100% encontró este documento útil (1 voto)
127 vistas65 páginas

Detector Multigas ALTAIR 4X

Cargado por

andresmongui847
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
100% encontró este documento útil (1 voto)
127 vistas65 páginas

Detector Multigas ALTAIR 4X

Cargado por

andresmongui847
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Traducido del inglés al español - [Link].

com

ALTAIR ®4X MSHA


Detector multigas

Manual de instrucciones

En América del Norte, para comunicarse con el punto de almacenamiento más cercano, llame gratis al 1-800-MSA-2222.
Para comunicarse con MSA International, llame al 724-776-8626 o al 1-800-MSA-7777.

© MINE SAFETY APPLIANCES COMPANY 2014 - Todos los derechos reservados.

Este manual está disponible en Internet en [Link]

Fabricado por

MSA AMÉRICA DEL NORTE


1000 Cranberry Woods Drive, Municipio de
Cranberry, Pensilvania 16066

(L) Rev 2 10128754


"!ADVERTENCIA

ESTE MANUAL DEBE SER LEÍDO DETENIDAMENTE POR TODAS LAS PERSONAS QUE TENGAN O
TENDRÁN LA RESPONSABILIDAD DE USAR O REPARAR EL PRODUCTO. Como cualquier equipo
complejo, este instrumento funcionará según lo diseñado solo si se utiliza y se le realiza el
mantenimiento según las instrucciones del fabricante. DE LO CONTRARIO, PODRÍA NO
FUNCIONAR SEGÚN LO DISEÑADO Y LAS PERSONAS QUE CONFÍAN EN ESTE PRODUCTO PARA
SU SEGURIDAD PODRÍAN SUFRIR LESIONES GRAVES O LA MUERTE.

Las garantías de Mine Safety Appliances Company con respecto al producto quedan anuladas si no
se utiliza ni se le da mantenimiento de acuerdo con las instrucciones de este manual. Protéjase y
proteja a los demás siguiéndolas. Recomendamos a nuestros clientes que nos escriban o llamen
para informarse sobre este equipo antes de usarlo o para obtener información adicional sobre su
uso o reparaciones.
1. Seguridad del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1

1.1. Uso correcto . ...


1.2. Medidas de seguridad y precaución . ...

para manipular dispositivos electrónicos sensibles a la electrostática . . .


.1-5 Tenga en cuenta las regulaciones del producto . . . . . . . . . . . . . .1-5
Tenga en cuenta las regulaciones de la garantía . . . . . . . . . . . . . .1-5
1.3. Garantía . ...
1.3.1 Garantía . ...
1.3.2 Remedio exclusivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6
1.3.3 Exclusión de daños consecuenciales . . . . . . . .1-6

2. Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
2.1. Descripción general del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.2-1 Figura 2-1. Vista del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
2.2 Interfaces de hardware del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2
2.2.1 Definiciones de botones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2
2.2.2 Definiciones de LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2
2.2.3 Alarma vibratoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
2.2.4 Retroiluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
2.2.5 Cuerno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
2.2.6 Indicadores en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
Figura 2-2. Símbolos gráficos y de pantalla . . . . . . . . .2-4
2.2.7 Indicador de duración de la batería . ...

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Para cargar el instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
2.2.8 Pitido de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
2.3 Visualización de pantallas opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
2.3.1 Modo Bump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
2.3.2 Lecturas pico (página PICO) . . . . . . . . . . . . . . .2-8
2.3.3 Lecturas mínimas (página MIN) . . . . . . . . . . . . .2-8
2.3.4 Límites de exposición a corto plazo (página STEL) . . . . .2-8
Ejemplos de cálculo de STEL: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9 2.3.5
Promedio ponderado en el tiempo (página TWA) . . . . . . . . . .2-9
i
Para restablecer las lecturas de TWA . ...

2.3.7 Visualización de fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10


2.3.8 Página de última calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
2.3.9 Página de vencimiento de Cal. ...
2.3.10 Página de alerta de movimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
2.4 Alarma de sensor faltante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-11
2.5 Advertencia de vida útil del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-11
2.6 Indicador de vida útil del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-11
2.7 Monitoreo de gases tóxicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-11
2.8 Monitoreo de la concentración de oxígeno . . . . . . . . . . . . .2-12
2.9 Monitoreo de gases combustibles . . . . . . . . . . . . . . . .2-13

3. Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
3.1. Factores ambientales . ...

3.2. Encendido y configuración de aire fresco . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2


3.2.1 Visualizaciones en pantalla durante el
inicio . ... . ... . ...

3.3. Modo de medición (funcionamiento normal) . ...

Figura 3-1. Configuración de aire


fresco . ... . . . . . . . . . . . . . .3-7

ii
Página TWA . ...

3.4 Configuración del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8


3.4.1 Configuración del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Figura 3-2. Configuración del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-9
3.4.2 Configuración de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10
3.4.3 Configuración de la alarma . ...

3.4.4 Configuración de hora y fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-12


3.5 Registro de datos . ...

Figura 3-5. Configuración de fecha y hora . . . . . . . . . . . . . .3-12


3.6 Pruebas de funcionamiento del instrumento . . . . . . . . . . . . . . .3-13 Prueba de
alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
3.7 LED de seguridad

3.8 Comprobación de calibración . ...


3.8.1 Equipo. ...
3.8.2 Realización de una comprobación de calibración . . . . . . . . . . . .3-14
3.9 Calibración . ...
3.9.1 Configuración de aire fresco y calibración a cero . . . . . . . .3-16
3.9.2 Calibración de rango . ...
3.9.3 Calibración de acabado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-19

4. Mantenimiento . ...
4.1 Solución de problemas . ...
4.2 Procedimiento de mantenimiento en vivo: reemplazo y
adición de un sensor . ...

4.4 Almacenamiento . ...


4.5 Envío . ...

iii
5. Especificaciones técnicas/Certificaciones . .5-1
5.1 Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
5.2 Umbrales de alarma y puntos de ajuste configurados de fábrica . . . . . .5-2
5.3 Certificaciones . ...

5.4.1 Gas combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2


5.4.2 Oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3
5.4.3 Monóxido de carbono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3
5.4.4 Sulfuro de hidrógeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4
5.4.5 Dióxido de nitrógeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4
5.5 XCell®Patentes de sensores . ...

6. Información del pedido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1

7. Apéndice – Diagramas de flujo . . . . . . . . . . . . . . . .7-1

7.1. Secuencia de arranque (encendido) . . . . . . . . . . . . . . . .7-1


7.2 Configuración de aire fresco . ...
7.3 Restablecer controles de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-3
7.4 Calibraciones . ...
7.5 Configuración de opciones . ...
7.6 Configuración del sensor . ...
7.7 Configuración de la alarma . ...
7.8 Configuración de fecha y hora . ...

iv
1. Seguridad del instrumento

1.1. Uso correcto


El detector multigas ALTAIR 4X está diseñado para personal capacitado y
cualificado. Está diseñado para su uso durante la evaluación de riesgos con
el fin de:

• Evaluar la posible exposición de los trabajadores a gases y vapores


combustibles y tóxicos, así como a niveles bajos de oxígeno.

• Determinar el monitoreo apropiado de gases y vapores necesario para un lugar


de trabajo.

El detector multigas ALTAIR 4X puede equiparse para detectar:

• Gases combustibles y ciertos vapores combustibles


• Atmósferas deficientes en oxígeno o ricas en oxígeno

• Gases tóxicos específicos para los que se instala un sensor.

"ADVERTENCIA

Lea y siga todas las instrucciones cuidadosamente.

• Realice una comprobación de calibración antes de cada uso diario y


ajústela si es necesario.

• Realice una verificación de calibración con mayor frecuencia si está


expuesto a silicona, silicatos, compuestos que contienen plomo, sulfuro
de hidrógeno o niveles altos de contaminantes.

• Vuelva a verificar la calibración si la unidad está sujeta a algún impacto físico.

• Úselo únicamente para detectar gases/vapores para los cuales esté instalado un
sensor.

• No utilizar para detectar polvos o nieblas combustibles.


• Asegúrese de que haya suficiente oxígeno para obtener lecturas
de combustible precisas (>10 % O2).

• No bloquee los sensores.


• Haga que una persona capacitada y calificada interprete las lecturas del
instrumento.

1-1
• No recargue la batería de ION de litio en una atmósfera
combustible.

• No altere ni modifique el instrumento.

EL USO INCORRECTO PUEDE CAUSAR LESIONES PERSONALES GRAVES O LA


MUERTE.

NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con las
Límites para un dispositivo digital de Clase A, de conformidad con la
sección 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para
proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales
cuando el equipo se utiliza en un entorno comercial. Este equipo genera,
utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza
de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar interferencias
perjudiciales en la radio.
Comunicaciones. El funcionamiento de este equipo en una
zona residencial puede causar interferencias perjudiciales,
en cuyo caso el usuario deberá corregirlas a su propio coste.

"ADVERTENCIA

Este es un producto de clase A. En un entorno doméstico, este


producto puede causar interferencias de radio, en cuyo caso el
usuario podrá verse obligado a tomar medidas adecuadas.

1-2
1.2. Medidas de seguridad y precaución
"ADVERTENCIA

Revise atentamente las siguientes limitaciones y precauciones de


seguridad antes de poner en funcionamiento este instrumento. El uso
incorrecto puede causar lesiones personales graves o la muerte.

• Compruebe el funcionamiento (véase la sección 3.6) todos los días antes de usarlo.
MSA recomienda realizar una inspección rutinaria antes de cada uso diario.

