0% encontró este documento útil (1 voto)
1K vistas424 páginas

2.-Manual Trituradora de Mordaza.

El manual de instalación de las trituradoras de mordazas de la serie C de Nordberg proporciona información detallada sobre la instalación, seguridad y mantenimiento del equipo. Incluye secciones sobre inspección, cimentación, montaje de componentes y puesta en marcha, así como recomendaciones de piezas de repuesto y herramientas especiales. Este documento es esencial para garantizar una instalación adecuada y un funcionamiento seguro del equipo.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (1 voto)
1K vistas424 páginas

2.-Manual Trituradora de Mordaza.

El manual de instalación de las trituradoras de mordazas de la serie C de Nordberg proporciona información detallada sobre la instalación, seguridad y mantenimiento del equipo. Incluye secciones sobre inspección, cimentación, montaje de componentes y puesta en marcha, así como recomendaciones de piezas de repuesto y herramientas especiales. Este documento es esencial para garantizar una instalación adecuada y un funcionamiento seguro del equipo.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Hoja 624

TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG


MANUAL DE INSTALACIÓN
MM1390738-ES

REV. 0
VÁLIDO A PARTIR DE LA ACTUALIZACIÓN DEL PRO-
DUCTO R012
Hoja 625

Copyright © Metso.
Hoja 626
TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG

Tabla de contenidos

TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG

INTRODUCCIÓN

1.1 PRÓLOGO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1


1.2 SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1

SEGURIDAD

INFORMACIÓN DE INSTALACIÓN GENERAL

3.1 INSPECCIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1


3.2 DIAGRAMAS DE INSTALACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
3.3 CIMENTACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
3.4 DIMENSIONES DE LAS HOLGURAS DE LA TRITURADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
3.5 PUNTOS DE ACCESO DE SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
3.6 PESOS DEL SUBCONJUNTO Y LA TRITURADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
3.7 DISPOSICIÓN DE LA ALIMENTACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
3.8 DISPOSICIÓN DE LA DESCARGA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
3.9 TIPO DE ACCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
3.9.1 Instalación iniciar del accionamiento de correa trapezoidal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
3.9.2 Tensado del accionamiento de correa trapezoidal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
3.9.3 Método de tensión-deflexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
3.10 MOTOR DE LA TRITURADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
3.11 SOPORTE DE MOTOR INTEGRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
3.11.1Ensamblaje del acoplamiento y árbol de contramarcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
3.11.2Instalación del motor eléctrico, el árbol de contramarcha y el acoplamiento flexible . 3-23
3.11.3Instalación y alineación del acoplamiento flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
3.12 INFORMACIÓN GENERAL SOBRE EL MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
3.13 LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO MÍNIMAS RECOMENDADAS . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
3.13.1Piezas de desgaste normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
3.13.2Dispositivos de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
3.13.3Otros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Hoja 627
TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG

Tabla de contenidos
3.14 TRANSPORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
3.15 HERRAMIENTAS ESPECIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
3.16 PROTECCIÓN DE LA TRITURADORA CONTRA LA CORROSIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
3.17 ALMACENAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
3.18 SOLDADURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30

CONJUNTO DE LA TRITURADORA

4.1 INTRODUCCIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1


4.2 PRE-MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
4.3 MONTAJE DE LA BIELA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
4.4 MONTAJE DEL CILINDRO DE TENSIÓN O LA VARILLA TENSORA . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
4.5 AJUSTE DE REGLAJE MECÁNICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
4.6 AJUSTE DEL REGLAJE HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
4.6.1 Sentido de montaje de los pasadores de los cilindros tensores traseros de la C200 . . 4-9
4.7 ASC - CONTROL DE AJUSTE ACTIVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
4.8 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD HIDRÁULICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
4.8.1 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
4.8.2 Diagramas de circuitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
4.8.3 Llenado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
4.8.4 Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
4.9 MONTAJE DEL VOLANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
4.10 MONTAJE DE LA CORREA TRAPEZOIDAL Y EL MOTOR DE IMPULSIÓN . . . . . . . . . 4-19
4.11 MONTAJE DE LAS PROTECCIONES DE CORREA TRAPEZOIDAL Y VOLANTE. . . . . 4-19
4.12 MONTAJE DEL CANAL DE ALIMENTACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
4.13 MONTAJE DE LOS TOPES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
4.14 OTROS VALORES DEL PAR DEL PERNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
Hoja 628
TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG

Tabla de contenidos

PUESTA EN MARCHA

5.1 PREPARACIONES ANTES DE ARRANCAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1


5.2 VELOCIDAD DE LA TRITURADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
5.3 ROTACIÓN DE LA TRITURADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
5.4 ARRANQUE DE LA TRITURADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
5.5 PARADA DE LA TRITURADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
5.6 COMPONENTES DE AJUSTE DE REGLAJE HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
5.7 PROCEDIMIENTO DE RODAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2

OPCIONES

6.1 AJUSTE DEL REGLAJE HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1


6.1.1 General. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
6.1.2 Extracción del sistema de ajuste con cuña mecánico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
6.1.3 Instalación de los cilindros y las cuñas de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
6.1.4 Instalación de la unidad de accionamiento hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
6.2 PLACA INTERMEDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
6.3 PLACAS DE PROTECCIÓN PARA LA BIELA Y EL BASTIDOR DELANTERO . . . . . . . . . 6-4
6.4 PROTECTOR DE LA CINTA TRANSPORTADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
6.5 DISPOSITIVO DE LUBRICACIÓN AUTOMÁTICA MEDIANTE GRASA. . . . . . . . . . . . . . . 6-6
6.5.1 Instalación de la unidad automática de engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
6.5.2 Ajuste de la placa de circuitos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
6.5.3 Control de las señales de la alarma y el funcionamiento del dispositivo de lubricación6-10

