0% encontró este documento útil (0 votos)
78 vistas19 páginas

GIGAspeed 46814v004-Web

El documento proporciona instrucciones detalladas sobre el montaje, uso y mantenimiento del automatismo GIGAspeed, incluyendo indicaciones de seguridad y datos técnicos. Se abordan aspectos como la conexión eléctrica, el funcionamiento y el mantenimiento del sistema, así como las normativas aplicables. Además, se incluyen esquemas de dimensiones y especificaciones técnicas para diferentes modelos del automatismo.

Cargado por

ocega2
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
78 vistas19 páginas

GIGAspeed 46814v004-Web

El documento proporciona instrucciones detalladas sobre el montaje, uso y mantenimiento del automatismo GIGAspeed, incluyendo indicaciones de seguridad y datos técnicos. Se abordan aspectos como la conexión eléctrica, el funcionamiento y el mantenimiento del sistema, así como las normativas aplicables. Además, se incluyen esquemas de dimensiones y especificaciones técnicas para diferentes modelos del automatismo.

Cargado por

ocega2
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

GIGAspeed

ES Traducción de las instrucciones de montaje y servicio originales 1 - 19

46814V004_472016_0-DRE_Rev.B_ES
Índice
Indicaciones generales ................................................. 3
Símbolos .......................................................................................... 3
Indicaciones de seguridad ............................................................... 3
Uso conforme a los fines previstos .................................................. 3
Designaciones de modelo ................................................................ 4
Datos técnicos.................................................................................. 5
Esquemas de dimensiones .............................................................. 6

Declaración del fabricante ............................................ 8


Preparativos para el montaje ....................................... 9
Indicaciones de seguridad ............................................................... 9
Equipo de protección personal......................................................... 9
Medidas de fijación .......................................................................... 9
Medidas de fijación de la base oscilante.......................................... 9

Montaje ......................................................................... 10
Indicaciones de seguridad ............................................................. 10
Indicaciones para el montaje ..........................................................11
Colocar las placas de indicaciones en el automatismo...................11
Conexión a la red eléctrica..............................................................11
Convertidor de frecuencia (CF) ...................................................... 12
Rectificador de freno ..................................................................... 14
Conectar el interruptor de fin de carrera digital (encoder) ............. 15

Puesta en servicio ....................................................... 16


Montar y conectar el controlador.................................................... 16
Conectar los elementos de seguridad y los accesorios ................. 16
Indicaciones de seguridad ............................................................. 16
Controlar la dirección de movimiento ............................................. 16
Ajuste de las posiciones finales y de los interruptores
de fin de carrera ............................................................................. 16

Funcionamiento/Manejo ............................................. 17
Control manual de emergencia ...................................................... 17

Mantenimiento y cuidados ......................................... 18


Indicaciones de seguridad ............................................................. 18
Comprobación periódica ................................................................ 18
Mantenimiento y comprobación adicional ...................................... 18

Otros ............................................................................. 19
Desmontaje .................................................................................... 19
Eliminación de residuos ................................................................. 19
Garantía y servicio postventa......................................................... 19

2
Indicaciones generales
¾ Deberán cumplirse los requisitos de la compañía eléctrica local.
Símbolos
¾ Antes de empezar a trabajar en la puerta o en el automatismo,
SIGNO DE EXCLAMACIÓN: desconecte siempre la tensión del controlador y del automatismo
Advierte de un peligro inminente. En caso de inobservancia y asegúrelos contra una reconexión.
pueden producirse lesiones graves o incluso mortales, ¾ No ponga nunca en servicio un automatismo dañado.
así como daños materiales.
¾ Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios originales del
SÍMBOLO DE AVISO: fabricante.
Información, indicaciones de utilidad.
Acerca del almacenamiento
Remite a una imagen al comienzo o en el texto. ¾ El automatismo debe almacenarse únicamente en espacios cerrados
y secos, a una temperatura ambiente de entre -20 y +50 °C y con una
humedad relativa del aire de entre un 20 y un 90 % (sin condensación).
Este automatismo está fabricado según:
¾ Almacene el automatismo en posición horizontal.
¾ EN 12453 Seguridad de utilización de puertas motorizadas. Requisitos.
¾ EN 12978 Dispositivos de seguridad para puertas y portones +50°
20°
motorizados. Requisitos y métodos de ensayo.
¾ EN 12604 Puertas industriales, comerciales, de garaje y portones.
Aspectos mecánicos. Requisitos.
¾ Directiva de baja tensión 2006/95/CE
¾ Directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/CE
Acerca del funcionamiento
y ha abandonado la fábrica en perfecto estado en términos de seguridad.
¾ En el modo de cierre automático debe observarse la norma EN 12453
montando un dispositivo de seguridad (p. ej., una fotocélula).
Indicaciones de seguridad ¾ Después del montaje y la puesta en servicio, todos los usuarios deben
Generales ser instruidos en el funcionamiento y manejo de la instalación. Hay que
advertir a todos los usuarios de los peligros y riesgos que emanan de
¾ Toda persona que monte y utilice el automatismo o realice los la instalación.
trabajos de mantenimiento deberá leer, comprender y observar estas
¾ Durante los movimientos de apertura o cierre de la puerta está
instrucciones de montaje y de servicio.
prohibida la presencia de personas, animales u objetos en la zona
¾ Guarde las presentes instrucciones de montaje siempre en un lugar demovimiento de la puerta.
accesible.
¾ Observe en todo momento la puerta en movimiento y mantenga
¾ El montaje, la conexión y la primera puesta en servicio del alejadas a las personas hasta que la puerta se haya abierto o cerrado
automatismo deben llevarse a cabo exclusivamente por un electricista. por completo.

