0% encontró este documento útil (0 votos)
33 vistas91 páginas

Ups CT011865

El documento presenta una propuesta educativa para la Unidad 20 de la Educación Intercultural Bilingüe (EIB) Kichwa Sierra, enfocándose en la revitalización de la lengua Kichwa y el fortalecimiento de la lectoescritura. Se identifican desafíos en la educación Kichwa, como el bajo dominio de la codificación alfabética y la deserción escolar, y se proponen estrategias de aprendizaje interculturales para mejorar el rendimiento académico. La propuesta busca promover una educación integral que responda a las necesidades de los estudiantes indígenas Kichwa, integrando conocimientos ancestrales y contemporáneos.

Cargado por

alba quizhpe
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
33 vistas91 páginas

Ups CT011865

El documento presenta una propuesta educativa para la Unidad 20 de la Educación Intercultural Bilingüe (EIB) Kichwa Sierra, enfocándose en la revitalización de la lengua Kichwa y el fortalecimiento de la lectoescritura. Se identifican desafíos en la educación Kichwa, como el bajo dominio de la codificación alfabética y la deserción escolar, y se proponen estrategias de aprendizaje interculturales para mejorar el rendimiento académico. La propuesta busca promover una educación integral que responda a las necesidades de los estudiantes indígenas Kichwa, integrando conocimientos ancestrales y contemporáneos.

Cargado por

alba quizhpe
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

:

2024
Autor:

German Orlando Shagñay Guaman


Licenciado en Ciencias de la Educación mención
Educación Musical.
Candidato a Magíster en Educación Intercultural
Bilingüe por la Universidad Politécnica Salesiana –
Sede Cuenca.
gshagnay@[Link]

Dirigido por:

Patricia Sofia Villagómez Rodríguez.


Licenciada en Comunicación Social con Especialidad
en Desarrollo.
Magister en Comunicación.
pvillagomez@[Link]

Todos los derechos reservados.

Queda prohibida, salvo excepción prevista en la Ley, cualquier forma de reproducción,


distribución, comunicación pública y transformación de esta obra para fines comerciales,
sin contar con autorización de los titulares de propiedad intelectual. La infracción de los
derechos mencionados puede ser constitutiva de delito contra la propiedad intelectual.
Se permite la libre difusión de este texto con fines académicos investigativos por
cualquier medio, con la debida notificación a los autores.

DERECHOS RESERVADOS
2024 © Universidad Politécnica Salesiana.
CUENCA – ECUADOR – SUDAMÉRICA
GERMAN ORLANDO SHAGÑAY GUAMAN
Texto para la unidad 20 de la Educación Intercultural Bilingüe, nacionalidad Kichwa Sierra
DEDICATORIA

Todo el esfuerzo y mi sacrificio brindado dedico a mis amados hijos Keren, Isaac y Zoe:
los días que con sus ocurrencias me supieron apoyar y sus amores han sido la inspiración
en mi vida. Este logro alcanzado es un testimonio de lucha y perseverancia diaria y lo
seguiré haciendo, pensando en ustedes.

Gracias por llenar mi mundo de amor y dulzura, en especial a mi madre Rosita por sus
oraciones y sufrimiento para con sus hijos; y finalmente a mi amada esposa Gladys su
apoyo ha sido importante en los momentos más difíciles de mi carrera por su amor y su
comprensión lo pude lograr y llegar a la meta.
AGRADECIMIENTO

A mi Dios por regalarme la vida, luego, a mi querida familia por haberme brindado la
oportunidad de seguir escalando en mis estudios, a la Universidad Politécnica Salesianas
por dar la oportunidad de seguirme preparando, a mis maestros, amigos. No los he
defraudado, seguiré siendo la persona que soy, los apoyaré, así como ustedes me han
apoyado.
Tabla de Contenido

RESUMEN ¡Error! Marcador no definido.

“PALLANA PACHA” “Época de Cosecha”


Pirwachina (Construcción de maquetas)
1. MURUKUNATA PALLANA PACHA (Cosecha de los granos)

2. Pallana pachamnata killkakatina


5. Intipa kunuy tarpushkata pukunapi yanapay.

Kay uyariy illak h killkashunchi


2. PALLANA PACHAPI YACHAYKUNA

Chunkayachishpa yachasunchik
Chunkakunapi yapachishunchik.

a. Pallana pachapi: mikuna upyana.


Comidas y bebidas en la cosecha. Alli mikunamanta yachashunchik

3. PALLASHKUNATA AKLLANA (Selección de los productos de la cosecha)

1. Kullki: (dólar)
2. Patachinata shuyuwan rikuchina (Representación estadística)
3. Alli kawsankapak mikunakuna. (Alimentos saludables)
4. Rantinkapak pallashkakuna (Productos para la comercialización)
5. Ñawpa rimaykuna (Cuentos kichwa)
6. Ukkunta kuyuchina (Movimientos corporales)
7. Tantanakuykunapi llankana
Sección en castellano
1. Representación escrita de los sonidos /e/, /o/, /d/, /f/.
2. Lectura de textos cortos
3. Redacción de dos párrafos
4. Mitos, leyendas, adivinanza.

Adivinanza. -.
5. Clases de alimentos. Pirámide alimenticia.

6. Dieta diaria
4. PALLAY PACHAPI YANAPAK WIWAKUNA (Animales que ayudan en la cosecha)

1. Pallanapi yanapak wiwakuna (Animales que ayudan en la cosecha)


2. Chunkachishpa yapana anchuchina 1-99 (Restas con reagrupación)
3. Pachatupunata muyuntina (Contorno de figuras geométricas planas)
4. Sumak rimaykuna killka katina

5. Kikinllatak allí rikurina


SECCIÓN CASTELLANA
1. Representación escrita del sonido /j/, /g/, /bv/, /r/, /rr/.
2. Lectura de textos que contengan la grafía /j/, /g/, /bv/, /r/, /rr/.
Ecuador mamallaktapi kawsak ayllukunaka kichuwa shimipi, hamuktak kari,
warmikunami ashka ashka tiyanuna. Wawakuna yachayta punllanta yachachunka
punllantami mirachishpa katinakanchik allí allí ñukanchik rimanakuna, ruraykuna,
mikunakuna, pukllanakuna, raymikuna, ashka yachayta karapashkami. Chashna
kashpapash ashka ashka llakikunatami apamushka, asha kishkaykuna, asha rumaykuna,
chinkarishpa kuna kay punllakunapi llamushka. Chay tukuyta rikushpami ñukanchik
wawakuna ashkata yachashpa richunmi kay sumak kishkakunata kishkashkanchik.
Punllanta wawakuna rimachun, churachun, kawsachun, mikuchun, maypi kashpapash
may ayllu llaktamantatak kashkata rikuchichun mana pinkashpalla. Rikshispallami
ñukanchik kunak yachana wasi ukupi wawakunaman may sumakta yachayta karapashun.
Punllantami taripayashpa, mutskushpa, ñukanchik sumak ruraykunata punllanta
llankashunchik. Ñukanchik hunachaykanata punllanta mirachinkapak, ashpawanpash,
wankurishpa sumakta ñawpaman allí katina kanchik ñawirishpa, kipaka kichkashpa
ñukanchik yachashkunata rikuchinkpak ñukanchik Kichwa shimipi. Chay tukita yachashka
kipaka, may sumak rikuchishpa kawsayta kawsana kanchik, shamuk punllakuna
punllanta allí nishpa kawsachunkuna, allí nishpa: churanakuna, rimanakuna,
mikunakuna, raymikuna, kishkanakunapash runa kashkata rikuchinkapak. Shuk yuyay:
ishkay shimi yachayta mirachishun, de Proceso Yuyay, yaychina, mallihaykunatapash
shinchiykunawan “FECAF” ishkay chunka niki tantachishka yachay.
La educación intercultural bilingüe (EIB) juega un papel fundamental en la permanencia
y fortalecimiento de las lenguas. En Ecuador, la nacionalidad Kichwa Sierra constituye un
buen número con raíces hereditarios valorando su cultural y lingüística. Sin embargo, la
educación de la lengua Kichwa enfrenta desafíos como el bajo dominio de la codificación
alfabética y la deserción escolar. Además, la investigación revela un bajo dominio de la
lectoescritura Kichwa, lo que limita el adelanto general de los estudiantes en todo lo que
tiene que aprender. Esta propuesta de texto para la Unidad 20 de la EIB Kichwa Sierra en
un análisis crítico de la situación actual y la aplicación de herramientas investigativas, se
identifican los factores que influyen en el aprendizaje de la lectoescritura Kichwa. A
partir de este diagnóstico, se propone, estrategias de aprendizaje basadas en el enfoque
intercultural bilingüe, con el objetivo de fortalecer la codificación alfabética en la lengua
Kichwa y mejorar el rendimiento académico de los estudiantes. Con toda esta propuesta
se fundamenta en la necesidad de promover una educación integral en la diversidad
cultural y lingüística, y que responda a las necesidades específicas de los estudiantes
indígenas Kichwa. Palabras clave: Educación intercultural bilingüe, pedagogía
intercultural, Revitalización Lingüística, Proceso FECAF unidad 20.
Intercultural bilingual education (IBE) plays a fundamental role in the preservation and
development of indigenous languages and cultures. In Ecuador, the Kichwa Sierra
nationality constitutes a majority group with a rich cultural and linguistic heritage.
However, Kichwa language education faces challenges such as low mastery of alphabetic
coding and school dropout. Furthermore, the research reveals a low mastery of Kichwa
literacy, which limits the comprehensive development of the students. This text
proposal for Unit 20 of the EIB Kichwa Sierra in a critical analysis of the current situation
and the application of investigative tools, identifies the factors that influence the
learning of Kichwa literacy. From this diagnosis, learning strategies based on the
bilingual intercultural approach are proposed, with the objective of strengthening
alphabetic coding in the Kichwa language and improving the academic performance of
students. With all this proposal, it is based on the need to promote comprehensive
education in cultural and linguistic diversity, and that responds to the specific needs of
Kichwa indigenous students. Keywords: Bilingual intercultural education, intercultural
pedagogy, Linguistic Revitalization, FECAF Process unit 20.
1.

