Quichua norteño
lengua de la familia quechua
Se ha sugerido que este artículo sea separado en los siguientes artículos: Kichwa ecuatoriano y
Quechua norteño (discusión).
El kichwa,[1] quichua[2] o quechua[3] norteño, a veces referido como quichua ecuatoriano o
simplemente como quichua (kichwa shimi o runashimi), es el segundo idioma más hablado de la
familia de las lenguas quechuas, siendo empleado en la sierra y oriente del Ecuador, en el extremo
sudoeste de Colombia por los ingas y en la Selva baja norte del Perú por los quechuas pastazas, por
un aproximado de 800 000 personas.
Es idioma cooficial junto al castellano en los tres países dentro de las zonas hablantes.
Los dialectos más hablados del quechua norteño son el de Chimborazo, el de Imbabura y el de las
Tierras Altas del Cañar, con la mayoría de los hablantes. El quechua norteño pertenece al grupo
quechua norteño del quechua II, según el lingüista peruano Alfredo Torero.
Las variantes y dialectos de las lenguas quechuas ecuatorianas fueron unificadas en 1998 como
kichwa, por eso en el Ecuador en el contexto pedagógico se lo conoce como kichwa unificado.[1]
Visión general
La sintaxis quechua norteña ha sufrido cierta simplificación gramatical en comparación con el
quechua sureño, quizá debido a la criollización parcial con las lenguas preincaicas del Ecuador.
Se ha desarrollado un lenguaje estandarizado, con una ortografía unificada, el quichua unificado
(shukllachishka kichwa). Es similar al de Chimborazo, pero carece de algunas de las peculiaridades
fonológicas de ese dialecto.
La descripción gramatical más antigua del quichua norteño fue escrita en el siglo xvii por el
sacerdote jesuita Hernando de Alcocer.[4]
Primeros esfuerzos para la normalización del idioma y la educación bilingüe
Según el lingüista Arturo Muyulema, los primeros pasos para enseñar quichua en las escuelas
públicas se remontan a la década de 1940, cuando la lideresa indígena Dolores Cacuango fundó
varias escuelas indígenas en Cayambe. Más tarde,
Quichua norteño
las organizaciones indígenas iniciaron escuelas
autogestionadas para brindar educación en Kichwa shimi
Runashimi
quichua en las décadas de 1970 y 1980.
Hablado en
Colombia
Muyulema dice que la creación de obras literarias
como Caimi ñucanchic shimuyu-panca, Cauca
(sureste)
Ñucanchic llactapac shimi, Ñucanchic
Nariño
causaimanta yachaicuna y Antisuyu-punasuyu (noreste)
proporcionaron los catalizadores para la Putumayo
(noroeste)
estandarización del quichua. Este fue iniciado por
Dirección Nacional de Educación Intercultural Ecuador
Bilingüe. Chimborazo
Bolívar
Posteriormente, la Academia de la Lengua Cotopaxi
Tungurahua
Quichua creó un nuevo alfabeto. Consta de 21
Imbabura
caracteres; incluyendo tres vocales (a, i, u); dos Pichincha
semivocales (w, y); y dieciséis consonantes (ch, h, Cañar
Azuay
k, l, ll, m, n, ñ, p, r, s, sh, t, ts, z, zh), según el artículo
Loja
de Muyulema Presente y futuro de la lengua Napo
quichua desde la perspectiva de la experiencia Orellana
Sucumbíos
vasca.
Pastaza
Posteriormente, el diccionario Kichwa Perú
yachakukkunapa shimiyuk kamu fue publicado en Amazonas
2009 por el lingüista Fabián Potosí, junto con Loreto
San Martín
otros académicos patrocinados por el Ministerio
de Educación de Ecuador, siendo el diccionario Hablantes 800 000
más grande y más completo del idioma
Familia
quichua.[5] Lenguas quechuas
Quechua II
Quechua II-B
Características
Quechua norteño
A diferencia de otras variedades regionales del Escritura Alfabeto latino
quechua, el quechua norteño no distingue entre Estatus oficial
los fonemas protoquechuas /k/ y /q/, siendo
Oficial en Ecuador y Colombia
ambos pronunciados como [k]. Y [e] y [o], los como cooficial en el
alófonos de las vocales /i/ y /u/ cerca de /q/, no territorio en el que es
existen. Por ejemplo, kiru puede significar tanto hablado junto al
español
‘diente’ (kiru en quechua sureño) como ‘madera’
(qiru [qero] en quechua sureño), y killa puede Códigos
significar tanto ‘luna’ como ‘perezoso’ (qilla [qeʎa] ISO 639-2 — (incluido en que )
en quechua sureño).
