0% encontró este documento útil (0 votos)
53 vistas28 páginas

Clase 5

El documento presenta un análisis del idioma awajún, enfocándose en la estructura gramatical relacionada con la posesión, el género y el número. Se explican las raíces de palabras y sufijos que indican la relación de posesión y cómo se forman las oraciones en diferentes personas. Además, se discute la ausencia de marcadores morfológicos para el género y el número, utilizando palabras independientes para distinguir entre masculino y femenino, así como la nominalización para expresar singular y plural.

Cargado por

Felix Eduam
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
53 vistas28 páginas

Clase 5

El documento presenta un análisis del idioma awajún, enfocándose en la estructura gramatical relacionada con la posesión, el género y el número. Se explican las raíces de palabras y sufijos que indican la relación de posesión y cómo se forman las oraciones en diferentes personas. Además, se discute la ausencia de marcadores morfológicos para el género y el número, utilizando palabras independientes para distinguir entre masculino y femenino, así como la nominalización para expresar singular y plural.

Cargado por

Felix Eduam
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Analisis

Felix Encinas Aujtukai


Docente del curso
Mi cabeza me duele mucho. Mina buuke-g

Mina buukeg senchi dajautawai.


(mi cabeza)
Amina buuke-m
(tu cabeza)
Nina buuke-buuken
(su cabeza – en su cabeza)
Iina buuke
Raíz + sufijo de posesión y
persona
(nuestra cabeza)
Atumi buuke
Su cabeza de ustedes)
Buukem – tu cabeza Dita buuke
(su cabeza de ellos)
Su hermana va a casarse Mina umag-umajui
(mi hermana/o)
Niina umaj in nuwenattawai. Amina umaim (tu
hermana/o)
Niina umaji (su
hermana/o)
Iina umaji (nuestra/o
hermana/o)
Raíz + Posesión + Persona + Acusativo Atumi umaji (su
hermana/o de
Pedro umaji kashin nuwenattawai. ustedes)
Dita umaji (su
hermana/o de ellos
(ellas)
Hermana de Pedro se casará mañana.
Mi loro está habla.
Mina kawaug chichawai. Mina kawau-kawaug (mi
loro)
Amina kawaujum (tu
loro)
Niina kawauji (su loro)
Raíz + Persona Iina kawauji (nuestro
loro)
Atumi kawauji (su loro
Mina nuwag / nuwag (Mi mujer) de ustedes)
Mina shigmauch (Mi precioso)
Dita kawauji (su loro de
ellos)
Mina nuwag / nuwag (Mi mujer)
Mina shigmauch (Mi precioso)
Mina anentaig pegkenchi (Mi corazón bonito)
Mina anentaig shigmauchiju (mi corazón bonito o hermoso)
Mina anentaichiju
Tu hermana está gorda Mina kaig (mi hermana)
Amina kaim duwegmai. Amina kaim (tu
hermana)
Niina kai (su hermana)
iina kai (nuestra
hermana)
Raíz + Persona Atumi kai (su hermana
de ustedes)
Dita kai (su hermana de
Kai (hermana) ellas)

kaim duwegmai. (tu hermana está gorda)


Su pierna es grande
Niina bakui muuntai Mina bakug (mi pierna)
Amina bakujum (tu
pierna)
Niina bakui (su pierna)
iina bakui (nuestra
Raíz + Persona pierna)
Atumi bakui (su pierna
de ustedes)
Dita bakui (su pierna de
ellos o ellas)
Nigkimas
Sufijo
Posesión Persona
1ra persona iina No se -ii
2da persona Atumi Raíz de la presenta -m, -me-
palabra
3ra persona Dita -ii, -e
Nuestra rodilla está sucia
iina tikishi bikai. Mina tikish – tikishug (mi
rodilla)
Amina tikishim (tu rodilla)
Niina tikishi (su rodilla)
iina tikishi (nuestra rodilla)
Raíz + Persona
Atumi tikishi (su rodilla de
ustedes)
iina (nuestra) Dita tikishi (su rodilla de ellos
Tikish (rodilla) o ellas)
Bika (sucio)
Atumi iyashjum sujimkatajum.
Mina iyash - iyashug
Amina iyash - iyashum
Niina iyashi
Iina iyashi