Durante las últimas dos décadas y media, las dificultades que enfrenta la población
estudiantil han sido recurrentes, sobre todo aquellas relacionadas con el desarrollo de
las habilidades fundamentales en la lectura, la escritura, las matemáticas y las ciencias.
Según las evaluaciones nacionales; como las pruebas Aprendo y Ser Bachiller, así como
la evaluación PISA realizada por INEVAL el puntaje promedio de aprendizaje
ha mejorado entre 2017 y 2023 en el contexto global, pero los resultados no desagregan
con datos por región, género y tipo de institución educativa, ya que, en un contexto real
se observa un preocupante retroceso.

El Ministerio de Educación a través de la implementación de diversas estrategias busca


mejorar los resultados, aún persisten desafíos en áreas fundamentales como la lectura,
la escritura, las matemáticas y las ciencias, para ello han contratado costosas
consultorías internacionales que han generado voluminosos informes sin propuestas de
soluciones concretas. Con esto, los docentes de las instituciones educativas,
convencidos de mejorar la calidad educativa, envían tareas extenuantes a los
estudiantes, a esto se suma la extensión excesiva de los textos escolares, la falta de
contextualización con la realidad del estudiante y la preponderancia de actividades
repetitivas que generan desinterés y dificultad en la comprensión.

Por consiguiente, el Sistema Educativo Intercultural Bilingüe (SEIB) enfrenta a una


paradoja: a pesar de contar con un modelo propio, este no puede ser aplicado debido a
la escasez de materiales educativos en lenguas indígenas. Los materiales educativos del
SEIB no solo deben transmitir información, sino también facilitar la comprensión de
cómo la humanidad ha desarrollado conceptos, teorías, códigos y otros elementos. Esto
implica partir de situaciones concretas de la vida y utilizar una metodología adecuada
que permita a los estudiantes realizar procesos de abstracción partiendo desde
situaciones concretas de la vida, la cual limita el acceso a una educación de calidad en
su propia lengua y cultura originaria para lo cual propone un método de enseñanza
innovador que parte de lo preciso y para llegar a un amplio conocimiento buscando el
desarrollo de su pensamiento crítico y reflexivo.

Con esta nueva propuesta metodológica e innovadora basada en estrategia y técnicas,


se proponen el diseño de un texto en lengua propia con temas de estudios claros acorde
a la realidad que incluye conciencia cósmica, semiótica y lingüística, una metodología
que contribuirá a superar de los malos hábitos de aprendizaje y poner en práctica lo
real; esta investigación propone un impacto positivo en la calidad de la educación
ecuatoriana al brindar a los docentes herramientas y estrategias efectivas para mejorar
el aprendizaje de sus estudiantes.
Es difícil determinar un número exacto de investigaciones sobre ciencias ancestrales en
el contexto del MOSEIB, ya que la producción científica en este campo aún es incipiente.
Sin embargo, hay algunas investigaciones que se han realizado, como: Etnobotánica y
medicina tradicional en la comunidad Kichwa de Saraguro; Cosmovisión andina y
educación ambiental en la comunidad Otavalo; Saberes ancestrales y agricultura
sostenible en la comunidad Shuar. Estas investigaciones sobre ciencias ancestrales se
encuentran dispersas en diferentes repositorios, como: Repositorio Digital del Ministerio
de Educación del Ecuador, Repositorio de la Universidad Andina Simón Bolívar y
Repositorios de las universidades ecuatorianas.

La educación en castellano ha tenido un impacto significativo en las comunidades


indígenas de Ecuador. Aunque ha permitido acceder a la educación formal, ha
contribuido a la castellanización y aculturación estudiantil, posicionado en la sociedad
ecuatoriana por la idea de que los conocimientos extranjeros, principalmente europeos
y norteamericanos, son válidos y universales. Esto ha generado una devaluación de los
conocimientos ancestrales y ha contribuido a la pérdida de identidad cultural de los
pueblos indígenas.

Antes las problemáticas mencionadas en el contexto de SIEB, se propone diseñar un


texto en idioma kichwa de la unidad 20 del MOSEIB que nos invita a un viaje fascinante:
explorar dos mundos de conocimiento en igualdad de condiciones. Por un lado, la
sabiduría ancestral, transmitida a través de siglos de experiencia, también los
conocimientos de otras culturas, que nos permiten ampliar nuestra visión del mundo.

La transición de la oralidad a la escritura no solo marcó un hito en la comunicación


humana, sino que también transformó la forma en que comprendemos el Cosmos y el
conocimiento. A través del lenguaje escrito, podemos plasmar y preservar nuestra
percepción del espacio-tiempo, creando un esquema fundamental para el desarrollo de
las ciencias y la cultura. A partir de la interpretación del espacio-tiempo y de la vida
cambiante e irregular de los elementos de la naturaleza, los humanos han descubierto
patrones de conocimiento. Tratamos de encontrar regularidades en medio de las
irregularidades.

Las matemáticas, como lenguaje universal y herramienta fundamental para el desarrollo


del pensamiento lógico y abstracto, juegan un papel crucial en la educación de los niños
desde sus primeras etapas. En este sentido, la educación infantil se convierte en un
espacio propicio para sentar las bases de un aprendizaje significativo y relevante de las
matemáticas, trascendiendo la mera memorización de números y operaciones.

Ser parte de los conocimientos a nivel de preparatoria a los procesos semióticos y en


Educación Infantil Familiar y Comunitaria. En los que se desarrollaron los sentidos para
estudiar y representar la realidad. En este texto se enseña las letras H, LL, Y Ks, X. Con el
uso de la Taptana se introduce al Sistema de numeración decimal posicional y, también
se presenta conocimientos y valores de otras facetas de la vida.

Entre los objetivos de este material están: a) Revitalizar el uso del kichwa en el proceso
educativo. b) Desarrollar una pedagogía que permita comprender los procesos de
abstracción partiendo desde situaciones concretas de la vida real y c) Contribuir a que
los aprendizajes sean pertinentes para el medio en que viven los estudiantes. El objetivo
es diseñar e implementar un modelo educativo relevante para la diversidad de pueblos
y nacionalidades, utilizando el idioma de la nacionalidad respectiva como lengua
principal de instrucción y el castellano como lengua de relación intercultural, según lo
establecido en la MOSEIB 2013.
Para sustentar la elaboración del texto educativo para la unidad 20 del MOSEIB, se realizó
una revisión de la bibliografía y prácticas referentes a los procesos educativos. Todo
proceso educativo tiene un sustento ideológico, político. El campo educativo ha sido
objeto de un debate constante sobre la neutralidad del conocimiento y los procesos de
enseñanza y aprendizaje. En este contexto, la unidad 20, enmarcada en el proceso de
alfabetización y el aprendizaje de los códigos de la lectura, la escritura y las matemáticas,
se posiciona como un espacio crucial para examinar la no neutralidad en la educación.