Realice una comprobación de calibración (véase la sección 3.8) antes de cada uso diario
para verificar el correcto funcionamiento del instrumento. El instrumento debe
superar la comprobación de calibración. Si no la supera, realice una calibración
(véase la sección 3.9) antes de utilizarlo.

Realice una comprobación de calibración con mayor frecuencia si la unidad se somete a


impactos físicos o a altos niveles de contaminantes. Asimismo, realice una
comprobación de calibración con mayor frecuencia si la atmósfera analizada
contiene los siguientes materiales, que pueden desensibilizar el sensor de gas
combustible y reducir sus lecturas:

• Siliconas orgánicas
• Silicatos
• Compuestos que contienen plomo

• Exposiciones a sulfuro de hidrógeno superiores a 200 ppm o exposiciones


superiores a 50 ppm durante un minuto.

La concentración mínima de un gas combustible en el aire que puede inflamarse


se define como el Límite Inferior de Explosividad (LIE). Una lectura de gas
combustible de "XXX" indica que la atmósfera está por encima del 100 % del LIE
o del 5,00 % vol. de CH₄, y existe peligro de explosión. Aléjese del área
peligrosa inmediatamente.

• No utilice el detector multigas ALTAIR 4X para probar gases combustibles o


tóxicos en las siguientes atmósferas, ya que esto puede generar lecturas
erróneas:
• Atmósferas deficientes en oxígeno o ricas en oxígeno

• Atmósferas reductoras
• Chimeneas de hornos

• Ambientes inertes

1-3
• No utilice el detector multigas ALTAIR 4X para probar gases combustibles en
atmósferas que contengan vapores de líquidos con un punto de inflamación
alto (por encima de 38 °C, 100 °F), ya que esto puede generar lecturas
erróneamente bajas.

No obstruya las aberturas de los sensores, ya que esto podría causar


lecturas inexactas. No presione la superficie de los sensores, ya que
podría dañarlos y generar lecturas erróneas. No utilice aire
comprimido para limpiar los orificios de los sensores, ya que la presión
podría dañarlos.
• Deje suficiente tiempo para que la unidad muestre una lectura precisa. Los
tiempos de respuesta varían según el tipo de sensor utilizado (consulte la
Sección 5.4, "Especificaciones de rendimiento").

• Todas las lecturas e información de los instrumentos deben ser interpretadas por
alguien capacitado y calificado en la interpretación de lecturas de instrumentos en
relación con el entorno específico, la práctica industrial y las limitaciones de
exposición.

• Uso de la GalaxiaMarca registradao el sistema de prueba automatizado GALAXY GX2 es un


método alternativo aprobado por MSHA para calibrar instrumentos ALTAIR 4X
aprobados por MSHA.

• Utilice únicamente gas de calibración que contenga 2,5 % de metano con una precisión de
+5% al calibrar instrumentos ALTAIR 4X aprobados por MSHA.
• La tolerancia máxima aceptable establecida por el usuario (protegida con contraseña) del
sistema de prueba automatizado Galaxy en los límites de impacto debe establecerse
en 10 % o menos al calibrar instrumentos ALTAIR 4X aprobados por MSHA.

• El modo de configuración de prueba del sistema de prueba automatizado GALAXY GX2


debe establecerse en Solo calibración o Verificación de calibración/Calificación en caso
de falla al calibrar instrumentos ALTAIR 4X aprobados por MSHA.

• Para las determinaciones de la Parte 75 del Título 30 del CFR, la tolerancia máxima
aceptable establecida por el usuario (protegida con contraseña) del Sistema de
prueba automatizado Galaxy en los límites de impacto solo se debe establecer de
manera que se pueda detectar el 19,5 % de oxígeno con una precisión de+ 0,5 % al
calibrar instrumentos ALTAIR 4X aprobados por MSHA.

• Para las determinaciones de 30 CFR Parte 75, el modo de configuración de prueba del
sistema de prueba automatizado Galaxy GX2 debe configurarse en Solo calibración o
Verificación de calibración/Calificación en caso de falla para que se pueda detectar el
19,5 % de oxígeno con una precisión de+ 0,5 % al calibrar instrumentos ALTAIR 4X
aprobados por MSHA.

Riesgo de explosión: No recargue el instrumento en áreas peligrosas.

1-4
Observe el mantenimiento adecuado de la batería

Utilice únicamente los cargadores de batería proporcionados por MSA para este
instrumento; otros cargadores podrían dañar la batería y la unidad. Deséchelos de
acuerdo con las normativas locales de salud y seguridad. El uso del sistema de
prueba automatizado Galaxy o GALAXY GX2 es un método alternativo aprobado
para cargar los instrumentos ALTAIR 4X.
Tenga en cuenta las condiciones ambientales

Varios factores ambientales pueden afectar las lecturas del sensor,


incluidos los cambios en la presión, la humedad y la temperatura.

Los cambios de presión y humedad también afectan la cantidad de oxígeno


realmente presente en la atmósfera.

Tenga en cuenta los procedimientos para manipular dispositivos electrónicos sensibles a la


electrostática.

El instrumento contiene componentes sensibles a la electrostática. No abra ni


repare la unidad sin utilizar la protección adecuada contra descargas
electrostáticas (ESD). La garantía no cubre los daños causados por descargas
electrostáticas.

Tenga en cuenta las regulaciones del producto

Siga todas las regulaciones nacionales pertinentes aplicables en el país de uso.

Tenga en cuenta las normas de garantía


Las garantías de Mine Safety Appliances Company con respecto al producto
quedan anuladas si no se utiliza ni se mantiene de acuerdo con las
instrucciones de este manual. Protéjase y proteja a los demás siguiéndolas.
Recomendamos a nuestros clientes que nos escriban o llamen para solicitar
información sobre este equipo antes de usarlo o para obtener más información
sobre su uso o mantenimiento.

1.3. Garantía
ARTÍCULO PERÍODO DE GARANTÍA

Chasis y electrónica Tres años


Todos los sensores a menos que se especifique lo contrario Tres años

1.3.1 Garantía
Esta garantía no cubre filtros, fusibles, etc. Otros accesorios no
mencionados aquí pueden tener períodos de garantía diferentes. Esta
garantía solo es válida si el producto se mantiene y utiliza de acuerdo con
las instrucciones o recomendaciones del vendedor.
1-5
El Vendedor quedará exonerado de toda obligación derivada de esta garantía en caso
de que las reparaciones o modificaciones sean realizadas por personas ajenas a su
personal de servicio o al personal autorizado, o si la reclamación de garantía se debe
a un uso inadecuado o inadecuado del producto. Ningún agente, empleado o
representante del Vendedor tiene autoridad para vincular al Vendedor a ninguna
afirmación, declaración o garantía relativa a este producto. El Vendedor no ofrece
garantía alguna sobre componentes o accesorios no fabricados por él mismo, pero
transmitirá al Comprador todas las garantías de los fabricantes de dichos
componentes.

ESTA GARANTÍA SUSTITUYE A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS,


IMPLÍCITAS O LEGALES, Y SE LIMITA ESTRICTAMENTE A LOS TÉRMINOS AQUÍ
ESTABLECIDOS. EL VENDEDOR RENUNCIA ESPECÍFICAMENTE A CUALQUIER
GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR.

1.3.2 Remedio exclusivo


Se acuerda expresamente que el único y exclusivo recurso del Comprador por
incumplimiento de la garantía anterior, por cualquier conducta ilícita del Vendedor o por
cualquier otra causa de acción, será el reemplazo, a opción del Vendedor, de cualquier
equipo o partes del mismo que, después de un examen por parte del Vendedor, se
demuestre que es defectuoso.

El equipo y/o las piezas de reemplazo se proporcionarán sin costo alguno para el
Comprador, FOB Planta del Vendedor. El incumplimiento por parte del Vendedor de la
sustitución de cualquier equipo o pieza no conforme no implicará que la solución aquí
establecida deje de cumplir su propósito esencial.

1.3.3 Exclusión de daños consecuentes


El Comprador entiende y acepta específicamente que, bajo ninguna circunstancia, el
vendedor será responsable ante él por daños o pérdidas económicas, especiales,
incidentales o consecuentes de ningún tipo, incluyendo, entre otros, la pérdida de
beneficios previstos y cualquier otra pérdida causada por el mal funcionamiento de
los bienes. Esta exclusión se aplica a reclamaciones por incumplimiento de la
garantía, conducta ilícita o cualquier otra causa de acción contra el vendedor.

1-6
2. Descripción

2.1. Descripción general del instrumento

1 Comunicación 8 Mostrar
2 Entradas de sensor LED de seguridad (verde) y LED de 9 LED de alarma (4)
3 falla (amarillo) 10 Acortar

4 Bocina 11 Conexión de carga


5 Botón ▲ 12 Tornillos (4)
6 Botón ▼ 13 LED de carga (rojo/verde)
7 Botón

Figura 2-1. Vista del instrumento

El instrumento monitorea los gases en el aire ambiente y en el lugar de trabajo.

El ALTAIR 4X está disponible con un máximo de tres sensores, que pueden


mostrar lecturas de cuatro gases separados (un sensor de dos tóxicos
proporciona capacidades de detección de CO y NO2 en un solo sensor).

Los niveles de alarma para cada gas vienen configurados de fábrica y pueden modificarse
a través del menú de configuración del instrumento. Estos cambios también pueden
realizarse a través de MSA [Link] registradaSoftware. Asegúrese de haber descargado la
última versión del software MSA Link desde el sitio web de MSA: [Link].

2-1
Si hay gas presente durante la configuración de aire fresco, el instrumento fallará y
entrará en modo de medición.

