0% encontró este documento útil (0 votos)
22 vistas8 páginas

VT325 Es

El documento describe el modelo de válvula monoestable VT325, que ofrece seis funciones de válvula y es apto para aplicaciones de vacío. Incluye especificaciones técnicas, opciones de conexión, características de caudal y detalles sobre el accionamiento manual y la resistencia a impactos. También se mencionan las características del bloque aplicable y los accesorios necesarios para su instalación.

Cargado por

ALEXI
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
22 vistas8 páginas

VT325 Es

El documento describe el modelo de válvula monoestable VT325, que ofrece seis funciones de válvula y es apto para aplicaciones de vacío. Incluye especificaciones técnicas, opciones de conexión, características de caudal y detalles sobre el accionamiento manual y la resistencia a impactos. También se mencionan las características del bloque aplicable y los accesorios necesarios para su instalación.

Cargado por

ALEXI
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

(OHFWURYiOYXODGH¬YtDV

Modelo de asiento de acción directa

Serie VT325
Sellado elástico

Forma de pedido
&¬GP3 /(s·bar)
{Rc 3/8 (Paso 2→ 3)}

Una válvula monoestable VT325 02 1 D Q


con 6 funciones de válvula Tipo de rosca
(Modelo de conexionado universal) Para bloque:
Se pueden conseguir 6 funciones de válvula Introduce «VO». — Rc
seleccionando las conexiones de conexio- F G
Opciones de válvula
N NPT
nado (se puede seleccionar la válvula N.C., — Estándar T NPTF
válvula N.A., válvula divisora, válvula de V Para vacío
selector, etc. según se desee).
Tamaño de conexión Accionamiento manual
Aptos para su uso en 02 14 Modelo sin enclavamiento

aplicaciones de vacío 03 38 M Modelo de enclavamiento (herramienta requerida)
¬N3D 00
Sin puerto de conexión
(Para modelo de espec. de vacío: VT/VO325V) (Para bloque)
Supresor de picos de tensión
Tensión nominal — Ninguno
1 9$&+] S Con supresor de picos de tensión
2 9$&+]
3 9$&+] Entrada eléctrica
4 9$&+] D Terminal DIN
5 24 VDC DL∗∗ Terminal DIN con LED indicador
6 12 VDC DO Terminal DIN, sin conector
7 9$&+] DOL Terminal DIN con LED indicador, sin conector
Nota) Para otras tensiones ∗∗ Para tensión nominal de bobina (Semi-estándar ∗), contacta con SMC.
nominales, consulta con SMC. Nota) La junta de estanqueidad debe ser pedida separadamente
para DO y DOL.
Bloque Referencia junta de estanqueidad: DXT087-27-2
Modelo Bloque aplicable Accesorio
Modelo de escape Junta de estanqueidad (DXT083-13-1)
VO325-00
común para montaje B 3HUQRV ';7¬XGV

Símbolo
Especificaciones
Tipo de actuación (OHFWURYiOYXODPRQRHVWDEOHGH¬SRVLFLRQHVGHDFFLyQGLUHFWD
(A)2
Fluido Aire
Rango de presión de trabajo D¬03D
Temperatura ambiente y de fluido 5 a 50 °C
Frecuencia máx. de trabajo ¬+]
Tiempo de respuesta (1) ¬PVRPHQRV DSUHVLyQGH¬03D
(R)3 1(P) Lubricación No necesaria (Usa aceite para turbinas de clase 1 ISO VG32, si se lubrica.)
Accionamiento manual Pulsador sin enclavamiento
Resistencia a impactos/vibraciones (2) ¬PV2
Protección Resistente al polvo
Nota 1) %DVDGRHQODSUXHEDGHUHQGLPLHQWRGLQiPLFR-,6% 7HPSHUDWXUDGHERELQD¬ƒ&D
tensión nominal, sin supresor de picos de tensión)°
Nota 2) Resistencia a los impactos: Supera la prueba de impacto en direcciones paralela y normal al eje con
respecto a la válvula principal y al cuerpo, tanto en estado activado como
desactivado. (Valores en el periodo inicial)
Resistencia a vibraciones : 6XSHUDODSUXHEDGHEDUULGRGHIUHFXHQFLDVHQWUH\¬+]/DSUXHEDIXHIXHOOHYDGDD
FDERXQDYH]HQODGLUHFFLyQD[LDO\RWUDHQiQJXORUHFWRUHVSHFWRDODYiOYXODSULQFLSDO\OD
armadura, tanto en estado activado como en estado desactivado. (Valores en el periodo inicial)

