IMS664
IMS664
MULTI-WELD 350 ®
Registre su máquina:
www.lincolnelectric.com/register
Servicio Autorizado y Localizador de Distri-
buidores:
www.lincolnelectric.com/locator
Guarde para consulta futura
Fecha de Compra
Seguridad, 01 de 04 - 15/06/2016
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS
funcionamiento. Detenga el motor y deje que
se enfríe antes de volver a repostar para evitar
las pérdidas de combustible derivadas de la
ADVERTENCIAS DE ACUERDO CON LA PROPOSICIÓN evaporación al entrar en contacto con las partes del motor que
estén calientes. No derrame combustible al llenar el depósito.
65 PARA CALIFORNIA Si derrama algo de combustible, límpielo y no arranque el motor
ADVERTENCIA: De acuerdo con el Estado hasta que los gases se hayan evaporado.
de California (EE. UU.), respirar los gases 1.d. Asegúrese de que todos los componentes,
de escape de los motores de diésel provoca cubiertas de seguridad y piezas del equipo
cáncer, anomalías congénitas y otras toxicidades estén bien instalados y en buen estado.
para la función reproductora. No acerque las manos, el pelo, la ropa ni
las herramientas a la correa trapezoidal,
• Arranque y utilice el motor siempre en una zona engranajes, ventiladores y otras piezas
bien ventilada. móviles al arrancar, utilizar y reparar el equipo.
• Si se encuentra en una zona sensible, asegúrese 1.e. En algunos casos, podría ser necesario retirar las cubiertas de
de expulsar los gases de escape. seguridad para dar el mantenimiento necesario. Retire las cubiertas
• No modifique ni altere el sistema de expulsión solo cuando sea necesario y vuelva a colocarlas en cuanto termine
de gases. de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente
cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles.
• No deje el motor en ralentí a menos que sea necesario.
1.f. No coloque las manos cerca del ventilador del motor. No trate
Para saber más, acceda a de hacer funcionar el regulador o el eje portador pulsando el
www.P65 warnings.ca.gov/diesel acelerador mientras que el motor esté en marcha.
ADVERTENCIA: Cuando se usa para soldar o cortar, 1.g. Para evitar arrancar un motor de gasolina de forma accidental
el producto provoca humos y gases que, de acuerdo al cambiar el motor o el generador de soldadura, desconecte los
con el Estado de California, provocan anomalías cables de la bujía, la tapa del distribuidor o el dinamomagneto,
congénitas y, en algunos casos, cáncer (§ 25249.5 según sea necesario.
y siguientes del Código de Salud y Seguridad del 1.h. Para evitar quemaduras, no retire la tapa de
Estado de California). presión del radiador mientras que el motor
esté caliente.
ADVERTENCIA: Cáncer y toxicidades para la
función reproductora (www.P65warnings.ca.gov)
LA SOLDADURA POR ARCO PUEDE SER PELIGROSA.
PROTÉJASE Y PROTEJA A LA PERSONAS DE SU
ENTORNO DE POSIBLES LESIONES FÍSICAS GRAVES LOS CAMPOS
O INCLUSO LA MUERTE. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS ELECTROMAGNÉTICOS
SE ACERQUEN. LOS PORTADORES DE MARCAPASOS
DEBERÁN ACUDIR A SU MÉDICO ANTES DE UTILIZAR PUEDEN SER PELIGROSOS.
EL EQUIPO.
2.a. El flujo de corriente eléctrica por los conductores genera campos
Lea y comprenda las siguientes instrucciones de seguridad. Si electromagnéticos (EM) localizados. La corriente de soldadura
quiere saber más sobre seguridad, le recomendamos que adquiera genera campos EM en los cables para soldar y en los soldadores.
una copia de la norma Z49.1 del ANSI “Seguridad en los trabajos
de corte y soldadura” a través de la Sociedad Estadounidense 2.b. Los campos EM pueden interferir con ciertos marcapasos, por lo
de Soldadura (P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135) o de la que los operarios portadores de marcapasos deberán acudir a su
norma W117.2-1974 de CSA. Podrá recoger una copia gratuita médico antes de soldar.
del folleto E205, “Seguridad en los procesos de soldadura por 2.c. La exposición a los campos EM de la soldadura podría tener
arco”, en Lincoln Electric Company, situada en 22801 St. Clair otros efectos sobre la salud que aún se desconocen.
Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
2.d. Los operarios deberán ajustarse a los siguientes procedimientos
ASEGÚRESE DE QUE LOS PROCESOS DE INSTALACIÓN,
USO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN LOS LLEVE para reducir al mínimo la exposición a los campos EM derivados
A CABO ÚNICAMENTE UN TÉCNICO CUALIFICADO del circuito del soldador:
AL RESPECTO. 2.d.1. Guíe los cables auxiliares y del electrodo a la vez y utilice
cinta adhesiva siempre que sea posible.
PARA EQUIPOS DE MOTOR. 2.d.2. No se enrolle las derivaciones del electrodo por el cuerpo.
2.d.3. No se coloque entre el electrodo y los cables auxiliares.
1.a. Apague el motor antes de iniciar la resolución Si el cable del electrodo queda a su derecha, el cable
de problemas y el trabajo de mantenimiento, auxiliar también deberá quedar a su derecha.
a menos que el motor deba estar encendido 2.d.4. Conecte el cable auxiliar a la pieza de trabajo lo más
para efectuar el trabajo de mantenimiento. cerca posible de la zona en la que se esté soldando.
1.b. Utilice el motor en zonas abiertas y bien ventiladas o asegúrese 2.d.5. No trabaje junto a la fuente de alimentación del equipo.
de expulsar todos los gases de escape del motor al aire libre.