Raíz + Posesión + Persona Atumi iyashi


Dita iyashi

Mezquinen su cuerpo
Dita buuke. Mina buuk - buukeg
Amina buukem
Niina buuke
Iina buuke
Raíz + Persona Atumi buuke
Dita buuke

Su cabeza
Dita jii muuntai. Mina jiig
Amina jiim
Niina jii
Iina jii
Raíz + Persona Atumi jii
Dita jii

Sus ojos de ellos son grandes


Dita uweji esagmai. Mina uweg
Amina uwejum
Niina uweji
Iina uweji
Raíz + Persona Atumi uweji
Dita uweji

Sus manos de ellos son largos


Actividad: Chiju menanum batsata nunu tsentsajam achimtijata chiju
untsugnum batsata nujai. Chiju nagkamchaku agagmauwa nujai apatkam diista.
• Iina apaji senchi jaawai. • segunda persona plural.

• Atumi iyashjum sujimkatajum. • primera persona singular.

• Dita jii muuntai. • segunda persona singular.

• Amina kaim duwegmai. • segunda persona plural.

• Amina uchijum umajin suimame. • Tercera persona plural.

• Dita dukuji yau taame. • segunda persona singular.


Género
• La distinción de lo que correspondería al
masculino y femenino en lenguas como el
castellano se da lexicalmente. En la lengua
awajún no hay marcadores morfológicos para
indicar el género gramatical. Lo que se
encuentra en awajún son palabras diferentes
para indicar el sexo de nombres que se
refieren a determinados términos de
parentesco, principalmente.
Yama wayaku kumpamkagtamu
• A: Amekaitam wajeju. Wiisha yatsug ainau takainak nijamchin
umawai takui minajai. Waintsupa untsukchamaitku minitiamana
nuadui, eme aneasan jeemin taan augjame.
• B: Amekaitam ubaju wisha ijakun minajai.
• A: Amekaitam wajeju, amekaitam yatsuju, amekaitam dukuwa,
amekaitam aweju, wiisha jui yatsug ainau ipaama takau takui
minajai; yainkin wakitkitasan.
• B: Aweju, yatsug yaigki wakitkimi, wajeg sutu ajamakui iju ijutkawa.
Dukuwa amesh maakek pujugtam, tikich yatsutash batsatuak,
wajegnash waintsujai, amesh anii aweg kumpamjutuata.
Agagbau antumain etsegmau
• Para representar el género en awajún, es decir, expresar si a
quién o qué nos referimos es femenino o masculino, no existe
un sufijo, por lo tanto, para distinguir el género se utiliza
palabras independientes, como en: nuwa, aishmag, aishi,
nuwe, yatsug, kaig.
• Las palabras resaltadas en el recuadro representan el género,
es decir, seres identificados por las diferencias de sexo.
Aweju, yatsug yaiki wakitkimi, wajeg sutu ajamakui iju ijutkawa, dukuwa
amesh maakek pujugtam, tikich yatsutash batsatuak, wajegnash waintsujai
anui aweg kumpamjutuata.
Amekaitam wajeju. Wiisha yatsug ainau takainak nijamchin umawai takui
minajai. Amekaitam ubaju wisha ijakun minajai.
Aweju, yatsug yaigki wakitkimi, wajeg sutu ajamakui ijuijutkawa
Juju diismi.

Yatsug Ubag
Aishmag Nuwa
Saig Wajeg
Juju diismi chiju ainau:
• Aishmag ainau ajan takainawai.
• Nuwa ainau maman apainawai.
• Ayum senchi shinawai.
• Sukisik shushugmawai.
• Ikamyawa shagkai esakme.
• Yatsuju jegajui tajutuata tsawan dekapeakum
• Jimag uchi aishmag jega pujawai.
• Jintinkagtin nuwa Yunuik jeen pujawai.