APÉNDICE
Hoja 629
TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG

Tabla de contenidos
Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada.
Hoja 630

TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG CAPÍTULO 0


CENTROS DE SOPORTE GLOBAL DE PRODUCTOS
Metso Minerals, Inc. (Finlandia, Tampere)
Metso Minerals, Inc.
Lokomonkatu 3
FI-33100 Tampere, FINLANDIA

Tel +358 20 48 4142


Metso France SAS (Francia, Mâcon)
Metso France SAS
41, rue de la République - CS 61609
71009 Mâcon, FRANCIA

Tel +33 (0)3 85 39 62 00


Metso Minerals, Inc. (India, Alwar)
Metso Park (Production unit)
SP1-1 to SP1-13, South East Zone, MIA
Alwar (Rajasthan) - 301030, INDIA

Tel +91 144 5167500 / 2887500

CENTROS DE SOPORTE TÉCNICO REGIONALES


Metso Minerals Industries Inc. (Waukesha, EE. UU.)
Metso Minerals Industries Inc.
20965 Crossroads Circle
53186 Waukesha
Wisconsin, EE. UU.

Tel +1 262 717 2500


Metso Brasil Indústria e Comércio Ltda. (Brasil, Sorocaba)
Metso Brasil Indústria e Comércio Ltda.
Av. Independência, 2500 - Iporanga
18087-101 Sorocaba
São Paulo, BRASIL

Tel.: +55 15 2102 1300 (Pedidos) +55 15 2102 1700 (Ventas)


Metso Minerals (Tianjin) International Trade Co., Ltd Sucursal de Pekín (Pekín, China)
Metso Minerals (Tianjin) International Trade Co., Ltd, Sucursal de Pekín
Level 11, China Youth Plaza
19 North Road, East 3rd Ring Road, Distrito de Chaoyang, 100020 Pekín
100022 Pekín, CHINA

Tel.: +86 10 6566 6600

Para obtener información sobre otros centros de soporte técnico visite https://contact.metso.com

Para otra información contacte con: [email protected]

12/2019 MM1390738-ES_REV. 0 MANUAL DE INSTRUCCIONES 0-1


Hoja 631

TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE


C DE NORDBERG

Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada.

0-2 MANUAL DE INSTRUCCIONES MM1390738-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 632

INTRODUCCIÓN CAPÍTULO 1
1.1 PRÓLOGO 1.2 SEGURIDAD
Este manual de instalación proporciona orientación EN LA SECCIÓN TITULADA “SEGURIDAD”
para los operarios que utilicen la trituradora por SE DETALLAN LAS NORMAS BÁSICAS
primera vez, así como procedimientos técnicos a SOBRE SEGURIDAD EN EL INTERIOR Y EN
modo de referencia para operarios experimentados. LOS ALREDEDORES DE UNA PLANTA DE
Léalo, estúdielo y guárdelo para consultarlo TRITURADO.
posteriormente.

LA SEGURIDAD DEL OPERARIO Y DEL


Las instrucciones que se indican están relacionadas PERSONAL DEPENDERÁ DEL USO Y JUICIO
con el montaje, la instalación y la puesta en marcha RAZONABLES EN LA UTILIZACIÓN DE LA
de la trituradora. TRITURADORA. UN OPERARIO PRECAVIDO
ES UNA BUENA GARANTÍA CONTRA
CUALQUIER ACCIDENTE.
Las ilustraciones e instrucciones guían al operario a
través de los procedimientos correctos para
comprobar, instalar y poner en marcha la LA MAYORÍA DE ACCIDENTES,
trituradora y sus accesorios. INDEPENDIENTEMENTE DE DÓNDE
SUCEDAN, ESTÁN PROVOCADOS POR EL
INCUMPLIMIENTO DE NORMAS O
La mejora y el avance constantes del diseño del PRECAUCIONES SENCILLAS. POR ESTE
producto pueden originar cambios en su nueva MOTIVO, DETECTAR LOS PELIGROS Y
máquina que no estén incluidos en esta publicación. TOMAR MEDIDAS PARA EVITARLOS PUEDE
Si es necesario, cada publicación se revisa para PREVENIR LA MAYORÍA DE ACCIDENTES.
actualizarla e incluir en ella los cambios
correspondientes en las ediciones posteriores.
INDEPENDIENTEMENTE DEL CUIDADO
APLICADO EN EL DISEÑO Y LA
Las descripciones y especificaciones de este FABRICACIÓN DE ESTE TIPO DE EQUIPO,
manual eran correctas cuando este manual fue HAY CIRCUNSTANCIAS ANTE LAS CUALES
aprobado para imprimirse. Metso Minerals se NO ES POSIBLE PROTEGERSE
reserva el derecho a dejar de fabricar modelos en COMPLETAMENTE SIN INTERFERIR EN LA
cualquier momento y a modificar las ACCESIBILIDAD RAZONABLE Y EL
especificaciones y diseños, sin previo aviso y sin FUNCIONAMIENTO EFICIENTE DEL EQUIPO.
incurrir en ninguna obligación. EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES SE
INCLUYEN ADVERTENCIAS PARA
REMARCAR ESTAS CONDICIONES.
Si tiene alguna duda sobre su trituradora o acerca
de esta publicación, póngase en contacto con su
representante de Metso Minerals para obtener la
última información disponible.

12/2019 MM1390738-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 1-1


Hoja 633

CAPÍTULO 1 - INTRODUCCIÓN

Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada.

1-2 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390738-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 634

SEGURIDAD CAPÍTULO 2
Por favor, consulte las instrucciones
de seguridad generales que se
entregan junto con este manual.

12/2019 MM1390738-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 2-1


Hoja 635

CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD

Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada.

