✓El lenguaje es un sistema de signos cuya naturaleza diversa posibilita la
expresión de los pensamientos y sentimientos.
a) facultad:
Facultad porque es exclusivamente humana, el lenguaje es la capacidad, la
posibilidad que tienen los hombres para poder simbolizar y expresar lo que
piensan o sienten.
b) Instrumento:
El lenguaje –como actividad humana- es una herramienta, un recurso, un
mecanismo, un instrumento, una modalidad que permite al hombre
trasuntar(escribir) sus pensamientos y todo tipo de sentimientos.
CARACTERÍSTICAS DEL LENGUAJE
UNIVERSAL
RACIONAL
Todo ser humano posee
lenguaje ya que el hablar es
Hacemos uso de la
propio de toda persona en
inteligencia y la razón para
cualquier circunstancia.
expresarlo.
.
INNATO APRENDIDO
El lenguaje es innato, El hombre adquiere el
porque el hombre nace con lenguaje en su proceso de
una predisposición genética interacción con la sociedad.
para poder comunicarse.
Noam Chomsky “Gramática generativa”
(EE. UU.)
C R E E M O S E N L A E X I G E N C I A
ES DOBLEMENTE ARTICULADO
(O BIARTICULADO)
Gracias a la racionalidad, el lenguaje se
desdobla en unidades mínimas. André Martinet
(Francia)
Primera son unidades
articulación
obr – er – it – o – s con significado
morfemas
Segunda /o//b//r//e//r//í//t//o//s/ son unidades
articulación sin significado
fonemas
Nota: la doble articulación se sustenta en la productividad del
lenguaje, es decir, en la capacidad que tiene el hombre para crear
infinidad de palabras a partir de unidades de cantidad limitada.
CARACTERÍSTICAS DEL LENGUAJE
MUTABILIDAD
DESPLAZAMIENTO
Varia diacrónicamente; es
decir, con el paso del tiempo
Podemos referirnos a
histórico..
tiempos y lugares en la
nunca hemos estado.
INMUTABILIDAD PRODUCTIVIDAD
Se mantiene inalterable Producimos mensajes nuevos en
sincrónicamente; es decir, bases a estructuras aprendidas.
en un tiempo relativamente
corto.
FUNCIONES DEL LENGUAJE
✓Son los usos que hacemos de las palabras en diferentes ámbitos o
situaciones.
✓Las funciones del lenguaje se relacionan con los elementos de la
comunicación (emisor, receptor, mensaje, canal, código y referente).
F. representativa
F. expresiva (informativa, referencial,
(emotiva o sintomática) denotativa o cognitiva)
El lenguaje sirve para manifestar El lenguaje se emplea para informar
los estados de ánimo , F. apelativa objetivamente algo sobre la realidad o
emociones su punto de vista
sobre algo que lo conmueve,
(conativa o imperativa) del mundo que nos rodea.
afecta o impresiona.
- Los obreros han sido despedidos.
- ¡Ingresé a la universidad! Se busca cambiar la actitud de - Ese muchacho no lee periódicos.
- ¡Cuánta muerte causa el virus! alguien por medio de una orden - La química estudia la materia.
- Paolo anotó un magnífico gol. o de un ruego.
emisor - Hijo, lávate las manos.
referente
- Cómprale al Perú. - ¡Auxilio!
- ¿Dónde estudia tu amigo?
receptor
LAS FUNCIONES BÁSICAS PRINCIPALES O LA TROCOTOMÍA DE KARL BÜHLER
F. fática F. poética (o estética)
(o de contacto) (Jean Mukarovsky 1971)
El lenguaje se usa para iniciar, F. metalingüística La persona trata de adornar o
prolongar o terminar el acto de la (de glosa o embellecer lo que dice con algunos
comunicación. metaverbal) recursos retóricos.
- ¡Aló! - ¡Hola! - ¡Adiós! El lenguaje se utiliza como - Me gustan las estrellas de tu rostro.
- ¡Buen día! - ¡Buenas noches! instrumento para analizar y - En boca cerrada, no entran moscas.
- Uno, dos, tres... probando. comprender al mismo lenguaje. - Él es tan “honrado” que está preso.
canal - La palabra “fin” no se tilda. mensaje
- El castellano posee 27 letras.
- Las vocales son fonos orales.
código
FUNCIONES COMPLEMENTARIAS (Roman Jakobson)
Crítica a las funciones del Lenguaje de Halliday
Halliday sostiene que las teorías excluyen el ambiente social donde se manifiesta el
lenguaje, Halliday no concibe el lenguaje independientemente de su uso, de la
cultura a la que sirve.
