SALMO 27
SHEMÁ ISRAEL
1. Para David, El Eterno es mi luz y mi salvación: ¿de quién temeré? El Eterno es la fortaleza
de mi vida: ¿de quién he de atemorizarme?
¢§Escucha
§¢
¢ Israel
« el§
¢
Eterno es ±¢
¢§ §¢
nuestro «el² Eterno
Dios, ¢ ¢± es
uno . ¢ ¥
¢â©¢ ΢ ¥ ± Û ¢, « §Ú
Ledavid Adonai oh’ veysh’i mimi irá, Adonai ma’oz jayay mimi efjad
Shemá Israel Adonai Elohenu Adonai Ejad
2. Cuando se allegaron contra mí los malignos, mis angustiadores y mis enemigos, para comer mis
Amarás al Eterno tu Dios concarnes,
todo tuellos
corazón y con toda
tropezaron tu vida y con todas tus posesiones. Y
y cayeron.
estarán todas estas palabras que Yo te ordeno hoy,
⥠© ⥲ ¤ § ¢ ¥¢ ¢ ¢± ¯¢± ² ³ ¥ ¤¥ ¦¢ «± §¢
sobre tu corazón. Y las repetirás a tus hijos y hablarás de ellas, al habitar en tu casa y al caminar
¥ «±°
Biqrob
por el alay
camino. Al mere’im
acostarteleejol et besari, tsaray
y al levantarte. veoyebay
Las atarás Ii, hema
como señal jashalu
sobre venafalu
tu mano y serán por
recordatorio entre tus ojos. Las escribirás sobre las jambas de tu casa y en tus portones.
:Í §¥ ¤ âÍÚ ©¥¤ âÍ ¥¥¤ ÞÍ¢ Î ¢ ³ ñ Ò
3. Aunque se asiente campamento contra mí, no temerá mi corazón:
Aunque contra mí se levante guerra, yo en esto confío.
:Í ¥¥ «¦å Í â ¯§¢ ¤ ©Ò± Úè ¦¢± à â¢
¡:Í¢
§â°© âÍ
³Þ¤ § ± ¥à §¢
Ú âÌ Í¥ñ«¦â°
¤¥ âͳ¦ ³¢ ¢
ÞÍñ¥
Ú ±¢
¢Î
Þ¦ Þ ñ± Þ© Í¢
§¢©¥ «
¥¦ ©ñ© ê Ú³¦
lm-tajane salay :ꢩmajane
¢ «¨¢ Þ³lo-ira ¡¡libi,¥â¢im-taqum
Í ¢¥‘alay
«³miljama,
¥¦ ñ± Úbezot°â ani boteaj.
Í ¢± «Ú âÍ ³¢ Þ³§¥ «¦ ñ ³ ¤â
4. Ve'ahavta
Una cosaet-Adonay
he demandado al Eterno, ésta
Eloheja bejol-levaveja buscaré: Que
uvejol-nafsheja esté yo en laVehayu
uvejol-me'odeja. casa del Eternohaele
hadevarim todos
los días de mi vida, para contemplar la hermosura del Eterno, y para visitar en su atrio
asher anoji metsaveja hayom al-levaveja. Veshinantam levaneja vedibarta bam beshivteja beveteja
³ ¥ ¢¢ ¢ §¢¥¤ ¢³¢ ¢ ³ ²Ú
° á ³¢³ §¢ ³ ¥Ñ ²³ Ñ
uvelejteja vaderej uveshojbeja uvekumeja. Ukshartam le'ot al-yadeja vehayu letotafot ben eyneja.
Ujtavtam al-mezuzot beyteja uvish'areja.
¥¤¢ ± ° ¥â¢¦ « ©
Y será
Ajat shaalti que si escucháis
meet-Adonay otálos preceptosshibtí
abaquesh, que yo os ordeno
bebet Adonai hoy de amar jayay,
kol-yemé al Eterno vuestro
lajazot Dios y
beno’am-Adonai
servirlo con todo vuestro corazón y con ulbaquer behejalo
toda vuestras vidas. Daré lluvia sobre vuestras tierras a
su tiempo , lluvia temprana y lluvia tardía. Y recogerás tu grano, tu vino y tu aceite. Y daré hierba
en tu campo para tus animales y comerás y te saciarás. Cuidaros no sea que se desvíe vuestro
5. Porque él me esconderá en su tabernáculo en el día del mal; me ocultará en lo
corazón y os apartéis, y sirváis
reservado de sua otros dioses
tienda; y os postréis
me pondrá ante
en alto ellos,una
sobre y seroca
airará el Eterno con
vosotros y parará los cielos (no habrá lluvia), y la tierra no dará sus cosechas y os perderéis
¢© §§ ±¢±â¯ ¥Ò± ³ ª ¢©± ³ ª¢ «±¦
¢ ¤ª ¢©© ¯¢¢ ¤
rápido de encima de la tierra buena que el Eterno os dio. Y pondréis estas palabras mías sobre
vuestros corazones be
Ki ytspeneni y sobre
sukó vuestras vidas.