Características técnicas del solenoide


Entrada eléctrica Terminal DIN
Tensión nominal de la bobina 9$&+]9'&
Fluctuación de tensión admisible ¬D¬GHWHQVLyQQRPLQDO
¬+] 75 VA
Entrada
¬+] 60 VA
Potencia aparente (3) AC
¬+] 27 VA
Mantenimiento
¬+] 17 VA
Consumo de energía (3) DC 12 W
Nota 3) A tensión nominal

1449
Serie VT325

Características de caudal / Peso


Tamaño Características de caudal
0RGHOR de 1 → 2 (P → A) 2 → 3 (A → R) 3 → 2 (R → A) 2 → 1 (A → P)
de válvula conexión 3
C [dm /(s·bar)] b Cv C [l/min /ANR)] ∗ C [dm /(s·bar)] b Cv C [l/min /ANR)] ∗1 C [dm3/(s·bar)] b Cv C [l/min /ANR)] ∗1 C [dm3/(s·bar)] b Cv C [l/min /ANR)] ∗1
1 3

VT325
VT325V 1/4 5.5 0.37 1.4 1464 5.9 0.35 1.5 1550 5.5 0.33 1.4 1425 5.7 0.32 1.4 1468
0RGHORGHHVSHFGHYDFtR
VT325
VT325V 3/8 5.5 0.37 1.4 1464 6.1 0.37 1.6 1624 5.7 0.34 1.4 1487 6.6 0.25 1.5 1627
0RGHORGHHVSHFGHYDFtR

Nota) Valores para una unidad de válvula monoestable. Son diferentes en el caso del bloque. Consulta las características técnicas del bloque en la página 1452.
∗(VWRVYDORUHVVHKDQFDOFXODGRVHJ~QODQRUPD,62\FRUUHVSRQGHQDOFDXGDOPHGLGRHQFRQGLFLRQHVHVWiQGDUDXQDSUHVLyQGHDOLPHQWDFLyQGH¬03D
 SUHVLyQUHODWLYD \DXQDSUHVLyQGLIHUHQFLDOGH¬03D

Opciones de válvula Diseño


1. Para vacío Desactivado Activación
Rango de presión ²¬N3DD¬03D
Este modelo de vacío presenta menos u Émbolo
fugas de aire que el modelo estándar a baja
presión. Su uso está recomendado en w Cubierta
aplicaciones de vacío. y Bobina

Precaución
1) Dado que esta válvula presenta una ligera fuga i Conjunto
de aire, no puede utilizarse para mantenimiento de sobrerrecorrido
de vacío (incluyendo mantenimiento de presión
positiva) en el depósito de presión.
q Cuerpo
2. Con supresor de picos de
tensión, con LED indicador
e Válvula corredera

Circuito para LED indicador


AC DC
t Junta tórica
Bobina

Bobina

Terminal DIN con


LED indicador Bombilla Varistor r 0XHOOHGHFRUUHGHUD
de neón
(DL)
o Retén
Principio de funcionamiento
3. Accionamiento manual con bloqueo <Desactivado> <Activado>
1) Usando un destornillador, presiona el botón La corredera e es empujada hacia arriba por Cuando la bobina y se activa, el émbolo u es
de accionamiento manual situado en la parte la fuerza del muelle r y el paso de aire entre empujado hacia abajo presionando la corredera e a
delantera de la electroválvula para empujar la conexión x y la conexión c se abre, través del conjunto de sobrerrecorrido i , se abre el
directamente la válvula corredera hacia mientras la conexión z se bloquea. paso de aire entre la conexión z y la conexión x y se
abajo, provocando la activación de la válvula. Dirección del caudal de aire: z Bloque, bloquea la conexión c .
2) Con el botón pulsado, gíralo aproximada- x c. Dirección del caudal de aire: z x, c Bloque
mente 90° en sentido horario o antihorario
Lista de componentes
para mantener el accionamiento manual
en estado bloqueado. N.º Descripción 0DWHULDO Nota
1 Cuerpo Aluminio fundido Plateado
3) Para volver al estado original, mantén 2 Cubierta Aluminio fundido Plateado
pulsado el botón y gíralo aproximada- 3 Válvula corredera Aluminio, NBR
mente 90° en sentido horario.