Halliday sostiene que existen tres grandes metafunciones del lenguaje
Función ideativa: (entender el mundo) relación del hablante y el mundo que lo rodea
Función interpersonal:(actuar en el mundo) establecimiento y mantenimiento de las
relaciones sociales.
Función textual (mediadora) adecuación a la situación con el lenguaje.
PLANOS DEL LENGUAJE
LENGUA HABLA
ES EL CÓDIGO ES EL USO DEL CÓDIGO
Constituye un sistema de signos convencionales y debidamente Es la realización concreta del acto de la pronunciación que se
articulados por una comunidad lingüística manifiesta mediante sonidos reales articulados
SOCIAL INDIVIDUAL
Es un producto creado por la colectividad y es propiedad Es un acto producido por una sola persona a través de un acto
compartida por todos los miembros de una comunidad. de voluntad e interés particular.
PERMANENTE( CASÍ FIJA) VARIABLE
Inicialmente se mantiene estable; pero, desde un punto de Difiere de persona a persona e incluso cambia en el mismo ser
vista histórico, todas las lenguas cambian de acuerdo a las situaciones particulares o coyunturales.
PSÍQUICA PSICOFÍSICA
Se desarrolla en el cerebro donde se articula ,organiza y Implica la activación de los órganos del habla que permitirán la
selecciona el mensaje mediante signos virtuales. emisión física (oíble) de los sonidos articulados.
ABSTRACTA(TEÓRICA) CONCRETA (PRÁCTICA)
Puede ser descrita y analizada en función de normas y Es una acción concreta y se desarrolla en el momento en que
principios ,planteados por una comunidad lingüística. una persona transmite su mensaje a otra.
•CARACTERÍSTICAS
CaracterísticasDE
deUNA
lengua
LENGUA
- Abstracta: No tiene existencia física; Está en la mente de los hablantes
- Social: Solamente existe en una comunidad de hablantes
- Sistemática: Conjunto de signos relacionados entre sí.
- Permanente: Siempre está en el tiempo.
Tipos de TIPOS
Lenguas
DE LENGUAS
✓Lengua Madre: La que tiene el individuo.
✓Segunda Lengua: Lengua aprendida.
✓Lengua Hibrida (Pidgin): Formada a partir de otras lenguas.
Lengua Creole(Francés y aborígenes).
✓Lengua Franca: Utilizada por dos comunidades por Razones de política o de
negocios. País 1 con lengua x y País 2 con lengua Y utilizan lengua conocida por
ambas lengua z.
✓Lengua Oficial(idioma): La establecida por ley
✓Interlengua: Lengua artificial
TIPOS DE HABLANTES
Hablantes:
❖Monolingües: Persona que habla una sola Lengua.
❖Bilingües: Persona que habla dos Lenguas.
❖Políglotas: Usa más de dos Lenguas.
Variantes Lingüísticas
Distintas formas que adquiere una misma
lengua.
•Variantes Diatópicas (variación terreno)
•Variantes Diastráticas (estrato clases sociales)
•Variantes Diafásicas (fases contextos)
•Variantes Diacrónicas (tiempo)
VARIACIÓN DIATÓPICA
También llamado dialecto. Es aquella variación de una lengua que se da por razones de
ubicación geográfica.
Castellano americano Castellano español
Fonético [ sapáto] [ zapáto]
variación en el Castellano andino Castellano costeño
sonido y [lláma] [yáma]
pronunciación Castellano americano Castellano español
video vídeo
Castellano costeño Castellano amazónico
Léxico chibolo huambrillo
variación en la Castellano peruano Castellano español
palabra o caño grifo
vocabulario Castellano peruano Castellano colombiano
choclo mazorca
VARIACIÓN DIATÓPICA
También llamado dialecto. Es aquella variación de una lengua que se da por razones de
ubicación geográfica.
Castellano costeño Castellano andino
Morfológico pastorcita pastorita
variación en la Castellano peruano Castellano colombiano
estructura de ratito ratico
una palabra Castellano peruano Castellano argentino
ustedes vosotros
Castellano peruano Castellano cubano
Semántico papaya (fruta) papaya (órg. sexual)
variación en el Castellano peruano Castellano venezolano
significado de atarantado (aturdido) atarantado ( loco)
una palabra Castellano peruano Castellano colombiano
mono (animal) mono (rubio)
VARIACIÓN DIASTRÁTICA
También llamado sociolecto. Es aquella variación de una lengua que se da por razones
culturales y social.