Seguridad, 02 de 04 - 16/05/2018
SEGURIDAD
Seguridad, 03 de 04 - 15/06/2016
SEGURIDAD
Instalación ......................................................................................................................Sección A
Especificaciones Técnicas ...................................................................................................A-1
Descripción del Producto. ....................................................................................................A-2
Equipo y Procesos Recomendados .....................................................................................A-3
Fuente de Poder Multi-System......................................................................................A-3
Caja de Distribución ......................................................................................................A-3
Cables “Adaptadores” y Conectores .............................................................................A-3
Opciones de Control Remoto de Salida ........................................................................A-4
Soldadura de Alambre en Modo CV .............................................................................A-4
Soldadura con Electrodo Revestido y Desbaste en Modo CC......................................A-4
“Adaptadores” de Conexión Rápida .....................................................................................A-4
Conexión y Arreglo de “Adaptadores” ..................................................................................A-4
Conexión de Trabajo ............................................................................................................A-5
Aterrizamiento del Gabinete .................................................................................................A-5
Interconexión de Convertidores ...........................................................................................A-6
Conexión para Soldadura de Polaridad Negativa ................................................................A-7
Configuración de la Fuente de Poder...................................................................................A-7
________________________________________________________________________________
Operación .......................................................................................................................Sección B
Controles del Panel Frontal ..................................................................................................B-1
Controles de Panel Retraído ................................................................................................B-2
Convertidores Conectados en Paralelo................................................................................B-3
Control Remoto de Convertidores Conectados en Paralelo ................................................B-3
Transporte y Almacenamiento de Multi-Weld 350 ...............................................................B-4
Manejo de Cables .........................................................................................................B-4
Transporte .....................................................................................................................B-4
Almacenamiento ...........................................................................................................B-4
Funciones de Protección .....................................................................................................B-4
Ventilador Según Sea Necesario (F.A.N.) ....................................................................B-4
Protección contra Exceso de Voltaje ............................................................................B-4
Protección Contra Exceso de Corriente ........................................................................B-4
Apagado por Exceso de Temperatura ..........................................................................B-5
________________________________________________________________________________
Mantenimiento ................................................................................................Sección D
Precauciones de Seguridad ..................................................................................D-1
Mantenimiento .......................................................................................................D-1
Calibración del Medidor Digital............................................................................................D-1
Servicio ................................................................................................................................D-2
________________________________________________________________________________
O.C.V. Máx. 78
DIMENSIONES FÍSICAS
ALTURA ANCHO PROFUNDIDAD PESO NETO
11.6 in 10.0 in 21.5 in 59.5 lbs.
295 mm 254 mm 546 mm 27.0 kg.
RANGOS DE TEMPERATURA
RANGO DE TEMPERATURA DE OPERACIÓN RANGO DE TEMPERATURA DE ALMACENAMIENTO
-40 a +122°F -40 a +185°F
-20 a + 50°C -40 a +85°C
MULTI-WELD 350
A-2 INSTALACIÓN A-2
SISTEMA MULTI-WELD
L IN C OL N LIN
E LE
COL
C TRN
IC
M UL
TI -W
EL D
35 0
E L E C T R IC CO
CONVERTIDOR 350
340 ALAMBRE
NV
350
LD
ER LT I -W E
MU L IN C OL N
OL N
L IN LCE C T R I C
E E L E C T R IC L N- 2 5
TI
DO
R ALIMENTADOR
DE ALAMBRES
MULTI-SOURCE
MU
LT I
-S O LIN
ELECTRODO
UR
E LE
COL
C TRN
REVESTIDO
IC
M UL
CE TI -W
EL D
CAJA DE DISTRIBUCIÓN
35 0
L IN
E CO 340
L L
E
C N
T
R
IC L IN C OL N M ULT I- S OUR C
E 350
E L E C T R IC
350
LD
LT I -W E
OL N MU
L IN LCE C T R I C
E
CONVERTIDOR
LIN
E LE
COL
C TRN
IC
DESBASTE DE ARCO
M UL
TI -W
EL D
35 0 DE 700 AMPS
340
350
350
LD
I -W E
LIN
E LE
COL
LT
MU
C TRN
IC
M UL OL N
L IN LCE C T R I C
TI -W E
EL D
35 0
340
350
350
E LD
LT I -W
OL N MU
L IN LCE C T R I C
E
CONVERTIDORES
PARALELOS
Figura 1
El Multi-Weld 350 es un convertidor de CD a CD que con- en Caliente y Fuerza de Arco para optimizar el desem-
vierte energía de entrada de voltaje más alto/corriente peño de CC, y se puede conectar en paralelo para una
más baja a energía de salida de voltaje más bajo/corri- mayor capacidad de soldadura y desbaste de arco.
ente más alta con una eficiencia de casi el 90%.
• Modo de Voltaje Constante (CV) para soldadura de
Por ejemplo; una fuente de poder única de 600A continu- alambre sólido y tubular de polaridad positiva con ali-
os clasificada a 70-80v podría alimentar a hasta cinco mentadores de arco (como el LN-25).
convertidores Multi-Weld 350, con cada alambre soldan-
do a 300 amps, o a cerca de diez convertidores para sol- Portátil
dadura con electrodo revestido a 150 amps, con 26-29v • Los arcos se pueden mover rápidamente con el
en los arcos. Convertidor de peso ligero que es fácil de transportar
El Convertidor de Arco es un modelo de “mundo” único o jalar, y que es lo suficientemente pequeño para
fabricado con base en los estándares IEC y CSA y que caber a través de una boca de acceso de 38cm (15")
cumple con las necesidades específicas inherentes a la de diámetro o elíptica de 31x 41cm (12" x 16").
soldadura en sitios de construcción:
• El Convertidor se alimenta a través del cable de sol-
Versátil dadura de la fuente de poder de CD, sin el riesgo de
seguridad de los voltajes de energía de entrada de
• Modo de Corriente Constante (CC) para electrodo CA.