1. Paradigmas, teorías y modelos, de educación

El texto aborda los conceptos de paradigmas, teorías y modelos en educación,


destacando su importancia y la necesidad de cuestionar y adaptarlos a la realidad
cultural y los valores de cada comunidad a criterio (Sacristán, 2008, p.11) menciona que
las teorías educativas son cuerpos lógico-deductivos basados en hipótesis verificables en
la práctica, pero que no son estáticas y deben contextualizarse. Los modelos educativos
son sistemas formales destinados a la educación, que buscan integrar conocimientos
propios y de otras culturas. Se presentan diferentes modelos, como el tradicional,
conductista, experiencial, cognitivista, constructivista, entre otros, y se argumenta a
favor del modelo integral y cognitivista en el contexto de la educación intercultural
bilingüe. Se plantea que la ciencia de la educación enfrenta desafíos actuales
relacionados con crisis, cambio y complejidad, y se propone una transformación
educativa multidimensional que incluya aspectos temporales, espaciales,
epistemológicos, comunicativos, vinculares y éticos, con la necesidad urgente de
cambios trascendentales en las políticas y herramientas de innovación educativa.
2. Modelos de educación

El texto analiza dos modelos educativos relevantes en el contexto actual: el modelo


integral y el modelo multinivel-multidimensional. El modelo integral se centra en la
formación del estudiante no solo en aspectos intelectuales y profesionales, sino también
en lo social y humano, proponiendo trabajar en tres ejes transversales: teórico-
epistemológico, heurístico y axiológico. Se enfatiza la importancia de que la educación
se base en la cultura y filosofías locales. Por otro lado, el modelo multinivel-
multidimensional se centra en identificar posibles fallas en el estudiante en una
secuencia evaluativa específica y en un proceso continuo de recopilación, análisis y
comunicación de información sobre diversas dimensiones del aprendiz, incluyendo
habilidades intelectuales, conducta adaptativa y salud física, mental y social,
incorporando filosofías y contenidos desde diversas visiones y conocimientos culturales
locales.

3. Modelo de educación intercultural bilingüe MOSEIB

El MOSEIB (Modelo de Organización y Funcionamiento del Sistema de Educación


Intercultural Bilingüe) establece políticas que abarcan la educación desde la etapa
infantil hasta la educación superior, incluyendo la educación continua a lo largo de la
vida. Se enfoca en rescatar las lenguas, valores y ciencias de las nacionalidades
indígenas, garantizando recursos para el sistema de Educación Intercultural Bilingüe (EIB)
independientemente del tamaño de la comunidad. Reconoce la participación de
diversos actores sociales, como comunidades, padres de familia, estudiantes, docentes
y autoridades, quienes tienen responsabilidades y derechos en el proceso educativo, con
el ser humano en el centro de atención.

4. Glotopolítica y educación, Identidad y comunidad (sociedad) y procesos de


abstracción.
Se aborda la relación entre lengua, discurso y sociedad, resaltando que las situaciones
sociales se configuran a través del lenguaje. En el contexto actual, la educación tiende a
enseñar una lengua dominante, como el kichwa puruhá en ciertos casos, reproduciendo
discursos que la posicionan como única. el autor (Ríos, 2019) quien determina, discute
la importancia de las corrientes comunitarias que priorizan la identidad y la libertad de
elección en la educación para el desarrollo de la identidad cultural de los pueblos
originarios. Además, se menciona la formación de conceptos y categorías que reflejan la
realidad, así como el desarrollo humano en aspectos éticos, sociales, culturales y
democráticos, destacando la importancia de formar individuos realistas desde las
culturas locales y tradiciones en un contexto pluralista.

5. Consciencia cósmica, semiótica y lingüística: procesos de abstracción

Explora la relación entre la conciencia cósmica, la semiótica y la lingüística en el proceso


de enseñanza-aprendizaje. La conciencia cósmica, vista como una visión integradora del
mundo, permite abordar cuestiones fundamentales sobre la naturaleza del ser humano
en el cosmos. En general, se puede concluir que la consciencia semiótica se refiere al
estudio de los códigos para comprender diferentes tipos de conocimiento, fomentando
la cooperación entre disciplinas. La conciencia lingüística se centra en la reflexión sobre
el lenguaje oral para desarrollar estrategias didácticas que promuevan la lectoescritura,
considerando la cultura y la nacionalidad. Otros aspectos como la conciencia fonológica,
morfológica, sintáctica, semántica y pragmática también son fundamentales para el
desarrollo del lenguaje y la comprensión profunda del mundo. En conjunto, estas
perspectivas permiten a los estudiantes entender su lugar en el mundo y desarrollar una
comprensión más profunda de su entorno. (Oliveros, 2020).

6. Oral a lo Escrito
Oral a lo Escrito, aborda la evolución de la comunicación humana desde la oralidad hasta
la escritura, destacando el surgimiento de diversas formas de representación de ideas a
lo largo del tiempo. Luego, se presentan varias fases del proceso de enseñanza-
aprendizaje, según los autores Campos y Yanes, que incluyen motivación, interés,
atención, adquisición, interiorización, asimilación, aplicación, evaluación y transferencia,
resaltando su importancia en contextos interculturales bilingües. Por lo cual se discute
la importancia del aprendizaje del código alfabético, proponiendo alternativas al método
tradicional para una enseñanza más efectiva. Finalmente, se destaca la relevancia del
código lingüístico en la interacción humana y cultural, subrayando su papel en la
promoción de una educación intercultural bilingüe de calidad. En resumen, se abordan
temas como la oralidad, escritura, fases de enseñanza-aprendizaje, código alfabético y
código lingüístico en el contexto educativo. (Campos, 2006, p.19).

7. Desarrollo de la lectura y escritura

El proceso de lectura puede contribuir al desarrollo de los sentidos, sentimientos y


emociones, así como al gusto por experimentar y aprender.

7.1. Desarrollo de los sentidos, sentimientos y emociones

o Los sentidos son fundamentales para la adquisición de conocimiento. A través de la


vista, el oído, el olfato, el gusto y el tacto, los niños exploran el mundo y construyen
una representación mental del mismo.
o Los sentimientos son reacciones emocionales inmediatas a los estímulos. Los niños
experimentan emociones básicas como alegría, tristeza, ira, miedo y amor desde
temprana edad.
o Las emociones son procesos psicológicos complejos que involucran componentes
fisiológicos, cognitivos y conductuales.
o Influencian el comportamiento, pensamientos y relaciones. Según los autores
citados, los niños están en una edad crucial para aprender bases fundamentales que
les serán útiles a lo largo de sus vidas.
7.2 El gusto por experimentar y aprender

o La motivación intrínseca por explorar y aprender es un factor clave en el desarrollo


integral de los niños.
o Al fomentar este gusto por experimentar, se estimula el desarrollo de los sentidos,
las emociones y la adquisición de conocimientos.

8. Lectura comprensiva

La comprensión lectora es un proceso activo donde el lector construye significado a


partir del texto, sus conocimientos previos y su interacción con él (Jiménez Pérez, 2014),
Según el autor citado, este proceso consta de tres fases: prelectura, lectura y pos-lectura.
Se menciona que la comprensión lectora se desarrolla a lo largo de la vida y puede ser
mejorada mediante estrategias como la activación de conocimientos previos, la
elaboración de predicciones y la formulación de preguntas durante la lectura. Se
concluye que, aunque la comprensión lectora es una habilidad que se desarrolla a lo
largo del tiempo, padres y educadores pueden contribuir en este proceso mediante
diversas acciones.

9. Técnicas para el desarrollo de la redacción

Según (Urtenio, 2018) & (Chinea, 2017), destacan la importancia de las técnicas de
redacción, considerándolas un arte que permite escribir de forma clara, fluida y concisa,
lo cual es esencial para la comunicación escrita en diversos contextos. Ambos autores
subrayan varias técnicas fundamentales, según diferentes perspectivas.

a. Programación: Antes de comenzar a escribir, es crucial planificar para organizar las


ideas.
b. Estructura: Una buena redacción tiene una estructura clara y definida que facilita la
comprensión del mensaje.
c. Claridad: Debe ser clara y concisa, utilizando un lenguaje sencillo y evitando la
complejidad.
d. Flujo: La redacción debe fluir naturalmente, utilizando conectores y herramientas
lingüísticas.
e. Propiedad: Es esencial la corrección gramatical y ortográfica.

Luego, se aborda la construcción de oraciones, párrafos y textos como una habilidad


fundamental para la comunicación escrita. Se menciona que la práctica constante
mejora esta capacidad.

Se discuten las dificultades en la comprensión de lectura como un proceso interactivo


entre el lector, el texto y el contexto, y cómo esto puede afectar el aprendizaje y el
desarrollo del lector.

Finalmente, se mencionan las dificultades en la redacción en lenguas indígenas y en


castellano, destacando las diferencias en los sistemas de escritura y las expresiones
culturales, lo que puede dificultar la claridad y precisión en la escritura para muchos
estudiantes.

10. El aprendizaje de las matemáticas

A continuación, se presentan dos enfoques de enseñanza de las matemáticas: el enfoque


ancestral, que prioriza lo concreto, y el enfoque occidental, que prioriza lo abstracto. El
enfoque ancestral fomenta la manipulación, exploración, conexión y aplicación de
conceptos matemáticos a través de objetos físicos y experiencias concretas, lo cual lo
hace inclusivo y efectivo para distintos tipos de estudiantes. En contraste, el enfoque
occidental utiliza símbolos y fórmulas para enseñar matemáticas, lo que resulta accesible
para algunos, pero puede ser excluyente para otros.
La dificultad en el aprendizaje de las matemáticas no radica en los contenidos de la
materia, sino fundamentalmente en la forma en que se enseña. Por ejemplo, la manera
en que se enseña a escribir los números del 1 al 99 en la educación primaria influye
significativamente en si los estudiantes comprenden los conceptos y operaciones
matemáticas de forma razonada o simplemente memorística. Un problema en las
lenguas europeas es que el conteo oral carece de un sistema decimal claro en las
palabras que designan las cantidades a partir del once. En español, términos como
"once", "doce" o "trece" no tienen relación directa con el diez.
Sobre este tema, Montaluisa (2023) explica la conveniencia de evitar la enseñanza de los
números por tramos, como del 1 al 10, del 11 al 20, del 21 al 30, entre otros. En su lugar,
propone una enseñanza más coherente del sistema de numeración decimal.