¾ El fabricante de la instalación es responsable de la instalación ¾ No atraviese la puerta hasta que no se haya abierto completamente.
completa. Deberá garantizar el cumplimiento de las normas, directivas
¾ No introduzca nunca las manos en una puerta en movimiento ni en
y disposiciones pertinentes que estén vigentes en el correspondiente
piezas móviles.
lugar de instalación.
Entre otras cosas, el fabricante de la instalación deberá comprobar ¾ Compruebe de manera regular que las funciones de seguridad
y cumplir las fuerzas de cierre máximas admisibles según las y protección funcionan correctamente y, si fuera necesario, corrija
normas EN 12445 (Seguridad de utilización de puertas motorizadas. los problemas que existan (véase "Mantenimiento y cuidados").
Métodos de ensayo.) y EN 12453 (Seguridad de utilización de puertas
motorizadas. Requisitos). Es responsable de la elaboración de la Placa indicadora de tipo
documentación técnica de la instalación completa, que deberá ir
adjunta a la misma. ¾ La placa indicadora de tipo está colocada lateralmente en el engranaje.
¾ Todos los cables eléctricos deben tenderse fijos y protegerse contra ¾ En la placa indicadora de tipo podrá encontrar la denominación de tipo
el desplazamiento. exacta, así como la fecha de fabricación (mes/año) del automatismo.
¾ El fabricante declina toda responsabilidad por daños o fallos en el
funcionamiento debidos a la inobservancia de las instrucciones de
montaje y de servicio.
Uso conforme a los fines previstos
¾ Antes de la puesta en servicio hay que garantizar que coincidan la ¡AVISO!
conexión a la red y los datos en la placa indicadora de tipo. De no ser Una vez montado el automatismo, la persona responsable
así, el automatismo no deberá ponerse en servicio. del montaje del mismo deberá extender una declaración de
conformidad CE para la instalación de la puerta conforme
¾ En el caso de una conexión trifásica deberá prestarse atención a un a la directiva de máquinas 2006/42/CE y colocar el símbolo
campo rotatorio a la derecha. de marcado CE y una placa indicadora de tipo. Esta
documentación, así como las instrucciones de montaje
¾ En las instalaciones con una conexión fija a la red deberá instalarse
y de servicio del automatismo, quedan a cargo del usuario.
un dispositivo de desconexión de red en todos los polos con un fusible
previo adecuado.
¾ El automatismo debe emplearse exclusivamente para abrir y cerrar
¾ Debe observarse y respetarse la directiva "Reglamentación técnica puertas industriales completamente montadas (p. ej., puertas
para centros de trabajo ASR A1.7" del Comité alemán de centros seccionales, puertas enrollables, puertas plegables, puertas de cortina
de trabajo (ASTA) (aplicable en Alemania para el explotador, en de apertura rápida y rejas enrollables).
otros países deberán observar y cumplirse las correspondientes
disposiciones específicas). ¾ Cualquier otra utilización diferente a la arriba especificada no será
considerada conforme al uso previsto. El fabricante no se hace
¾ Compruebe periódicamente si los cables conductores de tensión responsable de los daños generados por otra utilización diferente al
presentan fallos de aislamiento o puntos de rotura. Si se detecta un uso previsto. El usuario es el único responsable. El uso no conforme
fallo en el cableado, el cable defectuoso deberá sustituirse después con los fines previstos conlleva la anulación de la garantía.
de desconectar en el acto la tensión de red.
3
Indicaciones generales
¾ El automatismo está previsto única y exclusivamente para el
funcionamiento en zonas interiores secas sin riesgo de explosión. Designaciones de modelo
¾ Las puertas automatizadas con un automatismo deben cumplir las Revoluciones
normas y directivas actualmente vigentes, p. ej., EN 12453, EN 12604,
EN 12605.
par
¾ El automatismo debe utilizarse únicamente en perfecto estado
técnico, así como de forma correcta, segura y consciente de los A = Dispositivo de frenado
posibles peligros derivados, observando las instrucciones de montaje X = Ninguno
y manejo. Los valores límite indicados en los datos técnicos no deben
sobrepasarse. S = Automatismo monofásico
T = Automatismo con convertidor
¾ Las averías que afectan a la seguridad deben solucionarse de de frecuencia
inmediato.
¾ La puerta debe ser estable y a prueba de torsión, así como estar
0 = Versión estándar
correctamente alineada, es decir, no debe arquearse o torcerse al GIGAspeed 120.035 H X E T 0 1 = Versión de cliente
abrirla o cerrarla.
¾ El automatismo puede equiparse con un dispositivo de frenado
integrado independiente de las revoluciones y de la posición. E = Controlador externo
F = Convertidor de frecuencia
¾ El controlador GIGAcontrol y el automatismo solo deben funcionar
conjuntamente. Solo deben emplearse los controladores para puertas
industriales de SOMMER. Manivela

