
Hoy, en el restaurante chino,
260
00:15:52,700 --> 00:15:55,600
me puse unos palillos en la boca
y fing� ser un mamut.
261
00:15:57,500 --> 00:15:59,000
Siempre ador� eso.
262
00:15:59,500 --> 00:16:01,400
�Por supuesto!
�Tu cerebro es m�s peque�o que el m�o!
263
00:16:04,400 --> 00:16:08,500
No puedo competir con esos tipos,
est� totalmente fuera de mi alcance.
264
00:16:09,900 --> 00:16:10,700
�Oh Dios m�o!
265
00:16:11,400 --> 00:16:11,700
�Algo peor?
266
00:16:12,000 --> 00:16:17,200
�Mucho peor! Hice la imitaci�n de Joan Rivers
como una de las primeras anfibias.
267
00:16:17,000 --> 00:16:18,700
"�Podemos caminar?"
268
00:16:19,700 --> 00:16:22,300
- �Te gust�?
- No.
269
00:16:22,700 --> 00:16:23,600
�Qu�?
270
00:16:24,800 --> 00:16:27,200
�Vamos!
�Creo que es divertido!
271
00:16:33,800 --> 00:16:37,400
Apuesto a que en este momento
todos piensan que es hora del intermedio.
272
00:16:37,800 --> 00:16:39,000
S�, Dios, �s�!
273
00:16:40,400 --> 00:16:42,000
�Pues no lo tendr�n!
274
00:16:42,700 --> 00:16:45,600
�Porque en la vida no hay intermedios, gente!
275
00:16:47,300 --> 00:16:50,700
Cap�tulo siete:
"'Divorcio' es una palabra de cuatro letras"
276
00:16:52,300 --> 00:16:54,500
�C�mo pudiste dejarme?
277
00:16:56,300 --> 00:16:58,000
No lo s�, pareces adorable.
278
00:17:06,300 --> 00:17:08,700
Ross, te presento a uno
de mis co-protagonistas.
279
00:17:08,800 --> 00:17:10,600
Encantado de conocerte.
280
00:17:11,300 --> 00:17:12,200
�En qu� show est�s?
281
00:17:12,400 --> 00:17:14,300
No soy actor,
soy profesor de paleontolog�a.
282
00:17:16,500 --> 00:17:17,600
Es de ciencias.
283
00:17:19,300 --> 00:17:21,200
Escucha, yo interpreto a un
cient�fico en "Days of Our Lives".
284
00:17:21,400 --> 00:17:23,200
Y mi personaje acaba de ganar un premio Nobel.
285
00:17:26,200 --> 00:17:29,000
Mi amigo preguntaba sobre la mujer que trajiste...
286
00:17:28,900 --> 00:17:30,500
si ustedes estaban juntos, o...
287
00:17:32,600 --> 00:17:36,900
No, pero ella s�lo sale con tipos muy,
muy inteligentes.
288
00:17:37,600 --> 00:17:39,300
�Saqu� un 690 en mis ex�menes
de aptitud escolar!
289
00:17:42,100 --> 00:17:43,400
Yo atacar�a con eso.
290
00:17:45,000 --> 00:17:47,100
�Eso es!
F�rmame en el sujetador.
291
00:17:50,600 --> 00:17:52,500
No te preocupes Joe,
no vendr� el a�o que viene.
292
00:17:59,100 --> 00:17:59,900
�Qu� tienes all�?
293
00:18:00,100 --> 00:18:02,100
S�lo los chicos...
que me dieron sus tel�fonos.
294
00:18:03,200 --> 00:18:03,900
D�jame ver.
295
00:18:05,800 --> 00:18:07,000
Vaya, son muchos chicos.
296
00:18:08,300 --> 00:18:09,600
�Eres un poco zorra?
297
00:18:12,200 --> 00:18:13,400
Creo que s�.
298
00:18:15,000 --> 00:18:16,400
D�jame ver si apruebo a
alguno de estos payasos.
299
00:18:16,900 --> 00:18:18,600
Este tipo no vale nada...
300
00:18:19,900 --> 00:18:21,000
este tipo es canadiense...
301
00:18:23,200 --> 00:18:24,500
y este est� en una secta...
302
00:18:25,400 --> 00:18:28,500
te costar� cinco mil d�lares llegar
al nivel tres,�y no me siento diferente!
303
00:18:31,000 --> 00:18:32,400
�ste no,
�ste no.
304
00:18:33,600 --> 00:18:35,200
�Por qu�? �por qu�?
�qu� tienen de malo estos tipos?
305
00:18:35,800 --> 00:18:36,700
Nada importante.
306
00:18:36,900 --> 00:18:40,100
No son tan buenos para ti.
307
00:18:40,300 --> 00:18:41,400
Y t� mereces lo mejor.
308
00:18:42,400 --> 00:18:44,500
Joey, eres tan dulce.
309
00:18:44,900 --> 00:18:48,800
Es verdad, pero no tiene importancia, porque
yo s� con qui�n te ir�s a casa esta noche.
310
00:18:49,100 --> 00:18:49,600
�Con qui�n?
311
00:18:53,700 --> 00:18:54,700
�Conmigo!
312
00:18:55,500 --> 00:18:56,400
�Qu�?
313
00:18:57,100 --> 00:18:58,300
�En serio?
314
00:18:59,800 --> 00:19:02,000
S�, �porque vivimos juntos!,
�es una broma!
315
00:19:02,600 --> 00:19:05,600
Ah... �vivimos juntos!
316
00:19:16,200 --> 00:19:17,800
Entonces...