beyóm ra’á Las ataréis
, yastireni sobreaholó,
beseter vuestros brazos
betsur y serán como una
yeromemeni.
joya entre vuestros ojos. Las enseñaréis a vuestros hijos para hablar de ellas, al estar en tu casa,
al caminar en el camino, al levantarte y al acostarte, las escribirás en las puertas de tu casa y en
ʩʡˌ˟˨˘˚ˢ˘ˡ˦˔˟˭˔˥̳ˠ˜˖˔˕˘˭˔˦ˢ˕˥˘ˠ˜˦˘ˡ˘ˠ˜˚ˢ˦˘ˡ˗˘˥˥˘˗ˢ˥˗˘ˠ̿ʭˌˬˢ˦˔˖˥˜Ѓ˖˔˥̻˘ˡ
los portones de la ciudad, para que se multipliquen vuestros días y los días de vuestros hijos
˦˨˧˔˕˘˥ˡ̳˖˨˟ˢ˦˔˖˥˜Ѓ˖˜ˢ˦˗˘˝͌˕˜˟ˢʭʶ˔ˡ˧˔˥̻ˬ˦˔˟ˠ˘˔˥̻˔˟ʸ˧˘˥ˡˢʡ
sobre la tierra que el Eterno juró dar a vuestros padres como los días del cielo sobre la tierra
±¢ ²Ò
¢ ³ «â± ѳ¢
¥¦ å¦
¥¤³Ò â ¯§¢
¤©Ò±¢ ³Ú¢¢ ³ª¢¯§¥ ¢ ¥
â««¢
§ Ú²
ñ ±« ¦â±
§ Ú¦¢
³¢ «
:¦ ¤ Ú ©¥¤ ⦠¤¢¥ ¥¥± ¤§ Þ « ¥â¦¤¢ Î
Ve’ata yarum :ͱroshí’
¯¢ Í Ú±¢
³ Ísebibotáy
al-oyebay © ñ ªÒveezbejá Ú° ¥beaholó §â± ¢zibjé ñ « teru’á,
Þ ¦¤ ¯ashíra
±Ñ±
¡vaazamerá
§¢
ñ ³© Ladonai.
:ñ « Û ñ ¥¤Ò Í ñ§ ¥Í Û Þ Û «¢ ñ ³©
:¦ ¥¦ ³¢ ñÚ ¦¢± ¦¢ Φ ñ « ¦ ñ± ª ¦¤ ¥ ñ ¢¨ 즤¥ â±§ Ü
á¥7.âOye, ¢³ oh¨Eterno,
ñ ³Îmi voz con que a ti clamo; Y ten misericordia de mí, respóndeme.
§ ± ¡ §¢ ¢Î ¦¢ § Ü ³ ± ¯ « ¦¤ Þ ¢ ¬Ñ±
:¦¤¥ ¨ ³¢© ©© « ¢
¢ ±©© Ú
± ä° ® ¢±Ò ¥ °
¥ «§ ¢«± §§¦
² ñ
Shemá Adonai kolí ekrá vejoneni va’aneni.
SHEMÁ ISRAEL
8. Mi corazón ha dicho de ti: Buscad mi rostro. Tu rostro buscaré, oh Eterno.
Escucha Israel el Eterno es nuestro Dios, el Eterno es uno.
Ú ° ¢Í¢© ³ ¢© âÚ° ¢ ¥± §ÒÍ ¥
¢â©¢ ΢ ¥ ± Û ¢, « §Ú
Lejá amarShemá
libí bakshú
Israel panay, et-paneja
Adonai Elohenu Adonai
Adonai Ejadabaquesh
9.Amarás
No escondas tutu
al Eterno rostro
Dios de
conmí, notu
todo apartes
corazóncon iratoda
y con a tu tu
sirviente: Mi todas
vida y con ayuda has
tus sido; No me
posesiones. Y
˗˘˝˘˦ˬˡˢˠ˘˗˘˦˔ˠˣ˔˥˘˦ʟʷ˜ˢ˦˗˘ˠ˜˦˔˟˩˔˖˜ͅˡ
estarán todas estas palabras que Yo te ordeno hoy,
sobre tu corazón. Y las repetirás a tus hijos y hablarás de ellas, al habitar en tu casa y al caminar
¢ ΢© « ³¥Ñ ¢© ²¡ ³¥Ñ ³¢¢ ¢ ³± «Í «¬Ñ ¡ ³¥Ñ¢© §§Í¢
por el camino. Al acostarte y al levantarte. Las atarás como señal sobre tu mano y serán por
© ± ³ ª ³¥Ñ
¢ «² ¢
recordatorio entre tus ojos. Las escribirás sobre las jambas de tu casa y en tus portones.