1450
(OHFWURYiOYXODGH¬YtDV
Modelo de asiento de acción directa Serie VT325

Dimensiones

Conector DIN (D)


Diám. ext. de cable aplicable
Ø 6 a Ø 12
Conector Accionamiento manual
(Sin enclavamiento)

2 x ranura de
montaje

3 x Rc 1/4, 3/8 Distancia entre caras

Con accionamiento manual con enclavamiento


manual de tipo enclavamiento)
129.3 (Con accionamiento

1451
Serie VT325
Características del bloque
Forma de pedido del bloque
El bloque de la serie VT325
es de tipo montaje B con VVT34 0 05 1 Q
escape común. Especificaciones
Tipo de rosca
de conexionado
Tamaño — Rc
Símbolo P A R
de conexión F G
0 Lateral Lateral Lateral
Símbolo Tamaño de conexión N NPT
1 Lateral Inferior Lateral
02 14 T NPTF
03 38
∗Especifica las válvulas y la placa ciega que se va a montar
en el bloque, junto con la ref. de la placa base del bloque.
Estaciones
de válvula Tipo de conexión de escape
<Ejemplo>
02 2 estaciones 1 Escape común 997ÃÃÃÃÃÃÃìXG
92*ÃÃÃÃÃÃìXGV
ÃÃÃ

ÃÃÃ
';7$ÃÃÃÃÃÃÃìXG
17 17 estaciones

Escape común Características del bloque


Modelo de bloque Montaje B
Nº max. de estaciones 17 estaciones Nota)

Electroválvula aplicable VO325-00


Tipo de conexión Posición de conexión / Tamaño de conexión Dirección de conexionado
de escape P A R P A R
Base Base Base
Común Lateral Lateral/Inferior Lateral
1 4, 3 8 1 4, 3 8 1 4, 3 8

Opción Placa ciega (Con junta de estanqueidad, tornillo) DXT083-21A


Nota) Si hay más de 4 estaciones, suministra aire desde ambas conexiones P y realiza el escape desde ambas conexiones R.

Accesorio aplicable
Descripción Ref. Cant.
Junta de estanqueidad del bloque DXT083-13-1 1 ud.
Tornillo Allen DXT083-19-1 2 uds.

Características de caudal / Peso


Características de caudal
Modelo
1 → 2 (P → A) 2 → 3 (A → R) 3 → 2 (R → A) 2 → 1 (A → P)
de válvula
C [dm3 VÃEDU @ b Cv &>OPLQ$15 @∗1 C [dm3 VÃEDU @ b Cv &>OPLQ$15 @∗1 C [dm3 VÃEDU @ b Cv &>OPLQ$15 @∗1 C [dm3 VÃEDU @ b Cv &>OPLQ$15 @∗1
VO325
VO325V 4.1 0.24 1.0 1004 4.4 0.18 1.0 1042 4.5 0.15 1.0 1048 4.3 0.23 1.0 1047
(Modelo de espec. de vacío)

∗(VWRVYDORUHVVHKDQFDOFXODGRVHJ~QODQRUPD,62\FRUUHVSRQGHQDOFDXGDOPHGLGRHQFRQGLFLRQHVHVWiQGDUDXQDSUHVLyQGHDOLPHQWDFLyQGH¬03D
 SUHVLyQUHODWLYD \DXQDSUHVLyQGLIHUHQFLDOGH¬03D

Precauciones
Advertencia Precaución
Cuando montes una válvula en la placa Cambio de N.C. a N.A.
base, no es posible seleccionar la
orientación de montaje. Las válvulas vienen montadas de fábrica
Si el montaje se realiza en dirección como válvulas N.C.
errónea, puede producirse un fallo de Al retirar los dos tornillos de retención de
funcionamiento en el equipo conectado. las válvulas deseadas, y girar 180° cada
Monta la válvula conforme a las dimensio- uno de los cuerpos de las válvulas y volver
nes externas de la página 1453. Además, a montarlos en la placa base del bloque, es
las dimensiones externas corresponden a posible volver a montar una válvula N.C.
la especificación N.C. como si fuera una válvula N.A.
(Al hacerlo, asegúrate de que hay una
junta de estanqueidad acoplada a la
superficie de montaje de la válvula). Aprieta
adecuadamente los tornillos.
El par de apriete de los tornillos de
UHWHQFLyQHVGH¬1ÃP

1452
VT325
Electroválvula de 3 vías
Modelo de asiento de acción directa Serie

Dimensiones
Escape común

Placa
ciega

n x Rc 1/4, 3/8
Paso

Detalle A

2 x orificio de
montaje Ø 9

Detalle A 4 x Rc 1/4, 3/8


Máx. 2

n x Rc 1/4, 3/8

(Estación 1) (Estación n)