2-2 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390738-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 636

INFORMACIÓN DE INSTALACIÓN GENERAL CAPÍTULO 3


3.1 INSPECCIÓN GENERAL
Se recomienda que lo antes posible, tras la entrega IMPORTANTE
de la trituradora, se realice una comprobación a
fondo de la posible existencia de daños sufridos por La soldadura de cualquiera de los canales
la máquina durante el transporte. En esta de descarga, protecciones, barandillas, etc.
inspección a fondo, compruebe que no falta en la trituradora queda terminantemente
ninguna pieza y que se puede dar cuenta de todos prohibida e invalidará inmediatamente su
los elementos indicados en el Conocimiento de garantía. En caso de duda, póngase en
embarque, Factura de transporte o Manifiesto de contacto con Metso Minerals.
carga. Si faltan piezas o se detectan deterioros,
deberá ponerse en contacto inmediatamente con el 3.3 CIMENTACIÓN
transportista para interponer lo antes posible las Los diagramas que se entregan con la trituradora
reclamaciones necesarias. regirán, en la mayoría de los casos, la instalación de
la trituradora. Para el funcionamiento adecuado de
la trituradora, es de vital importancia que la
3.2 DIAGRAMAS DE INSTALACIÓN cimentación sea sólida, nivelada y con las
proporciones y la durabilidad adecuadas.
Los diagramas certificados que se indican a
continuación se entregan siempre poco tiempo La trituradora puede instalarse tanto en
después de la adquisición de una trituradora de cimentaciones de hormigón como de acero, usando
mordazas Nordberg serie C, y deberán leerse ménsulas de montaje aparte que son diferentes para
detenidamente y comprender todo su contenido cada modelo específico de trituradora. Para más
antes de proceder con el diseño de la instalación de información acerca de cómo instalar los
la trituradora. amortiguadores de goma y los bloques de tope,
consulte los diagramas de instalación de montaje de
• Diagrama(s) de transporte la trituradora.
• Diagrama de disposición general y requisitos En los diagramas de montaje se indican las cargas y
de holgura los momentos de inercia de la trituradora. A menos
• Diagrama de montaje que se indique lo contrario, la conformidad del
diseño de la cimentación con las regulaciones de
• Diagrama de peso en servicio y dimensiones diseño locales no es responsabilidad de Metso
Minerals.
• Diagrama de disposición de la alimentación
• Diagrama de montaje de la protección de
volante
IMPORTANTE
Las cargas dinámicas pueden ser
IMPORTANTE superiores durante la trituración de
material extremadamente duro, o cuando
El diagrama de disposición de la la velocidad de la alimentación supera el
alimentación es especialmente nivel recomendado.
importante, ya que Metso Minerals debe
aprobar la disposición de la
alimentación antes de la puesta en NOTA: Las cargas dinámicas varían dependiendo
servicio de la trituradora. Si diseña y de la dureza del material que se está triturando, así
fabrica su propia tolva de alimentación, como de la velocidad de la alimentación en la
Metso Minerals también tendrá que introducción en la cavidad de la trituradora.
revisarla y autorizarla. Si no lo hace, la
garantía puede verse afectada; en caso
de duda, póngase en contacto con Metso
Minerals.

12/2019 MM1390738-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 3-1


Hoja 637

CAPÍTULO 3 - INFORMACIÓN DE INSTALACIÓN GENERAL

Cuando utilice una cimentación de hormigón, las Si la trituradora va a montarse en un bastidor de


vigas de acero de soporte deben introducirse en el acero, se recomienda colocar SIEMPRE piezas de
hormigón para proporcionar una superficie para la soporte verticales directamente DEBAJO de las
soldadura de los ensamblajes de los bloques de tope ménsulas de la trituradora, para evitar
(si se incluye). Consulte la figura 3.1. deformaciones o desviaciones longitudinales de la
estructura de apoyo de acero. Consulte la figura
3.2. Los apoyos horizontales son necesarios para
amortiguar las cargas de dirección transversal. La
estructura de celosía es obligatoria.
La cimentación de la trituradora debe estar
perfectamente nivelada a menos que se mencione lo
contrario. Para entender el requisito de la
cimentación perfectamente nivelada se puede
imaginar una placa plana en los cuatro lugares
donde la trituradora se va a instalar. La placa plana
tiene que tocar cada uno de los cuatro lugares
donde se van a instalar los apoyos de instalación de
la trituradora y al mismo tiempo tiene que ser
horizontal. Hay un pequeño margen permitido, ±1
mm / ±0,04 pulgadas, en el nivel de la cimentación.
Consulte la figura 3.3. Cualquier diferencia en la
altura se tiene que corregir o compensar con calzos.

Figura 3.1 Los soportes de acero deben


instalarse en cimentaciones de hormigón.

Figura 3.2 Las trituradoras montadas sobre bastidores de acero deben contar con piezas de soporte
verticales colocadas directamente debajo de las ménsulas de montaje de la trituradora.

3-2 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390738-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 638

CAPÍTULO 3 - INFORMACIÓN DE INSTALACIÓN GENERAL

IMPORTANTE
Se tiene que realizar una comprobación
visual de todos los amortiguadores de
goma (si es posible). En el montaje de la
trituradora en su cimentación, el grado de
depresión de los cuatro amortiguadores de
goma debe ser igual (±1 mm / ±0,04").
Para ello, los cuatro puntos de apoyo de la
trituradora deben estar nivelados. En caso
necesario, utilice calzos.

± 1 mm

Figura 3.3 La cimentación de la trituradora tiene


que ser perfectamente nivelada

ADVERTENCIA
Las deformaciones considerables en la
cimentación desequilibrarán la
trituradora, provocando la deformación
de los amortiguadores de goma, el
desplazamiento lateral de la placa
basculante y el desgaste de ésta y de las
estructuras de soporte. También pueden
provocar fallos de funcionamiento en el
volante.