:Í §¥
¤ âÍÚ ©¥¤ âÍ ¥¥¤ ÞÍ¢ Î ¢ ³ ñ Ò
Al-taster paneja mimeni al-tat beaf ‘abdejá, ezratí haita, al-titesheni veal-ta’azbeni Elohé ishí
:Í ¥¥ «¦å Í â ¯§¢ ¤ ©Ò± Úè ¦¢± à â¢
:Íʤʣʡʴ˨ˡˤ˨˘ˠ˜ˣ˔˗˥˘ˬˠ˜ˠ˔˗˥˘ˠ˘˗˘˝˔˥˔ˡʟ˘˟ʸ˧˘˥ˡˢ˖ˢˡ˧ˢ˗ˢˠ˘˥˘˖ˢ˚˘˥̳
§â° âÍ Þ ¤ Ú â̱ à Í ñ ¤¥ âÍ ³¢ ÞÍ ñ Ú Þ¦ Þ ñ± Þ Í¢© ¥¦ ñ©ê Ú
:Í¢© ¢¢«¨¢
© ªÑÞ³¢
¡¡
¢¥â¢
¢©â
Í« ¢¢¥§ «³ Ò¢
¢ ¥¦ ñ¤± Ú°â
Í ¢± «Úveimí
Ki-abi âÍ‘azabuni,
³¢ Þ³vadonai
§¥ «¦yaasfeni ñ ³ ¤â
Ve'ahavta et-Adonay Eloheja bejol-levaveja uvejol-nafsheja uvejol-me'odeja. Vehayu hadevarim haele
asher anoji metsaveja hayom al-levaveja. Veshinantam levaneja vedibarta bam beshivteja beveteja
11. Enséñame,
uvelejteja oh Eterno,
vaderej tu camino,
uveshojbeja y guíame
uvekumeja. por senda
Ukshartam de rectitud,
le'ot al-yadeja a causa
vehayu deben
letotafot miseyneja.
enemigos
¢± ± Ú¨ « § ¥±Ú¢§ ± ¢© © âͤ ±
Ujtavtam al-mezuzot beyteja uvish'areja. ¢¢©±
Horeni Adonai darkeja, unjeni beoraj mishor, lemaan shoreray
Y será que si escucháis los preceptos que yo os ordeno hoy de amar al Eterno vuestro Dios y
servirlo con todo vuestro corazón y con toda vuestras vidas. Daré lluvia sobre vuestras tierras a
12.tiempo
su No me, lluvia
entregues a la yvoluntad
temprana de mis
lluvia tardía. enemigos;
Y recogerás porqué
tu grano, tuse han
vino levantado
y tu contra
aceite. Y daré mí
hierba
testigos falsos, y los que respiran crueldad
en tu campo para tus animales y comerás y te saciarás. Cuidaros no sea que se desvíe vuestro
ª § ¢ ± ° ²¢ «¢ â§ °¢ ¤¢± ¯Ú © ¢©© ³ ³¥Ñ
corazón y os apartéis, y sirváis a otros dioses y os postréis ante ellos, y se airará el Eterno con
vosotros y parará los cielos (no habrá lluvia), y la tierra no dará sus cosechas y os perderéis
Al-titneni benéfesh tsarai, kiká mu biedé shéker viféaj jamás
rápido de encima de la tierra buena que el Eterno os dio. Y pondréis estas palabras mías sobre
vuestros corazones y sobre vuestras vidas. Las ataréis sobre vuestros brazos y serán como una
joya entre vuestros13. Hubiera
ojos. Las yo desmayado,
enseñaréis si no hijos
a vuestros creyese
paraque tengo
hablar de ver
de ellas, al estar en tu casa,
la bondad del Eterno en la tierra de la vida
al caminar en el camino, al levantarte y al acostarte, las escribirás en las puertas de tu casa y en
¦¢¢ ®± ¢â¡ ³± ¥¢ ³© § ¥â¥
los portones de la ciudad, para que se multipliquen vuestros días y los días de vuestros hijos
sobre la tierra que el Eterno juró dar a vuestros padres como los días del cielo sobre la tierra
Lule heemanti lirot betub Adonai beerets jayim
¢ ³ Ñ ¥¦å ¦¤ ³ â ¯§¢ ¤ ©Ò± Ú¢ ³ ¯§¥
â«§ Ú ñ « § Ú¦ ¢
:¦ ¤ Ú ©¥¤ ⦤ ¥¥¤ Þ « ¥â¦¤¢ Î
14. Aguarda en el Eterno; Esfuérzate, y aliéntese tu corazón: Sí, aguarda en el Eterno
:ͱ ¯¢ ÍÚ±¢
:ñ¢³¥ Í© ñ ªÒ Ú° ¥ §â± ¢ñ « Þ ¦¤ ¯±Ñ±
° Í ¥® §
¢
°
¢ ¥ ¡§¢
« Û ñ ¥¤Ò Í ñ§ ¥Í Û Þ Û «¢ ñ ³©
° ñ ³©
Qave el-Adonai, jazak veyaamets libeja, vekave el Adonai
:¦ ¥¦ ³¢ ñÚ ¦¢± ¦¢ Φ ñ « ¦ ñ± ª ¦¤ ¥ ñ ¢¨ 즤¥ â±§ Ü
á¥â¢³ ¨ ñ ³Î § ± ¡ §¢ ¢Î ¦¢ § Ü ³ ± ¯ « ¦¤ Þ ¢ ¬Ñ±
:¦¤¥ ¨ ³ © ¢ ± Ú ä ®±Ò ¥ « §± §¦
ñ