revestido y desbaste. Incluye controles de Arranque
MULTI-WELD 350
A-3 INSTALACIÓN A-3
MULTI-WELD 350
A-4 INSTALACIÓN A-4
incluyendo:
A fin de conectar los cables “adaptadores” al
“ADAPTADORES” DE CONEXIÓN RÁPIDA Convertidor:
El Multi-Weld 350 se proporciona de fábrica con dos 1. Pare el Convertidor sobre su manija trasera y
cables “adaptadores” AWG de 70mm2 (2/0) de 53 cm sosténgalo así para obtener acceso a las cubiertas
(21 pulg) de largo con sus puntas con terminales de de los bornes inferiores, y después remueva los dos
tornillos de 6.3mm (0.25") que aseguran cada
13 mm (0.5") enrutadas a través de los canales de
cubierta y desdoble el aislamiento de la cubierta.
cable “ENTRADA +” ("INPUT + ", en la parte posteri-
or) y “ELECTRODO +” ("ELECTRODE + ", al frente) 2. Enrute las puntas con terminales de los cables
del Convertidor, y conectadas a los bornes de conex- “adaptadores” bajo el riel de la tarima (para anclaje)
ión de cable cubiertos que se acceden desde la parte a través de los canales angulares frontales y/o
inferior. traseros deseados hacia el borne expuesto de 13
mm (0.5"), y remueva la tuerca bridada con una
Conecte la terminal de conexión rápida estándar llave de 19 mm (.75"). Nota: Los cables de ali-
mentación deben conectarse a través de los canales
preferida proporcionada por el usuario (como la Twist-
etiquetados “ENTRADA +” ("INPUT +"), y los cables
Mate de Lincoln ó la tipo 2-MPC de Tweco) a las pun- de soldadura de salida deben conectarse a través
tas cortadas de estos cables. Utilice el conector hem- de los canales etiquetados “ELECTRODO +”
bra en el cable “ELECTRODO +” ("ELECTRODE +") y ("ELECTRODE +").
el macho en el de “ENTRADA +” ("INPUT +").
3. Deslice las terminales de los cables “adaptadores”
sobre el borne y vuelva a asegurar la tuerca bridada,
garantizando que las terminales no toquen para
nada la hoja metálica de la cubierta del borne, y
después vuelva a doblar el aislamiento de la cubier-
ta y coloque de nuevo la cubierta del borne.
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
MULTI-WELD 350
A-5 INSTALACIÓN A-5
ADVERTENCIA
Asegúrese de seguir la práctica de seguridad de utilizar
el conector hembra en el cable que normal-
mente está eléctricamente “caliente” (cable
de alimentación) si está desconectado
cuando el sistema se energiza, y el macho
en el lado normalmente “frío” (cable de
carga). Si es práctico, apague la ali-
mentación antes de conectar o desconectar terminales.
------------------------------------------------------------------------
CONEXIÓN DEL TRABAJO
Cada Convertidor en el Sistema Multi-Weld debe tener
su cable de “Trabajo” individual conectado (asegurado)
al trabajo. El cable del sujetador del Trabajo AWG #3
(27mm2) debe tener una conexión metálica limpia con
el trabajo para completar la alimentación de CD y cir-
cuitos de energía de salida del Multi-Weld 350.
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
No desconecte el cable del sujetador del Trabajo
ADVERTENCIA
sin primero APAGAR el interruptor del panel del
Convertidor. No hacerlo, permitirá que el sujeta-
dor del cable de trabajo esté eléctrica-
mente caliente para trabajar, y
“caliente” para el electrodo, a través
del circuito del Convertidor por cerca
de 5 segundos hasta que el contactor
de entrada se abra.
------------------------------------------------------------------------
ATERRIZAMIENTO DEL GABINETE
Tal y como se envía, el gabinete del Multi-Weld 350 está
aislado de todas las terminales de soldadura de entrada y
salida de CD, y está equipado con un tornillo de terminal
de aterrizamiento (.31” /7.9mm) marcado con el símbolo
localizado en la parte posterior inferior del ensam-
ble de la Base. (Consulte la figura de la vista inferior.) A
fin de cumplir con las especificaciones de aterrizamiento
CSA y UL del gabinete, esta terminal se proporciona para
conexión al trabajo de soldadura que a su vez debe estar
adecuadamente aterrizado conforme a los métodos que
cumplen con los códigos eléctricos nacionales y locales.
Consulte “Seguridad en la Soldadura, Corte y Procesos
Asociados”, ANSI Z49.1 (EUA) y W117.2 (Canadá).
Ya que cualquier falla del gabinete solo involucraría al cir-
cuito de soldadura de CD, el tamaño del cable de aterriza-
miento deberá tener la capacidad de aterrizar la corriente
de falla potencial sin quemarse. Utilice por lo menos el
AWG #6 (13mm2), pero no exceda el tamaño del cable de
entrada proporcionado con el Multi-Weld 350.
Conecte el cable de aterrizamiento Multi-Weld a la pieza
de trabajo en forma separada del sujetador del Trabajo. Si
se utiliza el mismo sujetador para la conexión a tierra y tra-
bajo, el gabinete del Multi-Weld estará eléctricamente
“caliente” con relación al trabajo si se remueve el sujetador
sin APAGAR primero el interruptor del panel. (Consulte la
ADVERTENCIA anterior sobre la pinza de trabajo).