Conexión inferior
Para conexión inferior Posición de conexión para una
unidad de válvula monoestable

Conexión (1)
A, Conexión (2)

Conexión (3)

n: Estaciones
Símbolo n 2 3 4 5 6 7 8 9 10
L1 131 177 223 269 315 361 407 453 499
L2 111 157 203 249 295 341 387 433 479
Fórmula: L1 = 46n + 39, L2 = 46n + 19

1453
VT325
Serie
Precauciones específicas del producto
Lee detenidamente las siguientes instrucciones antes de usar los productos.

Precaución Cómo utilizar el terminal DIN


1. La base de la electroválvula presenta un
orificio de respiración para la válvula princi- 1. Desmontaje 3. Montaje
pal. Toma las medidas adecuadas para evitar 1) Tras aflojar el tornillo q, si tiras de la 1) La caja de terminales e conectada sin
que este orificio se bloquee, dado que carcasa r en la dirección del tornillo q, carcasa r debe volver a instalarse.
provocaría un fallo de funcionamiento. se retirará el conector del cuerpo del (Empújalo hasta que escuches un clic.)
∗ Normalmente, cuando la electroválvula equipo (solenoide, etc.). 2) Coloca el sellado elástico u y la arandela
está montada en una superficie de metal, plana y en ese orden en la ranura de
2) Saca el tornillo q y, a continuación, introducción del cable en la carcasa r y,
puede respirar gracias al orificio de
retira la junta de estanqueidad 2a o 2b . a continuación, aprieta adicionalmente el
respiración a través de la ranura de
3) En la parte inferior del terminal de bornas prensaestopas t para fijarlo.
respiración. No obstante, si la superficie
e hay una pieza con una incisión
a montar está hecha particularmente de
(indicación de una flecha) 3a . Si se inserta 3) Al insertar la junta de estanqueidad 2a o
silicona, el material podría deformarse y 2b entre la base de la caja de termina-
un destornillador plano pequeño entre la
bloquear el orificio.
apertura de la parte inferior, se retirará el les e y una rosca macho en un equipo,
terminal de bornas e de la carcasa r. enrosca el tornillo q en la cara superior
(Consulta la figura siguiente.) de la carcasa r y apriétalo.
4) Retira el prensaestopas t y la arandela Nota) Realiza el apriete a un par de
plana y y el sellado elástico u. ¬1ÃP±
Nota: La orientación de un conector se
2. Cableado puede modificar arbitrariamente,
Ranura 1) Pasa el cable i a través del prensaesto- dependiendo de la combinación de
Conexión de purga
de purga en la válvula principal pas t, la arandela y y el sellado elástico carcasa r y caja de terminales e.
u en ese orden y, a continuación,
insértalos en la carcasa r.
2) Las dimensiones del cable i son las
mostradas en la figura a continuación. Vista detallada
Base de la electroválvula
Pela el cable y engarza el terminal de
engarce o en los bordes. (1)
2. Asegúrate de que no entre polvo ni otras 3) Retira el tornillo con la arandela 3e de
partículas extrañas en la válvula desde una la fijación . (Afloja en el caso del
3e (4)
conexión que no se utilice (por ejemplo, la terminal en Y). Como se muestra en la
conexión de escape). siguiente figura, monta un terminal de (7)
engarce o y, a continuación, vuelve a
Cómo calcular el caudal apretar el tornillo 3e .
(5)
Para obtener el caudal, consulta la Nota) Realiza el apriete a un par de
página preliminar. ¬1ÃP±¬ 
Nota: a Es posible instalar el cable, (3e)
(3d)
incluso si está desnudo. En tal
(3d) (3c)
caso, afloja el tornillo con la
(3)
arandela 3e y coloca un cable en 
la fijación 3d ; a continuación, (3a)
vuelve a apretarlo.
b El tamaño máximo del terminal (3e) (8)
redondo oHVGH¬PP2 -3.5 y 
2
HOGHOWHUPLQDO<HVGH¬PP -4.
c Diámetro exterior de cable i: (3e)Imagen
ampliada
‘¬D‘¬¬PP
Nota) En modelos con diámetro exterior (2a)
2 Tornillo de autoajuste
GH‘¬D‘¬UHWLUDODVSLH]DV
1
3

interiores de la junta de sellado (2b)


elástico u antes de utilizarlos.