¾ El controlador GIGAcontrol y el automatismo están diseñados para


su uso en el ámbito comercial.
¾ El automatismo cumple los requisitos del grado de protección
IP 54. No debe emplearse en lugares con una atmósfera agresiva
(p. ej., aire salino).

4
Indicaciones generales
Datos técnicos
Automatismo trifásico 90.045- 120.035- 130.35- 130.75- Unidad de
HXET / HAET HXET / HAET HXET / HAET HXET / HAET medida
Par de salida 45 35 35 75 Nm
Dispositivo de frenado*** Sí/No Sí/No Sí/No Sí/No
Revoluciones de salida 90 120 130 130 r.p.m.
Potencia del motor 0,55 0,55 0,55 1,0 kW
Tensión de servicio 3~230/400 3~230/400 3~230/400 3~230/400 V
Frecuencia 50 50 50 50 Hz
Corriente nominal 3,45 / 2,0 3,45 / 2,0 3,45 / 2,0 6,1 / 3,5 A
Duración de conexión 60 60 60 60 % DC
del motor
Rango de los interruptores 14 14 14 14 Rev. del árbol hueco
de fin de carrera
Grado de protección 54 / 65* 54 / 65* 54 / 65* 54 / 65* IP
Clase de aislante F F F F
Tensión de mando 24 24 24 24 V
Rango de temperatura -5 °C…+60 °C -5 °C…+60 °C -5 °C…+60 °C -5 °C…+60 °C °C
admisible**
Nivel de presión sonora <70 <70 <70 <70 dB(A)
continuo
Árbol hueco 30 30 25,4 / 30,0 25,4 / 30,0 mm
Fusible de fábrica 10, lento 10, lento 10, lento 10, lento A
Cable de alimentación 5x1,5 5x1,5 5x1,5 5x1,5 mm²
de fábrica
Peso (aprox.) 13 13 13 14 kg

* opcional; **<-5° bajo pedido con calefacción eléctrica; ***Número de comprobación: 776504-5/083/1

Automatismo con convertidor 90.045- 120.035- 130.035- Unidad de


de frecuencia HXFS / HAFS HXFS / HAFS HXFS / HAFS medida
Par de salida 45 35 35 Nm
Dispositivo de frenado*** Sí/No Sí/No Sí/No
Revoluciones de salida 90 120 130 r.p.m.
Potencia del motor 0,55 0,55 0,55 kW
Tensión de servicio 1~230 1~230 1~230 V
Frecuencia 50 50 50 Hz
Corriente nominal 5,3 5,3 5,3 A
Duración de conexión del motor 40 40 40 % DC
Rango de los interruptores de fin de carrera 14 14 14 Rev. del árbol hueco
Grado de protección 54 / 65* 54 / 65* 54 / 65* IP
Clase de aislante F F F
Tensión de mando 24 24 24 V
Rango de temperatura admisible** -5 °C…+60 °C -5 °C…+60 °C -5 °C…+60 °C °C
Nivel de presión sonora continuo <70 <70 <70 dB(A)
Árbol hueco 30 30 25,4 / 30 mm
Fusible de fábrica 10, lento 10, lento 10, lento A
Cable de alimentación de fábrica 3 x 1,5 3 x 1,5 3 x 1,5 mm²
Peso (aprox.) 13 13 13 kg

*opcional; **<-5° bajo pedido con calefacción eléctrica; ***Número de comprobación: 776504-5/083/1

Ejemplo para descodificación:

5
Indicaciones generales
Esquemas de dimensiones
GIGAspeed 090.045 HXETx / 090.045 HAETx / GIGAspeed 090.045 HXETx / 090.045 HAETx /
120.035 HXETx / 120.035 HAETx 120.035 HXETx / 120.035 HAETx
3 133 110
3 134 110
6