Nivel superestándar
Es aquel uso que presenta un fin estético.
Uso Aparece en obras líricas, narrativas y dramáticas
literario Léxico literario: faz, límpido, áureo
Es aquel uso que denota de su hablante un gran
Uso conocimiento en diversos temas académicos.
erudito Léxico erudito: dromomanía, ataraxia, entelequia
VARIACIÓN DIASTRÁTICA
También llamado sociolecto. Es aquella variación de una lengua que se da por razones
culturales y social.
Nivel estándar
Uso Es el uso formal , académico y profesional que
se caracteriza por la corrección gramatical.
culto Léxico culto: cleptómano, galeno, beodo...
Uso Es el uso informal , familiar y de confianza. Se
caracteriza por ser oral y espontáneo.
coloquial Léxico coloquial: ratero, médico, borracho...
VARIACIÓN DIASTRÁTICA
También llamado sociolecto. Es aquella variación de una lengua que se da por razones
culturales y social.
Nivel subestándar
uso Aquel uso que se caracteriza por transgredir la
gramática y ortografía convencional.
popular Léxico popular: Nadies, haiga, Leístes
Aquel uso que incluye palabras malsonantes,
uso insultantes y prohibidos por la educación.
vulgar Léxico vulgar: joder, carajo, mierda, culear.
VARIACIÓN DIAFÁSICA
También llamado idiolecto. Es aquella variación que se da por razones individuales y
personales y situaciones comunicativas.
edad Adulto
Madre, quiero hablarte.
niño
Mami, quelo dulce.
Varón mujer
género ¡Qué bacán¡ ¡ Qué regio!
profesión Abogado
Impugnará el fallo del juez de la Corte Superior
Chino
adquisición Tú, mucho tiempo, no tiene viene. Te encantala
LAS VARIANTES DIACRÓNICAS
• Tipo de variación teniendo en cuenta una misma lengua escritas en diferentes
épocas. Este tipo de variación está relacionado con el cambio
lingüístico(evolución de una lengua).
Ejemplos:
Señorita= viejecita(siglo XVI) Señorita= Mujer no casada(siglo XX, XXI)
Villano = personas que vivían en las villas, alejadas de las urbes
Villano = persona malvada
Formidable=horroroso, pavoroso, y que infunde asombro y miedo
Formidable =asombroso o fuera de lo común
Azafata= era la asistente que "guardaba las alhajas y vestidos de la reina".
Azafata=ayuda a los pasajeros con tareas previas, durante y luego del vuelo
EL TABÚ LINGÜÍSTICO
EL TABÚ LINGÜÍSTICO
• El tabú lingüístico ha sido relacionado con el miedo por la prohibición ancestral
de exponer los objetos a su verdadero nombre, por diferentes razones, pero que
muestran algunas constantes universales.
• Según algunos lingüistas el término tabú se restringe a la interdicción mágico-
religiosa originada en las culturas ancestrales, quizás por el miedo. Sigmund
Freud (1913) El tabú es el resultado de actitudes sociales ambivalentes (deseo y
temor), podría provocar en el individuo una conducta evasiva y apegada a las
normas sociales establecidas.
Ejemplos:
❖MIEDO : el maligno(diablo)
❖ASCO : gas (pedo)
❖VERGÜENZA : pipí (pene)
EL TABÚ LINGÜÍSTICO
ESTRATEGIAS COMUNICATIVAS:
En torno al tabú lingüístico se pueden generar dos estrategias comunicativas en el
uso de los términos de una lengua:
1.PEYORIZACIÓN 2. LA MELIORIZACIÓN
Es el uso despectivo de un determinado Es el uso atenuante de un determinado término con el fin de
término con el fin de dar mayor énfasis al
rechazo o desprecio que se pretende manifestar. suavizar o hacer más aceptable el uso de un determinado vocablo,
LOS DIFEMISMOS (peyorativos o para evitar la manifestación de miedo, asco o vergüenza.
despectivos) LOS EUFEMISMOS (mejorativos)
Son los términos que nos permiten Son los términos que nos permiten evitar la expresión de
expresar desprecio ,asco ,desagrado; desprecio, asco, desagrado; es decir , nos permiten realizar el
es decir, peyorización. proceso de meliorización.
EJEMPLOS: EJEMPLOS:
Nene de mamá. Viejo ----- Persona mayor
Una cualquiera. Ciego -----Invidente
Hablar hasta por los codos. Parir--------Dar a luz
Bueno para nada.