Fuente: Montaluisa (2018)

Tabla Nº1:

Sistematización de revisión bibliográfica

APORTES TEORICOS APLICACIÓN APARA MI ESTUDIO DE CASO


Texto MOSEIB 2013 DINEIB-SUBSEIB- Aplicación de un modelo de educación pertinente a la
MINEDUC diversidad de los pueblos y nacionalidades; y utilice como
idioma principal de educación el idioma de la nacionalidad
respectiva y el castellano como idioma de relación
intercultural.

Tesis 2018 L. Montaluisa Formación de mentes matemáticas con aprendizaje


semiótico y explicar con facilidad otros conceptos
matemáticos futuros como pueden ser: la suma con
llevadas, el concepto de multiplicación, la potenciación,
las medidas de longitud, de superficie, etc

De hablar de educación intercultural Artículo parte de la evaluación crítica de las posiciones


a hacerla Gasché, J. 2009 URL éticas y técnico-pedagógicas de la educación intercultural

SABIDURÍA DE LA CULTURA KICHWA Estudio de SEMIÓTICA SOCIOCULTURAL de


DE LA AMAZONÍA ECUATORIANA Nacionalidades Indígenas del Ecuador
tomo 1

Gutiérrez, P. B. (2018). Modelo La educación está centrada en la transmisión de


educativo y desafíos en la formación información científica académica, realizadas bajo la
docente. Perú: Universidad Nacional pedagogía de cumplimiento de contenidos programados y
del Centro del Perú. los principios de la educación de calidad.

Fuente: Elaboración propia


Según Velazco (2022), todo estudio pedagógico que utiliza materiales metodológicos
debe mejorarse mediante la aplicación de diversas herramientas. Para ello, se realizaron
revisiones del Modelo del Sistema de Educación Intercultural Bilingüe (MOSEIB),
incluyendo sus políticas y estrategias.

El método empleado fue la investigación documental, fundamentada en diversas


fuentes, como los libros Abya Yala: Territorio y Población Indígena de América Latina,
Sabidurías ancestrales para la vida, y Cosmovisiones indígenas de América Latina. Este
enfoque se complementó con la revisión y análisis de documentos clave, como el
currículo del Ministerio de Educación de 2017, el instrumento curricular de la
nacionalidad, los resultados de evaluaciones como Aprendo, Ser Bachiller y PISA 2017,
así como textos educativos y bibliografía sobre conocimientos ancestrales. Finalmente,
toda esta información fue utilizada para verificar de manera minuciosa el pensum de
estudios tanto a nivel nacional como de la nacionalidad, conforme a lo establecido por
el Gobierno del Ecuador en 2016.

También se tomaron en cuenta los saberes de la ciencia integrada, siguiendo los


lineamientos del MOSEIB como punto de referencia. Se utilizaron imágenes propias o
disponibles, así como ideas creativas, con el objetivo de enriquecer el contenido y
facilitar la comprensión en el proceso de interaprendizaje de los estudiantes.

Los temas, subtemas, actividades y ejercicios fueron elaborados basándose en


conocimientos de semiótica, pedagogía, lingüística y otras disciplinas relevantes.
Además, se incorporaron saberes autóctonos de las comunidades y se consultó la
literatura disponible para enriquecer el enfoque.
Para elaborar el texto de la Unidad 20, se ha revisado la estructura de los currículos del
Sistema de Educación Intercultural Bilingüe (SEIB), los cuales se basan en la inclusión de
conocimientos ancestrales, el uso de la lengua materna y la valorización de la riqueza
cultural de las comunidades y nacionalidades del país. Estos currículos, regidos por el
Modelo del Sistema de Educación Intercultural Bilingüe (MOSEIB), cubren desde la
Educación Infantil Familiar Comunitaria hasta el Bachillerato y se organizan en fases
como la Inserción al Proceso Semiótico, el Fortalecimiento Cognitivo, Afectivo y
Psicomotriz, y el Desarrollo de Destrezas y Técnicas de Estudio.

El diseño curricular del SEIB incluye tanto las áreas de conocimiento del currículo
nacional como los objetivos de aprendizaje, las destrezas con criterios de desempeño,
los criterios de evaluación y los estándares educativos vigentes. Además, se han
establecido dominios de aprendizaje que complementan estas destrezas, enfocados en
la aplicación y comprensión de conocimientos, el desarrollo de habilidades, el nivel de
dominio y el contexto de aprendizaje correspondiente.

La estructura del MOSEIB, alineada con los niveles del Sistema Nacional de Educación,
garantiza el cumplimiento de los perfiles de salida en cada etapa educativa, de acuerdo
con los estándares de calidad establecidos.

En la Educación Básica Intercultural Bilingüe, es fundamental incorporar los saberes,


conocimientos y dominios del Currículo Intercultural Bilingüe de la nacionalidad Kichwa,
adaptándolos a las realidades educativas. En la unidad 20 todos estos elementos se
organizan en círculos de conocimiento que guían el proceso de enseñanza-aprendizaje.

:
▪ La investigación aborda las dificultades recurrentes en el aprendizaje de habilidades
fundamentales como la lectura, la escritura, las matemáticas y las ciencias en la
población estudiantil, resaltando la necesidad de implementar estrategias efectivas
para mejorar estos aspectos.

▪ El estudio identifica una urgencia de vivir cambios trascendentales en las políticas y


herramientas de innovación educativa, considerando la crisis de modelos, métodos,
teorías y recursos pedagógicos presentes en el sistema educativo actual.

▪ El reconocimiento de la diversidad cultural y lingüística como un elemento


fundamental en la educación, destacando la relevancia del modelo de educación
intercultural bilingüe MOSEIB y la necesidad de promover la inclusión de diferentes
dimensiones en el proceso educativo.

▪ La valoración de la poesía y otros textos literarios como herramientas


enriquecedoras en el ámbito educativo, evidenciando la importancia de explorar
diversas formas de expresión artística para enriquecer la experiencia de aprendizaje
de los estudiantes.
ISKAY CHUNKA TANTACHISHKA
YACHAY

UNIDAD 20
1 PALLANA PACHA
“Época de Cosecha”
Rikushpa rimanakushun
observemos y convercemos

ASHKA KUYAYWAN MURUCUNATA PALLASHUN

Juntemos con mucho amor los productos


Pirwachina
Construcción de maquetas
1. MURUKUNATA PALLANA PACHA
Cosecha de los granos

Rikushpa rimanakushunchik
observemos y dialoguemos

Ñukanchik murukunata pallanchik ayllukunawan mikunkapak

(Cosechamos los productos para alimentar con la familia)


1. Pallana pachamanta killkakatina
Lectura de texto corto de dos párrafos sobre la cosecha

Punasuyu murukunamanta
rimanakushun
Ñukanchik ayllu llaktakunapika ashka
murukunatami tarpushpa kawsanchik.
kaykunata tarpunchik: sara, chukllu, rakasha,
milluco, papa, cebada, yuyu, kupuli.

Ña pallana pacha chayamukpika, yaya,


mama, churi, ushushikunawan
tantanakushpami kuchilla pallanchik.

Tarpushkakuna wiñachunka: yaku,


inti, wayrapash yanapanmi.

Kay tapuykunata kutichipay

a. Ñukanchik llaktapika imalla imalla murukunatak tarpunchik

…………………………………………………………………………...
b. pallana pacha chayamukpika, pikunallatak tantarin

……………………………………………………………………………
2. Yupaykunata Killkashunchik
chunkakunataka shinami rikuchinchik
4. Yupaykuna chikanyachishpa anchuchina 1-99
Restas con descomposición en decenas y unidades 1 -99

Anchuchishunchik

39 46 55 84

- 16_ - 21_ - 32 - 54
23
Yupaykunata chikanyachishpa anchuchishunchik
Restas con transformaciones de decenas en unidades
Fuente: Montaluisa, L. 2018

Anchuchishunchik

15 35 50 63

- 9 -18 -24 -35

6
5. Pallana pacha yupaychana
Rituales de la cosecha

Punasuyupi kawsak runakunaka pallana punlla chayamukpika


shun rikuchiktami rurankuna.

Shinami: Apunchik yayitutami


ashkata yupaychankuna
murukunata
karawashkamanta.

………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………

6. Intipa kunuy tarpushkata pukunapi yanapay.


Ayuda del calor solar en la maduración de los sembríos.