2.2 Interfaces de hardware del dispositivo

El funcionamiento del instrumento se controla mediante un diálogo desde la pantalla con la ayuda de los
tres botones de función (consulte la FIGURA 2-1).

2.2.1 Definiciones de botones

BOTÓN DESCRIPCIÓN

El El botón se utiliza para encender o apagar el instrumento y para confirmar.


Selecciones de acciones del usuario.

Cuando se presiona el botón ▲ y el Los botones se presionan simultáneamente en


Al iniciar el instrumento, se muestra el modo de configuración de opciones.

▼ El botón ▼ se utiliza para avanzar por las pantallas de datos


En el modo de medición o como retroceso de página, y para disminuir los valores en el modo de
configuración. Al mantener presionado este botón durante 3 segundos en el modo de medición normal, se
activa la alerta instantá[Link] registradaalarma.

▲ El botón ▲ se utiliza para restablecer el pico, el STEL TWA y confirmar alarmas (si es posible)
o acceder a la calibración en el modo de medición. También se utiliza para avanzar página o
aumentar los valores en el modo de configuración.

2.2.2 Definiciones de LED

CONDUJO DESCRIPCIÓN

VERDE El LED de seguridad parpadea cada 15 segundos para notificar al usuario que el
instrumento está encendido y funcionando según las condiciones definidas en la
Sección 3.7. Esta opción se puede desactivar mediante el software MSA Link.

ROJO Los LED de alarma son indicaciones visuales de una condición de alarma o cualquier tipo
de error en el instrumento.

AMARILLO El LED amarillo indica visualmente una falla del instrumento. Se


enciende en las siguientes situaciones:

• Error de memoria del instrumento


• Sensor faltante
• Error del sensor

ROJO / VERDE El LED de carga es una indicación visual del estado de carga. El color
rojo indica que el instrumento se está cargando.
El color verde indica que la carga está completa

2-2
2.2.3Alarma vibratoria
El instrumento está equipado con una alarma vibratoria.

2.2.4 Luz de fondo

La retroiluminación se activa automáticamente al pulsar cualquier botón del panel frontal y


permanece encendida durante el tiempo de espera seleccionado por el usuario. Esta duración de
encendido/apagado se puede modificar mediante el software MSA Link.

2.2.5 Cuerno

La bocina proporciona una alarma audible.

2-3
2.2.6 Indicadores en pantalla

1 Símbolos gráficos
2 Tipo de gas
3 Concentración de gas

Símbolo de alarma – Sin cilindro de gas: indica que no se


Indica estado de alarma debe aplicar gas de calibración y que el
instrumento debe exponerse al aire
fresco.

Símbolo de verificación de impacto: indica que el Reloj de arena –


impacto o la calibración se realizaron Indica que el usuario debe esperar
correctamente

Indica la interacción requerida Mínimo – Indica un valor mínimo o


una alarma baja

Estado de la batería: indica el Símbolo PICO: indica una lectura


nivel de carga de la batería PICO o una alarma alta

Etiquetas de sensores Símbolo STEL –


Indica una alarma STEL

Alerta de movimiento Marca registrada– Indica Símbolo TWA –


La alerta de movimiento está activa Indica una alarma TWA

Cilindro de gas de calibración: indica que se Advertencia/Indicador de fin


debe aplicar gas de calibración de vida útil del sensor

Figura 2-2. Símbolos gráficos y de pantalla

2-4
2.2.7 Indicador de duración de la batería

El icono del estado de la batería se muestra continuamente en la esquina


superior derecha de la pantalla a color. A medida que la batería se agota, el
icono se queda en blanco hasta que solo queda el contorno.

Cada segmento indicador representa aproximadamente el 25% de la capacidad


total de la batería.

Advertencia sobre la batería

"ADVERTENCIA
Si la alarma de advertencia de batería se activa mientras usa el instrumento,
abandone el área inmediatamente ya que se acerca el final de la vida útil de la
batería.

El incumplimiento de esta advertencia puede provocar lesiones personales


graves o la muerte.

La autonomía nominal del instrumento a temperatura ambiente es de 34 horas. La


autonomía real varía según la temperatura ambiente, las condiciones de la alarma y
la antigüedad de la batería. La autonomía del instrumento a -20 °C (-4 °F) es de
aproximadamente 20 horas.

Una advertencia de batería baja indica que quedan 30 minutos nominales de


funcionamiento antes de que se agote la carga de la batería.

La duración del funcionamiento restante del instrumento durante una advertencia de


batería baja depende de la temperatura ambiente.

Cuando el instrumento entra en advertencia de batería baja,:

• El indicador de duración de la batería parpadea

• sonidos de alarma

• Los LED de alarma parpadean

• La pantalla parpadea "LOW BATT" y


• El instrumento repite esta advertencia cada 60 segundos y continúa
funcionando hasta que se apaga o se agota la batería.

2-5
Apagado de la batería

"ADVERTENCIA
Si se activa la alarma de apagado de la batería, deje de usar el
instrumento ya que ya no tiene suficiente energía para indicar
peligros potenciales y las personas que dependen de este producto
para su seguridad podrían sufrir lesiones personales graves o la
muerte.

El instrumento pasa al modo de apagado de batería 60 segundos antes del


apagado definitivo (cuando las baterías ya no pueden hacer funcionar el
instrumento):

• "ALARMA DE BATERÍA" y parpadear en la pantalla

• La alarma suena y las luces parpadean; la alarma no se puede silenciar

• No se pueden ver otras páginas; después de aproximadamente un minuto, el


instrumento se apaga automáticamente.

Cuando se produce la condición de apagado de la batería:

1. Abandone el área inmediatamente.

2. Recargue o reemplace la batería.

Carga de la batería

"ADVERTENCIA
Riesgo de explosión: No recargue el instrumento en áreas peligrosas.

"PRECAUCIÓN
El uso de cualquier cargador que no sea el suministrado con el
instrumento puede dañar o cargar incorrectamente las baterías.

• El cargador es capaz de cargar un paquete completamente agotado en


menos de cuatro horas en entornos normales a temperatura ambiente.

NOTA: Deje que los instrumentos muy calientes o fríos se estabilicen durante una hora.
a temperatura ambiente antes de intentar cargar.

• La temperatura ambiente mínima y máxima para cargar el


instrumento es de 10 °C (50 °F) y 35 °C (95 °F), respectivamente.
• Para obtener mejores resultados, cargue el instrumento a temperatura ambiente
(23 °C).

2-6
Para cargar el instrumento
• Inserte firmemente el conector del cargador en el puerto de carga en la parte
posterior del instrumento.

• El símbolo de la batería se desplaza progresivamente


Aumenta el número de segmentos y el LED de carga se ilumina en rojo hasta
alcanzar el 90 % de la carga completa. Luego, permanece completamente

se ilumina y el LED de carga se vuelve verde mientras la batería se carga lentamente


hasta alcanzar su capacidad máxima.

• Si se detecta un problema durante la carga, el símbolo de la batería parpadea y el


LED de carga se ilumina en naranja. Desconecte el cargador.
momentáneamente para restablecer el ciclo de carga.

2.2.8 Pitido de funcionamiento

Este pitido de funcionamiento se activa cada 30 segundos haciendo sonar


momentáneamente la bocina y haciendo parpadear los LED de alarma en las siguientes
condiciones:

• El pitido de funcionamiento está habilitado

• El instrumento está en la página de medición de gases normal

• Advertencia: El instrumento no tiene batería

• El instrumento no está en alarma de gas.

• Las opciones audibles y visuales están habilitadas

2.3 Visualización de pantallas opcionales

La pantalla principal aparece al encender el instrumento.

Las pantallas opcionales se pueden ver presionando el botón ▼ para pasar a:

2.3.1 Modo Bump


Para seleccionar el modo Bump, presione el botón botón

Para avanzar, presione el botón ▼.

Para retroceder a la página principal, presione el botón ▲.

2-7
2.3.2 Lecturas pico (página PICO)
El icono del pico muestra los niveles más altos de gas registrados por el
instrumento desde que se encendió o desde que se reiniciaron las lecturas pico.

Para restablecer las lecturas máximas:

1. Acceda a la página PEAK.


2. Pulse el botón ▲.

2.3.3 Lecturas mínimas (página MIN)


Esta página muestra el nivel más bajo de oxígeno registrado por el instrumento desde
que se encendió o desde que se restableció la lectura MIN.

El icono mínimo aparece en la pantalla

Para restablecer las lecturas MIN:

1. Acceda a la página MIN.


2. Pulse el botón ▲.

2.3.4 Límites de exposición a corto plazo (página STEL)

"ADVERTENCIA
Si se activa la alarma STEL, abandone el área contaminada
inmediatamente; la concentración de gas ambiental ha alcanzado el nivel
de alarma STEL preestablecido. El incumplimiento de esta advertencia
provocará una sobreexposición a gases tóxicos y las personas que
dependen de este producto para su seguridad podrían sufrir lesiones
personales graves o la muerte.

El icono de STEL aparece en la pantalla para mostrar el promedio


exposición durante un período de 15 minutos.

Cuando la cantidad de gas detectada por el instrumento es mayor que el límite


STEL:

• Sonidos de alarma

• Los LED de alarma parpadean

• El icono STEL parpadea.

Para restablecer el STEL:

1. Acceda a la página STEL.


2-8
2. Pulse el botón ▲.
La alarma STEL se calcula sobre una exposición de 15 minutos.