MULTI-WELD 350
A-6 INSTALACIÓN A-6
AL AL TRABAJO
TRABAJO
A FUENTE
DE PODER
AL TRABAJO AL TRABAJO
A FUENTE
DE PODER
AL TRABAJO
PUENTE
A FUENTE PARALELO
DE PODER
ENTRADA
+
MULTI-WELD 350
A-7 INSTALACIÓN A-7
Tabla .1 Este método de conexión sólo permite utilizar un arco
Convertidores Tamaño del Multi-Weld en una fuente de poder, y los cables
en el Cable Cable AWG (mm2) deben correr al Multi-Weld desde ambos bornes de
salida (+) y (-) de la fuente de poder. Esto se
requiere para que el electrodo (-) tenga una ruta de
1 1/0 (50) retorno al Multi-Weld y a la Fuente de Poder, justo
2 2/0 (70) como la conexión de polaridad (+) normal tiene una
3 3/0 (95) ruta de retorno (-) al Multi-Weld (a través de la Pinza
4 4/0 (120) de Trabajo) y a la Fuente de Poder (a través de las
5 2x3/0 (2x95) conexiones de trabajo). Ambos tamaños de cable son
lo mismo, con la capacidad que se recomienda para
la conexión normal (+).
El cable del “Electrodo” de salida deberá ser AWG 2/0
(70mm2), si se necesita el tamaño para la salida nomi- Si la fuente de poder en sí no puede desempeñar el
nal de hasta 61m (200 pies) del Convertidor. Si está proceso de soldadura negativo CV, el Multi-Weld está
conectado en paralelo, el cable de salida al arco sirviendo básicamente muy bien como un convertidor
de proceso (es decir, CV desde una fuente de poder
deberá ser 4/0(120mm2). CC), así como un control remoto de salida. La
ventaja es que se utiliza el mismo equipo (Multi-
ADVERTENCIA Welds y Fuentes de Poder CC) para todas las aplica-
ciones de procesos de soldadura.
La DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte. CONFIGURACIÓN DE LA FUENTE DE PODER
No desconecte el cable del sujetador del
Trabajo sin primero APAGAR el interrup- Consulte el Manual de Instrucciones que se propor-
tor del panel del Convertidor. No hacer- ciona con la fuente de poder Multi-Source, u otra
lo, permitirá que el sujetador del cable fuente de poder de CD que se esté utilizando, para
de trabajo esté eléctricamente “caliente” conexiones de fuente de energía de entrada, conex-
para trabajar, y “caliente” para el electrodo, a través iones de salida y configuración de controles.
del circuito del Convertidor por cerca de 5 segundos En general:
hasta que el contactor de entrada se abra. 1. Conecte la terminal de conexión de salida (+) posi-
------------------------------------------------------------------------
tiva a la entrada que alimenta al sistema Multi-
CONEXIÓN PARA SOLDADURA DE Weld, y la terminal de conexión de salida negativa
POLARIDAD NEGATIVA (Vea la Figura 2A) (-) al trabajo. (Vea la Figura 1).
Es posible utilizar un Multi-Weld 350 para procesos CV 2. Si no está utilizando una fuente de poder Multi-Source;
(Innershield) o CC de polaridad Negativa (directa) si están
conectados conforme al diagrama que se muestra a contin- a Si es posible seleccione un control de inductan-
uación:
cia, o toma, y utilice la inductancia más baja.
b. Utilice el modo CC (Corriente Constante), para
PRECAUCIÓN voltaje de alimentación máximo.
No es posible conectar más de un Multi-Weld 350 c. Establezca el control de salida del panel al máxi-
a la fuente de poder para soldadura de Polaridad mo, para capacidad de corriente máxima.
Negativa. Múltiples unidades conectadas a la d. Active la salida con el interruptor de “terminales
misma fuente de poder pueden causar daño al de salida encendidas” ("output terminals on"), o
Multi-Weld 350. puente (2-4 en las tablillas de conexiones LE
------------------------------------------------------------------------ Co).
Figura 2A
FUENTE DE
PODER
DE CD
Cable de Salida (+)
MW-350 al Trabajo
Polaridad Negativa
Trabajo
Alimentador de
Alambre LN-25
Trabajo
Cable de Trabajo (-) MW -350
al Trabajo
borne (-) de la Fuente de Poder
y
Cable (-) del Electrodo
MULTI-WELD 350
B-1 OPERACIÓN B-1
3 1 4
5
6
10
7
WORK
+
INPUT ELECTRODE
+ +
Figura 3
Los elementos enumerados de la Figura 3, anterior, corresponden a los elementos que se describen a continuación:
CONTROLES DEL PANEL FRONTAL • Sólo el medidor digital de VOLTIOS está ilumi-
nado mostrando la configuración de voltaje
Estos cuantos instrumentos son básicos para la preestablecida
operación y monitoreo del Convertidor. Están diseña-
dos intuitivamente para que el lado izquierdo del • La salida estará encendida en la configuración
panel esté relacionado con la corriente de soldadura, de voltaje de salida
y el derecho con el voltaje de soldadura:
(2) El Control de Salida tiene una resolución de giro
de 3-3/4 con un embrague deslizante para evitar
(1) El Interruptor de Alimentación/ Modo tiene tres daño a la potencia de control.
posiciones:
En el modo CC, preestablece los AMPS (rango de
El centro es el APAGADO lo que desconecta la 30-350A) cuando no está soldando, y ajusta la cor-
alimentación del Convertidor. riente de arco real al soldar .
• Ninguna pantalla o salida está encendida si la En el modo CV, preestablece los VOLTIOS (rango
posición está en APAGADO. de 15-40v) cuando no está soldando, y ajusta el
voltaje del arco real al soldar.
La izquierda es el encendido para el modo de sol-
dadura CC (corriente constante). (3) El Medidor Digital de AMPS es un medidor LED
de dígitos de 3-1/2 que muestra:
• Sólo el medidor digital AMPS está iluminado
mostrando la configuración de corriente Los Amps preestablecidos en el modo CC cuando
preestablecida no se está soldando.
• La salida estará encendida en o.c.v. (voltaje de En "Blanco" en el modo CV cuando no se está sol-
circuito abierto). dando.
La derecha es el encendido para el modo de sol- Los Amps reales cuando se suelda en ambos
dadura CV (voltaje constante). modos de CC y CV.