Intipa kunuyka tarpushka


murukunata pukuchinkapakchu
tiyapan?

kutichishpaka ARI nishunmi, intipa


kunuyka ashkatami ñukanchik
murukunata pukuchin.

Fuente:
Ruray: Kikinpak llaktapika imalla murukunatak pukun?
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………

7. Pallashkakunata akllana, murukunata wakichina.


Selección de las cosechas, conservación de los productos

Ñukanchik ayllu
yaktakunapika, shuk kutin
murukunata pallashka
kipaka may sumak
pukushka murukunata
akllankuna,

Fuente: Orlando Shagñay G.

Ruray: Kikinpak
ayllullaktapika ima shinatak murukunata akllankuna?

………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………

8. Kikin takinakuna
Música propia

Ñukanchik punasuyupi may sumak takinakunawanmi takishpa


kushichinkuna, tantanakushpa, karikuna warmikuna
ashtawampash wawakunapish, shimiwan, tushushpa.

Saca kanchita
Mishki muyitu
Wiksa yarikay
Kallanitapi
Huntachinkimi
Tushuchishami
Ñuka shimipi
Ñuka wiksapi

Killu sarita
Yurak sarita Huntachishk
ami
Mikunallami
Killu sarita
Kanchanallami
Yurak sarita

9. Paktakuyuy, ukku kuyuytapash katina.


Seguir ritmos de sonidos y movimientos corporales.

Fuente: Orlando Shagñay G.

Sección castellana
Kay uyariy illak h killkashunchi
Escribamos la letra h.

Hatunyaya

Mi abuelo compro un helado


helado
helado
h
Palabras con letra h

Palabras con letra H


Hermelinda Hernán Héctor

1. Escriba la letra h, H

h – h – h_____________________________________________

H – H – H__________________________________________________
En la siguiente sopa de letras, las palabras con H y escribo el
nombre de las imágenes que se encuentre.

Fuente: (SHOPI, 2021)

Leamos y escribamos

Mi hermano compro un vehículo de color rojo”


Con su vehículo nuevo que compro, llevo a su hijo Hugo a dar un paseo,
brindando unos pares de helados, finalmente de regreso compraron una
cubeta de huevos para la casa y preparar una rica comida de hortalizas
con huevo.
¿Qué hizo mi hermano cuando compro su vehículo?
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
2. PALLANA PACHAPI YACHAYKUNA
Conocimientos de la cosecha

Raymikunata rurashpami murukunata pallashpa kuchikuni


Por juntar la cosecha me siento feliz
1. Kichwapi killkashkata killka katina (Lectura de
textos de dos párrafos en kichwa)

Shuk puncha intiwan wayrawan tupanakushkashi nin.


Intika -Ñuka kanta yallikmi kani- nishkashi. Ñukami,
murukunata pukuchini, runakunata, wiwakunatapash
kunuchini nishkashi.

Wayraka -Ñukakarin
ashtawan ushakmi kani-
nishkashi. Ñukami,
murukunata pukuchini, hatun
kuchakunata kuyuchini,
tukuy kawsakman
samaytapash kuni, nishkashi.
Shina nishpaka intiman
mishanakushun nishkashi -Kay
runapa punchuta
anchuchishun- nishkashi.

Shina nishpa, wayraka sinchita pukushkashi. Shinapash runaka


mana punchuta anchuchishkachu. Punchutaka ashtawan
makiwan charirishkashi.
2. Kichwapi killkashkata rurana
Redacción de un texto de dos párrafos

Rimanakushun ñukanchik ayllu llaktapi ima murukunatak


pukun

………………………………………………………………………
………………………………………………………………………
………………………………………………………………………
………………………………………………………………………
………………………………………………………………………
………………………………………………………………………

3. Chunkachishpa yapana 1-99


suma con reagrupaciones
Mirachina (suma)
Kay chunkachishpa yapanapaktachinkapak, shuk
yupaymanta, iskun chunka iskun
yupakamanpaktachinkapa, sumak llankaykunata
paktachinami kan.
kaspikunawan, rumikunawan murukunawan, may ima
samikunatapash yachayta mirachinkapak charinchik.

Shu sumak llankayta llankashunchik, chukllayachishpa


kaspikunata hapishpa wankukunata shina:
Chunkayachishpa yachasunchik

38
Fuente: Montaluisa L.

Kashpikunawan yanapaywan chunkachishpa yapashunchik

12 10 15
+13 +11 +11

22 20 10
+11 +13 +15
Yupaykunata killkashunchik
shina:

Mamaka ishkay chunka pichka lumuta pallan. Ranti, ushushika


chunka ishkay lumuta pallan. Ishkantinka mashna lumuta
tantachin.

Ch Sh
2 5
+ 1 2

Pedro wawaka kimsa chunka shuk chunta muyuta wasiman


apamun. Sisa wawapash chunka chuntata hapishka.
Ishkantinka mashna chuntata hapishka.

Ch Sh
3 0
+ 1 6

3. Pallanapi inti yanapay


Ayuda del sol en la cosecha

Ñukanchik punasuyupika tayta intika murukunata


pallanallatami ruran,
Ninanlla punchapika murukunata
pallanchik, inti ama yalli rupachichunka
wakichishpami katinkuna, chay
wakichinaka putsa nishkaka papata,
ukata, millukuta, mashuwatapash
wakichinkapakmi kan.
Fuente: (Freepik, 2024)

Inti punllallapitakmi murukunata, apyukunawan,


chantasukunawan trillanishkata rurashpa cebadata,
tawrita, habasta, trikuta, shuktak murukunatapas
wakichunchik.
Tapuykunata kutipay.
Inti punllapika ayllukunaka ashka ashka imatatak mañan
………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………

Ima murukunatatak inti punllapika pallankuna


………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………

Ama yalli murukuna wayllirichun ayllukunaka imatatan


rurankuna
………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………
4. Pallanapi wayra yanapay (Ayuda del viento en
la cosecha.)

May sumakta pallankapak


ñukanchik murukunata sumak
tayta inti ashtawampash
sumak wayrapish chaypi
tantalla ayllukunata kushichin.

Fuente: Orlando Shagñay G.

Pallana pachapi: mikuna upyana. Comidas y bebidas en


la cosecha.
……………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………
Allí mikunamanta yachashunchik
Punasuyupi kawsak ayllukunaka murukunata pallay pachapika
sumak mikuykunatami karanakunkuna:

Chakrayukpa warmika kay mikuykunatami allichishpa apan:


1. Papakuna killuyachishka
2. Kuy kusashka
3. Yuyupawampash
churashpa
4. Aswa upyana
5. Llullulla yanushkawan

Fuente: Orlando Shagñay G.

Tukuy kay mikuna,


upyanakunataka shuk hatun
makanapimi aparishpa
maypimi murukunata
pallakunman chayan.

Hatun matipi churashpa,


puñu ukupi apashpa,
mikunatapish, upyanatapish
apashpa chayankuna.
Shuyuta rikushpa yuyaykunata killkatishunchik

………………….
…………………….

4. Yariyaykunawan pachamamapi tiyashkata


yachakuna.

Estudio de la naturaleza mediante los sentidos

Pachamamanta yachashunchik

Punasuyupi kawsanaka may suman allpami kan. Runakunaka charinchik


pishka yarikunata, shuk yariwanmi kuchilla yachanchik:

Ñawi (ojo): Ñawiwanmi imalla ñukanchik pachamamapi tiyashkata


ushanchik, yurakuna, urkukuna, yukukuna, murukuna, pishkukuna,
wiwakuna.
Rinri (oído): Rinrinwan ushanchik ima saykunata uyashpa may
sumakta yachankapak.
Sinka (nariz): sinkawan ushanchik muktishpa yachankapak
Shimi (voca): Shimiwanka katushpa kanishpa may mishki, kayuk
kashkata. yachanchik.
Maki (mano): Makiwanka yachanchik hapishpa yarinasha
yachana tukunchik.

Rikuchishun aspishpa yarikuta yachashkata paktachipay


1. Ñawi - muktishpa yachana

2. Rinri - yarinasha yachana

3. Sinka - rikushpa yachana

4. Shimi - uyashpa yachana

5. Maki - kamashpa yachana

5. Yuyakunawanlla pachamamapi tiyashkata


yachakun.

Estudio de la naturaleza solo con la mente.

Ñukanchik pachamamapi tiyashkakunata yachashunchik,


yuyaykunallawan

Yuyaykunata achikyachishpa llami shamuk punllakunapi mana


pantarin, yuyaykunata charishun, chaypakka allí allí
wiwakunata rikushpalla riksishun maymanta kashkata.

PUNASUYU
ANTISUYU

KUNTISUYU
U

Yachapayanakunata rurana
Dramatizaciones locales

Pallana pachamanta yachaypayachunchik.

Pishka mashikunawan
wankurishpa, shuk
yachaypayanata
rikuchipankuna, ñukanchik
ayllu llaktapi imashinallata
pallana pachapi
paktachinkuna
yachaypayashpa
rikuchipay.
Sección castellana
Aprendiendo le letra X

Taxi es de color amarillo


taxi
ta_i
Lectura de textos que contengan la grafía X.

Leer el siguiente texto y


colorear las palabras con
la letra “X”
Félix el boxeador
Félix, un boxeador de
renombre

Fuente: (static, 2024)

Complete la letra “X” que falta en las frases presentadas:


1. Bo_eo 3. e_amen
2. ta_I 4. au_ilio
3 . PALLASHKUNATA AKLLANA

Selección de los productos de la cosecha

Rikushpa rimanakushunchik
observemos y dialoguemos

Fuente: (Tiempos, 2024)


Papa mikuy masy sumakmi kan
Rico es comer la papa cocinada
1. Yachaypacha
Contenido

1. 99 Yupaymanta urayachina

Secuencias descendientes desde 99

kay llankayta paktachinkapakka amu yupata tarishpa


yachanami kanchik. Shinami. Yupaykunata urayachinkapakka
kay ñanta katishunchik:

Fuente:

Amu yupata tupashpa, kay llankayta paktachipay.


Fuente:

1. Kullki:
dólar

Dólar pakishkata rikuchishunchik.

Ecuador mamallaktapika, dólar nishka kushikita. Shinami.


Ñukanchik kawsaypika, kay kushkiwanmi imakunatapish
rantishpa mikunchik, churakinchik, yachachinchik purinchik,
may shuktak llaktakunaman.

Kunanka, kishkapay imakunata rantinkichik kanpak ayllullaktapi


……………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………

2. Patachinata shuyuwan rikuchina


Representación estadística
Ayllullaktakunapika imasami yachaykunata rikuchinkapak,
sumakllapaktachina shuyuta sikshichinami.

Shuk shinata rikushunchik: ñukapak yayaka ashka saratami


tarpun, chaypika karan killapimi saraka wayñakun. ¿sukta
killapika saraka pukunchu? Rikushun kay shuyuta.

Wiñan Sisan Aparin Aparin


Fuente: adaptado Orlando Shagñay G.
3. Alli kawsankapak mikunakuna.
Alimentos saludables

Runa kawsaypika wawa, katún rukukunapash allí mikunata charina


tukunchik, shinallatak ashka ruraykunata paktachina kanchik purina,
pukllana, kashpana may shukkunata. Kaykunata paktachinami, sumak
kawsayta charichun.
Punasuyupi allí mikunataka kaykunami kan:

- Tarpuna murukuna ashpa ukupi wiñaykuna: oka, mashwa. Papa

- Ashpa hawapi wiñak murukuna: cebada, trigo, sara.

- Aychawakuna: chalwa, chuchi,

- Pishkukuna: yutu,
Kishkapay imasami allí mikunakunata kampak aylluwan mikunki.
Tarpu Ashpa hawa Aychawakuna Pishkukuna
murukuna murukuna

4. Rantinkapak pallashkakuna
Productos para la comercialización

Ayllu llaktakunapi, ashka murukunatami llankankuna, shinallata


ñukanchik llaktakunapi murukunatami charinchik, chay tukuyta
pallashkatami ayllukunaka rantichinkapak apamunkuna.

Rantinkapak akllasha pallashka murukunata, kaykunami kan:

•Tarpu murukuna: lumu,


papa, oka, mashwa,
purutu
•Ashpa hawa murukuna:
brócoli, lechuga,
cebada, trigo, sara,

Kay tarpuk
murukunawan, shuktak
murukunawanpash
ayllukunaka sumakta
kawsankuna.
Fuente:

Rantinkapak murukunata shuyupashun


Lumu Palanta Sara
Chunta Shimamuyu Patas

5. Ñawpa rimaykuna
Cuentos kichwa

Kay ñawpa rimaykunata kishka katishpa riksishunchik

ATAHUALPA

Shuk punllami Atahualpa nishka runa


tiyashka nin, payka paypak shutita
mana yuyarishpaka wañukllami
kashka nin, shuk punllaka ima shutimi
karkani nishpa yuyariskushpalla,
mana yuyarishpaka wañushkami nin.

Tawka punchakuna yallishka


kipami shuk Fuente:

michikka chay kuchullata michinaman rishka nin, ñapish Atahualpa


wañushkata rikushpaka achkata mancharishpa kaparirishpa
Atahualpaka wañushkamari nishka! chayta uyashpaka kurukunapash
shikwarishpa hatarishpa kallpashka nin. Fuente: Anilema L.

Imatapish yuyaywan purinatami nisha nin.


Kay tapuykunata kutichipay.

1.-Kunkay shunku runaka ima shutitak karka?


2.- Pitak Atahualpa wañushkataka hapishka kanka?

3.-Imatak Atawalpapak aychamantaka urmakushka nin.?

6. Ukkunta kuyuchina
Movimientos corporales

Runakuna kawsaypi ashka ruraykunata paktachinchik, kawsaypi.


Shina:

ukku kuyuchinata paktachina kanchik


tuki punllakuna, kay ruraykunata
ashkatami yanapana kanchik sumak
kawsayta charinkapak. Ukku
kuyuchinataka mana makillawan,
chakillawan ruranachu,
ashtawanpashumawan shimiwan, tuki
runa aychata kuyuchinami kanchik.

Imashina kikinka kawsanki:

Fuente:
➢ Shuk pukllayta pukllachishpa maypimi tuki paypak aycha
kuyurin
➢ Makikunawan waktashpa, runakunaka kuchikunkuna
➢ Takinchik, yakinakunawan, ayllukunata kushichinkapak
➢ Arawisha makita kuyuchinchik
➢ Chakiwan aytashpa pukllanchik, purinchik, kallpanchik
Tapuykunata kutichipay:

o Ima ruraykunata rurashpa ukkuta kuyuchina kanchik?


o Kampak aylluwan, imasami ukku kuyuchinakunata paktachinki?

7. Tantanakuykunapi llankana
Diferentes formas de participación de manera colectiva
Ukupi kuyuchina pachakunapi ashka ruraykunata
paktachinami chaypimi tuki tantarishkami wankurishpa
llankanchik, ishki kimsa wankurishpa kay llamkayta rurashun.

Shina:
Ishkantik wankurishpa tushushunchik, kinsantik wankurishpa
makikunapi waktashunchik, tukuykuna chakikunawan
tushushpa tukuchishunchik.
Rikuchishun ashtakita uyashpa rurashunchik.
Tapuyta kutichipay:
a) Kay pukllayka kikinpak munashka shinachu karka?

b) Kikinpak yachana wasipika kay shina pukllayta ruranchu.?

Sección en castellano
1. Representación escrita de los sonidos /e/o/d/f/.

Presentamos los sonidos que tienen una sola representación gráfica,


la letra “e”
Estrella
etrella

elefante espejo escoba

Complete con la vocal que falta y lee las palabras

_str_lla _l_fant_

_sp_jo _scoba

La letra “o”
oreja
oreja
o

oso ojo oveja

Complete las palabras con la vocal “o”, luego coloréalo y


lee las palabras.

_veja _s_

_j_ _reja
La grafía “d”
mis dientes son vistos por un doctor
dientes – doctor
_entes

Escriba la letra d
d _______________________________________________________
d _______________________________________________________
d _______________________________________________________

Complete las palabras con las silabas faltantes.

Fuente: (Lenguaje E. d., 2024)

La grafía “f”
falda felicidad fideo
foco futbol

--IENTE

En el siguiente cuadro, escriba las palabras con la grafía “f”.

Fuente: (Lenguaje E. d., 2024)

2. Lectura de textos cortos


Lea el siguiente texto, encuentre las palabras con las grafías
estudiados /e/o/d/f/ y colorea.
LOS PRODUCTOS DE LA REGIÓN SIERRA

Las familias en la sierra


ecuatoriana se dedican más a
la siembra de: papa, melloco,
cebada, mashwa, oka,
chochos y otros. Estos
productos son para el consumo
familiar y para la
comercialización, de muchas
familias viven con la venta de
estos productos.
Para la comercialización
cumplen un proceso de
selección de productos.
Fuente: (Metroecuador, 2024)

3. Redacción de dos párrafos


En el siguiente espacio, redacte un texto de dos párrafos con las
grafías estudiados.
……………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………

4. Mitos, leyendas, adivinanza.

Mitos. - son explicaciones que buscan expresar las ideas ancestrales de


un pueblo acerca del mundo en el cual viven, es algo real de una historia.

El Cóndor y la Pastora: Una historia de amor y transformación


En la región andina de
Ecuador, donde las montañas
se elevan hacia el cielo y el
viento canta entre las
cumbres, se encuentra una
hermosa leyenda que narra la
historia de amor entre un
majestuoso cóndor y una
joven pastora.

Fuente: (precolombiana, 2024)

Una pastora y un cóndor se enamoran. El cóndor la lleva a volar y la


transforma en mujer con alas, enseñándole a seguir su propio destino.

Fuente: (precolombiana, 2024) , (Calmatuña, 2024)


Leyenda. - Es una narración de hechos sobre naturales y naturales, de
forma oral o escrita.
La leyenda del Chimborazo y el
Carihuairazo

En las vastas tierras andinas de Ecuador,


se elevan dos majestuosos volcanes: el
Chimborazo, el más alto del país, y el
Carihuairazo, su vecino de menor
altura. Una hermosa leyenda narra la
historia de amor y tragedia que
envuelve a estos colosos.

Fuente: ([Link], 2024)

En las tierras andinas, el Chimborazo, un volcán alto y noble, se enamora


de la Tungurahua, una volcánica hermosa. El Carihuairazo, un volcán
joven y celoso, los desafía a una lucha.

Tras una batalla épica, el Chimborazo vence al Carihuairazo y se une a


la Tungurahua. Su amor crea la Laguna de la Mama Tungurahua.

La leyenda simboliza el amor verdadero, la valentía y el sacrificio.


Adivinanza. - Es un tipo de acertijos en forma de rima. Se trata
describir una cosa de forma indirecta para que alguien lo adivine.
Ejemplo: aprendamos las adivinanzas.

1. Veinte soldados van a la guerra, 10 por suelo y 10 por el aire. ¿Qué


será?......... los dedos.

2. Soy chiquito, cuido la casa más que un león ¿Qué será? el


candado
4 . PALLAY PACHAPI YANAPAK WIWAKUNA
Animales que ayudan en la cosecha
Observemos y dialoguemos

Fuente: (Maxredefault, 2023)


Sinchi kari, warmishina punllanta llankanakanchik
Ser fuertes en todo momento

1. Pallanapi yanapak wiwakuna


Animales que ayudan en la cosecha
Kay wiwakunami llankana pachapika yanapankuna, chikan chikan
ruraykunata rurashpa.
Apiwka, muyushpa muyushpami sarushpa rurankuna, allí
chuya muruta shukshichinkapan.

Chantasu- chantasuka murukutushkakunata


parpamas aparishpa yallichin

Allku- allkuka, ñawpashpa rin chantasu katishpa


rin parpankama utka yallichun parpachun.

Pallanapi yanapak wawakunata shuyupay


APIW CHANTASU ALLKU

2. Chunkachishpa yapana anchuchina 1-99


Restas con reagrupación

Kay chunkachishpa anchuchinapak tachinkapak shuk yupaymanta,


iskun chunka iskun yupakaman paktachinkapak, sumak llankaykunaka
paktachinami kan.
Anchuchina rurankapak ashka imakunata charina tukunchik, kaywan
yachashun wawakuna hamuktarikun llankankapak shinami ñukanchik
ayllullaktakunapi ashka imakunata charinchik imashina: kaspikuna,
rumikuna, muyukuna, may ima samikunata.
Anchuchishunchik

Kunanka llankashunchik, shukllayachishpa, chunkachinka kaspi


wankukunawan. Shina:

CHUNKACHISHPA ANCHUCHISHUNCHI

Fuente: Montaluisa L. Adaptado: Orlando Shagñay G.


Ruraykunata paktachipay
Carloska ishkay chunka pusak sara muyuta charin. Chunka shuk sarataka
atallpaman kun. Payka mashna sara muyuwan sakirin.

Ch Sh
2 8
- 1 1
1 7

Yayaka chusku chunka pichka pukcha papata pallan. Kipaka kimsa


chunka pukcha papata katun. Mashnawan sakirin.

4 5
- 3 0

3. Pachatupunata muyuntina
Contorno de figuras geométricas planas
Rikchay muyukunata yachashunchik
Pachamamapi imasami pachatukunata paktachina ushanchik. Shinami,
kunanka kinsa rikchak shuyukunatariksishunchik.
Ñukanchik ayllukunawan kawsaypika ushanchimi may makiwan,
chakiwan, makikunawan, kapawan tallunwan, shinallata taktiwan
tupunata.

4. Sumak rimaykuna killka katina


Textos literarios: Poesía. Obra inédita de Fredy A. Roncalla.
Tamyawan Shamukupani
Con la lluvia estoy viviendo

1
chay lucirá kimirimukunmi
kintikunapash ña pawanakunmi
pakchata yallik ñuka shunkupash wakakunmi
chay kampa shimiwan allpata mutyachishami
wayrapash ñukanchikwan pukllachun sakishunlla
-ama manchaychu
nachu urkukunapash kuyarinmi
nishpami ñuka mamaka- nin
2
ñawpa mamakunapa makikunapi
katik wawakunapa makikunapi
uchilla ninakunashinami
puka mullukunapash
cuentakunapash punchalla rikurinakun
inti llukshinkakaman
inti washakunkakaman tushunka
shunku kushikuchun
kutinpash pukuchiyta ushankapak
5. Kikinllatak allí rikurina
Cuidado de sí mismo.
Allí mikuyta mikuna:
Llaktapi kupushka murukunata
mikuna may sumay allimi kan may
sinchik kankapak kawsaypi
kaykunami kan: kinwa, papa, habos,
mashwa, tawri, alpis, chukllu,
cebada.
Kay rurayta paktachi:

Rikuchishun aspishpa ñukanchik alli rikurinamanta

Shimi mayllarina Maki mayllarina

Allí mikuyta mikuchun Tullukunata


kuyuchina

SECCIÓN CASTELLANA
1. Representación escrita del sonido /j/g/bv/r/rr/.

La letra "j".

j
La jirafa es muy uguetona jirafa
_rafa
Escribimos la letra j – g y r
j j j _________________________________________

g g g _______________________________________

r r r _________________________________________

rr rr rr _______________________________________

Observo y leo las palabras estudiadas.


Complete debajo de cada imagen su significado

El uso de las letras “V - b”

mi mamá tiene una vaca bonita

vaca bonita

v____ b_____
Escribamos las letras v y b en minúscula

v v v ______________________________________________

b b b _____________________________________________

Observo y leo ls palabras con las letras v y b

Complete la sopa de letra


complete la letra que falta

_urro _alonhierb__onito

Complete con las palabras correctas en los espacios vacíos.

Fuente: (Lenguaje E. d., 2024)


2. Lectura de textos que contengan la grafía /j/, /g/, /bv/,
/r/, /rr/.
Javier era un joven aventurero que soñaba con viajar por el mundo. Un
día, decidió embarcarse en un viaje a la selva amazónica.

Gregorio era un gato goloso que amaba comer golosinas. Un día,


encontró una caja llena de gomitas y no pudo resistir la tentación de
comerlas todas.

Beatriz era una niña que amaba leer. Un día, decidió ir a la biblioteca
para buscar un nuevo libro. En la biblioteca, encontró un libro sobre las
aventuras de un bravo caballero.

Roberto era un niño muy generoso. Un día, decidió regalarle un ramo de


rosas rojas a su madre. Su madre se sintió muy feliz y le dio un fuerte
abrazo.

Ricardo tenía un perro travieso llamado Ramón. Un día, Ramón se escapó


de la casa y corrió por todo el vecindario. Ricardo tuvo que perseguirlo
por calles y parques hasta que finalmente lo encontró.

Josefina era una jirafa juguetona que vivía en la jungla. Un día, decidió
jugar a la pelota con sus amigos, un mono y un león. Se divirtieron mucho
jugando todo el día.
3. Redacción de textos que contengan la grafía /j/, /g/, /bv/,
/r/, /rr/.
Julia era una joven jinete que soñaba con ganar el campeonato
nacional de equitación. Entrenaba con dedicación todos los días para
lograr su objetivo. Un día, finalmente llegó el día del campeonato. Julia
compitió con valentía y determinación, y al final, logró obtener el primer
lugar.

Gregorio era un gigante glotón que vivía en una cueva en las montañas.
Un día, bajó a la aldea en busca de comida. Comió todo lo que encontró
a su paso: frutas, verduras, pan, carne, e incluso algunos animales. Los
aldeanos estaban desesperados, no sabían qué hacer con el gigante
glotón.

Beatriz era una niña que amaba leer. Un día, decidió ir a la biblioteca
para buscar un nuevo libro. En la biblioteca, encontró un libro sobre las
aventuras de un bravo caballero. El libro estaba escrito en griego, y
Beatriz tuvo que usar un diccionario para leerlo.

Roberto era un niño muy generoso. Un día, decidió regalarle un ramo de


rosas rojas a su madre. Su madre se sintió muy feliz y le dio un fuerte
abrazo. Roberto también le regaló una tarjeta con un mensaje escrito a
mano.

Ricardo tenía un perro travieso llamado Ramón. Un día, Ramón se escapó


de la casa y corrió por todo el vecindario. Ricardo tuvo que perseguirlo
por calles y parques hasta que finalmente lo encontró. Ramón estaba
muy cansado y sucio, pero Ricardo estaba feliz de haberlo encontrado.