Ejemplos de cálculo de STEL:


Supongamos que el instrumento ha estado funcionando durante al menos 15 minutos:

• Exposición de 15 minutos a 35 ppm:

(15 minutos x 35 PPM)


15 minutos = 35 ppm

• Exposición de 10 minutos a 35 ppm y


exposición de 5 minutos a 15 ppm:

(10 minutos x 35 PPM) + (5 minutos x 15 PPM)


15 minutos = 25 ppm

Esta página se puede desactivar a través de MSA Link.

2.3.5 Promedio ponderado en el tiempo (página TWA)

"ADVERTENCIA
Si se activa la alarma TWA, abandone el área contaminada
inmediatamente; la concentración de gas ambiental ha alcanzado el nivel
de alarma TWA preestablecido. El incumplimiento de esta advertencia
provocará una sobreexposición a gases tóxicos y las personas que
dependen de este producto para su seguridad podrían sufrir lesiones
personales graves o la muerte.

El icono de TWA aparece en la pantalla para mostrar la exposición promedio


Desde que se encendió el instrumento o desde que se restableció la lectura del
TWA. Cuando la cantidad de gas detectada supera el límite de TWA de ocho horas:

• sonidos de alarma

• las luces de alarma parpadean

• El icono de TWA parpadea.

Para restablecer las lecturas de TWA


1. Acceda a la página de TWA.

2. Presione el▲botón.
La alarma TWA se calcula sobre una exposición de ocho horas.

2-9
Ejemplos de cálculo de TWA:
• Exposición de 1 hora a 50 ppm:

(1 hora x 50 PPM) + (7 horas x 0 PPM)


8 horas = 6,25 ppm

• Exposición de 4 horas a 50 ppm y


exposición de 4 horas a 100 ppm:

(4 horas x 50 PPM) + (4 horas x 100 PPM)


8 horas = 75 ppm

• Exposición de 12 horas a 100 ppm:

(12 horas x 100 PPM)


8 horas = 150 ppm

2.3.6 Visualización de la hora

La hora actual aparece en la pantalla en formato de 12 horas de forma predeterminada.

Se puede seleccionar un formato de 24 horas utilizando MSA Link.

2.3.7 Visualización de fecha

La fecha actual aparece en la pantalla en el formato: MM-DD-AAAA.

2.3.8 Página de última calibración

Muestra la última fecha de calibración exitosa del instrumento en el formato:


MM-DD-AAAA.

2.3.9 Página de vencimiento de Cal

Muestra los días hasta que se debe realizar la próxima calibración del instrumento
(seleccionable por el usuario).

2.3.10 Página de alerta de movimiento

Para activar o desactivar la función de alerta de movimiento, presione el botón▲mientras


se muestra la página de Activación de alerta de movimiento. Cuando la función de alerta de
movimiento está activa, eloEl símbolo parpadea cada 3 segundos. El instrumento entra en
prealarma si no se detecta movimiento durante 20 segundos. Esta condición se puede
solucionar moviendo el instrumento.
2-10
Tras 30 segundos de inactividad, se activa la alarma de alerta de movimiento
completa. Esta alarma solo se puede desactivar pulsando el botón▲botón

2.4 Alarma de sensor faltante


El instrumento activa la alarma de sensor faltante si detecta que un
sensor no está instalado correctamente en el instrumento.

Si se detecta que falta un sensor, ocurre lo siguiente:


• Se muestra "ERROR DEL SENSOR"
• La bandera sobre el sensor detectado como faltante
parpadea en la pantalla.
• Suena una alarma y las luces parpadean.

• El LED de falla amarillo está encendido de forma fija

• Si hay un error del sensor durante el inicio, el instrumento se apaga en


60 segundos.

2.5 Advertencia de vida útil del sensor

Si un sensor se acerca al final de su vida útil, el instrumento avisa al usuario tras


calibrarlo. Aunque el sensor sigue funcionando correctamente en este momento, la
advertencia da tiempo al usuario para planificar su reemplazo y minimizar el tiempo
de inactividad. El se muestra continuamente. Consulte la sección 3.9 de calibración
para obtener más detalles.

2.6 Indicador de vida útil del sensor

Si el instrumento no puede calibrar uno o más sensores, muestra "Span" "Err"


seguido de "y" para indicar el fin de la vida útil del sensor. Consulte la sección
3.9 sobre calibración para obtener más detalles.

2.7 Monitoreo de gases tóxicos


El instrumento puede monitorear la concentración de los siguientes gases tóxicos
en el aire ambiente:
• Monóxido de carbono (CO) • Dióxido de nitrógeno (NO2)
• Sulfuro de hidrógeno (H2S).

El instrumento muestra la concentración de gas en partes por millón (PPM) o


mg/m3en la página de Medición hasta que se seleccione otra página o se apague
el instrumento.

2-11
"ADVERTENCIA
Si se activa una alarma mientras usa el instrumento, abandone el área
inmediatamente.

Permanecer en el área bajo tales circunstancias puede causar


lesiones personales graves o la muerte.

El instrumento tiene cuatro alarmas de gas para cada gas tóxico:

• Alarma ALTA
• Alarma BAJA
• Alarma STEL
• Alarma TWA.
Si la concentración de gas alcanza o supera el punto de ajuste de alarma, el
instrumento:

• La luz de fondo se enciende

• se activa una alarma vibratoria

• muestra y parpadea el ícono de Alarma y ya sea el Mínimo


(alarma BAJA) o el ícono de Máximo (Alarma ALTA)
• entra en un estado de alarma.

2.8 Monitoreo de la concentración de oxígeno


El instrumento monitoriza la concentración de oxígeno en el aire ambiente. Los valores de ajuste de la
alarma pueden configurarse para que se activen en dos condiciones diferentes:

• Enriquecido - concentración de oxígeno > 20,8 % o


• Deficiente - concentración de oxígeno < 19,5 %.

"ADVERTENCIA
Si se activa una alarma mientras usa el instrumento, abandone el área
inmediatamente.

Permanecer en el área bajo tales circunstancias puede causar


lesiones personales graves o la muerte.

Cuando se alcanza el punto de ajuste de alarma para cualquiera de las condiciones anteriores:

• suena una alarma


• Los LED de alarma parpadean

• se activa una alarma vibratoria

2-12
• El instrumento muestra y hace parpadear el ícono de alarma y el ícono
mínimo (alarma de enriquecimiento) o el ícono máximo (alarma de
deficiencia) junto con el oxígeno correspondiente.
concentración.

La alarma BAJA (deficiencia de oxígeno) es con enclavamiento y no se reinicia


automáticamente cuando la concentración de O2 supera el valor de ajuste
BAJO. Para reiniciar la alarma, pulse el botón ▲. Si la alarma persiste, el botón
▲ solo la silencia durante cinco segundos.

Pueden producirse falsas alarmas de oxígeno debido a cambios en la presión


barométrica (altitud) o cambios extremos en la temperatura ambiente.

Se recomienda realizar una calibración de oxígeno a la temperatura y


presión de uso. Asegúrese de que el instrumento se encuentre en aire
fresco antes de realizar la calibración.

2.9 Monitoreo de gases combustibles


El instrumento muestra la concentración de gas combustible en %LEL o %CH4
en la página de Medición hasta que se seleccione otra página o se apague el
instrumento.

"ADVERTENCIA
Si se activa una alarma mientras usa el instrumento, abandone el área
inmediatamente.

Permanecer en el área bajo tales circunstancias puede causar


lesiones personales graves o la muerte.

El instrumento tiene dos puntos de ajuste de alarma:

• Alarma ALTA
• Alarma BAJA.
Si la concentración de gas alcanza o supera el punto de ajuste de alarma, el
instrumento:

• La luz de fondo se enciende

• se activa una alarma vibratoria

• muestra y hace parpadear el ícono de alarma y el ícono mínimo


(alarma BAJA) o el ícono máximo (alarma ALTA)
• entra en un estado de alarma.

2-13
Cuando la lectura de gas alcanza el 100 % LEL o el 5,00 % CH4, el instrumento entra
en estado de alarma de bloqueo, el sensor de combustible se apaga y muestra "xxx"
en lugar de la lectura real. Este estado solo se puede restablecer apagando y
encendiendo el instrumento en un ambiente con aire fresco.

"ADVERTENCIA
Una lectura de gas combustible de "100" o "5.00" indica que la
atmósfera está por encima del 100 % LIE o del 5.00 % vol. de CH4,
respectivamente, y existe peligro de explosión. Aléjese
inmediatamente del área contaminada.

En tales casos, se activa la función LockAlarm del instrumento.

2-14
3. Operación
El funcionamiento del instrumento se controla mediante el diálogo desde la pantalla con la ayuda de los
tres botones de función (consulte la Sección 2).

3.1. Factores ambientales


Diversos factores ambientales pueden afectar las lecturas del sensor de gas,
incluyendo cambios en la presión, la humedad y la temperatura. Los cambios
de presión y humedad afectan la cantidad de oxígeno presente en la
atmósfera.

Cambios de presión
Si la presión cambia rápidamente (por ejemplo, al pasar por una esclusa de aire), la lectura
del sensor de oxígeno puede variar temporalmente y posiblemente provocar la activación
de la alarma del detector. Si bien el porcentaje de oxígeno puede mantenerse en o cerca
del 20,8 % vol., la cantidad total de oxígeno presente en la atmósfera disponible para la
respiración puede convertirse en un peligro si la presión general se reduce
significativamente.

Cambios de humedad

Si la humedad cambia en un grado significativo (por ejemplo, al pasar de un ambiente seco


con aire acondicionado a un aire exterior cargado de humedad), las lecturas de oxígeno
pueden reducirse hasta en un 0,5 %, debido a que el vapor de agua en el aire desplaza al
oxígeno.