R 146
6 1

250

250
C
5
C

5 4 2
117 4 2
117
593
627
442
476
R 146

GIGAspeed 090.045 HXFSx / 090.045 HAFSx / GIGAspeed 090.045 HXETx / 090.045 HAETx /
120.035 HXFSx / 120.035 HAFSx 120.035 HXETx / 120.035 HAETx

3
3 6 319 110
319 110
R 146

6
250

250
C

5 4 2 1
0 [ WLHI
M8 (8x) 10 de profundidad
117 4 2 1 M8 (8x)
0 [ WLHI
117 10 de profundidad
593
442 627
476
R 146

6
Indicaciones generales
GIGAspeed 090.075 HXETx / 090.075 HAETx /
130.075 HXETx / 130.075 HAETx

3
6 134 110
R 146

250
5
D

4 2
117

677
526

GIGAspeed 090.075 HXFSx / 090.075 HAFSx /


130.075 HXFSx / 130.075 HAFSx
3
6 320 110
R 146

110

5
D

4 2 1
117

677
526

1 Engranaje helicoidal
2 Motor
3 Carcasa del interruptor de fin de carrera / carcasa del interruptor
de fin de carrera / carcasa del convertidor de frecuencia
4 Carcasa de la manivela de emergencia / carcasa del freno
5 Manivela de emergencia
5 Freno

7
Declaración del fabricante

Declaración del fabricante


para el montaje de una cuasimáquina
según la directiva de máquinas 2006/42/CE, anexo ll, parte 1 B
SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH
Hans-Böckler-Straße 21 - 27
73230 Kirchheim/Teck
Alemania
declara, con la presente, que los automatismos para puertas industriales

GIGAspeed
se ha desarrollado, diseñado y fabricado en concordancia con la
• Directiva de máquinas 2006/42/CE
• Directiva de baja tensión 2014/35/UE
• Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2014/30/UE
• Directiva RAEE 2011/65/UE

Se han aplicado las normas siguientes:

• EN 60335-1, en la medida
en que corresponda Seguridad de aparatos eléct. / automatismos para puertas
• EN 61000-6-3 Compatibilidad electromagnética (CEM) - Emisión de interferencias
• EN 61000-6-2 Compatibilidad electromagnética (CEM) - Resistencia a interferencias

Se cumplen los requisitos del anexo 1 de la directiva de máquinas 2006/42/CE siguientes:


1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.2, 1.3.4, 1.3.7, 1.5.1, 1.5.4, 1.5.6, 1.5.14, 1.6.1, 1.6.2, 1.6.3,
1.7.1, 1.7.3, 1.7.4
La documentación técnica especial ha sido elaborada conforme al anexo VII, parte B, y a requerimiento se enviará
electrónicamente a la entidad competente.

La cuasi máquina está destinada únicamente a ser incorporada a, o ensamblada en una instalación de puertas
para formar una máquina a la que se aplique la presente Directiva de máquinas 2006/42/CE. Queda prohibida la
puesta en marcha de la instalación de puerta hasta que no se haya determinado que todo el equipo cumple las
estipulaciones de las directivas comunitarias arriba indicadas.

El representante autorizado para la elaboración de las documentaciones técnicas es el abajo firmante.

i.V.

Kirchheim, a 20/04/2016 Jochen Lude


Responsable de documentación

8
Preparativos para el montaje
Indicaciones de seguridad Medidas de fijación
ATENCIÓN
Seguir todas las instrucciones de montaje. ¡Un montaje
incorrecto puede provocar lesiones graves!

¾ No acorte ni alargue el cable de alimentación suministrado.


¾ La tensión de la fuente de alimentación debe coincidir con la señalada
en la placa indicadora de tipo del automatismo. A

42

45
¾ Todos los equipos que se conecten externamente deben estar dotados
de una separación segura de los contactos de su alimentación de
tensión de red conforme a IEC 60364-4-41.

42

45

54
49
¾ Las piezas activas del automatismo no deben conectarse a tierra
o a otras piezas activas o conductores de protección de otros circuitos
eléctricos.
26 26
¾ Instale todas las cubiertas y todos los dispositivos de protección
requeridos para el uso previsto del automatismo. Preste atención al 42 42 M8 (8x)10 tief
M8 (8x)
asiento correcto de las piezas, de posibles juntas y a unas uniones 10 de profundidad
66
atornilladas correctamente apretadas.
118
¾ En los automatismos con conexión fija es necesario un interruptor
principal para todos los polos con un fusible previo correspondiente. 3,3 / 2,92
A
¾ La conexión del automatismo a la alimentación eléctrica debe
realizarse únicamente por un electricista.
¾ Los dispositivos de PARADA DE EMERGENCIA según EN 60204 25
debe ser efectivos en todas las modalidades del controlador. Debido ,44
/3
al desbloqueo del dispositivo de PARADA DE EMERGENCIA no 0H
8
debe producirse ningún rearranque incontrolado o indefinido de la
6,35 / 8,00 E8

instalación.
¾ Compruebe que la fijación en la puerta y en las paredes es estable,
ya que se originan fuerzas durante la apertura y el cierre de la puerta.
¾ Emplee solo material de fijación autorizado (p. ej., tacos).
¾ Utilice dispositivos de elevación y medios de amarre diseñados para
el peso de los automatismos. Medidas de fijación de la base
¾ Durante el montaje, no sostenga el automatismo por el cable y no
utilice el cable para alzarlo. oscilante
Equipo de protección personal (accesorios opcionales)