MULTI-WELD 350
B-2 OPERACIÓN B-2
Los Amps promedio por cerca de 7 segundos después de CONTROLES DE PANEL RETRAÍDO
que la soldadura se detiene en los modos CC y CV . Estos instrumentos están retraídos detrás de un panel de
• La pantalla de memoria de 7 segundos es indicada por cubierta con bisagras asegurado con un tornillo, y normal-
el punto decimal parpadeante de la extrema izquierda mente no se requieren para el acceso normal del operador.
de la pantalla, y queda interrumpida si se reinicia el Se pueden dejar cubiertos, tal y como vienen de fábrica, o
arco. configurar según se desee con o sin la cubierta con bisagras
asegurada:
La exactitud de los Amps reales está dentro del 3%, y nor-
malmente está dentro de 10 amps del valor preestableci- (7) El Control de Arranque en Caliente se proporciona
do. para mejorar el inicio del arco en ambos modos CC y CV
• Se proporciona un condensador de ajuste de calibración con una “elevación” de salida extra en el inicio del arco
de medidor de Amps Reales. (Vea la sección de MAN- que regresa al nivel de la configuración en menos de un
TENIMIENTO). segundo (cerca de 0.30 segs. en el modo CC, y 0.045
segs. en el modo CV). Esta amplitud extra de Arranque
Dos tornillos frontales aseguran al bisel del medido que en Caliente es ajustable de "0" (no extra) a "10" (100%
sujeta a un lente de protección contra salpicadura reem- extra de la configuración), con la posición establecida de
plazable (parte de Lincoln número T14807-9). fábrica de "5" (central), normalmente conveniente para la
mayoría de los inicios de soldadura.
(4) El Medidor Digital de VOLTIOS es un medidor LED de
dígitos de 3-1/2 que muestra: (8) Control de Fuerza del Arco en modo CC con pendiente
de Varilla/Desbaste. (Vea a continuación). La Fuerza del
Los Voltios preestablecidos en el modo CV cuando no se Arco evita la “fragmentación” del electrodo proporcionando
está soldando. corriente de soldadura extra si el voltaje del arco cae a
cerca de 14V. Esta corriente de soldadura extra se ajusta
En "Blanco" en el modo CC cuando no se está soldando. de "-10" (no extra) a "+10" (60% de configuración extra),
con la configuración de fábrica de "0" (central), que es una
Los Voltios reales cuando se suelda en ambos modos de posición normalmente conveniente para la mayoría de las
CC y CV. soldaduras.
Los Voltios promedio por cerca de 7 segundos después En el modo CV este control funciona como un control de
de que la soldadura se detiene en los modos de CV y CC. inductancia (o “inducción”) para proporcionar un arco
• La pantalla de memoria de 7 segundos es indicada “más suave” menos penetrante cuando se establece
por el punto decimal parpadeante de la extrema hacia “+10”, o un arco “más agresivo” y penetrante cuan-
izquierda de la pantalla, y queda interrumpida si se do se establece hacia “-10”.
reinicia el arco.
(9) El Interruptor de Pendiente CC se proporciona para
La exactitud de los Voltios reales está dentro del 3%, y mejorar la soldadura con electrodo revestido en electro-
normalmente está dentro de 1 voltio del valor preestable- dos tipo “enfriado rápido” (como el E6010 y E7010) que
cido. se utilizan normalmente en las aplicaciones de soldadura
• Se proporciona un condensador de ajuste de cali- de tubería para la técnica de “arrastre” vertical hacia abajo
bración de medidor de Amps Reales. (Vea la sección de pase profundo rápido (no "latigueo"). Si utilizar este
de MANTENIMIENTO). tipo de aplicación logra mejoría, es posible obtener una
mejor operación si la Pendiente CC se cambia de la con-
Dos tornillos frontales aseguran al bisel del medido que figuración de fábrica de VARILLA/DESBASTE
sujeta a un lente de protección contra salpicadura reem- (STICK/GOUGE) a la posición TUBERÍA (PIPE).
plazable.
Nota: La posición TUBERÍA (PIPE) utiliza una pendiente tipo
(5) La Luz de Apagado Termal (amarilla) se enciende si la “caída” (~22v/100A), por lo que la exactitud de la corri-
salida se apaga debido a un sobrecalentamiento interno. ente preestablecida (no la corriente real) puede verse
(Vea APAGADO POR EXCESO DE TEMPERATURA en afectada si el voltaje de longitud de arco no se
esta sección). mantiene a los 28V típicos utilizados para estos elec-
trodos. Normalmente este error no deberá ser de más
(6) La Luz de Voltaje de Entrada (verde) indica el nivel de 10 A.
apropiado de voltaje de alimentación:
(10) El Receptáculo de Control Remoto se proporciona
"Encendido" para voltaje de entrada adecuado de más de para permitir el uso de un control remoto de salida
50v para el modo CC ó CV. opcional, a fin de proporcionar control de operador aún
"Apagado" para voltaje de entrada inadecuado de menos más cerca del arco.
de 50V; no entrada o Interruptor de Encendido APAGA-
DO. Conectar el enchufe del remoto a este receptáculo
Nota: Si la luz verde está “parpadeando” el voltaje de entrada transfiere automáticamente el control de salida del
puede estar oscilando arriba y abajo del nivel de 50V debido a Control de Salida del panel (elemento (2) anterior) al
cargas en la alimentación y cables. Control Remoto de Potencia, que funcionará igual, pero
con resolución de un solo giro.