Venido abajo. Crisis------Desaceleración económica
Indigente---Sintecho
Los términos neutros
3. LOS ORTOFENISMOS
Son aquellos términos que su uso no produce miedo, asco no vergüenza en los
habitantes de una lengua.
EJEMPLO:
Defecar es ortofenismo mientras que caca es un eufemismo y mierda es un
disfemismo.
Morir es ortofemismo mientras que fallecer un eufemismo y estirar la pata
típicamente un disfemismo.
LENGUA IDIOMA DIALECTO FAMILIA LINGÜÍSTICA
Sistema de comunicación
Es la lengua oficial de Variedad regional de Es un grupo de lenguas
verbal propio de una
un país, estado o una lengua que no con un origen histórico
comunidad humana y
nación, es decir, posee alcanza la categoría común y emparentados
puede contar o no con
un carácter jurídico. social de lengua. filogenéticamente.
escritura.
CAUSAS DEL MULTILINGÜISMO
Dialectización Pluriculturalidad Invasiones Migraciones
Causa lingüística que Causa no lingüística que Causa no lingüística que Causa no lingüística que
consiste en que una variedad consiste en la existencia de consiste en que n pueblo consiste en los
de una lengua termina por diversas culturas que significa se impone política y desplazamientos de grupo
convertirse en otra lengua la coexistencia de lenguas. lingüísticamente a otro. y el encuentro de lenguas.
La principal causa por la cual el Perú es un país multilingüe es la pluriculturalidad.
CONSECUENCIAS DEL MULTILINGÜISMO
Bilingüismo Interlecto Isoglosa Diglosia
Consecuencia lingüística Consecuencia lingüística Consecuencia lingüística que Consecuencia no lingüística
que consiste en el uso de que consiste en la consiste en el límite que consiste en el prestigio
una, dos lenguas de interferencia de una lengua imaginario que separa áreas social que presenta una
manera coordinada. materna en una segunda. dialectales. lengua sobre otra
En los últimos cuatro siglos , se han extinguido no menos de 35 lenguas en el Perú (Minedu, 2018)
REALIDAD LINGÜÍSTICA DEL PERÚ
❑ El Perú es un país multilingüe y pluricultural. LENGUAS AMERINDIAS EN EL PERÚ
❑Existen 48 lenguas originarias clasificadas en 19
familias lingüísticas (2 andinas y 17 amazónicas) LENGUAS ANDINAS LENGUAS AMAZÓNICAS
Según BDPI (Base de Datos de Pueblos Indígenas u Originarios) FAMILIA:
❑ Los peruanos son, principalmente, monolingües FAMILIA FAMILIA arahuaca ashaninca…
no ágrafos o alfabetizados en lengua castellana. QUECHUA ARU jíbaro aguaruna…
❑ En la Constitución (artículo 48), dice: “Son
idiomas el castellano y, en las zonas donde pano shipibo-conibo
predominen, también lo son el quechua, el aimara cauqui
aimara y las demás lenguas aborígenes en el lugar huitoto huitoto…
quechua
donde predominen”. jacaru záparo taushiro…
❑ Toda lengua ágrafa o no ágrafa tiene gramática y
tiene variación regional (dialectos).
❑ La diglosia pone en peligro la vitalidad de las
lenguas originarias.
❑ Lenguas en peligro de extinción: taushiro,
resígaro, munichi, iñapari,omagua.
FAMILIA QUECHUA
❑ Es la lengua andina más hablada en el Perú y Sudamérica
(Bolivia, Argentina, Chile, Ecuador, Brasil, Colombia y Perú).
❑ Quechua I Huayhuash( Ancash, Huánuco ,Pasco, Lima y
Junín) Quechua II (Yungay {Cajamarca, Ferreñafe, Yauyos }
y Chinchay {Amazonas, San martín, Loreto, Ica,
Huancavelica Ayacucho, Cusco, Apurímac, Arequipa,
Moquegua y Puno }
❑ El quechua se habla de forma tradicional en todo el
Perú.
❑ Origen: costa central (Torero) o Caral (Shady).
❑ Tiene un sistema trivocálico (a, i, u).
❑ Su orden sintáctico es sujeto-objeto-verbo
(S-O-V).
❑ Casi todas sus palabras son graves (runa, yawar).
❑ Lengua aglutinante: wasi (casa), wasicha (casita),
wasichayki (tu casita), wasichaykiman (a tu
casita)
❑ La variedad más importante es el quechua
sureño en el Perú.