¾ Casco
¾ Gafas de protección (para el taladrado)
¾ Guantes de trabajo
¾ Calzado de seguridad 75 40
39,5
65
49

230 60

¡AVISO!
¡Los tornillos deben asegurarse!

9
Montaje

7 5 x 0,25 mm2
2

6 3
O

4
5
3

3 x 0,25 mm2

5 x 0,75 mm2

¾ El montaje, la conexión y la primera puesta en servicio del


1 Automatismo con interruptores de fin de carrera electrónicos
automatismo deben llevarse a cabo exclusivamente por personal
2 Fotocélula competente en la materia.
3 GIGAbox (caja de conexión de puerta) ¾ Desplace la puerta solo cuando ninguna persona, animal u objeto
4 Borde de cierre se encuentre en la zona de movimiento de la misma.
5 Interruptor principal (con posibilidad de cierre con llave) ¾ Mantenga alejadas de la puerta a personas necesitadas de asistencia
y a animales.
6 Controlador
¾ Al taladrar los orificios de fijación, utilice gafas de protección.
7 Semáforo
¾ Cubra el automatismo al taladrar con el fin de que no pueda penetrar
suciedad en el mismo.
Indicaciones de seguridad ¾ Antes de abrir la carcasa hay que garantizar sin falta que no puedan
ATENCIÓN caer virutas de taladrado u otras impurezas en la carcasa.
Seguir todas las instrucciones de montaje. ¡Un montaje ¾ Todos los cables eléctricos deben tenderse fijos y protegerse contra
incorrecto puede provocar lesiones graves! el desplazamiento.
¾ Antes del montaje, compruebe si el automatismo presenta daños de
ATENCIÓN transporte u otros daños.
Los dispositivos de control y regulación (pulsadores) de ⇒ ¡Nunca monte un automatismo dañado! ¡Como consecuencia
montaje fijo deben montarse dentro del campo visual de la podrían sufrirse lesiones graves!
puerta. No deben montarse en la proximidad de piezas en
movimiento. Deben montarse a una altura mínima de 1,5 m. ¾ Durante el montaje del automatismo debe desconectarse la tensión
de la instalación.
ATENCIÓN ¾ ¡Las entradas de cable no utilizadas deben cerrarse a través de unas
¡Desenchufe siempre el conector de red antes de abrir el medidas adecuadas para garantizar el grado de protección IP 54!
automatismo!
ATENCIÓN
Las paredes y el techo deben ser fijos y estables. Monte
¡ATENCIÓN!
el automatismo solo en una puerta correctamente alineada.
Después del montaje, es imprescindible comprobar si el
Una puerta mal alineada puede causar lesiones graves.
automatismo está ajustado correctamente y si se invierte
cuando detecta un obstáculo de 50 mm de altura situado
¾ Retire los bloqueos de la puerta o inutilice su funcionamiento.
sobre el suelo.
¾ Emplee solo material de fijación autorizado (p. ej., tacos, tornillos).
Adapte el material de fijación al de techos y paredes.
¾ Compruebe que la puerta se mueve con facilidad.
10
Montaje
¡AVISO!
Indicaciones para el montaje Antes de la conexión a la red eléctrica, sitúe la puerta en la
• Determine el lugar de montaje del controlador junto con el usuario. posición central.

• Utilización en el interior (véase el capítulo "Datos técnicos" en lo


¡AVISO!
referente a la temperatura y al índice de protección IP).
Los trabajos en el automatismo deben realizarse
• Monte el automatismo verticalmente sobre una base plana con pocas exclusivamente sin tensión conectada.
vibraciones. El automatismo debe conectarse a la red eléctrica por un
electricista.
Colocar las placas de indicaciones ¡AVISO!
en el automatismo El cable debe tenderse siempre firmemente.