MULTI-WELD 350
B-3 OPERACIÓN B-3
MULTI-WELD 350
B-4 OPERACIÓN B-4
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Protección contra Voltaje de Entrada Pico
DEL MULTI-WELD 350
La Tarjeta de PC Chopper detendrá la conmutación e
MANEJO DE CABLES interrumpirá la salida de la máquina cada vez que el
Los cables de entrada y del electrodo se pueden voltaje de entrada en los capacitores de entrada exce-
desconectar fácilmente de los “adaptadores” de conexión da su capacidad nominal de 150 voltios. La luz del
rápida, y el cable de Trabajo puede enrollarse alrededor panel (amarilla) de Apagado Termal se iluminará
del gabinete del Multi-Weld 350, en las manijas de la tari- cuando se active esta protección (Consulte la Sección
ma de la base en las cuales puede asegurarse el sujeta- APAGADO POR EXCESO DE TEMPERATURA), y se
dor. restablecerá cuando el nivel del voltaje caiga por
debajo del nivel de protección. El contactor de entra-
TRANSPORTE da también se abre durante este apagado hasta que
El Convertidor puede ser transportado por una u dos per-
sonas, utilizando las manijas superiores e inferiores de se restablece.
atrás y adelante. También puede colocarse verticalmente
sobre un carro de dos ruedas, u horizontalmente sobre un Estas funciones protegen los componentes internos
vagón para transportarlo a distancias más largas. del Convertidor contra niveles de voltaje excesivos.
PRECAUCIÓN
Cuando el contactor se cierra de Nuevo, la salida
del Convertidor se reactivará. APAGAR la ali-
mentación evita una reactivación inesperada.
------------------------------------------------------------------------
MULTI-WELD 350
B-5 OPERACIÓN B-5
PRECAUCIÓN
MULTI-WELD 350
D-1 MANTENIMIENTO D-1
Siempre tenga mucho cuidado cuando trabaje 4. Si es necesario, remueva la cubierta envolvente
cerca de partes en movimiento. del gabinete, y utilizando las manijas de la tari-
ma para mantener hacia abajo, saque con
Si no es posible corregir un problema siguiendo cuidado cualquier desecho suelto o aplique aire
las instrucciones, lleve la máquina al Taller de de baja presión.
Servicio de Campo de Lincoln.
----------------------------------------------------------------------- 5. Vuelva a ensamblar el Convertidor limpio invir-
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. tiendo los pasos anteriores.
• No toque las partes eléctricamente
vivas o el electrodo con la piel o ropa
mojada.
• Aíslese del trabajo y tierra
• Siempre utilice guantes aislantes
CALIBRACIÓN DEL MEDIDOR DIGI-
secos. TAL
------------------------------------------------------------------------
Si alguna vez es necesaria la calibración de algún
MANTENIMIENTO medidor digital, se proporcionan condensadores de
ajuste de calibración de medidores en la tarjeta de PC
El único mantenimiento que se pudiera requerir para el
Multi-Weld 350 es limpiar cualquier suciedad y dese- de Control de Soldadura dentro del Módulo de Control
chos acumulados que pudieran contaminar los compo- (vea la Figura 5). La calibración debe hacerse con
nentes internos, u obstruir el enfriamiento adecuado de una carga de corriente de salida, para que los medi-
los componentes de alimentación dando como resulta- dores muestren en pantalla los valores Reales (no los
do un apagado prematuro por exceso de temperatura. Preestablecidos). Se recomienda que los niveles de
calibración correspondan a los valores de la placa de
El procedimiento de limpieza recomendado es el sigu- capacidades, para una mejor exactitud, y se com-
iente: paren con medidores “maestros” con una exactitud
mayor del 2%.
1. Asegúrese de desconectar el cable de entrada
del Convertidor para interrumpir la alimentación.
La precisión de un medidor de AMPS Reales deberá
2. Retire los cuatro tornillos que aseguran el panel estar dentro del 3% de los amps de soldadura moni-
de rejillas trasero, y retírelo para exponer los disi- toreados. El condensador de ajuste del medidor de
padores térmicos del túnel de enfriamiento. (Vea AMPS (R561) se localiza cerca del centro de la tarjeta
la Figura 4 a continuación): de PC de Control de Soldadura justo debajo del con-
densador de ajuste del medidor de VOLTIOS (R562).
Girar a la derecha el tornillo de ajuste del conden-
sador de ajuste disminuirá la lectura del medidor.
MULTI-WELD 350
D-2 MANTENIMIENTO D-2
Figura 5
La Figura 5 anterior muestra los tres módulos de ensamble del Convertidor que están protegidos con la Cubierta
del Gabinete (elemento (4)):
El Módulo de Control (elemento (1) se remueve del Nota: La remoción del Módulo de Control mejora el
ensamble del Módulo Base retirando los dos tornillos acceso para desconectar los cables de alimentación
que se acceden desde abajo y desconectando los del Módulo de Túnel.
tres enchufes de arnés sellados de los receptáculos Este ensamble de módulo incluye:
en la parte posterior de la caja de control. • Tarjetas de conmutación de potencia (IGBT) con
disipador térmico y diodos aislados.
Este módulo es una cubierta sellada que contiene • Capacitores y tarjetas de fuente de energía recu-
componentes electrónicos reemplazables: biertas.
• Cubierta posterior sellada en la que se montan las • Ventilador y túnel de contención de hoja metálica, y
tarjetas de PC de Control y Periféricas “recubier- cubierta de componentes.
tas”. • Receptáculos de cables de arnés y cables de ali-
• Panel frontal con instrumentos "plug-n-play" que se mentación que conectan al Módulo Base.
enchufan individualmente a la PCB de Control.
• Medidores digitales “recubiertos” intercambiables El Módulo Base (elemento (3) es la plataforma de
con lentes frontales reemplazables de protección montaje y conexión para otros módulos.
contra salpicaduras. Este ensamblaje de módulo incluye:
• Receptáculos de cables de arnés que se conectan • Hoja metálica base con cámaras de conexión de
a los enchufes de cables de arnés del Módulo entrada y salida con cables “adaptadores”.
Base. • Contactor de entrada, ensamble de disipador térmi-
El Módulo de Túnel (elemento (2) se remueve del co de diodos de entrada y cable de sujetador de
ensamble del Módulo Base retirando los cuatro tornil- trabajo.
los que se acceden desde abajo y desconectando los • Inductores de salida y derivador de corriente.
dos enchufes de arnés sellados y cables de ali- • Los enchufes sellados del arnés de cables se
mentación. conectan a los receptáculos de los Módulos de
Túnel y Control.