Conector para terminal DIN


Descripción Ref.
Conector DIN GDM2C

1454
El objeto de estas normas de seguridad es evitar situaciones de riesgo y/o daño del equipo.
Normas de seguridad Estas normas indican el nivel de riesgo potencial mediante las etiquetas "Precaución",
"Advertencia" o "Peligro". Todas son importantes para la seguridad y deben de seguirse
junto con las normas internacionales (ISO/IEC) 1)y otros reglamentos de seguridad.
1) ISO 4414: Energía en fluidos neumáticos – Normativa general
Precaución indica un peligro con un bajo nivel de riesgo
para los sistemas.
Precaución: que, si no se evita, podría causar lesiones leves o
ISO 4413: Energía en fluidos hidráulicos – Normativa general
moderadas. para los sistemas.
Advertencia indica un peligro con un nivel medio de IEC 60204-1: Seguridad de las máquinas – Equipo eléctrico de
Advertencia: riesgo que, si no se evita, podría causar lesiones graves las máquinas. (Parte 1: Requisitos generales)
o la muerte. ISO 10218-1: Manipulación de robots industriales - Seguridad.
etc.
Peligro indica un peligro con un alto nivel de riesgo que,
Peligro: si no se evita, podría causar lesiones graves o la muerte.

Advertencia Garantía limitada y exención de


1. La compatibilidad del producto es responsabilidad de la persona que diseña responsabilidades. Requisitos de
el equipo o decide sus especificaciones.
Puesto que el producto aquí especificado puede utilizarse en diferentes conformidad
condiciones de funcionamiento, su compatibilidad con un equipo determinado El producto utilizado está sujeto a una "Garantía limitada y
debe decidirla la persona que diseña el equipo o decide sus especificaciones exención de responsabilidades" y a "Requisitos de
basándose en los resultados de las pruebas y análisis necesarios. El rendimiento conformidad". Debe leerlos y aceptarlos antes de utilizar el
esperado del equipo y su garantía de seguridad son responsabilidad de la producto.
persona que ha determinado la compatibilidad del producto. Esta persona debe
revisar de manera continua la adaptabilidad del equipo a todos los elementos Garantía limitada y exención de
especificados en el anterior catálogo con el objeto de considerar cualquier responsabilidades
posibilidad de fallo del equipo. 1. El periodo de garantía del producto es de 1 año a partir de la
2. La maquinaria y los equipos deben ser manejados sólo por personal puesta en servicio o de 1,5 años a partir de la fecha de
cualificado. entrega, aquello que suceda antes. 2) Asimismo, el producto
El producto aquí descrito puede ser peligroso si no se maneja de manera puede tener una vida útil, una distancia de funcionamiento o
adecuada. El montaje, funcionamiento y mantenimiento de máquinas o equipos, piezas de repuesto especificadas. Consulte con su
incluyendo nuestros productos, deben ser realizados por personal cualificado y distribuidor de ventas más cercano.
experimentado. 2. Para cualquier fallo o daño que se produzca dentro del
periodo de garantía, y si demuestra claramente que sea
3. No realice trabajos de mantenimiento en máquinas y equipos, ni intente
responsabilidad del producto, se suministrará un producto
cambiar componentes sin tomar las medidas de seguridad correspondientes.
de sustitución o las piezas de repuesto necesarias. Esta
1. La inspección y el mantenimiento del equipo no se deben efectuar hasta
garantía limitada se aplica únicamente a nuestro producto
confirmar que se hayan tomado todas las medidas necesarias para evitar la
independiente, y no a ningún otro daño provocado por el
caída y los movimientos inesperados de los objetos desplazados.
fallo del producto.
2. Antes de proceder con el desmontaje del producto, asegúrese de que se hayan
3. Antes de usar los productos SMC, lea y comprenda las
tomado todas las medidas de seguridad descritas en el punto anterior. Corte la
condiciones de garantía y exención de responsabilidad
corriente de cualquier fuente de suministro. Lea detenidamente y comprenda
descritas en el catálogo correspondiente a los productos
las precauciones específicas de todos los productos correspondientes.
específicos.
3. Antes de reiniciar el equipo, tome las medidas de seguridad necesarias para
evitar un funcionamiento defectuoso o inesperado. 2) Las ventosas están excluidas de esta garantía de 1 año. Una ventosa
es una pieza consumible, de modo que está garantizada durante un
4. Contacte con SMC antes de utilizar el producto y preste especial atención a
año a partir de la entrega. Asimismo, incluso dentro del periodo de
las medidas de seguridad si se prevé el uso del producto en alguna de las
garantía, el desgaste de un producto debido al uso de la ventosa o el
siguientes condiciones: fallo debido al deterioro del material elástico no está cubierto por la
1. Las condiciones y entornos de funcionamiento están fuera de las garantía limitada.
especificaciones indicadas, o el producto se usa al aire libre o en un lugar
expuesto a la luz directa del sol. Requisitos de conformidad
2. El producto se instala en equipos relacionados con energía nuclear,
1. Queda estrictamente prohibido el uso de productos SMC con
ferrocarriles, aeronáutica, espacio, navegación, automoción, sector militar,
equipos de producción destinados a la fabricación de armas
tratamientos médicos, combustión y aparatos recreativos, así como en equipos
de destrucción masiva o de cualquier otro tipo de armas.
en contacto con alimentación y bebidas, circuitos de parada de emergencia,
2. La exportación de productos SMC de un país a otro está
circuitos de embrague y freno en aplicaciones de prensa, equipos de seguridad
regulada por la legislación y reglamentación sobre seguridad
u otras aplicaciones inadecuadas para las características estándar descritas en
relevante de los países involucrados en dicha transacción.
el catálogo de productos.
Antes de enviar un producto SMC a otro país, asegúrese de
3. El producto se usa en aplicaciones que puedan tener efectos negativos en
que se conocen y cumplen todas las reglas locales sobre
personas, propiedades o animales, requiere, por ello un análisis especial de
exportación.
seguridad.
4. Si el producto se utiliza un circuito interlock, disponga de un circuito de tipo
interlock doble con protección mecánica para prevenir a verías. Asimismo,
compruebe de forma periódica que los dispositivos funcionan correctamente. Precaución
Los productos SMC no están diseñados para usarse como
instrumentos de metrología legal.
Precaución Los productos de medición que SMC fabrica y comercializa
1. Este producto está previsto para su uso industrial. no han sido certificados mediante pruebas de homologación
El producto aquí descrito se suministra básicamente para su uso industrial. de metrología (medición) conformes a las leyes de cada país.
Si piensa en utilizar el producto en otros ámbitos, consulte previamente Por tanto, los productos SMC no se pueden usar para
con SMC. actividades o certificaciones de metrología (medición)
Si tiene alguna duda, contacte con su distribuidor de ventas más cercano. establecidas por las leyes de cada país.