ADVERTENCIA
Nunca monte la trituradora de forma
rígida (sin amortiguadores de goma) en
la cimentación.

12/2019 MM1390738-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 3-3


Hoja 639

CAPÍTULO 3 - INFORMACIÓN DE INSTALACIÓN GENERAL

Figura 3.4 Compresión permitida de la goma

Figura 3.5 Compresión no permitida de la goma

3-4 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390738-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 640

CAPÍTULO 3 - INFORMACIÓN DE INSTALACIÓN GENERAL

3.4 DIMENSIONES DE LAS HOLGURAS DE Asegúrese de que haya espacio suficiente


LA TRITURADORA para ajustar el muelle tensor.
Las holguras de la trituradora son importantes en lo • Parte delantera de la trituradora
referente al mantenimiento y uso de la trituradora.
Muchas operaciones necesitan holguras: – Retirada de las mandíbulas fijas

• Encima de la trituradora Asegúrese de que haya espacio suficiente


– Retirada de las mandíbulas fijas y móviles para operar cuando cambie las placas de
mordaza.
Compruebe la longitud de las mordazas y • Debajo de la trituradora
asegúrese de que haya el espacio
suficiente para elevarlas (normalmente si – Movimiento de la biela
hay una holgura para una biela, las
mandíbulas también se pueden elevar). Consulte el dibujo acotado para obtener
más información.
– Cómo retirar la biela
– Extracción de rocas atascadas
Consulte el dibujo acotado para obtener
más información. Asegúrese de que haya espacio suficiente
para situaciones imprevistas.
– Apertura de protección del volante y la
protección de la correa. – Operación de la cinta transportadora

Algunas protecciones se abren hacia arriba Asegúrese de que haya espacio suficiente
y, por lo tanto, se necesita holgura. para la cinta de la cinta transportadora y
las rocas sobre la cinta.
• Lado de la trituradora
– Cómo retirar los volantes
La holgura mínima recomendada alrededor de toda
Compruebe las dimensiones y asegúrese la trituradora es de 50 mm / 2 pulgadas. Asegúrese
de que haya espacio suficiente para de que haya espacio suficiente para acceder a los
retirarlos. puntos de acceso de servicio.
Se puede encontrar más información y detalles
– Cómo retirar las cuñas
sobre las dimensiones de la holgura en el manual de
instalación, dibujos dimensionales y otros
Compruebe las dimensiones y asegúrese
documentos proporcionados.
de que haya espacio suficiente para
retirarlos.
– Apertura de protección del volante y la
protección de la correa.

Cada protección necesita una holgura en el


lateral de la trituradora.
– Operaciones de la configuración de ajuste

Consulte el dibujo acotado para obtener


más información.
• Parte trasera de la trituradora
– Ajustar el muelle tensor cuando utilice el
ajuste de configuración mecánica

12/2019 MM1390738-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 3-5


Hoja 641

CAPÍTULO 3 - INFORMACIÓN DE INSTALACIÓN GENERAL

3.5 PUNTOS DE ACCESO DE SERVICIO


Hay varios lugares que necesitan mantenimiento
para garantizar un rendimiento de trituración de 4
larga duración. Las siguientes Figuras 3.6-3.10
muestran los puntos de acceso de servicio a los que
se necesita acceder. Las dimensiones específicas
del modelo se pueden encontrar en los dibujos
dimensionales.

A 3
DETALLE A

Figura 3.7 Puntos de acceso de servicio número


2 3-4

1
2 Rótulo Descripción
3 Pernos de mandíbula de montaje
Pernos de placa de desgaste del canal
4
de alimentación
Figura 3.6 Puntos de acceso de servicio número
1-2

Rótulo Descripción
Compruebe los pernos de instalación de
1
la placa en ambos lados de la trituradora
Elementos de goma de la instalación de
2
apoyo

3-6 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390738-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 642

CAPÍTULO 3 - INFORMACIÓN DE INSTALACIÓN GENERAL

7
6

5
B
DETALLE B

Figura 3.9 Puntos de acceso de servicio número


7-8

Figura 3.8 Puntos de acceso de servicio número


5-6
Rótulo Descripción
7 Pernos de mandíbula de montaje
8 Pernos de ajuste del soporte del motor
Rótulo Descripción
5 Puertas de protección de correa
6 Boquillas de engrase

12/2019 MM1390738-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 3-7


Hoja 643

CAPÍTULO 3 - INFORMACIÓN DE INSTALACIÓN GENERAL

10
9

11,12
9

Figura 3.10 Puntos de acceso de servicio número 9-12

Rótulo Descripción
9 Pernos de bastidor
10 Puertas de protección de volante
11 Placa basculante
12 Asientos de basculación

3-8 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390738-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 644

CAPÍTULO 3 - INFORMACIÓN DE INSTALACIÓN GENERAL

3.6 PESOS DEL SUBCONJUNTO Y LA


TRITURADORA
Otro factor a considerar en el diseño de la
cimentación y la planificación del equipamiento de
elevación superior son los pesos de la trituradora.
Deberá disponer de una grúa móvil, un elevador de
cadena u otro equipo de elevación adecuado para la
manipulación de los componentes pesados de la
trituradora durante el levantamiento o la sustitución
de las piezas desgastadas. Los requisitos de tamaño
para el equipamiento de elevación, incluyendo
cables, eslingas y ganchos pueden calcularse
consultando los diagramas de instalación, así como
la tabla PESOS DEL SUBCONJUNTO Y LA Figura 3.13 Placa basculante
TRITURADORA. Los diagramas y la tabla indican
el peso completo de la trituradora, así como los
pesos de los subconjuntos que requieren una
manipulación frecuente. Consulte las figuras 3.11 -
3.18.