MULTI-WELD 350
E-1 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-1
ADVERTENCIA
El servicio y la reparación sólo debe de ser realizado por Personal Capacitado por la Fábrica Lincoln
Electric. Reparaciones no autorizadas llevadas a cabo en este equipo pueden resultar peligrosas
para el técnico y el operador de la máquina, e invalidará su garantía de fábrica. Por su seguridad y
para evitar una descarga eléctrica, por favor tome en cuenta todas las notas de seguridad y precau-
ciones detalladas a lo largo de este manual.
__________________________________________________________________________
Esta guía de detección de problemas se proporciona Paso 3.ACCIÓN RECOMENDADA
para ayudarle a localizar y a reparar posibles averías Esta columna proporciona una acción para la Causa
de la máquina. Simplemente siga el procedimiento de Posible, generalmente recomienda que establezca
tres pasos que se da enseguida. contacto con su Taller de Servicio de Campo
Autorizado por Lincoln local.
Paso 1.LOCALIZACIÓN DEL PROBLEMA
(SÍNTOMA). Si no entiende o no puede llevar a cabo la Acción
Observe debajo de la columna llamada “PROBLEMA Recomendada de manera segura, contacte su Taller
(SÍNTOMAS)”. Esta columna describe los síntomas de Servicio de Campo Lincoln Autorizado
posibles que la máquina pueda presentar. Encuentre
la lista que describa de la mejor manera el síntoma
que la máquina está presentando.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y
reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia
en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
MULTI-WELD 350
E-2 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-2
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
PROBLEMAS CAUSA CURSO DE ACCIÓN
(SÍNTOMAS) POSIBLE RECOMENDADO
La máquina está completamente 1. Revise las conexiones del cable
inactiva; el contactor de entrada de entrada en busca de una
no funciona y los medidores conexión suelta o con falla.
están apagados.
2. El voltaje de entrada pues estar
muy bajo.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
MULTI-WELD 350
E-3 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-3
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
PROBLEMAS CAUSA CURSO DE ACCIÓN
(SÍNTOMAS) POSIBLE RECOMENDADO
El medidor enciende, el contactor 1. Las conexiones de cable de salida
de entrada funciona, la luz termal pueden tener falla.
está apagada.
2. Las conexiones en los enchufes
de la caja de control, enchufes de
las tarjetas Chopper, o PCB de
Fuente de Energía de Control
Analógico pueden tener falla.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
MULTI-WELD 350
E-4 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-4
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
PROBLEMAS CAUSA CURSO DE ACCIÓN
(SÍNTOMAS) POSIBLE RECOMENDADO
El medidor no es exacto: 1. La PCB de Fuente de Energía de
Control Analógico o sus conex-
iones pueden tener falla.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
MULTI-WELD 350
E-5 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-5
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
PROBLEMAS CAUSA CURSO DE ACCIÓN
(SÍNTOMAS) POSIBLE RECOMENDADO
La corriente cambia con la longi- 1. Revise el interruptor de Pendiente CC
tud del arco en soldadura con en el panel retraído; deberá estar
electrodo revestido: establecido en la posición de
Varilla/Desbaste para soldadura con
Electrodo Revestido.
2. Interruptor de Pendiente CC o conex-
iones con falla.
2. Revise el potenciómetro de
Fuerza de Arco y sus conexiones.
Los potenciómetros de Arranque
en Caliente y Fuerza de Arco son
intercambiables; intercámbielos
para revisar.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
MULTI-WELD 350
F-1
PCB PERIFÉRICA
TERMINAL TIN
VOLTIOS AMPS
LUZ
INDICADORA LUZ TERMAL
DE ENTRADA
DE CONTROL ANALÓGICO
PCB DE FUENTE DE ENERGÍA
CONTROL DE SALIDA
PCB DE FUENTE DE ENERGÍA DE BUS DE CD
CAPACITOR DE
CAPACITOR DE
ENTRADA (IZQUIERDO)
ENTRADA (DERECHO)
DIODO
DIODO
INVERSO
INVERSO
PCB CHOPPER
RECEPTÁCULO REMOTO PCB CHOPER (DERECHA)
FUERZA ARRANQUE (IZQUIERDA)
DEL ARCO EN CALIENTE
CABLE ROJO
MULTI-WELD 350
DIODOS DE RUEDA
LIBRE (IZQUIERDOS)
CONTROL
VARILLA/ VENTILADOR
DESBASTE DE SALIDA
ARRANQUE FUERZA
PENDIENTE CC EN CALIENTE DEL ARCO PIN CLAVE
CONEXIÓN DE DISIPADOR
CONEXIÓN DE DISIPADOR TÉRMICO (DERECHA)
TÉRMICO (IZQUIERDA)
INDUCTOR DE SALIDA INDUCTOR DE SALIDA
(IZQUIERDO) (DERECHO)
PANEL CUBIERTO
(VISTO DESDE ATRÁS)
CONTACTOR DE ENTRADA
PCB DE DERIVACIÓN
DERIVADOR
DE 50 Mv/400A
TERMOSTATO
DIODOS DE ENTRADA
INFORMACIÓN GENERAL
SÍMBOLOS ELÉCTRICOS CONFORME A E1537 ENTRADA/TRABAJO (-)