�Qu� te pareci� la obra?
317
00:19:19,500 --> 00:19:23,300
Cari�o, lo siento mucho, mucho, mucho.
318
00:19:23,700 --> 00:19:25,300
Bien, deber�as...
319
00:19:25,300 --> 00:19:28,100
Te perdiste las tres horas m�s
poderosas en la historia del teatro.
320
00:19:28,200 --> 00:19:30,100
�Realmente te gust�?
321
00:19:30,200 --> 00:19:33,800
Al principio lo odi�, pero �c�mo no hacerlo?
porque como hombre...
322
00:19:34,100 --> 00:19:35,400
fui entrenado �para no escuchar!
323
00:19:39,800 --> 00:19:43,300
Pero despu�s del cap�tulo diecis�is:
"Gorda, soltera, lista para circular".
324
00:19:44,800 --> 00:19:46,400
Me sent� elevado.
325
00:19:48,200 --> 00:19:48,800
�En serio?
326
00:19:49,000 --> 00:19:52,400
No ten�a idea del viaje fant�stico
que haces como mujer.
327
00:19:52,700 --> 00:19:55,500
Cu�ntame de tu primer per�odo.
328
00:20:00,900 --> 00:20:02,400
�Alguien firm� tu sujetador?
329
00:20:02,600 --> 00:20:03,800
Me vino cuando ten�a trece a�os.
330
00:20:07,700 --> 00:20:12,000
Escucha Ross, acerca de ti y
la chica de los dinosaurios...
331
00:20:12,100 --> 00:20:14,900
�Vas a dejar que un par de
premios Nobel te asusten?
332
00:20:14,800 --> 00:20:18,100
�Vamos! �Qu� es eso?
�Un pedazo de papel?
333
00:20:18,500 --> 00:20:20,400
En realidad es un premio de un
mill�n de d�lares.
334
00:20:20,600 --> 00:20:21,600
�Vaya, Charlie!
335
00:20:23,700 --> 00:20:28,200
Pero mi idea es: bien, sali� con ellos...
336
00:20:29,400 --> 00:20:31,500
pero tambi�n rompi� con ellos.
337
00:20:31,400 --> 00:20:34,400
Puede ser que busque meterse
con un Dr. en Chistes normal.
338
00:20:37,100 --> 00:20:40,600
Puede ser...
y yo tengo toda mi carrera por delante.
339
00:20:43,100 --> 00:20:44,300
Todav�a puedo ganar un premio Nobel.
340
00:20:45,300 --> 00:20:49,800
Aunque los �ltimos dos art�culos que
escrib� fueron muy desacreditados.
341
00:20:52,800 --> 00:20:54,300
Eres mucho m�s que un cerebro.
342
00:20:54,500 --> 00:20:57,300
Eres dulce, amable y divertido...
343
00:20:57,700 --> 00:20:58,700
�Y sexy!
344
00:20:59,500 --> 00:21:01,000
�Le daremos la chance de descubrir todo eso!
345
00:21:04,600 --> 00:21:05,900
Gracias Phoebs, tienes raz�n.
Voy a buscarla.
346
00:21:05,900 --> 00:21:06,500
�Bien por ti!
347
00:21:06,900 --> 00:21:11,900
Y creo que tu art�culo sobre el equilibrio
puntualizado en la era devoniana fue genial.
348
00:21:11,800 --> 00:21:13,600
�Deja de meterte entre mis cosas!
349
00:21:18,300 --> 00:21:20,600
Quer�a que sepas que cambi� de opini�n...
350
00:21:20,900 --> 00:21:22,700
voy a hacerlo, voy a besar a Joey.
351
00:21:23,200 --> 00:21:26,400
�No! Hacer eso con los amigos
es mala idea.
352
00:21:26,800 --> 00:21:28,300
�Por favor!
�Qu� hay de t� y Chandler?
353
00:21:28,700 --> 00:21:31,900
Fue diferente,
yo estaba borracha y est�pida.
354
00:21:32,100 --> 00:21:33,700
�Hola!
355
00:21:35,400 --> 00:21:38,400
�Qu� hay con todos los tipos
que te dieron su tel�fono?
356
00:21:38,400 --> 00:21:39,200
�Por qu� no besas a uno de esos?
357
00:21:39,400 --> 00:21:43,100
Podr�a, pero no quiero.
�Quiero besar a Joey!
358
00:21:45,100 --> 00:21:48,200
De acuerdo. Creo que es un gran error,
pero es tu decisi�n.
359
00:21:53,600 --> 00:21:54,500
Voy a hacerlo.
360
00:21:54,900 --> 00:21:56,700
- �Y no puedo detenerte?
- �No!
361
00:22:10,200 --> 00:22:11,700
Rachel, �has visto a Charlie?
362
00:22:18,700 --> 00:22:20,300
�Soy m�s inteligente que �l!
363
00:22:27,900 --> 00:22:30,500
Gracias por invitarnos, Chandler.
364
00:22:31,500 --> 00:22:34,200
Fue una experiencia maravillosa para m�,
y quer�a compartirla con ustedes.
365
00:22:34,500 --> 00:22:35,700
Eres tan maravilloso.
366
00:22:37,900 --> 00:22:39,700
�Por qu� no te gusto?
367
00:22:41,200 --> 00:22:44,400
Cap�tulo Uno:
"Mi primer per�odo"
368
00:22:46,000 --> 00:22:47,100
�No puedo creer que se lo creyeran!
369
00:22:47,100 --> 00:22:48,800
�Disfruten una muerte lenta!