El sensor de oxígeno cuenta con un filtro especial que reduce el efecto de los cambios de
humedad en las lecturas de oxígeno. Este efecto no se notará inmediatamente, sino que
afectará las lecturas gradualmente a lo largo de varias horas.

Cambios de temperatura

Los sensores cuentan con compensación de temperatura integrada. Sin embargo, si la


temperatura varía drásticamente, la lectura del sensor podría variar. Para minimizar el efecto,
ajuste el instrumento a cero a la temperatura del lugar de trabajo.

3-1
3.2. Encendido y configuración del aire fresco

El funcionamiento del instrumento se gestiona mediante diálogos desde la pantalla con la ayuda
de los tres botones de función (véase la sección 2.2.1). Para más información, consulte los
diagramas de flujo de la sección 7.

Encienda el instrumento con el botón.

El instrumento realiza una autoprueba y luego pasa a la configuración de aire fresco:

• todos los segmentos de la pantalla están activados

• sonidos de alarma audibles

• Los LED de alarma se encienden

• La alarma vibratoria está activada.

Durante la autoprueba, el instrumento comprueba si faltan sensores. En caso de


falta de un sensor, el instrumento muestra la pantalla "Sensor faltante" y emite
una alarma hasta que se apaga. De lo contrario, continúa la secuencia de
encendido.

El instrumento muestra:

• Prueba automática de alarma y pantalla

• Nombre del fabricante


• Nombre del instrumento

• Versión del software


• Descubrimiento de sensores

• Tipo de gas combustible


• Unidades de gases tóxicos

• Puntos de ajuste de alarma ( , )( , )


• Valores de calibración

• Visualización de fecha y hora

• Fecha de la última calibración (si está activada)

• Fecha de vencimiento de CAL (si está activada)

• Opción de configuración de aire fresco.

Consulte el diagrama de flujo en el Apéndice, Sección 7.1.

3-2
3.2.1 Visualizaciones de pantalla durante el inicio

Durante el encendido, todos los tiempos de espera de visualización automática de páginas


están preestablecidos entre dos y cuatro segundos. Se muestran varias secuencias y
pantallas durante el arranque:

Prueba automática del instrumento

El instrumento realiza una autoprueba.

Nombre del instrumento y versión del software Visualización de

la versión del software y del nombre del instrumento.

Tipo de gas combustible


Se muestra el nombre del tipo de gas combustible, p. ej., BUTANO. El tipo de gas
combustible se puede cambiar manualmente mediante el menú CONFIGURACIÓN DEL
SENSOR o el software MSA Link.

Unidades de gases tóxicos

Nombre de las unidades de gas tóxico mostradas (ppm o mg/m ).


3

Las unidades tóxicas solo se pueden modificar a través del software MSA Link.

3-3
Puntos de ajuste de alarma

Se muestran los valores de ajuste de alarma de todos los sensores instalados y activados. Se muestran los
valores de ajuste de alarma BAJOS, seguidos de los valores de ajuste de alarma ALTOS. Los valores de ajuste
de alarma se pueden modificar manualmente mediante el menú Configuración o el software MSA Link.

Puntos de ajuste STEL y TWA


Se muestran los valores STEL y TWA preestablecidos para los sensores
instalados y activados.

Valores de calibración

Se muestran los valores de calibración preestablecidos para los sensores


instalados y activados.

Hora y fecha
La fecha se muestra en formato de mes, día y año.

Si la batería está completamente descargada, la hora y la fecha se restablecen.


Al iniciar, se le solicita al usuario que ingrese la hora y la fecha.

Si falta la información de fecha y hora, se restablecen a


[01-01-2008] con marca de tiempo [00:00].

3-4
Última fecha de CAL y vencimiento de CAL

Estas opciones de visualización se pueden configurar mediante el software MSA Link. Si no


se configuran, estas pantallas no se mostrarán.

• De forma predeterminada, la última calibración está activada.

• De forma predeterminada, Cal Due está desactivado

Configuración de aire fresco (FAS)

Se muestra la pantalla FAS (consulte la Sección 3.2.2)

3.2.2 Configuración de aire fresco (FAS)

La configuración de aire fresco (FAS) es para la calibración automática a CERO


del instrumento.

El FAS tiene límites. El cero de cualquier sensor que esté fuera de estos
límites no se ajustará con el comando FAS.

Si se interrumpe un ciclo de carga de batería antes de completarse (4 horas para una


batería completamente descargada), deje que la temperatura interna del
instrumento se estabilice durante 30 minutos antes de realizar una configuración de
aire fresco.

"ADVERTENCIA
No active la configuración de aire fresco a menos que esté seguro de
encontrarse en aire fresco y sin contaminación; de lo contrario, podrían
producirse lecturas inexactas que podrían indicar erróneamente que una
atmósfera peligrosa es segura. Si tiene alguna duda sobre la calidad del
aire circundante, no utilice la configuración de aire fresco. No utilice la
configuración de aire fresco como sustituto de las comprobaciones de
calibración diarias. La comprobación de calibración es necesaria para
verificar la precisión del span. El incumplimiento de esta advertencia
puede provocar lesiones personales graves o la muerte.

3-5
Figura 3-1. Configuración de aire fresco

Si esta opción está habilitada, el instrumento muestra "FAS?", solicitando al usuario que
realice una configuración de aire fresco.

1. Presione el botón ▲ para omitir la configuración de aire fresco.

• Se omite la configuración de aire fresco

• El instrumento pasa a la página de Medición (Página principal).


2. Presione el botón dentro de los 10 segundos para realizar la configuración de aire
fresco.

• El instrumento inicia el FAS.


• La pantalla muestra un símbolo de no gas, un reloj de arena parpadeante y todas las
lecturas de los sensores de gas habilitados.

Al finalizar la calibración FAS, el instrumento muestra "FAS OK" o "FAS ERR",


junto con las marcas de los sensores que estaban fuera de los límites FAS.
Todos los sensores que se encuentren dentro de los límites FAS se
pondrán a cero.

3.3. Modo de medición (funcionamiento normal)


En el modo de funcionamiento normal, el usuario puede verificar las lecturas
mínimas y pico antes de borrar los valores STEL y TWA o realizar una
calibración de rango y cero.

Las siguientes páginas de opciones se pueden ejecutar desde la pantalla


Operación normal:

Página de relieve

Esta página permite al usuario realizar una verificación de impacto.

3-6
Página pico
Esta página muestra las lecturas máximas de todos los sensores.

Página mínima

Esta página muestra la lectura mínima del sensor de oxígeno.

Página STEL
Esta página muestra las lecturas STEL calculadas del instrumento.

Página de TWA

Esta página muestra las lecturas TWA calculadas del instrumento.

Página de hora/fecha

Esta página muestra la configuración real de fecha y hora del instrumento.

3-7
Alerta de movimiento

Esta página permite activar o desactivar la función de alerta de movimiento.

Utilizando los tres botones del instrumento, el usuario puede navegar a través de cada submenú
en una secuencia de arriba a abajo.

Consulte las secciones 2.3 y 7.3 del apéndice para obtener instrucciones detalladas sobre
cómo navegar por estas pantallas.

3.4 Configuración del instrumento

Esta sección describe las opciones de configuración disponibles en los menús


de Configuración de Opciones. Solo se puede acceder a estos menús cuando el
instrumento está encendido y se mantiene pulsado el botón ▲ (consulte las
secciones 3.2 y 7.3).

Este modo sólo se puede activar al encender el instrumento.

El funcionamiento es el siguiente:

1. Mantenga presionado el botón ▲ mientras enciende el instrumento.


Utilice los botones ▲ y ▼ para introducir la contraseña de configuración. La
contraseña predeterminada es "672".

2. Presione el botón para ingresar a los menús de configuración.

• Contraseña incorrecta: el instrumento ingresa al modo de medición.

• Contraseña correcta: el instrumento continúa/emite tres pitidos.

La contraseña se puede cambiar a través del software MSA Link.

En el modo de configuración:

• Pulse el botón para guardar el valor elegido o pasar a la página siguiente.

• Presione el botón ▲ para aumentar los valores de a uno o alternar entre encendido y apagado de una
selección.

• Mantenga presionado el botón ▲ para aumentar los valores en 10.

3-8
• Presione el botón ▼ para disminuir los valores de a uno o alternar entre encendido y apagado
de una selección.

Mantenga presionado el botón ▼ para disminuir los valores en 10.


Las siguientes opciones están disponibles presionando los botones ▼ y ▲:

• Configuración del sensor (CONFIGURACIÓN DEL SENSOR): consulte la Sección 3.4.1

• Configuración de calibración (CAL SETUP): consulte la Sección 3.4.2

• Configuración de alarma (CONFIGURACIÓN DE ALARMA): consulte la Sección 3.4.3

• Configurar hora y fecha (TIME SET) - consulte la Sección 3.4.4

• SALIDA.

3.4.1 Configuración del sensor

Cada sensor se puede activar o desactivar.


Para obtener más información, consulte los diagramas de flujo en la Sección 7.6.

Figura 3-2. Configuración del sensor

1. Para omitir esta configuración, presione el botón ▲ o ▼; de lo contrario, continúe de la


siguiente manera.

2. Pulse el botón para entrar al submenú.


3. Utilice el botón ▲ o ▼ para cambiar la opción y confirme con el
botón .
4. Repita este procedimiento para todos los demás sensores.

5. Después de configurar el último sensor, continúe con la configuración de calibración.

3-9
3.4.2 Configuración de calibración

El usuario puede cambiar y configurar los valores de calibración de cada sensor.


También puede seleccionar si se muestra la pantalla "Calibración pendiente" y
configurar el número de días hasta la próxima calibración. Para más información,
consulte los diagramas de flujo en la Sección 7.7.