Josefina era una jirafa juguetona que vivía en la jungla. Un día, decidió
jugar a la pelota con sus amigos, un mono y un león. Se divirtieron mucho
jugando todo el día.
Aristóteles. (2011). Protréptico, Metafísica, Física, Acerca del alma. (M. Candel, Ed.)
Madrid: Gredos.

(JD), A. M. (15 de abril de 2009). [Link]/es-mx/article. Obtenido de


[Link]/es-mx/article: [Link]
mx/articles/habilidades-esenciales-comprension-lectora

admin, b. (12 de Noviembre de 2018). Matemáticas fáciles. T

Adriana Obando Aguirre, C. y. (2007). EL LENGUAJE Y LOS CÓDIGOS COMUNICATIVOS


QUE 0DETRÁS DE ÉL CIRCULAN. Colombia: Medellin.

Altamirano, A. (2010).

Alvar, M. (15 de Mayo de 2006). https:

Arruda, R. T. (2023). Cosmovisiones y Realidades. Sau Pablo: Española.

Blanco, M. I. (2022). Una perspectiva glotopolítica sobre la enseñanza de. Buenos Aires:
Universidad de Buenos Aires.

Brun, H. Z. (2009). Acercamiento a la vision cosmica del mundo Andino. Bolivia :


Universidad Catolica Boliviana.

Caixa¨, F. T. (30 de Agosto de 2023). Formación docente, habilidades del siglo XXI, salud
mental y equidad en el centro de la innovación educativa. Profuturo Educactivo,
pág. 3.

Calles-García, J., & González-Pérez, P. (2011). La Biblia del Footprinting.

Campos J, P. J. (2006). Introducción a la Psicología del Aprendizaje. peru: Editorial San


Marcos.
Carpio Mora, T. J. (2022). Estrategias lúdicas en la conciencia semántica en niños de 4 a
5 años. Guayaquil: Universidad de Guayaquil.

Carr, W. (1996). Una teoria para la educacion: hacia una investigacion educativa critica.
. Ediciones Morata.

Casanova, B. (2005). El Modelo Educativo Integral y Flexible de la Universidad


Veracruzana. Velacruz: Instituto de Investigaciones en Educación.

Cassà, È. L. (2005). La educación emocional en la educación infantil. Sta. Maria de


Palautordera: Zaragoza, España.

Chinea, M. D. (2017). El Párrafo y su estructura. Factores esenciales de la textualidad.


Venezuela: UNIVERSIDAD BICENTENARIA DE ARAGUA.

Cóndor, J. L. (2012). EL DESARROLLO DE LA NOCIÓN DE NÚMERO EN LOS. Trujillo:


Revistas Unitro.

EDAI, B. d. (10 de Agosto de 2023). [Link] Obtenido de


[Link]

Equipo editorial, E. (13 de Junio de 2022). Sistema de numeracion . Concepto, tipos,


características, págs. [Link]

Fernández, S. (2001). Identidad cultural y derecho a la educacion. Bolivia: Revista de


educacion.

Gámez, G. M. (2020). “La expresión lingüística en la conciencia semántica de los niños de


segundo grado”. Manabi: Universidad Católica del Ecuador.

García, M. Í. (2012). Semiótica y didáctica. Relaciones pensamiento/semiosis/mundo en


la construcción de aprendizajes. Maracaibo, Venezuela: Omnia.

Godino, J. D. (2003). FUNDAMENTOS DE LA ENSEÑANZA Y EL PARENDIZAJE DE LAS


MATEMATICAS PARA MAESTROS. Granada: ReproDigital. C/ Baza, 6.
Guidelines, C. E. (2023). Conocimientos y Habilidades Matemáticas . Lógica y
Razonamiento, 7.

Gutiérrez, C. H. (2013). Priming morfológico y conciencia morfológica. España:


Universidad de Salamanca.

Gutiérrez, P. B. (2018). Modelo educativo y desafíos en la formación docente. Perú:


Universidad Nacional del Centro del Perú.

Hernández, J. A. (31 de Mayo de 2020). [Link] Obtenido de Blog


para compatir informacion y materiales de interes para docentes y estudiantes:
[Link]
utilizados-en-la-educacion/

Hernández, y. p. (2021). El aprendizaje de las matemáticas desde filosofía para/con


niños. Rio de Janeiro: Universidade do Estado do Rio de Janeiro.

Jiménez Pérez, E. (2014). Comprensión lectora VS Competencia lectora. Malaga:


Asociación Española de Comprensión.

Lema, C. (2021). Educacion intercultural y bilingue. Quito: Publicacion mensual del


Instituto Cientifico de Culturas Indigenas.

Limón, R. R. (15 de Marzo de 1999). [Link] Obtenido de


[Link]

Luque, M. (2003). Educacion, multiculturalismo e identidad. España: Universidad de


Lleida.

Machuca, F. (22 de Octubre de 2021). [Link] Obtenido de


[Link] [Link]
de-escritura/
Mantilla Panta, M. H. (2015). Lectura de imágenes como estrategia para desarrollar la
expresión oral en el componente sintáctico. Pachacama: Escuela de Educación
Superior Pedagógica Pública Monterrico.

Mena, S. (2020). Enseñanza del código alfabético desde la ruta fonológica. Revista
Andina De Educación. Guaranda: Universidad Estatal de Bolivar .

Montaluisa, L. (2018). Metodo de enseñanza de los sistemas de numeracion con enfoque


semiotico. Quito: Ministerio de Educacion Ecuador .

MORA, C. D. (2003). Estrategias para el aprendizaje y la enseñanza de las matemáticas.


Revista de Pedagogía, 70.

Najmanovich. (2010). Epistemologiía y Nuevos Paragidmas en Educacion. Educar y


Aprender en la sociedad-Red. Buenos Aires: Rizoma- freireano.

Naranjo, L. M. (15 de Julio de 2016). [Link] Obtenido de


[Link]

Nebrija, G. C. (2016). Metodología de enseñanza . España: universidad.

Oliveros, R. E. (2020). Cultura, Educación y Sociedad. Colombia: Universidad


Surcolombiana.

Ortiz, M. E. (2020). Factores que causan dificultad en la comprensión lectora . Colombia:


Bogotá, D.C., Colombia .

Pérez, J. F. (2004). “Dificultades en el Aprendizaje: Unificación de Criterios Diagnósticos”.


Málaga: TECNOGRAPHIC, S.L.

Quiroz, C. B. (10 de Junio de 2013). BILINGÜISMO: HERRAMIENTA CLAVE EN EL


CONTEXTO UNIVERSITARIO. Revista Historia de la Educación Latinoamericana,
pág. 20.

R.M. (1992). Teoria de Educacion. EUNED.


redacción, C. e. (05 de Mayo de 2021). [Link] Obtenido
de [Link]
[Link]
escrit/[Link]

Restrepo, A. (2010). FINES Y DIMENSIONES DE LA EDUCACiÓN. Quindío, Colombia:


Sophia.

Ríos, J. A. (18 de Junio de 2019). [Link] Obtenido de


[Link]
74%20(2019)/86059657009/

Santana, M. S. (2007). LA ENSEÑANZA DE LAS MATEMÁTICAS Y LAS NTIC. UNA


ESTRATEGIA DE FORMACIÓN PERMANENTE. VIRGILI: UNIVERSITAT ROVIRA I
VIRGILI.

Sedano, A. M. (2018). ENFOQUES Y MODELOS DE EDUCACIÓN. madrid.

Smartick. (29 de Enero de 2023). La importancia de las matemáticas en la vida. Acelera


el aprendizaje de tus hijos, pág. 7.

Soler, M. G., Cárdenas, F. A., & Hernández-Pina, F. (2018). Enfoques de enseñanza y


enfoques de aprendizaje. Murcia, España: bogota.

Suárez, M. L. (27 de Agosto de 2020). Orientadora Educativa del IES Feijoo. Educación
intercultural: algunas reflexiones y orientaciones para una práctica pedagógica
en una escuela democrática y plural, pág. 8.

Travieso, R. L. (6 de Abril de 2017). [Link] Obtenido de


[Link] [Link]
proceso-de-pensamiento/

Unidad, E. N. (2016). Tatento matematico 4. Quito: Ministerio de Educacion Ecuador.


Universia. (20 de Marzo de 2018). [Link] Obtenido
de [Link]
[Link]
[Link]

Valdivieso, L. B. (2002). LA CONCIENCIA FONOLOGICA COMO UNA ZONA DE


DESARROLLO PROXIMO PARA EL APRENDIZAJE INICIAL DE LA LECTURA. Facultad
de Educación, Pontificia Universidad Católica de Chile, 165-177.

valores, C. d. (8 de Agosto de 2019).

Velez- Sabando, F. M.-L. (2022). La conciencia linguistica en el aprndizaje de l


lectoescritura. Manabi: ISSN.

Villacis Miranda, M. (2019). El impacto sociocultural que ha marcado la incorporacion de


la lengua kichwa con el modelo del sistema de educacion intercultura; bilingue
en los niños y niñas . Quito: USE.

También podría gustarte