Normas de seguridad Lea detenidamente las "Precauciones en el manejo de productos SMC" (M-E03-3) antes del uso.
SMC Corporation (Europe)
Austria +43 (0)2262622800 [Link] office@[Link] Lithuania +370 5 2308118 [Link] info@[Link]
Belgium +32 (0)33551464 [Link] info@[Link] Netherlands +31 (0)205318888 [Link] info@[Link]
Bulgaria +359 (0)2807670 [Link] office@[Link] Norway +47 67129020 [Link] post@[Link]
Croatia +385 (0)13707288 [Link] office@[Link] Poland +48 222119600 [Link] office@[Link]
Czech Republic +420 541424611 [Link] office@[Link] Portugal +351 214724500 [Link] apoioclientept@[Link]
Denmark +45 70252900 [Link] smc@[Link] Romania +40 213205111 [Link] smcromania@[Link]
Estonia +372 6510370 [Link] smc@info@[Link] Russia +7 8127185445 [Link] info@[Link]
Finland +358 207513513 [Link] smcfi@[Link] Slovakia +421 (0)413213212 [Link] office@[Link]
France +33 (0)164761000 [Link] info@[Link] Slovenia +386 (0)73885412 [Link] office@[Link]
Germany +49 (0)61034020 [Link] info@[Link] Spain +34 945184100 [Link] post@[Link]
Greece +30 210 2717265 [Link] sales@[Link] Sweden +46 (0)86031240 [Link] smc@[Link]
Hungary +36 23513000 [Link] office@[Link] Switzerland +41 (0)523963131 [Link] info@[Link]
Ireland +353 (0)14039000 [Link] sales@[Link] Turkey +90 212 489 0 440 [Link] info@[Link]
Italy +39 03990691 [Link] mailbox@[Link] UK +44 (0)845 121 5122 [Link] sales@[Link]
Latvia +371 67817700 [Link] info@[Link]

Printing AQ 00 Printed in Spain Las especificaciones pueden sufrir modificaciones sin previo aviso y sin obligación por parte del fabricante.

También podría gustarte