¡AVISO! Para la conexión utilice únicamente cables de control autorizados por el


Coloque la placa de indicaciones suministrada conforme fabricante. El cable de control es insertable. Para garantizar la descarga
al tipo de desbloqueo. de tracción y el grado de protección, no se puede soltar el atornillamiento.
En los automatismos con convertidor de frecuencia, La versión estándar está diseñada para el funcionamiento con un
pegue la placa de advertencia centrada sobre la carcasa. convertidor de frecuencia con 1~230 V o para el funcionamiento con
3~400 V. El cableado de fábrica para el funcionamiento con 3~400 V
puede modificarse para el funcionamiento en una red de 3~230 V.
Si se modifica el cableado del motor para el funcionamiento en la red de
3~230 V, preste atención a que el controlador también esté diseñado para
este rango de tensión.
ACHTUNG!
Gerät und Klemmen führen
Spannung bis 180 Sekunden
nach Abschalten der
Con un campo rotatorio a la derecha de las fases conectadas, el sentido
de rotación está definido de la forma representada a continuación:
Netzspannung!

CAUTION!
The device and terminals are
live up to 180 seconds after the
deactivation of the mains
voltage!

ATTENTION!
L’appareil et les bornes restent
sous tension jusqu’à 180
secondes après avoir coupé le
courant!
a
b

Conectar el automatismo

1. Suelte los tornillos de la cubierta.


2. Retire la cubierta.

Conexión a la red eléctrica


¡ATENCIÓN!
Efectúe la conexión a la red según la norma EN 12453
(dispositivo de desconexión de red en todos los polos).
Montar un interruptor principal con posibilidad de cierre
(desconexión en todos los polos) de forma que durante los
trabajos de mantenimiento no se conecte accidentalmente
la corriente. Véase a este respecto Accesorios, interruptor
principal.
Utilice un cable de alimentación de red apropiado protegido
con un fusible (10 A, lento).

11
Montaje
Convertidor de frecuencia (CF) Vista general de los bornes de conexión

Datos técnicos N.º Den. Conexión


1 X10 Alimentación de red
Prestaciones 0,5 – 1,1 kW
2 X2 Freno (azul + negro)
Alimentación de tensión 1~230 V
1 – 2 = microinterruptor
Frecuencia 50/60 Hz Control manual de emergencia
3 X7
Rango de temperatura admisible -5 °C…+60 °C °C 3 – 4 = termocontacto del motor
Protección contra 4 X3 Circuito de seguridad (al controlador)
+80 °C
sobrecalentamiento
5 X6 Interfaz RS485
Rango de frecuencia 20...120 Hz
6 X4 Encoder de valor absoluto
7 X8 Conexión del motor
8 Encoder de valor absoluto

Conexión del motor


8
3

PE W1 V2
PE
7 1U
U
2V
X8

V
3W W2 V1
W

1 U1 U2
2
3

Bornes (CF) Den. Color


1 (U) U1 / W2 Marrón + verde
2 (V) V1 / U2 Negro + rojo
3 (W) W1 / V2 Azul + amarillo

Conexiones de GIGAcontrol A

6
X4

5 1
X6

+
4 PE
-

A
PE
B
X10 X2 X7 X3
5
1 2 3 4

N PE PE L1

1 PE 2 3 4

12
Montaje
Conexión del encoder de valor absoluto Conexión del freno (X2)

PE

X10 X2
X4

1
X6

6
N PE PE L1

Conexión del circuito de seguridad (X7) Conexión del freno a (GIGAcontrol A)


NOTA:
El relé 1 solo estará disponible cuando no se utilice para
la activación del freno (ajuste de fábrica: freno activo).

1 2 3 4 Relé 1
X2 X7 X
1 2 3 4
73

3 72

Bornes Conexión
1 Microinterruptor
Control manual de emergencia
2
3
Termocontacto del motor
4

Concluir el montaje del convertidor


de frecuencia

1. Coloque la cubierta.
2. Fije la cubierta con los 4 tornillos.

13
Montaje
Rectificador de freno Conexión del freno a GIGAcontrol A
¡AVISO! NOTA:
Secciones de cable autorizadas para todos los bornes: El relé 1 solo estará disponible cuando no se utilice para
Máx. 2,5 mm². la activación del freno (ajuste de fábrica: freno activo).

Relé 1

73

72

Cableado para la red de 3~400 V


¡AVISO!
Bornes Den. Color GIGAcontrol A Secciones de cable autorizadas para todos los bornes:
Máx. 2,5 mm².
– Freno Azul –
~ Punto neutro Negro –
3
~ U1 Marrón –
1 W1
+ Freno Negro –
2
Rel 1 Negro Borne 73
PE
Rel 1 Negro Borne 72
3 W2
4 U2
Conexión del freno V2
U1
1 V1 2

Bornes Den. Color


GIGAspeed GIGAcontrol A
1 38 U1 / ~ 2 x marrón
2 40 V1 Negro
PE PE PE Verde-amarillo
3 42 W1 Azul
Punto neutro U2 / V2 / W2 Rojo + amarillo +
/~ verde + negro