RESISTORES = OHMS/WATTS A MENOS QUE SE ESPECIFIQUE LO CONTRARIO
TODO EL CABLEADO DE INTERRUPTOR VISTO DESDE ATRÁS O DESDE INTERRUPTOR F
PROTECTOR CONTRA DESEQUILIBRIO
NOTA: YA QUE LOS COMPONENTES O CIRCUITERÍA DE UNA TARJETA DE CIRCUITO
IMPRESO PUEDEN CAMBIAR SIN AFECTAR LA INTERCAMBIABILIDAD DE UNA TARJETA
COMPLETA, ESTE DIAGRAMA TAL VEZ NO MUESTRE LOS COMPONENTES O CIRCUITERÍA
EXACTOS DE LOS CONTROLES QUE TIENEN UN NÚMERO DE CÓDIGO COMÚN
NOTA: Est e di agr ama es sól o par a r ef er enci a. Tal vez no sea exact o par a t odas l as máqui nas que cubr e est e manual . El di agr ama especí f i co par a
un códi go par t i cul ar est á pegado dent r o de l a máqui na en uno de l os pánel es de l a cubi er t a. Si el di agr ama es i l egi bl e, escr i ba al Depar t ament o
F-1
F-2
PCB PERIFÉRICA
TERMINAL TIN
VOLTIOS AMPS
LUZ
INDICADORA LUZ TERMAL
DE ENTRADA
DE CONTROL ANALÓGICO
PCB DE FUENTE DE ENERGÍA
CONTROL DE SALIDA
PCB DE FUENTE DE ENERGÍA DE BUS DE CD
CAPACITOR DE
CAPACITOR DE
ENTRADA (IZQUIERDO)
ENTRADA (DERECHO)
DIODO
DIODO
INVERSO INVERSO
PCB CHOPPER
RECEPTÁCULO REMOTO PCB CHOPER (DERECHA)
FUERZA ARRANQUE (IZQUIERDA)
DEL ARCO EN CALIENTE
CABLE ROJO
MULTI-WELD 350
DIODOS DE RUEDA
LIBRE (IZQUIERDOS)
CONTROL
VARILLA/ VENTILADOR
DESBASTE DE SALIDA
ARRANQUE FUERZA
PENDIENTE CC EN CALIENTE DEL ARCO PIN CLAVE
CONEXIÓN DE DISIPADOR
CONEXIÓN DE DISIPADOR TÉRMICO (DERECHA)
TÉRMICO (IZQUIERDA)
INDUCTOR DE SALIDA INDUCTOR DE SALIDA
(IZQUIERDO) (DERECHO)
PANEL CUBIERTO
(VISTO DESDE ATRÁS)
CONTACTOR DE ENTRADA
PCB DE DERIVACIÓN
DERIVADOR
DE 50 Mv/400A
TERMOSTATO
DIODOS DE ENTRADA
INFORMACIÓN GENERAL
SÍMBOLOS ELÉCTRICOS CONFORME A E1537 ENTRADA/TRABAJO (-)
RESISTORES = OHMS/WATTS A MENOS QUE SE ESPECIFIQUE LO CONTRARIO
TODO EL CABLEADO DE INTERRUPTOR VISTO DESDE ATRÁS O DESDE INTERRUPTOR F
PROTECTOR CONTRA DESEQUILIBRIO
NOTA: YA QUE LOS COMPONENTES O CIRCUITERÍA DE UNA TARJETA DE CIRCUITO
IMPRESO PUEDEN CAMBIAR SIN AFECTAR LA INTERCAMBIABILIDAD DE UNA TARJETA
COMPLETA, ESTE DIAGRAMA TAL VEZ NO MUESTRE LOS COMPONENTES O CIRCUITERÍA
EXACTOS DE LOS CONTROLES QUE TIENEN UN NÚMERO DE CÓDIGO COMÚN
G4673
NOTA: Est e di agr ama es sól o par a r ef er enci a. Tal vez no sea exact o par a t odas l as máqui nas que cubr e est e manual . El di agr ama especí f i co par a
un códi go par t i cul ar est á pegado dent r o de l a máqui na en uno de l os pánel es de l a cubi er t a. Si el di agr ama es i l egi bl e, escr i ba al Depar t ament o
F-2
F-3
MULTI-WELD 350
DIAGRAMAS
MULTI-WELD 350
MULTI-WELD 350
11321
F-3
F-4
MULTI-WELD 350
DIAGRAMAS
F-4
NOTAS
MULTI-WELD 350
l Do not touch electrically live parts l Keep flammable materials away. l Wear eye, ear and body protec-
l Isolez-vous du travail et de la
German terre.
l Entfernen Sie brennbarres l Tragen Sie Augen-, Ohren- und
WARNUNG l Berühren Sie keine stromführen-
den Teile oder Elektroden mit
Material! Kör-perschutz!
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE
CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE
EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU
SUPERVISOR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEIN-
SATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND
l Keep your head out of fumes. l Turn power off before servicing. l Do not operate with panel open
l Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing
or guards off.
WARNING
zone.
Spanish
l Desconectar el cable de ali- l No operar con panel abierto o
l Los humos fuera de la zona de
respiración.
mentación de poder de la
máquina antes de iniciar
guardas quitadas. AVISO DE
l Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
cualquier servicio. PRECAUCION
aspiración para gases. French
l N’opérez pas avec les panneaux
l Gardez la tête à l’écart des l Débranchez le courant avant l’en- ouverts ou avec les dispositifs de
fumées.
l Utilisez un ventilateur ou un aspi-
tretien. protection enlevés. ATTENTION
rateur pour ôter les fumées des
zones de travail. l Anlage nie ohne Schutzgehäuse German
l Strom vor Wartungsarbeiten oder Innenschutzverkleidung in
l Vermeiden Sie das Einatmen
von Schweibrauch!
abschalten! (Netzstrom völlig öff-
nen; Maschine anhalten!)
Betrieb setzen! WARNUNG
l Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes! Portuguese
l Mantenha-se afastado das
Não opere com as tampas removi- partes moventes.
l Mantenha seu rosto da fumaça.
l
das. l Não opere com os paineis aber- ATENÇÃO
l Use ventilação e exhaustão para l Desligue a corrente antes de tos ou guardas removidas.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic