EOS 750D Basic Instruction Manual ES
EOS 750D Basic Instruction Manual ES
Cámara
Función Wi-Fi/NFC
Instrucciones básicas
Las descripciones de estas Instrucciones están actualizadas a fecha de febrero de 2017. Para
obtener información sobre la compatibilidad con cualquiera de los productos presentados
Las instrucciones (archivos PDF) se pueden descargar
después de esta fecha, póngase en contacto con cualquier Centro de asistencia de Canon. desde el sitio web de Canon (p. 6).
Para obtener la versión más actualizada de las Instrucciones, consulte el sitio web de Canon. www.canon.com/icpd
Derechos de autor
Las leyes sobre derechos de autor de su país pueden prohibir el uso de
sus imágenes grabadas, o de la música sujeta a derechos de autor y
las imágenes con música que se encuentran en la tarjeta de memoria,
fuera del uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas
representaciones públicas, exposiciones, etc., se prohíbe tomar
fotografías incluso para uso privado.
4
Lista de comprobación de elementos
Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan
a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
CEL-XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
© CA U.
NON INC the E
. 20XX. Made in
5
Instrucciones
Instrucciones básicas de la cámara y la función
Wi-Fi/NFC
El cuadernillo es las Instrucciones básicas.
Instrucciones más detalladas (archivos PDF) pueden
descargarse desde el sitio web de Canon.
6
Tarjetas compatibles
La cámara puede utilizar las siguientes tarjetas, independientemente
de su capacidad: Si la tarjeta es nueva o fue formateada
previamente por otra cámara o un ordenador, formatee la tarjeta
con esta cámara (p. 55).
• Tarjetas de memoria SD
• Tarjetas de memoria SDHC*
• Tarjetas de memoria SDXC*
* Compatible con tarjetas UHS-I.
7
Guía de iniciación rápida
Inserte la batería (p. 32).
1 Para cargar la batería, consulte la
página 30.
8
Guía de iniciación rápida
Revise la imagen.
9 La imagen captada aparecerá en el
monitor LCD durante 2 segundos.
Para volver a visualizar la imagen,
presione el botón <x> (p. 86).
9
Símbolos utilizados en este manual
Iconos de este manual
<6> : Indica el Dial principal.
<W><X><Y><Z> : Indica las teclas en cruz <S> de arriba,
abajo, izquierda y derecha.
<0> : Indica el botón de ajuste.
0, 9, 7, 8 : Indica que cada función permanece activa
durante 4 seg, 6 seg., 10 seg. o 16 seg.
después de soltar el botón.
* En este manual, los iconos y las marcas que reflejan los botones, diales y
ajustes de la cámara se corresponden con los iconos y las marcas de la cámara
y del monitor LCD.
Supuestos básicos
En todas las operaciones que se explican en este manual se supone
que el interruptor de alimentación está situado en <1> (p. 36).
Se asume que todos los ajustes de menú, funciones personalizadas,
etc. son los predeterminados.
Las ilustraciones de este manual muestran como ejemplo la cámara
montando un objetivo EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS STM.
10
Capítulos
Introducción 4
1 Para empezar 29
11
Contenido
Introducción 4
Lista de comprobación de elementos............................................... 5
Instrucciones .................................................................................... 6
Tarjetas compatibles......................................................................... 7
Guía de iniciación rápida.................................................................. 8
Símbolos utilizados en este manual............................................... 10
Capítulos .........................................................................................11
Contenido ....................................................................................... 12
Precauciones de seguridad............................................................ 16
Precauciones de manejo................................................................ 19
Nomenclatura ................................................................................. 22
1 Para empezar 29
Carga de la batería......................................................................... 30
Instalación y extracción de la batería ............................................. 32
Instalación y extracción de la tarjeta .............................................. 33
Uso del monitor LCD ...................................................................... 35
Encendido de la alimentación......................................................... 36
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria.......................................... 38
Selección del idioma de la interfaz................................................. 40
Montaje y desmontaje de un objetivo ............................................. 41
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo ................. 44
Manejo básico ................................................................................ 45
Q Control rápido para funciones de disparo ................................. 47
3 Operaciones de menú .......................................................... 49
d Uso de la pantalla táctil .............................................................. 52
Formateado de la tarjeta ................................................................ 55
Cambio de la pantalla del monitor LCD.......................................... 57
lMostrar la retícula ..................................................................... 58
Guía de funciones .......................................................................... 59
12
Contenido
13
Contenido
14
Contenido
Logotipo de certificación
Seleccione [54: Pantalla logo certificación] y presione <0> para
mostrar algunos de los logotipos de las certificaciones de la cámara. Otros
logotipos de certificación pueden encontrarse en estas Instrucciones, en el
cuerpo de la cámara y en el embalaje de la cámara.
15
Precauciones de seguridad
El propósito de las precauciones siguientes es evitarle, a usted y a
otras personas, daños y lesiones. Asegúrese de entender y cumplir
plenamente estas precauciones antes de usar el producto.
Si experimenta cualquier avería, problema o daño en el producto,
póngase en contacto con el centro de asistencia de Canon más
próximo o con el comercio donde adquirió el producto.
16
Precauciones de seguridad
17
Precauciones de seguridad
18
Precauciones de manejo
Cuidado de la cámara
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a
golpes.
La cámara no es sumergible y, por tanto, no se puede utilizar para fotografía
submarina. Si la cámara se cae al agua accidentalmente, póngase en
contacto inmediatamente con el centro de asistencia de Canon más
próximo. Elimine las gotas de agua adheridas a la cámara con un paño seco
y limpio. Si la cámara ha estado expuesta al salitre propio de un entorno
marino, límpiela con un paño húmedo bien escurrido.
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte,
como un imán o un motor eléctrico. Evite también usar o dejar la cámara cerca
de cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una antena de
grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden causar fallos
en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las imágenes.
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un
coche expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden
producir averías.
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No
intente nunca desmontarla.
No bloquee el funcionamiento del flash incorporado o el espejo con el dedo,
etc. Si lo hace, puede provocar una avería.
Utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo, el visor, el espejo
réflex y la pantalla de enfoque. No utilice limpiadores con disolventes
orgánicos para limpiar el objetivo o el cuerpo de la cámara. Si se encuentra
con algún tipo de suciedad de difícil eliminación, lleve la cámara al centro de
asistencia de Canon más próximo.
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará
que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar
que la cámara deje de funcionar correctamente.
Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente,
puede producirse condensación de agua en la cámara y en partes internas.
Para evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico
con cierre hermético y permita que se adapte a esa temperatura más cálida
antes de sacarla.
Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará
causar daños en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la
tarjeta y la batería de la cámara; espere a que se haya evaporado
totalmente antes de volver a utilizarla.
Si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado, extraiga
la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena ventilación.
Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas cuantas veces
de vez en cuando para comprobar que la cámara aún funciona.
19
Precauciones de manejo
20
Precauciones de manejo
21
Nomenclatura
Flash incorporado/Luz de Marca de montaje del objetivo EF (p. 41)
ayuda al AF (p. 122/92)
Contactos de sincronización del flash
Dial de modo (p. 26)
<B> Botón de selección Zapata para accesorios
área AF (p. 94)
Marca de montaje del objetivo
Interruptor de EF-S (p. 41)
alimentación (p. 36)
<g> Botón de ajuste <D> Botón de flash (p. 122)
de la sensibilidad ISO
<V> Marca del plano
(p. 104)
focal (p. 74)
<6> Dial principal
<k> Lámpara Wi-Fi
<T> Botón
de visualización Montura de la
(p. 57) correa (p. 29)
Disparador
Altavoz (p. 148)
(p. 46)
Lámpara de
Micrófonos
reducción de
incorporados
ojos rojos/del
(p. 136)
autodisparador
(p. 99)
Sensor de
control remoto
Tapa de
terminales
Empuñadura
Espejo Botón de desbloqueo
del objetivo (p. 42)
Contactos (p. 19) Botón de
previsualización de la
Montura del objetivo
profundidad de campo
Clavija de bloqueo del objetivo
<q/C>
Terminal audio/vídeo OUT/
digital (p. 152)
22
Nomenclatura
Rueda de ajuste dióptrico (p. 45) <Q> Botón de Control rápido (p. 47)
Lámpara de
Monitor LCD/ acceso (p. 34)
Pantalla táctil
(p. 49/52, 146, Tapa de la
149) ranura de la
tarjeta (p. 33)
<0> Botón de
p (Marca N) ajuste (p. 49)
Número de serie
23
Nomenclatura
Detección de
parpadeo
Dial de modo
El dial de modo consta de dos zonas con funciones clasificadas por categorías:
una para los modos de la Zona creativa y otra para los modos de la Zona básica.
Zona creativa
Estos modos ofrecen más control para
fotografiar diversos motivos como desee.
d : AE programada (p. 114)
s : AE con prioridad a la velocidad
de obturación (p. 115)
f : AE con prioridad a la
abertura (p. 116)
a : Exposición manual (p. 117)
Zona básica
Solo es necesario presionar el disparador.
La cámara establece todos los ajustes adecuados
para fotografiar el motivo o la escena.
A : Escena inteligente automática (p. 62)
7 : Flash desactivado (p. 67)
C : Automático creativo (p. 68)
2 : Retratos (p. 72)
3 : Paisajes (p. 73)
4 : Primeros planos (p. 74)
5 : Deportes (p. 75)
8: Escena especial (p. 76)
C : Niños (p. 77)
P : Comida (p. 78)
x : Luz de velas (p. 79)
6 : Retratos nocturnos (p. 80)
F : Escena nocturna sin trípode (p. 81)
G : Control contraluz HDR (p. 82)
26
Nomenclatura
Rosca de filtro
(parte frontal del
objetivo)
27
Nomenclatura
Clavija de alimentación
Lámpara de carga
Ranura de la Cable de
batería alimentación
Lámpara de carga
completa
Lámpara de carga Toma del cable de alimentación
28
Para empezar
1
En este capítulo se explican los pasos preparatorios
antes de empezar a disparar, así como las operaciones
básicas de la cámara.
29
Carga de la batería
Retire la tapa protectora.
1 Quite la tapa protectora que se
proporciona con la batería.
2 Monte la batería.
Monte la batería firmemente en el
cargador de batería, como se
muestra en la ilustración.
Para retirar la batería, siga el
procedimiento anterior en orden inverso.
LC-E17
3 Recargue la batería.
Para el LC-E17
Tal como indica la flecha, saque las
patillas del cargador de batería e
insértelas en la toma de electricidad.
Para el LC-E17E
Lámpara de carga completa
Conecte el cable de alimentación al
Lámpara de carga cargador de batería e inserte la
LC-E17E clavija en la toma de electricidad.
La recarga se inicia automáticamente y la
lámpara de carga se ilumina en naranja.
Cuando la batería está completamente
recargada, la lámpara de carga
completa se ilumina en verde.
30
Carga de la batería
Instalación de la batería
Abra la tapa.
1 Deslice la palanca como indican las
flechas y abra la tapa.
2 Inserte la batería.
Inserte el extremo con los contactos
de la batería.
Inserte la batería hasta que quede
encajada en su sitio.
3 Cierre la tapa.
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Extracción de la batería
Abra la tapa y extraiga la batería.
Presione la palanca de liberación de
la batería, como indica la flecha, y
extraiga la batería.
Para evitar cortocircuitos de los
contactos de la batería, no olvide
colocar la tapa protectora
(suministrada, p. 30) en la batería.
32
Instalación y extracción de la tarjeta
La tarjeta (se vende por separado) puede ser una tarjeta de memoria
SD, SDHC o SDXC. También se pueden utilizar tarjetas de memoria
SDHC y SDXC con UHS-I.
Las imágenes captadas se graban en la tarjeta.
Asegúrese de que el conmutador de protección contra
escritura de la tarjeta esté situado en la posición superior para
activar la escritura y el borrado.
Instalación de la tarjeta
Abra la tapa.
1 Deslice la tapa como indican las
flechas para abrirla.
3 Cierre la tapa.
Cierre la tapa y deslícela en la
dirección que muestran las flechas
hasta que encaje en su lugar.
Cuando sitúe el interruptor de
alimentación en <1>, se mostrará
en el monitor LCD el número de
disparos posibles.
Disparos posibles
Extracción de la tarjeta
Abra la tapa.
1 Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
Compruebe que la lámpara de
acceso está apagada y abra la
tapa.
Lámpara de acceso Si se muestra [Grabando...], cierre la
tapa.
2 Extraiga la tarjeta.
Empuje suavemente la tarjeta y luego
suéltela para expulsarla.
Tire de la tarjeta para extraerla y, a
continuación, cierre la tapa.
35
Encendido de la alimentación
Si enciende el interruptor de alimentación y aparece la pantalla de
ajuste de fecha, hora y zona horaria, consulte la página 38 para
ajustar la fecha, hora y zona horaria.
3 Desconexión automática
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después de aproximadamente 30 segundos de
inactividad. Para encender de nuevo la cámara, presione el
disparador hasta la mitad (p. 46).
Puede cambiar el tiempo de desconexión automática con [52:
Descon. auto].
36
Encendido de la alimentación
z : El nivel de la batería es
suficiente.
x : El nivel de la batería es bajo,
pero aún se puede utilizar la
cámara.
c : La batería se agotará pronto.
(Parpadea)
n : Recargue la batería.
37
3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
Cuando encienda la alimentación por primera vez, o si se ha reiniciado
la fecha, hora y zona horaria, aparecerá la pantalla de ajuste de fecha/
hora/zona. En primer lugar, siga estos pasos para ajustar la zona
horaria. Ajuste la cámara en la zona horaria en la que viva actualmente.
Así, cuando viaje, podrá cambiar simplemente el ajuste a la zona
horaria correspondiente a su destino, y la cámara ajustará
automáticamente la fecha/hora.
Tenga en cuenta que la fecha y hora que se añadan a las imágenes
grabadas se basarán en este ajuste de fecha/hora. Asegúrese de
ajustar la fecha y la hora correctas.
39
3 Selección del idioma de la interfaz
Muestre la pantalla de menú.
1 Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
40
Montaje y desmontaje de un objetivo
La cámara es compatible con todos los objetivos Canon EF y EF-S. La
cámara no se puede utilizar con objetivos EF-M.
Montaje de un objetivo
Quite las tapas.
1 Quite la tapa posterior del objetivo y
la tapa del cuerpo girándolas de la
forma que indican las flechas.
Índice blanco
2 Monte el objetivo.
Alinee el índice rojo o blanco del
objetivo con el índice de la cámara
del mismo color. Gire el objetivo
como muestra la flecha hasta que
encaje en su lugar.
Índice rojo
Minimizar el polvo
Cuando cambie de objetivo, hágalo rápidamente en un lugar con el
mínimo polvo posible.
Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la
tapa del cuerpo en la cámara.
Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
41
Montaje y desmontaje de un objetivo
Zoom
Gire el anillo de zoom del objetivo
con los dedos.
Si desea utilizar el zoom, hágalo
antes de enfocar. Si gira el anillo de
zoom después de haber enfocado, es
posible que pierda el enfoque.
Ángulo de visión
Tamaño del sensor de imagen
Dado que el tamaño del sensor de (Aprox.)
imagen es menor que el formato de (22,3 x 14,9 mm / 0,88 x 0,59 pulg.)
película de 35 mm, el ángulo de visión Tamaño de imagen de 35 mm
del objetivo montado será equivalente (36 x 24 mm / 1,42 x 0,94 pulg.)
a, aproximadamente, el de un objetivo
con una longitud focal 1,6 veces
superior a la longitud focal indicada.
42
Montaje y desmontaje de un objetivo
Montaje de un parasol
Un parasol puede bloquear la luz no deseada y evitar que se adhiera la
lluvia, la nieve, el polvo, etc. a la parte frontal del objetivo. Cuando
guarde el objetivo en una bolsa, etc., también puede montar el parasol
en posición invertida.
Si no hay ninguna marca de índice en el objetivo y el parasol:
Monte el parasol.
Gire el parasol como muestra la
flecha para sujetarlo firmemente.
43
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo
Cuando utilice el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) integrado
en un objetivo IS, las trepidaciones se corregirán para obtener
imágenes más nítidas. El procedimiento que se explica aquí se basa,
como ejemplo, en el objetivo EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS STM.
* IS significa “Image Stabilizer” (estabilizador de imagen).
2 Presione
mitad.
el disparador hasta la
3 Tome la fotografía.
Cuando la imagen parezca estable
en el visor, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía.
44
Manejo básico
Ajuste de la claridad del visor
Gire la rueda de ajuste dióptrico.
Gire la rueda a la derecha o a la
izquierda hasta que vea los puntos
AF del visor con la máxima nitidez.
Sujeción de la cámara
Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para
minimizar las trepidaciones.
45
Manejo básico
Disparador
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta la
mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Prevención de trepidaciones
El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el
momento de la exposición se denomina trepidación. Puede causar
imágenes borrosas. Para evitar trepidaciones, tenga en cuenta lo siguiente:
• Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página anterior.
• Presione el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente
y, a continuación, presione lentamente el disparador hasta el fondo.
3 Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Se mostrará la imagen captada.
Para ver las funciones ajustables en los modos de la Zona básica y sus
procedimientos de ajuste, consulte la página 85.
En los pasos 1 y 2, también puede utilizar la pantalla táctil del monitor
LCD (p. 52).
47
Q Control rápido para funciones de disparo
48
3 Operaciones de menú
Puede establecer diversos ajustes con los menús, como la calidad de
grabación de imágenes, la fecha y hora, etc.
Botón <M>
Botón <0>
Pantalla de menú
Las fichas y elementos de menú que se muestren variarán en función
del modo de disparo.
Modos de la Zona básica Grabación de vídeo
Elementos de Ajustes de
menú menú
49
3 Operaciones de menú
4 Seleccione el ajuste.
Presione las teclas <W> <X> o <Y>
<Z> de las teclas en cruz para
seleccionar el ajuste deseado.
(Algunos ajustes requieren que se
presionen las teclas <W> <X> o
<Y> <Z> para seleccionar esos
ajustes).
El ajuste actual se indica en azul.
Con [Borrar los ajustes de cámara] bajo [54: Borrar ajustes], puede
restablecer las funciones del menú a sus ajustes predeterminados.
51
d Uso de la pantalla táctil
El monitor LCD es un panel sensible al tacto que puede manejar con
los dedos.
Tocar
Control rápido (ejemplo de pantalla)
Utilice un dedo para dar un toque
(tocar brevemente y, a continuación,
retirar el dedo) en el monitor LCD.
Puede tocar para seleccionar menús,
iconos, etc., que se muestren en el
monitor LCD.
Cuando sea posible la operación de
pantalla táctil, aparecerá un marco
alrededor del icono (excepto en las
pantallas de menús).
Por ejemplo, cuando toque [Q]
aparecerá la pantalla de Control
rápido. Puede tocar [2] para volver
a la pantalla anterior.
52
d Uso de la pantalla táctil
Arrastrar
Pantalla de menú (ejemplo de pantalla)
Deslice el dedo mientras toca el
monitor LCD.
53
d Uso de la pantalla táctil
2 Establezca
táctil.
el ajuste de control
54
3 Formateado de la tarjeta
Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente por otra cámara u
ordenador, formatee la tarjeta con esta cámara.
Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos
de la tarjeta se borran. Se borrarán incluso las imágenes
protegidas, así que debe asegurarse de que no haya nada que
desee conservar. Si es necesario, transfiera las imágenes y los
datos a un ordenador, etc., antes de formatear la tarjeta.
2 Formatee la tarjeta.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Se formateará la tarjeta.
Una vez que finalice el formateado,
volverá a aparecer el menú.
55
3 Formateado de la tarjeta
56
Cambio de la pantalla del monitor LCD
El monitor LCD puede mostrar la pantalla de ajustes de disparo, la
pantalla de menú, imágenes captadas, etc.
Ajustes de disparo
Cuando encienda la alimentación, se
mostrarán los ajustes de disparo.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la pantalla se apagará.
Cuando suelte el disparador, la
pantalla se encenderá.
También puede apagar la pantalla
presionando el botón <T>.
Presione de nuevo el botón para
encender la pantalla.
Puede presionar el botón <B> para
alternar la visualización del monitor
LCD entre los ajustes de disparo (p. 24)
y los ajustes de la cámara.
Puede ajustar [52: Btn LCD off/on] para que el monitor LCD no se
apague y se encienda.
Aunque se muestre la pantalla de menú o la imagen captada, si presiona
el disparador podrá disparar inmediatamente.
57
lMostrar la retícula
Puede mostrar en el visor una retícula que le ayude a comprobar la
inclinación de la cámara o componer la toma.
3 Seleccione [Mostrar].
Seleccione [Mostrar] y, a
continuación, presione <0>.
Cuando salga del menú, aparecerá la
retícula en el visor.
Puede mostrar una retícula en el monitor LCD durante el disparo con Visión
en Directo y antes de grabar un vídeo.
58
Guía de funciones
La guía de funciones aparece cuando se cambia el modo de disparo o
se ajusta una función de disparo, el disparo con Visión en Directo, la
grabación de vídeo o el Control rápido para la reproducción, y muestra
una breve descripción de ese modo, función u opción. También
muestra una descripción cuando se selecciona una función o una
opción en la pantalla de Control rápido. La guía de funciones se apaga
cuando se toca la descripción o se continúa con la operación.
Modo de disparo (ejemplo)
59
Fotografía básica y
2
reproducción de imágenes
En este capítulo se describe cómo utilizar los modos de
la Zona básica en el dial de modo para obtener los
mejores resultados, y cómo reproducir imágenes.
Con los modos de la Zona básica, todo lo que tiene que hacer
es apuntar y disparar mientras la cámara realiza
automáticamente todos los ajustes (p. 85). Además, para
evitar fotografías mediocres debido a operaciones
equivocadas, no es posible cambiar los ajustes de funciones
de disparo avanzadas.
ica
Zona bás
3 Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
Los elementos del objetivo se
desplazarán para enfocar.
Se mostrarán los puntos AF que
logren el enfoque. Al mismo tiempo,
sonará un aviso sonoro y se
iluminará en el visor el indicador de
enfoque <o>.
Con poca luz, los puntos AF se
iluminarán brevemente en rojo.
Si es necesario, el flash incorporado
se levantará automáticamente.
Indicador de enfoque
62
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
4 Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
La imagen captada aparecerá en el
monitor LCD durante 2 segundos.
Cuando termine de disparar, empuje
hacia abajo con los dedos el flash
incorporado.
El modo <A> hace que los colores resulten más impactantes en escenas
de naturaleza, exteriores y puestas de sol. Si no obtiene los tonos de color
deseados, cambie el modo a un modo de la Zona creativa, seleccione un
estilo de imagen diferente de <D> y, a continuación, dispare de nuevo
(p. 105).
Preguntas frecuentes
63
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
64
A Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
Recomposición de la toma
2 Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
3 Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el
fondo.
Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en el monitor LCD.
Cuando termine la visualización de la
reproducción, la cámara volverá
automáticamente al disparo con
Visión en Directo.
Presione el botón <A> para finalizar
el disparo con Visión en Directo.
También puede hacer girar el monitor LCD en diferentes ángulos (p. 35).
66
7 Desactivación del flash
La cámara analiza la escena y establece automáticamente los ajustes
óptimos. En lugares en los que esté prohibida la fotografía con flash,
como un museo o un acuario, utilice el modo <7> (Flash
desactivado).
67
C Disparo Creative Auto
En el modo <C>, puede ajustar las siguientes funciones para
disparar:
(1) Disparo Efecto Extra, (2) Disparos de selección de ambiente, (3)
Desenfocar fondo, (4) Modo de avance y (5) Destello flash. Los ajustes
predeterminados son los mismos que en el modo <A>.
* CA significa “Creative Auto” (automático creativo).
4 Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
68
C Disparo Creative Auto
(1) (2)
Velocidad de obturación
(3)
Abertura
(5)
Sensibilidad ISO
(4)
Si ajusta (1), (2) o (3) cuando la cámara esté ajustada para el disparo
con Visión en Directo, puede ver el efecto en la pantalla antes de
empezar a disparar.
(1) Disparo Efecto Extra
• Puede seleccionar cualquiera de los siguientes efectos para
disparar: filtros creativos, estilos de imagen (p. 105) y disparos de
selección de ambiente.
• Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar [ : Activar].
Gire el dial <6> para seleccionar un efecto de disparo y dispare.
• Cuando tome una fotografía, se grabarán dos imágenes: una con
el efecto aplicado y otra sin él. Ambas imágenes se mostrarán
juntas inmediatamente después de tomar la fotografía. La imagen
sin el efecto se muestra a la izquierda y la que tiene el efecto
estará a la derecha.
Registro de sus efectos de disparo favoritos
• Durante la revisión de imágenes, inmediatamente después de
disparar y durante la reproducción, la imagen a la que se haya
aplicado el efecto tendrá el icono [s ]. Después de presionar
el botón <0> y, a continuación, el botón <B>, puede
comprobar qué efecto de disparo se aplicó.
• Puede registrar hasta dos efectos de disparo bajo [9: Efecto favorito].
• Cuando seleccione el [9: Efecto favorito] registrado, puede
disparar aplicando ese efecto de disparo. También puede
sobrescribir el [9: Efecto favorito].
Si está usando una tarjeta Eye-Fi y la ha ajustado para que borre las
imágenes después de transferirlas, la imagen sin efecto no se mostrará
durante la reproducción inmediatamente después de disparar.
La imagen de Visión en Directo que se muestra con Disparo Efecto Extra
aplicado no tendrá exactamente el mismo aspecto que la foto real.
69
C Disparo Creative Auto
70
C Disparo Creative Auto
71
2 Fotografía de retratos
El modo <2> (Retratos) desenfoca el fondo para hacer resaltar a las
personas que son el motivo de la imagen. También hace que los tonos
de la piel y el pelo aparezcan más suaves.
72
3 Fotografía de paisajes
Utilice el modo <3> (Paisajes) para fotografiar grandes paisajes o
para que todo quede enfocado, de lo más cercano a lo más lejano.
Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes intensos.
73
4 Fotografía de primeros planos
Si desea fotografiar primeros planos de flores o cosas pequeñas, utilice
el modo <4> (Primeros planos). Para hacer que las cosas pequeñas
aparezcan mucho más grandes, utilice un objetivo macro (se vende por
separado).
74
5 Fotografía de objetos en movimiento
Utilice el modo <5> (Deportes) para fotografiar un motivo en
movimiento, como una persona corriendo o un vehículo en movimiento.
Utilice un teleobjetivo.
Se recomienda utilizar un teleobjetivo para fotografiar a distancia.
Siga el motivo con el recuadro del área AF.
Sitúe el punto AF central sobre el motivo y, a continuación, presione
el disparador hasta la mitad para iniciar el enfoque automático en el
recuadro del área AF. Durante el enfoque automático, el aviso
sonoro continuará sonando suavemente. Si no es posible enfocar, el
indicador de enfoque <o> parpadeará.
El ajuste predeterminado es <i> (Disparos en serie). Cuando
desee tomar la fotografía, presione el disparador hasta el fondo. Si
mantiene presionado el disparador, podrá mantener el enfoque
automático mientras realiza disparos en serie del movimiento del
motivo (máx. aprox. 5,0 disparos por seg.).
75
8: Modo de escena especial
La cámara elegirá automáticamente los ajustes adecuados cuando
seleccione un modo de disparo para el motivo o la escena.
76
C Fotografía de niños
Cuando desee enfocar y fotografiar de manera continua niños corriendo,
utilice <C> (Niños). Los tonos de piel tendrán un aspecto saludable.
77
P Fotografía de comida
Cuando fotografíe comida, utilice <P> (Comida). La foto tendrá un
aspecto luminoso e intenso.
Dado que este modo ajusta el tono de color para hacer que la comida
tenga un aspecto más intenso, es posible que los motivos humanos se
capten con un tono de piel inadecuado.
Si utiliza flash, el ajuste [Tono de color] cambiará al ajuste estándar.
78
x Fotografía de retratos a la luz de las velas
Cuando fotografíe un motivo humano a la luz de las velas, use <x>
(Luz de velas). Los tonos de color de la luz de las velas se conservarán
en la foto.
79
6 Fotografía de retratos nocturnos (con trípode)
Para fotografiar personas de noche y obtener una escena nocturna de
aspecto natural en el fondo, utilice el modo <6> (Retratos nocturnos).
Es recomendable utilizar un trípode.
80
F Fotografía de escenas nocturnas (sin trípode)
Para obtener los mejores resultados al fotografiar escenas nocturnas,
use un trípode. Sin embargo, con el modo <F> (Escena nocturna sin
trípode), podrá fotografiar escenas nocturnas incluso sosteniendo la
cámara con la mano. Se realizan cuatro disparos continuos para cada
imagen y se graba una imagen resultante en la que se reduce la
trepidación de la cámara.
81
G Fotografía de escenas a contraluz
Cuando fotografíe una escena que tenga tanto zonas luminosas como
zonas oscuras, utilice el modo <G> (Control contraluz HDR). Cuando
tome una imagen en este modo, se realizarán tres disparos continuos
con diferentes exposiciones. El resultado es una única imagen, con un
amplio rango tonal, en el que se minimizan las sombras recortadas
provocadas por el contraluz.
82
Precauciones para <6> (Retratos nocturnos) y <F> (Escena
nocturna sin trípode)
Durante el disparo con Visión en Directo, puede que sea difícil enfocar puntos
de luz como los de una escena nocturna. En tal caso, sitúe el conmutador de
modos de enfoque del objetivo en <MF> y enfoque manualmente.
La imagen de Visión en Directo que se muestra no tendrá exactamente
el mismo aspecto que la imagen real.
Precauciones para <F> (Escena nocturna sin trípode)
Cuando tome fotos con flash, si el motivo está demasiado cercano a la cámara,
es posible que la foto salga extremadamente luminosa (sobreexpuesta).
Si utiliza flash para fotografiar una escena nocturna con pocas luces, es
posible que los disparos no se alineen correctamente. El resultado
puede ser una foto borrosa.
Si utiliza flash y el motivo humano está cerca de un fondo que también recibe la
iluminación del flash, es posible que los disparos no se alineen correctamente. El
resultado puede ser una foto borrosa. También es posible que aparezcan
sombras poco naturales y que el color se reproduzca de manera inadecuada.
Cobertura del flash externo:
• Cuando utilice un flash Speedlite con el ajuste de cobertura del flash
automático, la posición del zoom se fijará en el extremo angular,
independientemente de la posición del zoom del objetivo.
• Si tiene que ajustar manualmente la cobertura del flash, ajuste la
unidad emisora de luz (la cabeza de flash) en el extremo gran angular
antes de disparar.
Precauciones para <6> (Retratos nocturnos)
Durante el disparo con Visión en Directo, puede que sea difícil enfocar
cuando la cara del motivo se vea oscura. En tal caso, sitúe el conmutador
de modos de enfoque del objetivo en <MF> y enfoque manualmente.
Precauciones para <F> (Escena nocturna sin trípode) y <G> (Control
contraluz HDR)
En comparación con otros modos de disparo, el alcance de la fotografía
será menor.
No se puede seleccionar 1+73 ni 1. Si se ha ajustado 1+73 o
1, se ajustará 73.
Si fotografía un motivo en movimiento, es posible que el movimiento del motivo
deje una estela de imágenes, o que el área que rodea el motivo se oscurezca.
Puede que la alineación de imágenes no funcione correctamente con patrones
repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.), con imágenes planas o con un único
tono, o con tomas muy desalineadas debido a los movimientos de la cámara.
La grabación de las imágenes en la tarjeta tarda algún tiempo, puesto
que se combinan después de disparar. Durante el procesado de las
imágenes, se mostrará “BUSY” y no podrá tomar otra fotografía hasta
que se complete el procesado.
Si se ajusta el modo de disparo en <F> o <G>, no es posible la
impresión directa.
83
Q Control rápido
Q Control rápido
En los modos de la Zona básica, cuando se muestre la pantalla de
ajustes de funciones de disparo, puede presionar el botón <Q> para
mostrar la pantalla de Control rápido. En las tablas de la página
siguiente se muestran las funciones que se pueden ajustar con la
pantalla de Control rápido en cada modo de la Zona básica.
84
Q Control rápido
8
Función
C P x 6 F G
u: Disparo único k o o o o o
i: Disparos en serie o k k k k k
Modo de B: Disparo único silencioso k k k k k k
avance M: Disparo en serie silencioso k k k k k k
(p. 98) Q (10 seg.) k k k k k k
l (2 seg.) k k k k k k
q (En serie) k k k k k k
a: Disparo automático o o
D: Flash activado
Destello flash
(se dispara siempre)
k k k
b: Flash desactivado k o o o o
Disparos de selección de ambiente k k k k k
Disparos por luz/escena k
Desenfocar fondo (p. 70)
Tono de color (p. 78, 79) k k
Disparo Efecto Extra (p. 69)
* Si cambia el modo de disparo o sitúa el interruptor de alimentación en <2>, todas
las funciones volverán a los ajustes predeterminados (excepto el autodisparador).
85
x Reproducción de imágenes
A continuación se explica la forma más fácil de reproducir imágenes.
Reproduzca la imagen.
1 Presione el botón <x>.
Aparecerá la última imagen captada
o reproducida.
86
x Reproducción de imágenes
3 Salga de la reproducción de
imágenes.
Presione el botón <x> para salir de
la reproducción de imágenes y volver
al estado listo para fotografiar.
Información detallada
87
Ajuste de los modos
3
AF y de avance
Los 19 puntos AF del visor hacen
que el disparo con AF sea
adecuado para una amplia
variedad de motivos y escenas.
3 Seleccione
AF.
el funcionamiento del
4 Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
La cámara enfocará entonces
automáticamente en el
funcionamiento del AF seleccionado.
90
f: Cambio del funcionamiento del enfoque automáticoK
91
f: Cambio del funcionamiento del enfoque automáticoK
92
S Selección del área AF y el punto AFK
Se proporcionan 19 puntos AF para el enfoque automático. Puede
seleccionar el modo de selección del área AF y los puntos AF
adecuados para la escena o el motivo.
r: AF de selección automática
de 19 puntos
Todos los puntos AF se utilizan para
enfocar. Este modo se ajusta
automáticamente en modos de la
Zona básica (excepto <x>).
Recuadro del área AF
93
S Selección del área AF y el punto AFK
94
S Selección del área AF y el punto AFK
95
Modos de selección del área AFK
h AF de punto único (selección manual)
Seleccione un punto AF <S> para utilizarlo para
enfocar.
96
MF: Enfoque manual
1 Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
2 Enfoque el motivo.
Enfoque girando el anillo de enfoque
del objetivo hasta que el motivo
Anillo de enfoque aparezca nítido en el visor.
97
i Selección del modo de avance
Se ofrecen modos de avance con disparo único y continuo.
u : Disparo único
Cuando presione el disparador hasta el fondo, se tomará
solamente una fotografía.
i : Disparos en serie (Máx. aprox. 5,0 disparos/seg.)
Cuando se mantiene presionado el disparador hasta el fondo, se
toman disparos en serie.
B : Disparo único silencioso
Disparo único con menos sonido de disparo que <u>.
M : Disparo en serie silencioso (Máx. aprox. 3,0 disparos/seg.)
Disparos en serie con menos sonido de disparo que <i>.
Q : Autodisparador: 10 seg./control remoto
l : Autodisparador: 2 seg.
q : Autodisparador: En serie
Para el disparo con autodisparador, consulte la página 99.
98
j Uso del autodisparador
1 Presione el botón <YQi>.
Aparecerá [Modo de avance].
2 Seleccione el autodisparador.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el autodisparador y, a
continuación, presione <0>.
Q: Autodisparador de 10 seg.
Se puede utilizar también el
control remoto.
l: Autodisparador de 2 seg. (p. 71)
q: Autodisparador de 10 seg.
más disparos en serie
Presione las teclas <W> <X>
para ajustar el número de
disparos en serie (2 a 10) que
tomar con el autodisparador.
3 Tome la fotografía.
Mire por el visor, enfoque el motivo y,
a continuación, presione el
disparador hasta el fondo.
Puede comprobar el funcionamiento
del autodisparador con la lámpara del
autodisparador, el aviso sonoro y la
visualización de la cuenta atrás (en
segundos) en el monitor LCD.
Dos seg. antes de tomar la fotografía, se iluminará la lámpara del
autodisparador y el aviso sonoro será más rápido.
99
Ajustes de imagen
4
En este capítulo se explican los ajustes de funciones
relacionadas con la imagen: calidad de grabación de
imágenes, sensibilidad ISO, estilo de imagen, balance
de blancos, Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática), reducción de ruido, corrección de las
aberraciones del objetivo, disparo antiparpadeo y otras
funciones.
El icono J que aparece en la parte superior derecha del
título de la página indica que la función solo está disponible
en los modos de la Zona creativa (p. 26).
101
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Puede seleccionar el número de píxeles y la calidad de imagen. Se
proporcionan diez ajustes de calidad de grabación de imágenes: 73,
83, 74, 84, 7a, 8a, b, c, 1+73, 1.
Seleccione la calidad de
1 grabación de imágenes.
Bajo la ficha [z1], seleccione [Calid.
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
Aparecerá [Calid. imagen].
Píxeles grabados
(número de píxeles) 2 Ajuste la calidad de grabación de
imágenes.
Disparos posibles
Se mostrará el número de píxeles de
la calidad correspondiente y el
número de disparos posibles, para
ayudarle a seleccionar la calidad
deseada. A continuación, presione
<0>.
102
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
103
g: Cambio de la sensibilidad ISO para adecuarla a la luzK
Ajuste la sensibilidad ISO (sensibilidad del sensor de imagen a la luz)
adecuada para el nivel de luz ambiental. En los modos de la Zona
básica, se ajusta automáticamente la sensibilidad ISO.
104
A Selección de un estilo de imagenK
Seleccionando un estilo de imagen, puede obtener características de
imagen adecuadas para su expresión fotográfica o para el motivo.
En los modos de la Zona básica, se ajusta automáticamente [D]
(Auto).
105
B: Adecuación a la fuente de luzK
La función que ajusta el tono de color de modo que los objetos blancos
aparezcan blancos en la imagen se denomina balance de blancos
(WB). Normalmente, el ajuste [Q] (Auto) obtendrá el balance de
blancos correcto. Si con [Q] no puede obtener colores naturales,
puede seleccionar el balance de blancos adecuado para la fuente de
luz o ajustarlo manualmente fotografiando un objeto blanco.
2 Seleccione
de blancos.
un ajuste de balance
106
3 Corrección automática de la luminosidad y el contrasteK
Si la imagen sale oscura o el contraste es bajo, la luminosidad y el
contraste pueden corregirse automáticamente. Esta función se
denomina Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática). El ajuste
predeterminado es [Estándar]. Con las imágenes JPEG, la corrección
se aplica en el momento de captar la imagen.
En los modos de la Zona básica, se ajusta automáticamente
[Estándar].
2 Seleccione el ajuste.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
3 Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
iluminación y el contraste corregidos,
si es necesario.
107
3 Ajuste de la reducción de ruidoK
Reducción de ruido en sensibilidad ISO alta
Esta función reduce el ruido generado en la imagen. Aunque la
reducción de ruido se aplica a todas las sensibilidades ISO, es
particularmente efectivo con altas sensibilidades ISO. Con bajas
sensibilidades ISO, el ruido de las partes más oscuras de la imagen
(zonas de sombra) se reduce aún más. Cambie el ajuste al adecuado
para el nivel de ruido.
2 Ajuste el nivel.
Seleccione el nivel de reducción de
ruido que desee y, a continuación,
presione <0>.
3 Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
reducción de ruido aplicada.
108
3 Ajuste de la reducción de ruidoK
[Auto]
Para las exposiciones de 1 seg. o más, la reducción de ruido se
realiza automáticamente si se detecta ruido típico de las largas
exposiciones. Este ajuste [Auto] es eficaz en la mayoría de los
casos.
[Activar]
Se realiza la reducción de ruido para todas las exposiciones de
1 seg. o más. Es posible que el ajuste [Activar] pueda reducir ruido
que no sea detectable con el ajuste [Auto].
3 Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
reducción de ruido aplicada.
109
3 Corrección de las aberraciones y la iluminación periférica del objetivo
La caída de la iluminación periférica es un fenómeno que hace que las esquinas
de la imagen se vean más oscuras debido a las características del objetivo. Los
halos de color a lo largo de los contornos del motivo se denominan aberración
cromática. La distorsión de la imagen debida a características del objetivo se
denomina distorsión. Estas aberraciones y la caída de la luminosidad del objetivo
se pueden corregir. De manera predeterminada, las correcciones de la
iluminación periférica y de la aberración cromática están ajustadas en
[Activada], y la corrección de la distorsión está ajustada en [Desactivada].
2 Seleccione el ajuste.
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Ilumin. periférica] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
3 Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
iluminación periférica corregida.
110
3 Corrección de las aberraciones y la iluminación periférica del objetivo
2 Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
aberración cromática corregida.
Corrección de la distorsión
Seleccione el ajuste.
1 Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Distorsión] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
2 Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
distorsión corregida.
111
3 Reducción del parpadeoK
Si toma una imagen con una velocidad de obturación rápida bajo una
fuente de luz como una luz fluorescente, el parpadeo de la fuente de
luz provocará parpadeo y es posible que la exposición de la imagen no
sea uniforme en vertical. Si se utilizan los disparos en serie en estas
condiciones, es posible que las exposiciones o los colores de las
imágenes obtenidas no sean uniformes.
Con el disparo antiparpadeo, la cámara detecta la frecuencia de
parpadeo de la fuente de luz y toma la imagen cuando el parpadeo
provoca menos efecto sobre la exposición o el color.
Seleccione [Antiparpadeo].
1 Bajo la ficha [z3], seleccione
[Antiparpadeo] y, a continuación,
presione <0>.
2 Seleccione [Activar].
Seleccione [Activar] y, a
continuación, presione <0>.
Tome la fotografía.
3 La imagen se toma reduciendo la
falta de uniformidad de la exposición
o el color provocada por el parpadeo.
112
Operaciones
5
avanzadas
va En los modos de la Zona creativa,
ati
re puede cambiar diversos ajustes
c
3 Compruebe el visor.
Si las indicaciones de velocidad de
obturación y de abertura no
parpadean, la exposición es
estándar.
4 Tome la fotografía.
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
114
s: Transmisión del movimiento del motivo
Puede congelar la acción o crear sensación de movimiento con el modo
<s> (AE con prioridad a la velocidad de obturación) del dial de modo.
* <s> significa “Time value” (valor de tiempo).
3 Tome la fotografía.
Cuando enfoque y presione el
disparador hasta el fondo, se tomará
la fotografía con la velocidad de
obturación seleccionada.
115
f: Cambio de la profundidad de campo
Para obtener un fondo difuminado o hacer que todo lo que está cerca y lejos
aparezca nítido, ajuste el dial de modo en <f> (AE con prioridad a la
abertura) para ajustar la profundidad de campo (intervalo de enfoque aceptable).
* <f> significa “Aperture value” (valor de abertura), que es el tamaño del
orificio del diafragma dentro del objetivo.
3 Tome la fotografía.
Enfoque y presione el disparador
hasta el fondo. La fotografía se
tomará con la abertura seleccionada.
116
a: Exposición manual
Puede ajustar la velocidad de obturación y la abertura manualmente
según desee. Mientras consulta el indicador del nivel de exposición en
el visor, puede ajustar la exposición como desee. Este método se
denomina exposición manual.
* <a> significa “Manual”.
117
q Cambio del modo de mediciónK
Se proporcionan cuatro métodos (modos de medición) para medir la
luminosidad del motivo. Normalmente, se recomienda la medición evaluativa.
En modos de la Zona básica, se ajustará automáticamente el modo de
medición.
q Medición evaluativa
Este es un modo de medición de uso general,
adecuado incluso para motivos a contraluz. La
cámara ajusta automáticamente la exposición
adecuada para la escena.
w Medición parcial
Es efectiva cuando hay luces mucho más
luminosas alrededor del motivo debido a un
contraluz, etc. La zona gris de la figura de la
izquierda es donde se mide la luminosidad
para obtener la exposición estándar.
r Medición puntual
Es efectiva cuando se mide una parte específica
del motivo o de la escena. La zona gris de la figura
de la izquierda es donde se mide la luminosidad
para obtener la exposición estándar. Este modo
de medición es para usuarios avanzados.
e Medición promediada con preponderancia central
Se mide la luminosidad en el centro de la
imagen y, a continuación, se realiza un
promedio de la escena entera. Este modo de
medición es para usuarios avanzados.
118
Ajuste de la compensación de la exposiciónK
Ajuste la compensación de la exposición si la exposición que se
obtiene (sin flash) no es la deseada. Esta función puede utilizarse en
modos de la Zona creativa (excepto <a>). Puede ajustar la
compensación de la exposición hasta ±5 puntos en incrementos de 1/3
de punto.
119
3 Ahorquillado automático de la exposiciónK
Esta función lleva la compensación de la exposición un paso más allá
variando automáticamente la exposición (hasta ±2 puntos en
incrementos de 1/3 de punto) con tres tomas, como se muestra a
continuación. Después puede elegir la mejor exposición. Esta función
se conoce como AEB (ahorquillado automático de la exposición).
3 Tome la fotografía.
Enfoque y presione el disparador hasta
el fondo. Las tres tomas ahorquilladas
se tomarán en este orden: exposición
estándar, exposición reducida y
exposición aumentada.
120
A Bloqueo de la exposiciónK
Puede bloquear la exposición cuando el área de enfoque sea diferente del
área de medición de la exposición, o cuando desee hacer varias tomas con
el mismo ajuste de exposición. Presione el botón <A> para bloquear la
exposición y, a continuación, recomponga y tome la imagen. Esta función
se denomina bloqueo AE. Resulta útil para motivos a contraluz, etc.
Enfoque el motivo.
1 Presione el disparador hasta la mitad.
Aparecerá el ajuste de exposición.
3 Recomponga
la fotografía.
el encuadre y tome
121
D Uso del flash incorporado
En interiores, con poca luz o en contraluces con luz de día, levante
simplemente el flash incorporado y presione el disparador para tomar
fotografías con flash. En el modo <d>, la velocidad de obturación
(1/60 seg. - 1/200 seg.) se ajustará automáticamente para evitar
trepidaciones.
2 Presione
mitad.
el disparador hasta la
3 Tome la fotografía.
Cuando se consiga el enfoque y
presione a fondo el disparador, se
disparará el flash para la fotografía.
2 Enfoque el motivo.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el
sistema AF actual (p. 127).
3 Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo.
Se tomará la fotografía y se mostrará la
imagen captada en el monitor LCD.
Cuando termine la visualización de la
reproducción, la cámara volverá
automáticamente al disparo con
Visión en Directo.
Presione el botón <A> para salir del
disparo con Visión en Directo.
124
A Fotografía con el monitor LCD
125
A Fotografía con el monitor LCD
Visualización de información
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de
información cambiará.
Comprobación del nivel de Punto AF (FlexiZone - Single)
carga de la batería
Visualización de histograma
Ráfaga máxima*
Disparos posibles Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Modo de disparo
Control rápido
Sistema AF
Balance de blancos/
Modo de avance
Corrección del
balance de blancos
Modo de medición
Estilo de imagen
Calidad de
grabación de Filtros creativos
imágenes Estado de
transmisión de la
Cambio a la tarjeta Eye-Fi
selección automática Simulación de
(Punto AF) exposición
Obturador táctil
Vista ampliada
Bloqueo AE
AEB/FEB/Reducción
Flash listo/Flash desactivado de ruido multidisparo
126
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
Selección del sistema AF
Puede seleccionar el sistema AF adecuado para las condiciones de disparo y para
el motivo. Se proporcionan los sistemas AF siguientes: [u(cara)+Seguim.],
[FlexiZone - Multi] (p. 128), y [FlexiZone - Single] (p. 130).
Si desea obtener un enfoque preciso, ajuste el conmutador de modos de enfoque
del objetivo en <MF>, amplíe la imagen y enfoque manualmente (p. 132).
u(cara)+Seguimiento:c
La cámara detecta las caras humanas y las enfoca. Si una cara se
mueve, el punto AF <p> se mueve también para seguir la cara.
127
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
3 Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
Si no se logra enfocar, el punto AF se
iluminará en naranja.
4 Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 124).
FlexiZone - Multi:o
Puede utilizar hasta 49 puntos AF para el enfoque de área amplia
(selección automática). Esta área amplia se puede dividir también en 9
zonas para enfocar (selección de zona).
Marco de área
128
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
3 Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
Si no se logra enfocar, el marco de
área se iluminará en naranja.
4 Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 124).
129
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
FlexiZone - Single: d
La cámara enfoca con un único punto AF. Esto es eficaz cuando se
desea enfocar un motivo en particular.
1 Muestre
Directo.
la imagen de Visión en
3 Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
Cuando se logre el enfoque, el punto AF se
iluminará en verde y sonará el aviso sonoro.
Si no se logra enfocar, el punto AF se
iluminará en naranja.
4 Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 124).
130
x Disparar con el obturador táctil
Con solo tocar la pantalla del monitor LCD, puede enfocar y tomar la
fotografías automáticamente. Esto funciona en todos los modos de disparo.
131
MF: Enfoque manual
Puede ampliar la imagen y enfocar con precisión con el enfoque
manual.
4 Amplíe la imagen.
Cada vez que presione el botón
<u>, la ampliación de la imagen
cambiará según la secuencia
siguiente:
1x 9 5x 9 10x 9 Vista normal
Bloqueo AE
Posición del área ampliada
Ampliación
132
MF: Enfoque manual
5 Enfoque manualmente.
Mientras observa la imagen
ampliada, gire el anillo de enfoque
del objetivo para enfocar.
Una vez logrado el enfoque, presione
el botón <u> para volver a la vista
normal.
6 Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
para tomar la fotografía (p. 124).
133
Grabación de vídeo
7
La grabación de vídeo se
activa situando el interruptor
de alimentación en <k>. El
formato de grabación de vídeo
será MP4.
Full HD 1080
Full HD 1080 indica compatibilidad con alta
definición de 1080 píxeles verticales (líneas de
exploración).
135
k Grabación de vídeo
Para reproducir los vídeos grabados, se recomienda conectar la
cámara a un televisor.
3 Enfoque el motivo.
Antes de grabar un vídeo, enfoque con AF
o con enfoque manual (p. 127-130, 132).
De manera predeterminada, se ajusta
[AF servo vídeo: Activar] para que la
cámara enfoque siempre.
4 Grabe el vídeo.
Presione el botón <A> para
empezar a grabar un vídeo. Para
detener la grabación del vídeo,
presione de nuevo <A>.
Mientras se está grabando el vídeo,
Grabación de vídeo en la esquina superior derecha de la
pantalla se muestra la marca “o”.
Se grabará sonido mediante los
micrófonos incorporados.
Micrófonos incorporados
136
k Grabación de vídeo
137
k Grabación de vídeo
138
k Grabación de vídeo
Visualización de información
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de
información cambiará.
139
3 Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
Con [Z2: Tamaño de vídeo], puede
ajustar el tamaño de grabación de vídeo
(tamaño de imagen, frecuencia de
fotogramas, método de compresión) y
otras funciones.
Tamaño de imagen
L 1920x1080
Calidad de grabación alta definición completa (Full HD). El formato
será 16:9.
w 1280x720
Calidad de grabación alta definición (HD). El formato será 16:9.
x 640x480
Calidad de grabación de definición estándar. El formato será 4:3.
Frecuencia de fotogramas (fps: fotogramas por segundo)
D 29,97 fps/F 59,94 fps
Para áreas en las que el formato de TV sea NTSC (América del
Norte, Japón, Corea del Sur, México, etc.).
C 25,00 fps/E 50,00 fps
Para áreas en las que el formato de TV sea PAL (Europa, Rusia,
China, Australia, etc.).
B 23,98 fps
Principalmente para películas.
Método de compresión
Estándar
Comprime varios fotogramas a la vez eficientemente para la
grabación.
Ligero (v)
El vídeo se graba con una frecuencia de bits menor para la
reproducción en diversos dispositivos, lo que produce archivos de
menor tamaño que con [Estándar]. En consecuencia, es posible
grabar durante más tiempo que con [Estándar].
140
3 Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
Tiempo total de grabación de vídeo y tamaño del archivo por minuto (Aprox.)
Tiempo total de grabación en la tarjeta Tamaño
Tamaño de grabación de
del
vídeo 4 GB 8 GB 16 GB archivo
L DCB Estándar 216 MB/
17 min. 35 min. 1 hr. 10 min.
[1920x min.
1080] DC Ligero 43 min. 1 hr. 26 min. 2 hr. 53 min. 87 MB/min.
w 187 MB/
FE Estándar 20 min. 40 min. 1 hr. 21 min.
min.
[1280x
720] DC Ligero 2 hr. 5 min. 4 hr. 10 min. 8 hr. 20 min. 30 MB/min.
x DC Estándar 57 min. 1 hr. 55 min. 3 hr. 50 min. 66 MB/min.
[640x 10 hr.
480] DC Ligero 2 hr. 43 min. 5 hr. 26 min.
53 min.
23 MB/min.
141
Reproducción de
8
imágenes
En este capítulo se explican los procedimientos básicos
para reproducir imágenes y vídeos.
144
u/y Vista ampliada
Puede ampliar una imagen captada de 1,5x a 10x, aproximadamente,
en el monitor LCD.
Amplíe la imagen.
1 Presione el botón <u> durante la
reproducción de imágenes.
La imagen se ampliará.
Si mantiene presionado el botón
<u>, la imagen se ampliará hasta
que alcance la ampliación máxima.
Presione el botón <I> para
reducir la ampliación. Si mantiene
presionado el botón, la ampliación se
reducirá hasta la visualización de una
única imagen.
Posición del área ampliada
145
d Reproducción con la pantalla táctil
El monitor LCD es un panel sensible al tacto que puede tocar con los
dedos para diversas operaciones de reproducción. En primer lugar,
presione el botón <x> para reproducir imágenes.
Examinar imágenes
Deslice con un dedo.
Con la visualización de una única
imagen, toque el monitor LCD con un
dedo. Puede examinar la imagen
siguiente o anterior deslizando el
dedo a la izquierda o a la derecha.
Deslice a la izquierda para ver la
imagen siguiente (más reciente) o
deslice a la derecha para ver la
imagen anterior (más antigua).
Con la visualización de índice, toque
también el monitor LCD con un dedo.
Puede examinar la pantalla siguiente
o anterior deslizando el dedo hacia
arriba o hacia abajo.
Deslice hacia arriba para ver las
imágenes siguientes (más recientes)
o deslice hacia abajo para ver las
imágenes anteriores (más antiguas).
Cuando seleccione una imagen,
aparecerá el marco naranja. Toque la
imagen otra vez para mostrarla como
una única imagen.
146
d Reproducción con la pantalla táctil
Ampliar la imagen
Separe entre sí dos dedos.
Toque la pantalla con dos dedos juntos y,
a continuación, sepárelos entre sí sobre
la pantalla.
Cuando separe los dedos, la imagen
se ampliará.
La imagen se puede ampliar hasta
aprox. 10x.
Puede desplazarse por la imagen
arrastrando los dedos.
Para reducir la imagen, cierre los
dedos como si fueran una pinza
sobre la pantalla.
Si toca el icono [2] volverá a la
visualización de una única imagen.
147
k Reproducción de vídeos
Reproduzca la imagen.
1 Presione el botón <x> para mostrar
una imagen.
2 Seleccione un vídeo.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el vídeo que vaya a
reproducir.
En la visualización de una única
imagen, el icono <s1> que se
muestra en la parte superior izquierda
de la pantalla indica un vídeo. Si el
vídeo es una instantánea de vídeo, se
mostrará <st>.
En la visualización de índice, las
perforaciones del borde izquierdo de
las miniaturas indican vídeos. Dado
que en la visualización de índice
no se pueden reproducir vídeos,
presione <0> para cambiar a la
visualización de una única imagen.
4 Reproduzca el vídeo.
Seleccione [7] (Reproducir) y, a
continuación, presione <0>.
Altavoz Se iniciará la reproducción de vídeo.
Puede detener la reproducción de
vídeo presionando <0>.
Puede ajustar el volumen del sonido
girando el dial <6> incluso durante
la reproducción de vídeo.
Para obtener información detallada sobre
el procedimiento de reproducción,
consulte la página siguiente.
148
k Reproducción de vídeos
149
L Borrado de imágenes
Puede seleccionar y borrar las imágenes que no necesite una a una o
borrarlas como un lote. Las imágenes protegidas no se borrarán.
Cuando se borra una imagen, no se puede recuperar. Antes de
borrar una imagen, asegúrese de que ya no la necesita.
Proteja las imágenes importantes para impedir que se borren
accidentalmente. Al borrar una imagen RAW+JPEG, se borrará
tanto la imagen RAW como la JPEG.
1 Reproduzca
borrar.
la imagen que va a
3 Borre la imagen.
Seleccione [Borrar] y, a continuación,
presione <0>. La imagen mostrada
se borrará.
150
Descarga de imágenes
9
en el ordenador
En este capítulo se explica cómo descargar imágenes
de la cámara en un ordenador, se ofrece información
general sobre el software del disco EOS Solution Disk
(CD-ROM) y se explica cómo instalar el software en un
ordenador. También se explica cómo ver las
Instrucciones del software.
CEL-XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
© CA U.
NON INC the E
. 20XX. Made in
151
Descarga de imágenes en un ordenador
Puede utilizar el software EOS para descargar las imágenes de la
cámara en un ordenador. Hay dos formas de hacerlo.
152
Descarga de imágenes en un ordenador
153
Acerca del software
EOS Solution Disk XXX
EOS Solution Disk
CEL-XXX XXX
XXXXX
XXXXX
Este disco contiene diversos software para las cámaras EOS.
XXXXX
XXXXX
XXXXX
a EOS Utility
Software de comunicación para la cámara y el ordenador
Puede descargar en su ordenador las imágenes (fotos/vídeos) que ha tomado
con la cámara.
Puede ajustar diversas configuraciones de cámara desde su ordenador.
Puede disparar a distancia con la cámara conectada al ordenador.
154
Instalación del software
Instalación del software en Windows
Sistemas operativos
Windows 8.1 Windows 8 Windows 7
compatibles
155
Instalación del software
156
Marcas comerciales
Adobe es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated.
Microsoft y Windows son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en
Estados Unidos y otros países.
El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Todas las demás marcas comerciales pertenecen a sus respectivos
propietarios.
157
Sólo para la Unión Europea y el Área Económica
Europea (Noruega, Islandia y Liechtenstein)
Estos iconos indican que este producto no debe
desecharse con los residuos domésticos de acuerdo
con la Directiva sobre RAEE (2012/19/UE) y la
Directiva sobre Pilas y Acumuladores (2006/66/CE) y/o
la legislación nacional.
Si aparece un símbolo químico bajo este icono, de
acuerdo con la Directiva sobre Pilas y Acumuladores,
significa que la pila o el acumulador contiene metales pesados (Hg = Mercurio,
Cd = Cadmio, Pb = Plomo) en una concentración superior al límite especificado
en dicha directiva.
Este producto deberá entregarse en un punto de recogida designado, por
ejemplo, entregándolo en el lugar de venta al adquirir un producto nuevo similar
o en un centro autorizado para la recogida de residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE), baterías y acumuladores. La gestión incorrecta de este
tipo de residuos puede afectar al medio ambiente y a la salud humana debido a
las sustancias potencialmente nocivas que suelen contener estos aparatos.
Su cooperación en la correcta eliminación de este producto contribuirá al
correcto aprovechamiento de los recursos naturales.
Los usuarios tienen derecho a devolver pilas, acumuladores o baterías usados
sin coste alguno. El precio de venta de pilas, acumuladores y baterías incluye
el coste de la gestión medioambiental de su desecho, y no es necesario
mostrar la cuantía de dicho coste en la información y la factura suministradas a
los usuarios finales.
Si desea más información sobre el reciclado de este producto, póngase en
contacto con su municipio, el servicio o el organismo encargado de la gestión
de residuos domésticos o visite www.canon-europe.com/weee, o
www.canon-europe.com/battery.
PRECAUCIÓN
EXISTE RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE SUSTITUYEN LAS BATERÍAS/PILAS
POR OTRAS DE UN TIPO INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS/PILAS USADAS SEGÚN LAS NORMAS LOCALES.
158
EOS 750D (W)
W-2
Introducción
W-3
Convenciones utilizadas en este manual
En este manual, el término “red LAN inalámbrica” se utiliza como
término general para Wi-Fi y las funciones de comunicación
inalámbrica originales de Canon.
Los corchetes [ ] indican nombres de botones, nombres de iconos u
otros elementos de software que se muestran en la pantalla del
ordenador o de otro dispositivo. Los corchetes indican también
elementos de menú de la cámara.
Los ** (números) de “(p. **)” de este manual indican números de
referencia de páginas para obtener más información.
Las secciones de este manual etiquetadas con los siguientes
símbolos contienen tipos particulares de información, como se
describe a continuación.
: Advertencias para evitar potenciales problemas durante el manejo.
: Información complementaria.
Marcas comerciales
Microsoft y Windows son marcas comerciales de Microsoft Corporation,
registradas en los Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en
los EE.UU. y en otros países.
Wi-Fi es una marca comercial registrada de Wi-Fi Alliance.
Wi-Fi Certified, WPA, WPA2 y el logotipo Wi-Fi Certified son marcas
comerciales de Wi-Fi Alliance.
WPS, cuando se utiliza en las pantallas de ajustes de la cámara y en este
manual, significa Wi-Fi Protected Setup (Configuración protegida de Wi-Fi).
UPnP es una marca comercial de UPnP Implementers Corporation.
La Marca N es una marca comercial o una marca comercial registrada de
NFC Forum, Inc. en Estados Unidos y en otros países.
Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos dueños.
W-4
Capítulos
Introducción W-2
Manual de instrucciones
Para ver procedimientos más detallados, consulte las Instrucciones
que se pueden descargar desde el sitio web de Canon. Para ver cómo
descargar las Instrucciones, consulte la página 6.
W-5
Contenido
Introducción W-2
Qué puede hacer con las funciones de red LAN inalámbrica ......W-2
Convenciones utilizadas en este manual .....................................W-4
Capítulos ......................................................................................W-5
Contenido .....................................................................................W-6
W-7
Ajustes y manejo básico
Aquí se explican las operaciones básicas para ajustar las funciones de
red LAN inalámbrica de la cámara. Siga estos procedimientos.
Seleccione [Wi-Fi/NFC].
1 Bajo la ficha [51], seleccione [Wi-Fi/
NFC] y, a continuación, presione
<0>.
2 Seleccione [Activada].
Presione la tecla <Z> para
seleccionar [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
Cuando se selecciona este ajuste
por primera vez, se muestra una
pantalla para registrar un apodo
(para la identificación). Consulte la
página W-14 para registrar un apodo.
Ahora es posible seleccionar
[Función Wi-Fi] bajo la ficha [51].
Cuando se ajusta en [Activada],
todas las conexiones a través de los
terminales DIGITAL y HDMI se
desactivan. [Transf. Eye-Fi] se
ajustará en [Desact.].
W-8
Ajustes y manejo básico
[Wi-Fi/NFC]
Cuando se ajusta en [Desactivada], no se puede seleccionar
[Función Wi-Fi] bajo la ficha [51].
Cuando utilice la función NFC, ajuste [Wi-Fi/NFC] en [Activada] y, a
continuación, añada [X] a [Permitir conexiones NFC]. Presione el
botón <B> para añadir o quitar [X].
Cuando el uso de dispositivos electrónicos y dispositivos
inalámbricos esté prohibido, como a bordo de aviones o en
hospitales, ajústelo en [Desactivada].
Cuando se ajusta en [Activada], no se puede usar la cámara
conectándola a una Connect Station, un ordenador, una impresora,
un receptor GPS, un televisor u otro dispositivo con un cable (p. W-12).
W-9
Ajustes y manejo básico
Desconexión automática
Si es necesario, ajuste [Descon.
auto] bajo la ficha [52] en
[Desactivada].
Si se activa la desconexión
automática de la cámara durante la
conexión a la red LAN inalámbrica, la
conexión finalizará.
W-10
Ajustes y manejo básico
Control táctil
También puede utilizar funciones de red LAN inalámbrica tocando la
pantalla de la cámara.
Con esta cámara no puede conectar con otras cámaras con capacidad NFC
o impresoras que utilicen la función NFC.
¿Qué es NFC?
NFC (Near Field Communication, Comunicación de campo cercano) es una
función que permite intercambiar información con solo acercar entre sí dos
dispositivos con capacidad NFC. Esta cámara utiliza la función NFC para
intercambiar información relativa a la conexión de red LAN inalámbrica.
W-11
Ajustes y manejo básico
W-12
Registro de un apodo
2
En este capítulo se describe cómo establecer el apodo
de la cámara (para la identificación).
W-13
Registro de un apodo
Antes de configurar una conexión, establezca el apodo de la cámara
(para la identificación).
Cuando la cámara se conecte a otro dispositivo mediante una red LAN
inalámbrica, el apodo se mostrará en el dispositivo. No olvide
establecer un apodo; de lo contrario, no podrá ir a la pantalla de
ajustes de red LAN inalámbrica.
Seleccione [Wi-Fi/NFC].
1 Bajo la ficha [51], seleccione [Wi-Fi/
NFC] y, a continuación, presione
<0>.
2 Seleccione [Activada].
Presione la tecla <Z> para
seleccionar [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
W-14
Registro de un apodo
3 Escriba un apodo.
Para ver instrucciones sobre cómo
escribir caracteres, consulte “Manejo
del teclado virtual” en la página
siguiente.
Escriba entre 1 y 14 caracteres
cualquiera.
W-15
Registro de un apodo
Eliminación de un carácter
Presione el botón <L> para eliminar un carácter.
Finalización de la entrada de texto
Presione el botón <M> para confirmar lo que ha escrito y salir.
Si se muestra un diálogo de confirmación, seleccione [OK] para
salir.
Cancelación de la entrada de texto
Presione el botón <B> para cancelar la entrada de texto y salir.
Si se muestra un diálogo de confirmación, seleccione [OK] para
salir.
W-16
Conexión fácil a un
3
smartphone
Conectar la cámara a un smartphone permite hacer lo
siguiente:
• Ver o administrar con el smartphone imágenes
almacenadas en la cámara.
• Recibir con el smartphone imágenes almacenadas en la
cámara.
• Manejar la cámara con el smartphone y tomar una foto.
W-18
Preparación
Método de conexión
Cuando utilice un smartphone Android, compruebe si es compatible
con NFC.
Si el smartphone tiene capacidad NFC: consulte la p. W-20
Con la función NFC puede configurar fácilmente una conexión.
Si el smartphone no tiene capacidad NFC: consulte la p. W-23
Configure una conexión en el modo de punto de acceso de cámara.
W-19
Conexión con la función NFC
Conecte la cámara y un smartphone utilizando la función NFC.
El flujo de operaciones para realizar la conexión mediante NFC es el
siguiente.
(1) Encienda la cámara y el smartphone.
(2) Active la función NFC en la cámara y el smartphone.
(3) Toque la cámara con el smartphone de modo que entren en
contacto entre sí (p. W-21).
Para ver cómo realizar el ajuste NFC del smartphone y cuál es la
posición de la antena, consulte las instrucciones del smartphone.
Para realizar el ajuste NFC de la cámara, siga los pasos que se
indican a continuación.
W-20
Conexión con la función NFC
W-21
Conexión con la función NFC
W-22
Uso del modo de punto de acceso de cámara para establecer una conexión
Los smartphones sin capacidad NFC se pueden conectar en modo de
punto de acceso de cámara.
Para establecer la conexión, es necesario realizar operaciones en el
smartphone. Para obtener información detallada, consulte las
instrucciones del smartphone.
Operación en la cámara-1
Seleccione [Función Wi-Fi].
1 Bajo la ficha [51], ajuste [Wi-Fi/NFC]
en [Activada] y, a continuación,
seleccione [Función Wi-Fi].
2 Seleccione [q].
Seleccione [q] (Conectar con
smartphone) y presione <0>.
La lámpara <k> de la cámara
parpadeará.
W-23
Uso del modo de punto de acceso de cámara para establecer una conexión
Operación en el smartphone-1
W-24
Uso del modo de punto de acceso de cámara para establecer una conexión
W-25
Uso del modo de punto de acceso de cámara para establecer una conexión
Operación en la cámara-2
Operación en el smartphone-2
W-26
Manejo de la cámara con un smartphone
Puede utilizar un smartphone que tenga instalado Camera Connect
para ver las imágenes almacenadas en la cámara y disparar de manera
remota.
[Imágenes en cámara]
Se pueden ver las imágenes
almacenadas en la cámara.
Las imágenes almacenadas en la
cámara se pueden guardar en un
smartphone.
Se pueden realizar operaciones,
como la eliminación, sobre las
imágenes almacenadas en la
cámara.
[Disparo remoto]
Se puede ver la imagen de Visión en
Directo de la cámara utilizando un
smartphone.
Puede disparar manejando la cámara
de manera remota.
[Configuración de la cámara]
Se pueden cambiar los ajustes de la
cámara.
v(Botón de ajustes)
Utilice este botón para acceder a
diversos ajustes para Camera
Connect.
W-27
Manejo de la cámara con un smartphone
Cierre de la conexión
Para cerrar la conexión, realice
cualquiera de las siguientes
operaciones.
Toque [t] en la pantalla de Camera
Connect.
Sitúe el interruptor de alimentación
de la cámara en <2>.
W-28
Reconexión
La cámara se puede reconectar a un smartphone para el que se hayan
registrado ajustes de conexión.
2 Seleccione [q].
Seleccione [q] (Conectar con
smartphone) y presione <0>.
W-29
Reconexión
W-30
Transferencia fácil de imágenes mediante la función NFC
Mientras reproduce imágenes en la cámara, toque la cámara con un
smartphone con capacidad NFC para enviar una imagen captada al
smartphone.
Si ya se ha establecido una conexión a través de una red LAN
inalámbrica, finalice la conexión y, a continuación, reproduzca
imágenes en la cámara.
Configure previamente la cámara y el smartphone para permitir el
uso de sus funciones NFC (p. W-20).
W-31
Transferencia fácil de imágenes mediante la función NFC
4 Presione <0>.
5 Seleccione [Env. mostrada].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [Env. mostrada] y, a
continuación, presione <0>.
Cuando se selecciona [Enviar
selec.], se muestra la pantalla del
paso 2 de la página W-33.
La imagen mostrada se enviará.
Cuando se complete la transferencia,
volverá a aparecer la pantalla del
paso 3. Para enviar otra imagen,
seleccione una imagen y presione
<0> (p. W-34).
6 Cierre la conexión.
Presione el botón <M> para
mostrar el diálogo de confirmación.
Presione la tecla <Z> para
seleccionar [OK] y, a continuación,
presione <0> para cerrar la
conexión.
W-32
Transferencia fácil de imágenes mediante la función NFC
Conecte la cámara al
1 smartphone.
Reproduzca imágenes en la
visualización de índice.
Consulte el paso 2 de la página W-31
para tocar la cámara con el
smartphone y establecer una
conexión.
Aparecerá la pantalla de selección de
imágenes.
W-33
Transferencia fácil de imágenes mediante la función NFC
W-34
Transferencia de
4
imágenes entre cámaras
Se pueden transferir imágenes entre cámaras Canon
mediante las funciones de red LAN inalámbrica
integradas.
2 Seleccione [z].
Seleccione [z] (Transf. imág. entre
cámaras) y, a continuación, presione
<0>.
La lámpara <k> de la cámara
parpadeará.
W-36
Selección del destino de conexión
W-37
Envío de imágenes
Envío de imágenes individuales
Seleccione y envíe imágenes individualmente.
3 Cierre la conexión.
Presione el botón <M> para
mostrar el diálogo de confirmación.
Presione la tecla <Z> para
seleccionar [OK] y, a continuación,
presione <0> para cerrar la
conexión.
Volverá a aparecer la pantalla
[Función Wi-Fi].
W-38
Envío de imágenes
Presione <0>.
1
W-39
Envío de imágenes
6 Cierre la conexión.
Presione el botón <M> para
mostrar el diálogo de confirmación.
Presione la tecla <Z> para
seleccionar [OK] y, a continuación,
presione <0> para cerrar la
conexión.
Volverá a aparecer la pantalla
[Función Wi-Fi].
W-40
Envío de imágenes
W-41
Reconexión
La cámara se puede reconectar a otra cámara para la que se hayan
registrado ajustes de conexión.
2 Seleccione [z].
Seleccione [z] (Transf. imág. entre
cámaras) y presione <0>.
W-42
Conexión fácil a
5
Connect Station
Connect Station (se vende por separado) es un
dispositivo que permite importar fotos y vídeos
captados para verlos en el televisor, en un smartphone,
etc., o compartirlos a través de una red.
Puede guardar fácilmente fotos y vídeos en la Connect
Station manteniendo la cámara cerca de ella.
W-43
Guardado de imágenes
En esta sección se explica cómo conectar la cámara y la Connect
Station (se vende por separado) a través de una red LAN inalámbrica.
Para guardar imágenes de otras maneras, consulte las instrucciones
de la Connect Station.
Configure previamente la cámara para permitir el uso de su función
NFC (p. W-20).
3 Cierre la conexión.
Una vez guardadas las imágenes,
aparecerá la pantalla de la izquierda
en el monitor LCD de la cámara.
Presione <0> para cerrar la
conexión.
W-44
Guardado de imágenes
W-45
W-46
Precauciones relativas a Wi-Fi (red LAN inalámbrica)
9Países y regiones que permiten el uso de red LAN inalámbrica
El uso de red LAN inalámbrica está restringido en algunos países y regiones y su
uso ilegal puede ser sancionable según las legislaciones nacionales o locales.
Para evitar infringir la normativa relativa a red LAN inalámbrica, visite el sitio Web
de Canon para comprobar dónde está permitido su uso. Tenga en cuenta que
Canon no se hará responsable de ningún problema derivado del uso de red LAN
inalámbrica en otros países y regiones.
9Número de modelo
EOS 750D (W): DS126571 (incluido el modelo de módulo WLAN: CH9-1346)
Por la presente, Canon Inc. declara que este equipamiento cumple los
requisitos de la directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la
siguiente dirección de Internet: http://www.canon-europe.com/ce-documentation
W-47
W-48
W-49
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japón
Las descripciones de estas Instrucciones están actualizadas a fecha de febrero de 2017. Para
obtener información sobre la compatibilidad con cualquiera de los productos presentados
después de esta fecha, póngase en contacto con cualquier Centro de asistencia de Canon.
Para obtener la versión más actualizada de las Instrucciones, consulte el sitio web de Canon.