CURSO DE LENGUAJE
FAMILIA ARU
❑ Está conformada por 3 lenguas: aimara, cauqui y
jacaru.
❑ El aimara es la segunda lengua andina más
hablada del Perú (se habla en Puno, Moquegua y
Tacna) y la tercera en América: altiplano Perú-
Bolivia.
❑ El cauqui y el jacaru se hablan en Yauyos
(provincia de Lima).
❑ El aimara es una lengua aglutinante y usa el
orden sintáctico S-O-V.
❑ En el aimara, todas sus palabras acaban en vocal:
chacha (hombre), anu (perro), suti (nombre), uta
(casa), yapu (chacra), marka (pueblo), etc.
LENGUAS AMAZÓNICAS
❑ La selva peruana presenta la mayor
complejidad lingüística.
❑ Existen 44 lenguas distribuidas en 17 FAMILIA LENGUAS DEPARTAMENTOS
familias lingüísticas.
❑ Lengua mas hablada asháninca 1. arahua culina Ucayali
(Junín, Pasco, Ucayali, Apurímac, 2. arahuaca asháninca, chamicuro, Junín, Pasco, Ucayali,
Ayacucho, Huánuco, Cusco y Loreto.) machiguenga, iñapari, Apurímac, Ayacucho,
resígaro, yánesha, etc. Huánuco, Cusco, Loreto y
❑ Están en evidente peligro de extinción. 3. bora bora Loreto
4. cahuapana chayahuita, jebero Loreto y San Martín
5. candoshi candoshi – chapra Loreto
6. harakmbut harakmbut Cusco y Madre de Dios
7. huitoto huitoto, ocaina Loreto
8. jíbaro aguaruna, achuar, awajún, Loreto, Amazonas, San Martín,
huambisa Cajamarca, Lima
9. munichi munichi Loreto
10. pano cashibo-cacataibo, Loreto, Ucayali, Madre de
shipibo-conibo, yaminahua, Dios, Huánuco, Cusco, Lima
CURSO DE LENGUAJE
LENGUAS AMAZÓNICAS
FAMILIA LENGUAS DEPARTAMENTOS
Las lenguas amazónicas más habladas son el
asháninca, awajún y el shipibo. 11. peba-yagua yagua Loreto
12. shimaco urarina Loreto
13. tacana ese eja Madre de Dios
14. ticuna ticuna Loreto
15. tucano orejón, secoya Loreto
16. tupí - guaraní cocama-cocamilla, Loreto y Ucayali
omagua
17. záparo arabela, iquito, Loreto
taushiro
DATO: La lengua Ticuna es la única de la familia TIKUNA, por lo que se considera una lengua aislada
INFLUENCIA DEL QUECHUA EN EL ESPAÑOL
CAJAMARQUINO
MANIFESTACIÓN DE. LA INFLUENCIA QUECHUA
SEGÚN JACINTO LUÍS CERNA.
1.LÉXICO SEMÁNTICO Raíces quechuas y afijos españoles
Ligera variación Despancar= quitar envoltura
¡alalay! = ¡qué frio tengo! Raíces castellanas y afijos quechuas
¡achachau!= ¡qué calor! Servinakuy = servirse mutuamente
¡achichín! =¡qué miedo! Varayoc = el que lleva la vara, el jefe
¡añañau, añañay! = ¡qué rico! Voces híbridas formadas por una palabra
quechua y otra castellana
Wauqu = huaico
Bolasenga= nariz en forma de bola
Modificaciones fonéticas
Kancha = cancha = cercado
INFLUENCIA DEL QUECHUA EN EL ESPAÑOL
CAJAMARQUINO
2.Fonético fonema /S/
Aquishito = muy cerca
Pocasho = muy poco
3. Sintáctico sobre estructuras quechuas
De ti también hay tus hijos
Tú también tienes tus hijos
Ella es de Pedro su mujer
Ella es la mujer de Pedro
CURSO DE LENGUAJE
LENGUAS N0 AMERINDIAS Dialectos del castellano en el Perú.
❑ Son aquellas que han nacido fuera del
continente americano.
❑ Entre ellas, encontramos el inglés, el chino, el
alemán, el francés, el italiano, el portugués, etc.
❑ La lengua no amerindia más hablada en el Perú
es el castellano.
❑ El dialecto del castellano o español peruano se
divide en tres tipos: ribereño (o costeño),
andino y selvático.