Figura 3.14 Volante (con contrapeso)

Figura 3.11 Mandíbulas

Figura 3.15 Conjunto de la biela (con placa(s) de


mordaza)

Figura 3.12 Cachetes

12/2019 MM1390738-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 3-9


Hoja 645

CAPÍTULO 3 - INFORMACIÓN DE INSTALACIÓN GENERAL

Figura 3.16 Bastidor de la trituradora

Figura 3.18 Trituradora completa

Figura 3.17 Trituradora básica

3-10 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390738-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 646

CAPÍTULO 3 - INFORMACIÓN DE INSTALACIÓN GENERAL

Bastidor de la trituradora

Trituradora completa **
Trituradora básica *
(con mandíbula(s))
Montaje de la biela
Placa basculante

(con contrapeso)
Mandíbula(s)
kg (libras)

kg (libras)

kg (libras)

kg (libras)

kg (libras)

kg (libras)

kg (libras)

kg (libras)
Cachetes

Volante
660 60 50 430 2870 4440 7650 9340
C80
(1455) (132) (110) (948) (6327) (9789) (16870) (20590)
1020 60 70 750 3680 5430 10150 12260
C96
(2249) (132) (154) (1653) (8113) (11971) (22380) (27030)
1250 90 110 1150 6150 8020 15650 18510
C106
(2756) (198) (243) (2535) (13560) (17681) (34502) (40810)
1560 90 120 1020 6990 10370 19240 22470
C116
(3439) (198) (265) (2249) (15410) (22862) (42420) (49540)
2730 210 160 2150 10550 14070 27990 31690
C120
(6019) (463) (353) (4740) (23259) (31019) (61710) (69860)
3200 310 200 2540 14550 20410 40150 46300
C130
(7055) (683) (441) (5600) (32077) (44996) (88516) (102070)
3860 420 280 3540 19000 28200 50950 59440
C150
(8510) (926) (617) (7804) (41888) (62170) (112330) (131100)
2630 460 360 3580 26100 44110 76300 88900
C160
(5798) (1014) (794) (7893) (57540) (97246) (168213) (195990)
4650 500 490 6820 42500 65950 124000 147110
C200
(10252) (1102) (1080) (15036) (93700) (145395) (273373) (324320)

Tabla 3.1 Pesos del subconjunto y la trituradora

* La trituradora básica es una trituradora de


mordaza típica con opciones básicas. Para más
detalles acerca del peso, consulte el libro de
repuestos de su trituradora.
** La trituradora completa es una trituradora de
mordazas típica con todas las opciones. Para más
detalles acerca del peso, consulte el libro de
repuestos de su trituradora.

12/2019 MM1390738-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 3-11


Hoja 647

CAPÍTULO 3 - INFORMACIÓN DE INSTALACIÓN GENERAL

ADVERTENCIA PELIGRO
Tenga en cuenta que los pesos de No eleve la trituradora C200 completa
mandíbula que se indican corresponden a por los puntos de elevación del bastidor.
las mandíbulas más pesadas. Consulte su
En la C200 solo se puede elevar el
Catálogo de repuestos para información
bastidor de la trituradora utilizando los
más específica sobre el peso en relación a
puntos de elevación del bastidor.
su trituradora. Algunos perfiles de
mandíbulas están disponibles en 1 ó 2
piezas; consulte su libro de piezas de
repuesto.
Use exclusivamente eslingas y equipos de
elevación aprobados. Apriete todos los cáncamos
de elevación antes del uso. Durante la sustitución
de piezas o componentes estructurales pesados,
extreme las medidas de precaución durante la
manipulación y la elevación para evitar cualquier
peligro.
Use sólo aquellos equipos de manipulación y
elevación correctamente diseñados y con una
capacidad suficiente. Coloque las piezas sobre un Figura 3.19 Cuando eleve la trituradora, use los
puntos de elevación adecuados y proteja
suelo con la capacidad de carga suficiente. Nunca siempre las eslingas
se coloque ni trabaje debajo de una carga
suspendida.
Cuando eleve el bastidor de la trituradora o la
trituradora completa, apriete las eslingas según se
indica en la figura 3.19. Proteja las eslingas del
rozamiento.
ADVERTENCIA
Las argollas de izada de la biela deben
usarse para elevar la biela solamente, sin
sus volantes. Está terminantemente
prohibido usar estas argollas para elevar la
trituradora completa.
Consulte las figuras 3.20 - 3.22.

ADVERTENCIA
Figura 3.20 Elevación adecuada
Las herramientas de elevación que se
entregan con la trituradora están diseñadas
para su utilización sólo con piezas de
desgaste originales de Metso Minerals.
Para más información acerca de los accesorios de
elevación, consulte el apéndice A.

3-12 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390738-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 648