Figura 3-3. Configuración de calibración

1. Para omitir esta configuración, presione el botón ▲ o ▼; de lo contrario, continúe de la


siguiente manera.

2. Pulse el botón para entrar al submenú.


• Se muestra la concentración de gas de calibración del primer sensor.
3. Presione el botón ▲ o ▼ para cambiar el valor.
4. Pulse el botón para almacenar el valor.
• Se muestra la pantalla de configuración del siguiente sensor.

5. Repita el procedimiento para los demás sensores.

• Después de configurar el último sensor, se le solicita al usuario que configure


CALDUE.

6. Pulse el botón ▲ o ▼ para habilitar o deshabilitar CALDUE. Pulse el botón


para confirmar la selección.
7. Si CALDUE está configurado en ON, presione el botón ▲ o ▼ para seleccionar el
número de días

8. Confirme con el botón.


9. Después de la confirmación, continúe con la configuración de la alarma.

3.4.3 Configuración de la alarma

El usuario puede activar o desactivar todas las alarmas y modificar los valores de ajuste de cada
sensor. Para más información, consulte los diagramas de flujo de la Sección 7.8. Consulte la
Sección 5.2 para conocer los límites de ajuste de las alarmas. El valor de la Alarma Alta solo puede
establecerse en un valor superior al valor de ajuste de la Alarma Baja.

3-10
Figura 3-4. Configuración de la alarma

1. Para omitir esta configuración, presione ▼ o ▲; de lo contrario, continúe de la siguiente


manera.

2. Pulse el botón para entrar al submenú.


3. Active o desactive las alarmas pulsando los botones ▲ o ▼.
Confirme con el botón .
• Configuración de ALARMA BAJA para la pantalla del primer sensor

4. Presione el botón ▲ o ▼ para cambiar el valor.


5. Pulse el botón para almacenar el valor.
• Configuración de ALARMA ALTA para la visualización del primer sensor.

6. Presione el botón ▲ o ▼ para cambiar el valor.


7. Pulse el botón para almacenar el valor.
• Visualización de la configuración de ALARMA STEL (solo para sensores tóxicos).

8. Presione el botón ▲ o ▼ para cambiar el valor.


9. Pulse el botón para almacenar el valor.
• Configuración de ALARMA TWA (solo para sensor tóxico) para visualización.

10. Pulse el botón ▲ o ▼ para cambiar el valor.


11. Pulse el botón para almacenar el valor.
12. Repita el procedimiento para todos los demás sensores.

[Link]és de configurar el último sensor, continúe con la configuración de hora y fecha.

El 60 % de LEL o 3,0 % del volumen de metano es el punto de ajuste de alarma


alta máximo que puede programar el usuario.

Las alarmas se pueden silenciar momentáneamente pulsando el botón ▲. Sin


embargo, si la concentración de gas que la causa persiste, la unidad volverá a
activar la alarma.

3-11
3.4.4 Configuración de hora y fecha

Este submenú permite configurar la fecha y la hora. Para más información, consulte los
diagramas de flujo en la Sección 7.9.

Figura 3-5. Configuración de fecha y hora

1 Para omitir esta configuración, presione el botón ▼ o ▲; de lo contrario, continúe de


la siguiente manera.

2. Pulse el botón para entrar al submenú.


3. Configure el mes presionando el botón ▲ o ▼.
4. Pulse el botón para confirmar el mes.
5. Repita este procedimiento para el día, el año, las horas y los minutos.

• De forma predeterminada, la hora se muestra en formato de 12 horas.

• A continuación se muestra la pantalla SALIR.

6. Al confirmar esta pantalla con el botón se sale de la configuración del


instrumento.

• Si los sensores aún no se han calentado, se muestra la cuenta


regresiva.

• A continuación el instrumento pasa al modo de medición.

3.5 Registro de datos

Conexión del instrumento a la PC


1. Encienda el ALTAIR 4X y alinee el puerto de comunicación de enlace
de datos del ALTAIR 4X con la interfaz IR de la PC.
2. Utilice el software MSA Link para comunicarse con el instrumento. Consulte la
documentación de MSA Link para obtener instrucciones detalladas.

3-12
3.6 Pruebas de funcionamiento del instrumento
Prueba de alarma

Encienda el instrumento. Verifique que:

• Todos los segmentos LCD se activan momentáneamente

• Los LED de alarma parpadean

• la bocina suena brevemente

• La alarma vibratoria se activa brevemente.

3.7 LED de seguridad

El instrumento está equipado con un LED verde de seguridad. Este LED


parpadea cada 15 segundos en las siguientes condiciones:
• La función LED SEGURO está habilitada

• El instrumento está en modo de medición (funcionamiento normal)

• La lectura de combustible es 0% LEL o 0,00% CH4


• La lectura de oxígeno (O2) es del 20,8 %.

• La lectura de monóxido de carbono (CO) es 0 ppm o 0 mg/m3

• La lectura de dióxido de nitrógeno (NO2) es 0 ppm o 0 mg/m3

• La lectura de sulfuro de hidrógeno (H2S) es 0 ppm o 0 mg/m³

• No hay alarmas de gas presentes (baja o alta)

• El instrumento no está en advertencia o alarma de batería baja

• Las lecturas de CO, H2S, STEL y TWA son 0 ppm o 0 mg/m³.

3.8 Comprobación de calibración

"ADVERTENCIA
Realice una comprobación de calibración antes de cada uso diario para verificar
el correcto funcionamiento del instrumento. No realizar esta prueba puede
provocar lesiones personales graves o la muerte.

Esta prueba confirma rápidamente el funcionamiento de los sensores de gas. Realice una
calibración completa periódicamente para garantizar la precisión e inmediatamente si el
instrumento no supera la comprobación de calibración. La comprobación de calibración puede
realizarse mediante el procedimiento a continuación o automáticamente con el banco de
pruebas GALAXY GX2.

3-13
3.8.1 Equipo.
Consulte la sección de accesorios para obtener información sobre cómo solicitar estos componentes.

• Comprobación de calibración del cilindro de gas

• Regulador de caudal de 0,25 litros/min.

• Tubo de éster de supertano de 1/8" de diámetro interior

• Tapa de calibración ALTAIR 4X.

3.8.2 Realización de una comprobación de calibración

La comprobación de la calibración es sencilla y sólo debería llevar alrededor de un minuto.

Realice esta comprobación de calibración antes de cada uso diario.

1. Encienda el detector ALTAIR 4X en aire limpio y fresco.


2. Verifique que las lecturas indiquen que no hay gas presente.

3. Coloque la tapa de calibración en el detector multigas ALTAIR 4X.

• Inserte la pestaña del icap de calibración en la ranura del instrumento.

• Presione la tapa de calibración como se muestra hasta que se asiente en el instrumento.

• Presione ambas pestañas laterales hacia abajo sobre el instrumento hasta que encajen.

3-14
4. Conecte el regulador (suministrado con el kit de calibración) al cilindro.

5. Conecte el tubo (suministrado con el kit de calibración) al regulador.

6. Conecte el otro extremo del tubo a la tapa de calibración.

7. Abra la válvula del regulador.


• El caudal del regulador es de 0,25 lpm.
• La lectura en la pantalla del detector multigas ALTAIR 4X debe estar dentro
de los límites indicados en el cilindro de calibración o los límites
determinados por su empresa.

• Si es necesario, cambie el cilindro para introducir otros


gases de calibración.

Si las lecturas no se encuentran dentro de estos límites, es necesario recalibrar el


detector multigas ALTAIR 4X. Consulte la Sección 3.9, "Calibración".

3-15
3.9 Calibración
• Para las determinaciones de 30 CFR Parte 75 (versiones MSHA), el detector
multigas ALTAIR 4X debe operarse en el rango de 0 a 5 % por volumen.
Modo CH4 y debe calibrarse con 2,5 % en volumen de metano.
El ALTAIR 4X puede calibrarse manualmente mediante este procedimiento o
automáticamente con el banco de pruebas Galaxy o GALAXY GX2. Consulte la
sección 7.7 del Apéndice. La calibración debe realizarse con un regulador de
flujo con un caudal de 0,25 litros por minuto.

Si se interrumpe un ciclo de carga de la batería antes de completarse (4 horas para una


batería completamente descargada), deje que la temperatura interna del instrumento se
estabilice durante 30 minutos antes de realizar una calibración.

3.9.1 Configuración de aire fresco y calibración a cero

Para omitir el procedimiento de CERO y pasar directamente al procedimiento de


calibración de intervalo, pulse el botón ▲. Si no se pulsa ningún botón durante 30
segundos, el instrumento solicita al usuario que realice una calibración de intervalo
antes de volver al modo de funcionamiento normal.

1. Mantenga presionado el botón ▲ en el modo de funcionamiento normal durante tres


segundos.

2. Si se selecciona la opción de bloqueo de calibración, ingrese la contraseña.

3-16
Si la opción de bloqueo de calibración NO está seleccionada:

• No se muestra ninguna pantalla.

3. Con el instrumento expuesto al aire fresco, presione el botón para confirmar la


pantalla CERO. Se realizará la actualización del sensor y la calibración a cero.

NOTA: Alternativamente, presione el botón ▼ para ejecutar una


Configuración de aire fresco (FAS). Consulte la sección 3.2.2 para obtener más detalles.

• Una vez completada la calibración CERO, el instrumento muestra momentáneamente


“ZERO PASS” o “ZERO ERR” junto con el indicador de cualquier sensor que haya
fallado.