En algunos casos se pueden posponer al nombre las palabras nuwa ‘mujer’


o aishmag ‘hombre’ para indicar su género.
Uchi aishmag jimag jega pujawai.

Aishmag indica que la palabra


uchi está relacionada al sexo
masculino.
Jintinkagtin nuwa Yunuik pujawai jeen.

Nuwa indica que la palabra


jintinkagtin es para sexo femenino.
En cuanto a los animales, en algunos casos hay palabras con significados
específicos que representan una característica particular del referente
involucrado.
Kuntin weantu aidaunmag ajutjamui chicham mamiksa adaiji ainau.

• Nanamtin nuwigtu iju wegantu tsakat ainau


Sagkan: tuu adaiji.

Shagkai: • Kuchi nuwa ainau tuu aidaiji.

• Atash, chigki eke petsachu nuwigtu aents


Nawan: nuwa eke uchigmachu ainau.

Sukisik: • Kuchi aishmag ainau.


• En el caso de las plantas, cuando se caracteriza por no
dar frutos se hace referencia a ella como si fuera del
género masculino.
• Ajak nejechu aina duka aishmag taji.
• Papai aishmag ajakta.
• Sin embargo, cuando la planta da fruto normalmente,
no se marca el género.
• Tuja ajak nejen akuig aanka nuwa asa aniawai tatsuji.
• Shuwiya nejen wajauwe.
Número
• El número es una propiedad gramatical de los sustantivos, de los pronombres y
de los verbos que sirve para contrastar dos valores opuestos; el singular y el
plural. En la lengua awajún, al igual que el género, no hay marcas morfológicas
que ocurran en los sustantivos para indicar el número gramatical. La diferencia
entre número singular y plural se da por medio de la nominalización del verbo
copulativo ata “ser”, que ocurre como ainau pospuesto al núcleo nominal.

a ina u

cop + pl + nominador
Ejemplos
• Yatsug ainau.
• Kuwashat pishak ainau.
• Ditak tikich ainau.
• Mina yuwag aina dusha dekauwach aina.
• Apajuinum sujumankau asan tikich ainau ankaipa
tujutuinakuishkam atsa tusan tukagtajai.
Otras formas para reconocer la oposición entre singular y
plural en awajún es por medio de:
Los numerales que pueden ocurrir pre o pospuesto al
sustantivo.
• Jimag apatkaik apajuik nemagchatia.
• Makichik duke nemagka pujutia.
• Atash kampatum sujusta.
Cuantificadores que indican plural.
• ¿Tujash kuwashtak sukagtusuitam?
• Uushkinak maanchuchin ajamjusme.
• Achikmajai apatsag kagkan.
Por una subclase de verbos que inherentemente
indican plural.
• Uchi nuwa waanum pujawai. (verbo en singular)
• Jiinchmak waanum batsaatui. (verbo en plural)
• Ame ajapata. (verbo en singular)
• Ame utsagta. (verbo en plural)
Takastin
a. Chiju awanuiya tsegtsakta (plural) kuwashat takujish tujai adaitai ainawa.
• Uchi diyawai atash ainaun.
• Nawanjumi janchji sumajata.
• Yawak kampatum petsake.
• ¿Kuntinnak kuwashtak maama?
b. Akanjamua nuwi juju chicham aputusta: (kuwashat, manchush, ainau, jimag,
makichik, kampatum)
• Suwa _________________ atash ajawai.
• Atushtanmaya __________________ kauname.
• Duse _________________ sujusme.
• Kuchin ___________________ mawagme sukjuktinun.
• Atash nuwa _________________ dusha aminukait.
• Mina ubajuk ___________________ .
• _______________ kuchi nuigtu ___________________ yawa ajutui.

También podría gustarte