CAPÍTULO 3 - INFORMACIÓN DE INSTALACIÓN GENERAL

3.7 DISPOSICIÓN DE LA ALIMENTACIÓN


LA EFICIENCIA MÁXIMA DE LA
TRITURADORA DEPENDE DE LA
DISPOSICIÓN DE LA ALIMENTACIÓN La
trituradora puede alcanzar su máxima eficiencia
sólo si la alimentación se suministra en la cantidad
correcta, a la velocidad adecuada y distribuida
uniformemente en la cavidad de triturado. El
alimentador y la tolva (canal de descarga) deben
diseñarse, construirse e instalarse de forma que la
roca no pueda escapar de la cavidad o el canal y
poner el riesgo la seguridad del personal. Por lo
tanto el alimentador y la tolva de alimentación
requieren una planificación muy detallada antes de
la construcción.
Figura 3.21 Elevación NO autorizada con
volantes Se recomienda la utilización de un tamiz o un
alimentador con criba de barrotes para permitir que
los finos (porción de la alimentación menor que el
ajuste del lado cerrado de la trituradora) pasen la
trituradora. Esto ayuda a incrementar la capacidad
de rendimiento global de la trituradora, ya que
reduce el desgaste de las mandíbulas.
Opcionalmente, puede usarse un alimentador
cuando la alimentación de la trituradora no
contenga cantidades significativas de finos. Los
finos pueden contribuir a un desgaste excesivo de
las mandíbulas y causar atascos en la cavidad de
triturado.
IMPORTANTE
La velocidad de la alimentación debe
estar controlada. Para mantener la
velocidad de la alimentación en el nivel
deseado, la altura de alimentación debe
Figura 3.22 Elevación NO autorizada
ser inferior a 1 metro (3 ft). Consulte los
detalles en los planos de instalación.
Se recomienda que el alimentador esté horizontal. Si el
alimentador está inclinado, deberá inclinarse en dirección
opuesta a la trituradora, no hacia la trituradora. De esta
forma, mantendrá la velocidad de la trituradora en el
nivel deseado.
La tolva de alimentación de la trituradora debe
proteger a la trituradora contra el desgaste de forma
efectiva. Su pared trasera también debe proteger la
parte superior de la biela de la trituradora contra los
impactos directos, ya que de lo contrario se forzará
innecesariamente el cojinete y puede provocar la
inclinación de la biela. Las tolvas de alimentación
suministradas por Metso Minerals garantizan la
protección eficaz de la trituradora contra los impactos
y el desgaste.

12/2019 MM1390738-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 3-13


Hoja 649

CAPÍTULO 3 - INFORMACIÓN DE INSTALACIÓN GENERAL

En el caso de que Metso Minerals no suministre la compartimento de descarga puede usarse metal o
tolva del alimentador, esta deberá diseñarse de madera. El compartimento debe disponer de una
acuerdo con las indicaciones de distribución de la compuerta de inspección para garantizar el acceso
alimentación que se incluyen en los diagramas de al interior del compartimento en las tareas de
instalación. Asimismo, las indicaciones también limpieza o inspección. Dentro del compartimento
incluyen los requisitos de holgura. de descarga debe construirse una bandeja o resalto.
Esta pieza proporcionará una "sección muerta” de
material triturado en el que golpeará el material que
ADVERTENCIA va cayendo. Esta pieza absorberá gran parte de la
fuerza del impacto antes de que el material caiga al
Esta terminantemente prohibido soldar equipo de transporte, incrementando así de forma
componentes de la tolva a la trituradora. significativa la durabilidad de dicho equipo.
La tolva debe empernarse a las placas
laterales de la trituradora. La realización Si se usa un canal, la inclinación del canal debe ser
de soldaduras de cualquiera de los superior a 45 grados respecto a la horizontal y, si el
componentes a la trituradora invalidará material es muy pegajoso, el ángulo de inclinación
automáticamente la garantía de la deberá incrementarse.
trituradora. Debería haber la holgura suficiente entre el fondo
La instalación y la disposición de la alimentación de la biela y el fondo del compartimento de
en general deben facilitar el acceso a la trituradora descarga. También se necesita holgura suficiente
para las tareas de mantenimiento (por ejemplo, la entre la abertura de descarga o canal de descarga y
sustitución de la mandíbula y el cachete). Consulte la correa transportadora. La holgura adecuada en
la figura 3.23. estos puntos evitará que el material atasque el área
de descarga y se acumule bajo la biela, afectando al
funcionamiento de la trituradora. De esta forma se
garantiza una descarga homogénea y continuada
del material triturado.
Si existe un silo o un depósito debajo de la
trituradora, deberá instalarse un indicador de nivel
en el silo para detener la alimentación a la
trituradora, cuando el material triturado del silo
alcance el nivel máximo.
La abertura de descarga de la trituradora debe
diseñarse de acuerdo con los estándares vigentes,
como EN 294 ó DIN 31001 (parte 1). Consulte las
recomendaciones en cuanto a la abertura de
descarga mín. en los diagramas de instalación de
montaje. Consulte la figura 3.24.

Figura 3.23 Disposición recomendada para la


alimentación

H = máx. 0,6m C80- C106


H = máx. 1 m C110 - C200, C3054

3.8 DISPOSICIÓN DE LA DESCARGA


Dado que la disposición de la descarga varía en
cada instalación, con la trituradora no se entrega
ningún canal o compartimento de descarga. Para el

3-14 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390738-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 650

CAPÍTULO 3 - INFORMACIÓN DE INSTALACIÓN GENERAL

3.9 TIPO DE ACCIONAMIENTO


La trituradora se acciona mediante correas
trapezoidales. Los tipos de correas trapezoidales
usadas son SPB, SPC o correas acanaladas o
estrechas trapezoidales de tipo “8-V”.
Las correas estrechas están diseñadas para que el
accionamiento sea compacto y rentable y reducir la
carga saliente. Las correas acanaladas son correas
simples unidas con una cubierta común para evitar
que la correa sufra sacudidas o se retuerza. Las
correas acanaladas se adaptan a todas las poleas
estándar, aunque las correas acanaladas deben
limitarse a grupo de sólo 2 ó 3 correas individuales
unidas.
La trituradora puede equiparse con un
Figura 3.24 Recomendaciones sobre la accionamiento levógiro o un accionamiento
disposición de la descarga dextrógiro, visto desde el extremo de alimentación
de la trituradora. Consulte la figura 3.25.
La potencia puede suministrarla un motor eléctrico
o un motor diésel.

Figura 3.25 Accionamientos levógiros vs.


Accionamientos dextrógiros

3.9.1 Instalación iniciar del accionamiento


de correa trapezoidal
Para la instalación inicial o cuando se realice el
re-ensamblaje del accionamiento de correa
trapezoidal, proceda como se indica a continuación:
1. Asegúrese de que la polea conductora es

12/2019 MM1390738-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 3-15


Hoja 651

CAPÍTULO 3 - INFORMACIÓN DE INSTALACIÓN GENERAL

colineal con la rueda de tracción de la


trituradora, y que la polea conductora es
paralela al eje excéntrico de la trituradora.
Consulte la figura 3.26.

Figura 3.27 Instalación del accionamiento de


correa trapezoidal

Valor
mínimo
permitido
Valor mínimo
de
permitido para la
estiramient
instalación
oy
mm (pulgadas)
desgaste
mm
Figura 3.26 La polea conductora debe ser (pulgadas)
colineal con la rueda propulsora de la
trituradora. Longitud
de la
Todas las
2. Limpie todos los restos de aceite, grasa u correa SPB SPC 8V
secciones
mm
óxido de las ranuras de la polea.
(pulgadas)
3. Asegúrese de que las poleas están 3520-4160 60
correctamente alineadas y que los ejes son (138-163) (2¼)
paralelos. 4170-5140 70
4. Nunca fuerce las correas en las poleas. (164-202) (2¾)
Acorte siempre la distancia del centro hasta 5220-6150 85
que las correas se deslicen fácilmente. Para (205-242) (3¼)
determinar los valores mínimos permitidos 6180-7500 105
30 50 50
para el acortamiento o la ampliación de la (243-295)
( 1¼ ) (2) (2)
(4¼)
distancia del centro entre las poleas, 7600-8500 125
consulte la tabla 3.2. Consulte la figura 3.27. (299-335) (5)
8880-10170 145
(349-400) (5¾)
1,5% de la
10600-
longitud de
(417- )
la correa

Tabla 3.2 Instalación de la correa trapezoidal y


valores permitidos de compensación
Tras calcular una distancia del centro a partir de una
longitud de paso estándar, tenga en cuenta que los
centros pueden desplazarse para acercarse entre sí

3-16 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390738-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 652

CAPÍTULO 3 - INFORMACIÓN DE INSTALACIÓN GENERAL

en las cantidades indicadas en la tabla 3.2 para


facilitar la instalación de las correas sin sufrir
lesiones. Además, los centros deben ser ajustables IMPORTANTE
sobre la distancia calculada en una cantidad El tensado adecuado de la correa es el
indicada en la última columna en la tabla 3.2, factor más importante para el
debido a las tolerancias de fabricación y al posible funcionamiento adecuado de un
estiramiento y desgaste de las correas. accionamiento de correa trapezoidal. La
mejor tensión es la tensión más baja a la
que las correas no se deslizarán bajo
ADVERTENCIA picos de carga máximos. Una tensión
excesiva reduce la durabilidad de la
Accione la trituradora siempre con todas
correa, incrementa el desgaste del
las correas (nunca si falta una o más
cojinete y genera problemas en los
correas). De lo contrario, podría dañar los
cojinetes. Debe evitarse que las correas
cojinetes y alterar el desgaste de las
estén excesivamente tensas, ya que
ranuras de la polea.
podrían producirse fallos de
funcionamiento muy precoces.
ADVERTENCIA
Use siempre un juego correspondiente de Se han determinado varios métodos de tensado para
correas y use correas nuevas del mismo las correas trapezoidales. Se recomienda aplicar el
fabricante. NUNCA MEZCLE método de tensión-deflexión, que se describe en los
CORREAS NUEVAS Y CORREAS siguientes párrafos.
DESGASTADAS.
Compruebe frecuentemente la tensión de un nuevo
3.9.3 Método de tensión-deflexión
accionamiento durante el primer día de
funcionamiento. Método general para determinar la cantidad de
deflexión basándose en la fuerza aplicada.

3.9.2 Tensado del accionamiento de correa


trapezoidal • Reduzca la distancia del centro para que las
correas puedan colocarse sobre las poleas y en
El tensado del accionamiento se refiere al proceso las ranuras sin forzarlas sobre los laterales de
en que se aplica fuerza en el accionamiento de las ranuras. Disponga las correas de forma que
correa trapezoidal con algún método para realizar la los intervalos de medida superior e inferior
acuñadura entre la correa trapezoidal y la polea. tengan aprox. el mismo pandeo. Aplique
Esta acuñadura permite a una correa trapezoidal tensión en las correas incrementando la
transmitir la potencia desde la polea del motor a la distancia del centro hasta que las correas estén
polea de la trituradora ceñidas. Consulte la figura 3.28.

12/2019 MM1390738-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 3-17


Hoja 653

CAPÍTULO 3 - INFORMACIÓN DE INSTALACIÓN GENERAL

Rótulo Descripción
1 Rueda de tracción de la trituradora
2 Polea del motor Rótulo Descripción
3 Distancia del centro 1 Rueda de tracción de la trituradora
Holgura de la distancia del centro para la 2 Polea del motor
4
instalación y el tensado 3 Correas trapezoidales
Holgura de la distancia del centro para el 4 Longitud del intervalo de medida
5
tensado.
Mitad de la longitud del intervalo de
5
Figura 3.28 Instalación del accionamiento de medida
correa trapezoidal. Canto en línea recta (por ejemplo, una
6
pieza rígida de madera o acero)
• Coloque un canto en línea recta a través de la Dispositivo de tensión o escala de
parte superior de ambas poleas. Consulte la 7
resorte
figura 3.29. 8 Fuerza aplicada
• Mida la longitud del intervalo de medida. 9 Deflexión
• Usando un dispositivo tensor o una escala de Figura 3.29 Se recomienda aplicar el método de
resorte con los ángulos adecuados al centro de tensión-deflexión.
la longitud del intervalo de medida, aplique
una fuerza en el dispositivo / escala
suficientemente intensa para curvar una de las
correas el equivalente a 0,016 veces la longitud Sección Tensión mín. Tensión máx.
de correa N (lbf) N (lbf)
del intervalo de medida en milímetros (0,016
veces las pulgadas de la longitud del intervalo SPB 50 (11) 65 (15)
de medida). SPC 60 (13) 100 (22)
8V 80 (18) 120 (27)
• Determine la deflexión media de todas las
correas, sin centrarse en la correa más Tabla 3.3 Fuerzas requeridas para un tensado
resistente ni en la más débil. adecuado de la correa trapezoidal
• Las fuerzas se indican para las correas
individuales, y deberán multiplicarse por el
número de correas si se usan grupos de correas. Ejemplo para correas trapezoidales nuevas
– Sección de correa trapezoidal = SPC
– Distancia del centro = 1600 mm (63")