Además, tanto en Ecuador como en Colombia, el
quechua norteño ha perdido los sufijos posesivos
y bidireccionales (sufijos verbales que indican
tanto el sujeto como el objeto), así como la
distinción entre la primera persona plural
exclusiva e inclusiva:
En lugar de yayayku o taytayku (‘padre nuestro’,
el padrenuestro), los hablantes de quechua
norteño dicen ñukanchik yaya o ñukanchik
tayta.
En quechua norteño no se dice suyayki ‘te
espero’, sino kanta shuyani.
Países donde lenguas quechuas son
Por otro lado, se han conservado otras idiomas oficiales
Países donde lenguas quechuas son
particularidades del quechua. Como en todas las
idiomas regionales
lenguas quechuas, las palabras para «hermano» y Países donde lenguas quechuas son
«hermana» difieren según a quién se refieren. Hay nativas y minoritarias
cuatro palabras diferentes para hermanos: ñaña Países donde existen importantes
(hermana de una mujer), turi (hermano de una asentamientos quechuas
mujer), pani (hermana de un hombre) y wawki
(hermano de un hombre).
Por ejemplo, una mujer leyendo Ñuka wawki Pedromi kan leería en voz alta Ñuka turi Pedromi kan (si
se refería a su hermano). Si Pedro tiene un hermano Manuel y las hermanas Sisa y Elena, su madre
podría referirse a Pedro como Manuelpak wawki o Sisapaj turi. Y a Sisa como Manuelpak pani o
como Elenapak ñaña.
Fonología
Consonantes
[6]
Consonantes del quichua de Imbabura
Postalv./
Bilabial Alveolar Velar Glotal
Palatal
Nasal m n ɲ (ŋ)
sorda p t k
Oclusiva aspirada pʰ tʰ kʰ
sonora ɡ
Africada ts tʃ
sorda ɸ s ʃ h
Fricativa
sonora (z) ʒ
central j w
Aproximante
lateral l
Rótica ɾ
/z/ solo ocurre rara vez fonémicamente y es principalmente un alófono de /s/.
Los sonidos africados /ts, tʃ/, a menudo se expresan después de los sonidos nasales como [dz,
dʒ].
/ɸ/ a menudo se escucha como [f] antes de una vocal anterior /i/.
Los sonidos /ɾ, w/, se escuchan en variación libre como fricativas [ʐ, β]. Una combinación /nɾ/ se
puede escuchar como [ɳɖʐ].
Consonantes del quichua de Chimborazo[7]
Dental/ Postalv./
Bilabial Palatal Velar Glotal
Alveolar Retrofleja
Nasal m n ɲ (ŋ)
sorda p t k
Oclusiva aspirada pʰ tʰ kʰ
sonora b d ɡ
sorda ts tʃ
Africada aspirada tʃʰ
sonora dʒ
sorda ɸ s ʃ x h
Fricativa sonora z ʒ
retrofleja ʐ
Rótica ɾ
central j w
Aproximante
lateral l
/n/ se escucha como [ŋ] antes de una consonante velar.
/k/ se puede escuchar como fricativa [x] antes de una obstruyente sorda, y [ɣ] antes de una
obstruyente sonora.
Vocales
Anterior Central Posterior
Cerrada i iː u uː
Abierta a aː
/a, i, u/ puede volverse laxo como [ə, ɪ, ʊ] en variación libre.
En el dialecto de Chimborazo, /a/ se escucha como una [ä] central y también se puede escuchar
como una [ɑ] posterior en forma laxa.
Gramática
El quechua norteño posee una gramática bastante cercana al quechua sureño y tras unas pocas
dificultades, la mutua compresión es posible.