14
Montaje
Cableado para red de 3~230 V Conectar el interruptor de fin
¡AVISO! de carrera digital (encoder)
Secciones de cable autorizadas para todos los bornes:
Máx. 2,5 mm². El final de carrera digital es un encoder de valor absoluto, que se conecta
través de una interfaz RS485 al controlador. El ajuste, la evaluación de las
posiciones finales, de las posiciones de seguridad y de los demás puntos
de conmutación se realizan través del controlador.
3
1 W1 V2 1 4
2 2 5
PE 3 6
3 W2 V1
4
1 U1 U2
2
7 8 9 10 11 12
~ ~

Bornes Den. Color


GIGAspeed GIGAcontrol A
1 38 U1 / W2 / ~ 2 x marrón + verde
Borne Función
2 40 V1 / U2 / ~ 2 x negro + rojo
7+8 Termocontacto del motor
PE PE PE Verde-amarillo
Estándar
3 42 W1 / V2 Azul + amarillo
9 + 12 Microinterruptor control manual de
~ – Rectificador de Azul + negro emergencia
freno
Con elemento de seguridad adicional (opcional)
9 + 10 Microinterruptor control de emergencia
11 + 12 Elemento de seguridad adicional

1. Conecte la interfaz serie y el circuito de seguridad con el controlador


a través del conector de 6 polos del encoder.
2. A través de la regleta de bornes lateral del encoder, conecte los
contactos normalmente cerrados de los elementos de seguridad, tales
como el termocontacto y el control de emergencia.
3. Coloque un puente de alambre en los bornes no ocupados, o retire los
puentes de los respectivos bornes de resorte al conectar elementos
de seguridad adicionales.
4. Para insertar o retirar los alambres, abra los bornes de resorte
pulsando el botón situado encima.
5. Fije el cable, preste atención al asiento correcto del borne enchufable
1. Compruebe la conexión tirando ligeramente del cable.
y de los manguitos para cable.
2. Inserte el borne enchufable en el soporte.
3. Fije el cable, preste atención al asiento correcto del borne enchufable
y de los manguitos para cable.

6. Coloque la cubierta.
7. Fije la cubierta con los 4 tornillos.

En los automatismos con una carcasa larga pueden montarse, por ejemplo,
controladores, véanse las instrucciones de servicio de los equipos.

4. Introduzca el rectificador de freno en las guías previstas en la carcasa


del interruptor de fin de carrera.

15
Puesta en servicio
Montar y conectar el controlador Indicaciones de seguridad
• Monte y conecte el controlador antes de la puesta en servicio, véanse ¡ATENCIÓN!
para ello las instrucciones de servicio del controlador.
Desmonte todos los seguros de transporte, así como
todos los cables o lazos que estén montados para un
Conectar los elementos de accionamiento manual directo de la puerta.

seguridad y los accesorios ¡ATENCIÓN!


Realice siempre el recorrido de programación manteniendo
• Si se conectan posteriormente elementos de seguridad y accesorios
a la vista la puerta. Asegúrese de que no haya personas,
adicionales, esto deberá ajustarse en el controlador, véanse las
animales ni objetos en la zona de peligro de la puerta.
instrucciones de servicio del controlador.

¡ATENCIÓN!
En los automatismos con convertidor de frecuencia, el
proceso de programación de las posiciones finales se
realiza a la velocidad máxima ajustada.

Controlar la dirección de
movimiento
¡AVISO!
El control de la dirección de movimiento está descrito en las
correspondientes instrucciones del controlador. Este proceso
es muy importante y debe realizarse cuidadosamente.

Ajuste de las posiciones finales


y de los interruptores de fin de
carrera
A tal efecto, véanse las instrucciones de servicio del controlador.

16
Funcionamiento/Manejo
Control manual de emergencia
¡ATENCIÓN!
Antes de utilizar el control manual de emergencia, desconecte
la instalación de la puerta de la red. El control manual de
emergencia solo debe ser realizado con el motor parado
y únicamente por el técnico de mantenimiento o personal
instruido. El control manual solo debe realizarse desde un
lugar seguro.

AVISO
La conmutación entre el funcionamiento manual y motor
puede realizarse en cualquier posición de la puerta.

¡AVISO!
La puerta no debe moverse más allá de las posiciones
finales porque de lo contrario se alcanzará un interruptor
de seguridad.
Un funcionamiento eléctrico de la instalación de la puerta
solo volverá a ser posible cuando se "libere" el interruptor
de seguridad mediante el control de emergencia.

Abrir y cerrar la puerta con la manivela de


emergencia
¡ATENCIÓN!
Al soltar o desbloquear el freno, la manivela debe sujetarse
de forma estable puesto que la puerta puede moverse
automática e imprevisiblemente.