NOTA: Durante la calibración a cero del instrumento, el sensor de oxígeno está


También se calibra el intervalo con aire fresco al 20,8 % de oxígeno, ajustando
la curva de calibración según sea necesario. Durante la calibración del intervalo
del instrumento, se verifica la precisión del sensor de O₂ con respecto a una
concentración conocida de oxígeno gaseoso sin ajustar la curva de calibración.

3.9.2 Calibración de rango

Para omitir el procedimiento Span, presione el botón ▲.

Si no se presiona ningún botón durante 30 segundos, el instrumento regresa al


modo de medición.

1. Una vez establecido el cero, se muestra la pantalla de intervalo.

2. Conecte el gas de calibración apropiado al instrumento.

3-17
3. Coloque la tapa de calibración en el instrumento.

• Inserte la pestaña de la tapa de calibración en la ranura del instrumento.

• Presione la tapa de calibración como se muestra hasta que se asiente en el instrumento.

• Presione ambas pestañas laterales hacia abajo sobre el instrumento hasta que encajen.

• Asegúrese de que la tapa de calibración esté colocada correctamente.

• Conecte un extremo del tubo a la tapa de calibración.


• Conecte el otro extremo del tubo al regulador del cilindro
(suministrado en el kit de calibración).

4. Abra la válvula del regulador.


5. Presione el botón para calibrar (span) el instrumento.
• Los LED parpadean

• Se inicia la calibración SPAN.

3-18
Una vez finalizada la calibración SPAN, el instrumento muestra
momentáneamente "SPAN PASS" exitosamente.

Si un sensor está a punto de alcanzar el final de su vida útil, la indicación "SPAN PASS" se
muestra seguida de la advertencia de fin de vida útil del sensor ( ). El icono y el tipo de
gas del sensor que está a punto de alcanzar el final de su vida útil parpadean durante 15
segundos cuando el instrumento vuelve al modo de medición. En este modo, el icono del
corazón se muestra continuamente.

Si la calibración del span no es exitosa:


• Un indicador de vida útil del sensor muestra ( y ) para mostrar que el
sensor ha llegado al final de su vida útil y debe reemplazarse.

• La unidad permanece en estado de alarma hasta que se presione el botón ▲

• Los símbolos y permanecen en la pantalla hasta que se realiza una


calibración exitosa o se reemplaza el sensor en cuestión.

NOTA: Una calibración de span puede fallar por muchas razones además de una
Sensor al final de su vida útil. Si falla la calibración de span,
verifique aspectos como el gas restante en el cilindro de
calibración, la fecha de caducidad del gas, la seguridad de la
tapa de calibración, etc., y repita la calibración antes de
reemplazar el sensor.

3.9.3 Calibración de acabado


1. Cierre la válvula del regulador.
2. Retire la tapa de calibración.

El procedimiento de calibración ajusta el valor de span de cualquier sensor que


supere la prueba de calibración; los sensores que no la calibran no se modifican.
Dado que puede haber gas residual, el instrumento podría activar brevemente
una alarma de exposición tras finalizar la secuencia de calibración.

3-19
4. Mantenimiento
Si ocurre un error durante el funcionamiento, utilice los códigos de error que se muestran para
determinar los próximos pasos apropiados.

"ADVERTENCIA
La reparación o alteración del detector multigas ALTAIR 4X, más allá de
los procedimientos descritos en este manual o por parte de cualquier
persona no autorizada por MSA, podría provocar un funcionamiento
incorrecto del instrumento. Utilice únicamente repuestos originales de
MSA al realizar cualquier procedimiento de mantenimiento descrito en
este manual. La sustitución de componentes puede afectar gravemente el
rendimiento del instrumento, alterar las características de seguridad
intrínseca o anular las aprobaciones de la agencia.

EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA ADVERTENCIA PUEDE RESULTAR EN


LESIONES PERSONALES GRAVES O LA MUERTE.

4-1
4.1 Solución de problemas

PROBLEMA DESCRIPCIÓN REACCIÓN

ERROR DE TEMPERATURA La temperatura está por debajo Regrese al rango de temperatura normal y
- 40 °F (-40 °C) o superior vuelva a calibrar.
a 167 °F (75 °C) Contacte con MSA

ERROR EE Error de memoria EEPROM Contacte con MSA

ERROR PRG Error de memoria Flash Contacte con MSA

ERROR DE RAM Error de memoria RAM Contacte con MSA

ERROR DESCONOCIDO Error desconocido Contacte con MSA

La advertencia de batería se Retirar del servicio lo antes


BAJO repite cada 60 segundos posible y recargar la batería.
BATERÍA

La batería está completamente cargada El instrumento ya no detecta


BATERÍA descargado gas. Retírelo del servicio y
ALARMA recargue la batería.
ERROR Error de carga El instrumento debe estar a una temperatura de
CARGAR entre 10 y 35 °C para cargarse. Contacte con
MSA si el problema persiste.

SENSOR Sensor faltante Verifique que el sensor esté correctamente


ERROR instalado y vuelva a calibrarlo.
Comuníquese con MSA si el problema persiste

El instrumento hace Batería baja instrumento de carga


no enciende
Advertencia del sensor El sensor está cerca del final de su vida útil

Alarma del sensor El sensor ha llegado al final de su vida


&
útil y no se puede calibrar. Reemplace
el sensor y vuelva a calibrarlo.

4-2
4.2 Procedimiento de mantenimiento en
vivo: Reemplazo y adición de un sensor

"ADVERTENCIA
No abra el instrumento en una zona peligrosa. El incumplimiento de
esta advertencia puede provocar lesiones personales graves o la
muerte.

"PRECAUCIÓN
Antes de manipular la placa de circuito impreso, el usuario debe estar
correctamente conectado a tierra; de lo contrario, la electricidad estática
podría dañar los componentes electrónicos. Estos daños no están cubiertos por
la garantía. Los proveedores de electrónica pueden adquirir correas y kits de
conexión a tierra.

"ADVERTENCIA
Retire y vuelva a instalar los sensores con cuidado, asegurándose de que los
componentes no se dañen; de lo contrario, la seguridad intrínseca del
instrumento podría verse afectada negativamente, podrían producirse lecturas
erróneas y las personas que dependen de este producto para su seguridad
podrían sufrir lesiones personales graves o la muerte.

Para agregar un sensor a un instrumento que no está equipado con un conjunto


completo de sensores, retire el tapón del sensor de la parte delantera de la carcasa
del sensor que antes no se utilizaba.

"PRECAUCIÓN
Mientras la caja del instrumento esté abierta, no toque ningún
componente interno con objetos ni herramientas metálicos o
conductores. Podría dañar el instrumento.

1. Verifique que el instrumento esté apagado.


2. Retire los cuatro tornillos de la caja y retire el frente de la caja mientras
observa cuidadosamente la orientación de la junta del sensor.

3. Levante con cuidado y deseche de forma adecuada el sensor que se va a reemplazar.

• Utilizando únicamente los dedos, retire con cuidado el sensor de gases tóxicos,
combustibles o de oxígeno moviéndolo suavemente mientras lo saca directamente
de su lugar.

4. Alinee cuidadosamente los nuevos pines de contacto del sensor con los zócalos de la placa
de circuito impreso y presiónelos firmemente en su lugar.

NOTA: Asegúrese de que la pestaña del sensor esté alineada con la ranura en la parte superior del soporte.

4-3
• Inserte el sensor tóxico colocándolo en la posición izquierda del
soporte del sensor.
• Inserte el sensor de O2 colocándolo en la posición derecha del
soporte del sensor.
• Inserte el sensor de combustible colocándolo en la posición
central del soporte del sensor.
• Si no se va a instalar algún sensor, asegúrese de que haya un enchufe del sensor
instalado correctamente en su lugar.

5. Vuelva a instalar el frente de la caja.

6. Vuelva a instalar los tornillos.

7. Encienda el instrumento. El instrumento detecta automáticamente la


instalación de un nuevo sensor y muestra la pantalla "SENSOR
DSCVRY". Si el sensor reemplazado es el mismo que el anterior, el
instrumento arranca con normalidad. Continúe con el paso 10 y calibre
el instrumento.
8. Si el sensor instalado no coincide con la configuración anterior, el instrumento
detecta automáticamente la diferencia al encenderlo mediante "CAMBIO DE
SENSOR" en la pantalla y solicita al usuario que acepte o rechace el cambio.
"¿ACEPTAR?" aparece en la pantalla. El botón ▼ izquierdo acepta el cambio o
el botón ▲ derecho lo rechaza. Acceda a la configuración del sensor y
encienda el sensor correspondiente después de que se le solicite una
contraseña. Consulte la sección 3.4.1 de configuración del sensor para
obtener más detalles.

9. Calibre el instrumento después de que los sensores se hayan estabilizado.

Deje que los sensores se estabilicen al menos 30 minutos antes de la calibración.

"ADVERTENCIA
Es necesaria una calibración después de instalar un sensor; de lo
contrario, el instrumento no funcionará como se espera y las personas
que dependen de este producto para su seguridad podrían sufrir lesiones
personales graves o la muerte.

4-4
4.3 Limpieza del instrumento
Limpie el exterior del instrumento regularmente con un paño húmedo. No
utilice productos de limpieza, ya que muchos contienen siliconas que dañan el
sensor inflamable.

4.4 Almacenamiento

Cuando no esté en uso, guarde el instrumento en un lugar seguro y seco, entre 18


°C y 30 °C (65 °F y 86 °F). Después de guardarlo, compruebe siempre la calibración
del instrumento antes de usarlo.

4.5 Envío
Embale el instrumento en su embalaje original con el material de relleno
adecuado. Si no dispone del embalaje original, puede sustituirlo por uno
equivalente.