1. Extraiga la manivela del soporte.


2. Introduzca la manivela ejerciendo una ligera presión y girándola un
poco hasta el tope en la carcasa de la misma.
3. Suelte el freno accionando la palanca y sujetando a la vez la manivela.
⇒ El circuito de seguridad del automatismo queda interrumpido.
4. Gire la manivela y abra o cierre la puerta.
5. Retire la manivela de su carcasa e insértela en el soporte.
⇒ El automatismo vuelve a estar listo para el funcionamiento con
motor.

17
Mantenimiento y cuidados
¾ El engranaje tiene una lubricación de por vida y no requiere ningún
Indicaciones de seguridad mantenimiento. Mantenga libre de óxido el árbol de salida.
¡PELIGRO! ¾ Compruebe el asiento correcto de la cubierta del automatismo.
El automatismo o el controlador no deben rociarse bajo ¾ Compruebe el funcionamiento correcto de los dispositivos de seguridad
ningún concepto con una manguera de agua ni con un regularmente, al menos una vez al año (p. ej., BGR 232, versión 2003,
limpiador de alta presión. válido solo en Alemania).
¾ No utilice nunca lejía ni ácidos para realizar la limpieza. ¾ Compruebe periódicamente si los cables conductores de tensión
presentan puntos de rotura o fallos de aislamiento.

Comprobación periódica ¡PELIGRO!


Si detecta un fallo, ponga la instalación fuera de servicio,
¾ Elimine la suciedad del automatismo y límpielo de vez en cuando con
asegúrela contra una reconexión y elimine el fallo (o encargue
un paño seco.
su eliminación).
¾ Revise regularmente que no haya insectos ni humedad en el
automatismo, en caso necesario secar o limpiar.
¾ Compruebe el asiento firme de todos los tornillos de fijación y, en caso
necesario, apriételos de nuevo.

Mantenimiento y comprobación adicional


Comprobación Comportamiento Sí/No Causa posible Ayuda
Banda de seguridad, Comportamiento de la Sí • No existe ninguna avería.
si procede puerta tal y como se ha
No • Cable roto, borne flojo. • Compruebe el cableado y apriete los
Abra y cierre la puerta ajustado en el controlador.
bornes.
accionando la banda
de seguridad. • El controlador • Ajuste el controlador.
está ajustado
incorrectamente.
• Banda de seguridad • Ponga fuera de servicio la instalación
defectuosa. yasegúrela contra una reconexión.
Avise al servicio postventa.
Fotocélula, si procede Comportamiento de la Sí • No existe ninguna avería.
puerta tal y como se ha
Véanse las instrucciones No • Cable roto, borne flojo. • Compruebe el cableado y apriete los
ajustado en el controlador.
del controlador bornes.
Abra y cierre la puerta • El controlador • Ajuste el controlador.
interrumpiendo la fotocélula. está ajustado
incorrectamente.
• Fotocélula sucia. • Limpie la fotocélula.
• Fotocélula defectuosa. • Ponga fuera de servicio la instalación
y asegúrela contra una reconexión.
Avise al servicio postventa.
Finales de carrera de El controlador debe indicar • Ajuste los interruptores de fin de carrera
seguridad un mensaje de error. de seguridad de tal modo que no puedan
La puerta no debe poder producirse daños ni salirse los cables
Véanse las instrucciones moverse ya de forma cuando se alcancen las posiciones finales.
del controlador motora.
Mueva la puerta hasta A continuación, vuelva
la posición final superior a mover la puerta en
o inferior ajustada. dirección inversa a través
Continúe moviendo la del control manual de
puerta mediante el control emergencia. Cuando se
manual de emergencia más haya vuelto a alcanzar
allá de la posición final. la posición final ajustada,
la puerta volverá a poder
funcionar con el motor.

18
Otros
Desmontaje
¡IMPORTANTE!
¡Observe las indicaciones de seguridad!

Los pasos de trabajo son los mismos que los indicados en el apartado
"Montaje" pero en el orden inverso. No será necesario realizar los trabajos
de ajuste descritos.

Eliminación de residuos
Observe las normativas pertinentes del país.

¡IMPORTANTE!
El engranaje contiene aceite que debe eliminarse
debidamente.

Garantía y servicio postventa


La garantía cumple con las correspondientes disposiciones legales.
Para cualquier tipo de reclamación referente a la garantía, diríjase
a su vendedor o distribuidor especializado. Los derechos derivados de
la garantía son aplicables únicamente para el país en el que se haya
adquirido el producto.
Las piezas sustituidas pasan a nuestra propiedad.
Si precisa asistencia técnica, piezas de recambio o accesorios, diríjase
a su vendedor o distribuidor especializado.
Hemos procurado que las instrucciones de montaje y de servicio sean lo
más claras posible. ¿Tiene alguna sugerencia que nos permita mejorar
o ha detectado que falta información en las instrucciones de montaje
y de servicio? Envíenos sus propuestas a:
Fax: 0049 / 7021 / 8001-403
Correo electrónico: doku@[Link]

19

También podría gustarte