4-5
5. Especificaciones técnicas/certificaciones
5.1 Especificaciones técnicas

PESO 8,3 oz. (instrumento con batería y clip)


DIMENSIONES 4,4 x 3,00 x 1,37 pulgadas – sin clip de fijación
(Largo x Ancho x Alto)

ALARMAS Cuatro LED de alarma de gas, un LED de estado de carga, una alarma audible
y una alarma vibratoria.

VOLUMEN DE 95 dB típico
AUDIBLE
ALARMA

MOSTRAR Pantalla LCD


TIPO DE BATERÍA Batería recargable de ION de litio.
La batería de iones de litio no debe cargarse en zonas Ex

INSTRUMENTO 34 horas a 25 °C (77 °F)


TIEMPO DE EJECUCIÓN

TIEMPO DE CARGA ≤ 4 horas


La tensión máxima de carga del área segura
Um = 6,7 voltios CC
RANGO DE TEMPERATURA 14 hasta 104°F (-10 a 40°C) Rango de funcionamiento normal
-4 hasta 122°F (-20 a 50°C) Rango de funcionamiento extendido
50 hasta 95°F (10 a 35°C) (mientras se carga la batería)

HUMEDAD 15 - 90% de humedad relativa sin condensación; 5 -


RANGO 95% de HR intermitente

ATMOSFÉRICO 800 a 1200 mbar


PRESIÓN
RANGO
INGRESO IP 67
PROTECCIÓN
MEDICIÓN Gas combustible:Sensor catalítico O2 y
MÉTODOS gases tóxicos:sensor electroquímico

MEDICIÓN Combustible O2 CO H2S NO2


RANGO 0-100% LIE 0-30% Vol. 0-1999 ppm 0-200 ppm 0-50,0 ppm
0-5,00 % CH4

5-1
5.2 Umbrales de alarma y puntos de ajuste configurados de fábrica

Sensor BAJO ALTO STEL TWA Mínimo Máximo Autocalibración

alarma alarma alarma alarma valores


punto de ajuste punto de ajuste

CH4 0,5% CH4 1% de CH4 -- -- 0,1% de CH4 3% CH4 2,5% de CH4

O2 19,5% 23,0% -- -- 5 29 15.0%


CO 25 ppm 100 ppm 100 25 15 1700 60 ppm

H2S 10 ppm 15 ppm 15 10 5 175 20 ppm


NO2 2,5 ppm 5,0 ppm 5,0 ppm 2,5 ppm 1 ppm 47,5 ppm 10 ppm

Según 30CFR Parte 75.320, esta unidad ha sido probada según MSHA para un rendimiento de 19,5 % de O2.

5.3 Certificaciones
Consulte la etiqueta del instrumento para conocer las aprobaciones que se aplican a su unidad específica.

Estados Unidos (minería)

MSHA 30 CFR Parte 22, Detector de metano.


Aprobado para pruebas de determinación de deficiencia de metano y oxígeno, según 30 CFR Parte 75

Especificación de rendimiento
5.4.1 Gas combustible

Rango 0 a 5% CH4
Resolución 0,05 % vol. de CH4

Reproducibilidad ±0,10 %CH4, 0,00 % CH4


±0,15 % CH4, 0,25 % CH4
±0,15 % CH4, 0,50 % CH4
±0,20 % CH4, 1,00 % CH4
±0,20 % CH4, 2,00 % CH4
±0,30 % CH4, 3,00 % CH4
±0,30 %CH4, 4,00 % CH4
±0,30 % CH4, 4,50 % CH4
Tiempo de respuesta 90% de la lectura final <10
(Típico) segundos (metano)
(rango de temperatura normal)

5-2
5.4.2 Oxígeno
El sensor de oxígeno cuenta con compensación de temperatura integrada. Sin embargo, si la
temperatura varía drásticamente, la lectura del sensor de oxígeno podría variar. Para minimizar
el impacto, ajuste el instrumento a cero a la temperatura del lugar de trabajo.

Rango 0 a 30 % vol. O2
Resolución 0,1 % vol. de O2

Reproducibilidad 0,7 % vol. de O2 para 0 a 30 % vol. de O2

0,7 % de O2 para O2 < = 15 % (solo versión MSHA)

0,5 % de O2, para O2: 15 % < O2 < = 30 % (solo versión MSHA)

Tiempo de respuesta 90% de la lectura final


(Típico) <10 segundos (rango de temperatura normal)

Sensor de oxígeno El sensor de oxígeno no tiene sensibilidades cruzadas comunes


Sensibilidad cruzada

5.4.3 Monóxido de carbono

Rango 0 - 1999 ppm de CO

Resolución 1 ppm de CO por 6 - 1999 ppm de H2S

Reproducibilidad ± 5 ppm de CO o 10 % de la lectura, lo que sea mayor


(rango de temperatura normal)
±10 ppm de CO o 20 % de la lectura, lo que sea mayor
(rango de temperatura extendido)
Tiempo de respuesta 90% de la lectura final
(Típico) <15 segundos (rango de temperatura normal)

GAS DE PRUEBA APLICADO CONCENTRACIÓN CANAL CO


(PPM) APLICADO % SENSIBILIDAD CRUZADA

sulfuro de hidrógeno (H2S) 40 0


Monóxido de carbono (CO) 100 100
Óxido nítrico (NO) 50 84
Dióxido de nitrógeno (NO2) 11 0
Dióxido de azufre (SO2) 9 -4
Cloro (Cl2) 10 0
Cianuro de hidrógeno (HCN) 30 -5
Amoníaco (NH3) 25 0
Tolueno 53 0
isopropanol 100 -8
Hidrógeno (H2) 100 48

5-3
5.4.4 Sulfuro de hidrógeno

Rango 0 - 200 ppm de H2S

Resolución 1 ppm de H2S para 3 - 200 ppm de H2S

Reproducibilidad ±2 ppm de H2S o 10 % de la lectura, lo que sea mayor


(rango de temperatura normal)
±5 ppm de H2S o 10 % de la lectura, lo que sea mayor (rango
de temperatura extendido)

Tiempo de respuesta 90% de la lectura final <15 segundos


(Típico) (rango de temperatura normal)

GAS DE PRUEBA APLICADO CONCENTRACIÓN % CANAL DE CO


(PPM) APLICADO SENSIBILIDAD CRUZADA

sulfuro de hidrógeno (H2S) 40 100


Monóxido de carbono (CO) 100 1
Óxido nítrico (NO) 50 25
Dióxido de nitrógeno (NO2) 11 -1
Dióxido de azufre (SO2) 9 14
Cloro (Cl2) 10 - 14
Cianuro de hidrógeno (HCN) 30 -3
Amoníaco (NH3) 25 -1
Tolueno 53 0
isopropanol 100 -3
Hidrógeno (H2) 100 0

5.4.5 Dióxido de nitrógeno

Rango 0 - 50,0 ppm de NO2

Resolución 0 - 0,1 ppm de NO2

Reproducibilidad ±1 ppm de NO2 o 10 % de la lectura, lo que sea mayor


(rango de temperatura normal)

±2 ppm de NO2 o 20 % de la lectura, lo que sea mayor


(rango de temperatura extendido)

Tiempo de respuesta 90% de la lectura final


(Típico) 20 segundos (rango de temperatura normal)

5-4
5.5 Patentes del sensor XCell
1. Combustible (P/N 10106722): Patente pendiente

2. Oxígeno (P/N 10106729): Patente pendiente

3. Monóxido de carbono/sulfuro de hidrógeno Patente pendiente


(P/N 10106725):

5-5
6. Información del pedido

DESCRIPCIÓN NÚMERO DE PIEZA

Clip de suspensión de acero inoxidable 10069894


Mezcla de gases cuádruple de 34 l (2,5 % de CH4, 15 % de O2, 60 ppm de CO) 10049056
Mezcla de gases cuádruple de 34 l (2,5 % de CH4, 15 % de O2, 60 ppm de CO, 10 ppm de NO2) 10058172
Mezcla de gases cuádruple de 58 l (2,5 % de CH4, 15 % de O2, 60 ppm de CO, 10 ppm de NO2) 10058171
Conjunto de calibración (tapa, tubo, conector) 10089321
Fuente de alimentación norteamericana con conector de carga 10087913
Conjunto de base de carga con fuente de alimentación (Norteamérica) 10087368
Conjunto de base de carga para vehículos 10095774
CD-ROM del software MSA Link 10088099
Adaptador IR JetEye con conector USB 10082834
Kit de reemplazo de sensor de combustible 10121212
Kit de reemplazo del sensor de O2 10106729
Kit de reemplazo de dos sensores tóxicos de CO/H2S 10106725
Kit de reemplazo de dos sensores tóxicos de CO/NO2 10121217
Carcasa frontal con filtros de polvo integrados (carbón vegetal) 10110030
Carcasa frontal con filtros de polvo integrados (fosforescentes) 10110029
Placa base con paquete de baterías 10124956
Conjunto de marco LCD (marco, LCD, tiras de cebra, tornillos) 10110061
Junta de sensores, tornillos (4x), autorroscantes (2x) 10110062
Manual en CD ALTAIR 4X 10106623

6-1
7. Apéndice – Diagramas de flujo
7.1. Secuencia de arranque (encendido)

7-1
7.2 Configuración de aire fresco

7-2
7.3 Restablecer controles de pantalla

7-3
7-4
7.4 Calibraciones

7-5
7.5 Configuración de opciones

7-6
7.6 Configuración del sensor

7-7
7.7 Configuración de la alarma

7-8
7.8 Configuración de fecha y hora

7-9

También podría gustarte