3-18 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390738-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 654

CAPÍTULO 3 - INFORMACIÓN DE INSTALACIÓN GENERAL

– Fuerza de deflexión (seg. tabla) = 60 a 100 que la goma se abombe y las correas
N (13 a 22 lbs) fallen prematuramente.
– Deflexión = 1566 mm (62") distancia del 5. CORRECTO: Realizar periódicamente
centro X 0,016 = 25 mm (1”) inspecciones generales en el
accionamiento de correa trapezoidal. En
cada inspección deberán comprobarse los
Por lo tanto, en una instalación NUEVA con correa siguientes puntos:
con sección SPC y una longitud del intervalo de – Pérdida de velocidad en la trituradora –
medida de 1566 mm (62"), la correa debería tener comprobar la tensión.
una deflexión de 25 mm (1”) con una fuerza de
resorte de 60 a 100 N (13 a 22 lbf) para que el – Estiramiento heterogéneo – comprobar
accionamiento esté correctamente tensado. roturas internas.
– Alargamiento excesivo – comprobar la
sobrecarga.
Precauciones relacionadas con las correas
trapezoidales – Abombamiento o ablandamiento de la
Algunas de las indicaciones sobre qué es correcto correa – comprobar la presencia de aceite
hacer y qué no es correcto hacer en relación al o grasa.
funcionamiento adecuado del accionamiento de – Endurecimiento y agrietamiento de la
correa trapezoidal: correa – comprobar exceso de
1. CORRECTO: Comprobar temperatura.
frecuentemente la tensión de la correa los
primeros días de funcionamiento de
rodaje. Cuando las correas hayan tenido 3.10 MOTOR DE LA TRITURADORA
tiempo suficiente para asentarse en la ranura
de la polea, retensar las correas. Las correas El motor de accionamiento eléctrico debe ser un
nuevas tienen una cierta cantidad de motor de inducción de jaula de ardilla o un motor
estiramiento inicial y requerirán un tensado de anillo rozante, apto para funcionamiento
adicional. continuo, con par de arranque normal (aprox.
125%) y un par máximo normal (aprox. 200%), con
2. INCORRECTO: Sobretensar las correas, una variación permitida de voltaje positiva o
ya que el exceso de tensión reduce la negativa del 10%. La velocidad del motor debe
durabilidad de la correa y el cojinete. oscilar entre 1000 y 1500 rpm. Los motores con
Mantener una tensión uniforme. Las correas velocidades de 1800 rpm no pueden usarse con
inactivas deben estar ceñidas o ajustadas; en trituradoras de mordazas de la serie C, ya que las
movimiento, tienen una ligera combadura en correas trapezoidales no pueden alojar la polea de
el lado más flojo. motor de diámetro pequeño necesaria.
3. CORRECTO: Mantener los Independientemente de la velocidad del motor, la
accionamientos bien ventilados, ya que un velocidad de la trituradora debe ajustarse a la
calentamiento superior de más de 60°C siguiente tabla. Consulte siempre los diagramas de
(140°F) reduce la durabilidad de las instalación. En la siguiente tabla se enumera la
correas. Los laterales de la protección de la potencia recomendada para cada modelo de
correa deben estar diseñados para permitir trituradora.
una circulación de aire adecuada. Para este
tipo de aplicación resulta ideal utilizar una
placa perforada o metal poroso. Velocida Potencia Potencia
d de la Toleranci de la de la
4. INCORRECTO: Permitir que el aceite o triturado a (± rpm) triturado triturado
la grasa entren en contacto con las ra (rpm) ra (kW) ra (HP)
correas, ya que el exceso de aceite hace C80 350 10 75 102
C96 320 10 90 122

12/2019 MM1390738-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 3-19


Hoja 655

CAPÍTULO 3 - INFORMACIÓN DE INSTALACIÓN GENERAL

Velocida Potencia Potencia


d de la Toleranci de la de la
triturado a (± rpm) triturado triturado IMPORTANTE
ra (rpm) ra (kW) ra (HP) Cuando el motor de impulsión no está
C106 280 10 110 150 montado en un soporte de motor integral,
C116 260 10 132 180 los carriles de deslizamiento de debajo del
C120 230 10 160 218 motor son necesarios para proporcionar
los valores permitidos de compensación
C130 220 10 160 218
para la instalación de la correa trapezoidal
C150 220 10 200 272 y el estiramiento de la correa.
C160 220 10 250 340
Todas los regímenes de potencia están basados en
C200 200 10 400 544
potencia eléctrica. Por lo tanto, cuando se utilice un
Tabla 3.4 Potencia máxima y velocidades motor diésel como unidad de accionamiento,
recomendadas para la trituradora deberá ponerse en contacto con el fabricante del
motor para averiguar qué potencia diésel es
equivalente a la potencia eléctrica necesaria.
Se sugiere el uso de aislamiento resistente a la
abrasión y termostatos de estator (un dispositivo de
protección interno). El motor puede ser abierto a
prueba de salpicaduras (ODP) o refrigerado con
ventilador totalmente hermético (TEFC).
Cuando haga el pedido del motor preste atención a
los cojinetes del motor, deberían ser del tamaño
adecuado para el peso de la polea saliente y la
tensión de la correa si no se utiliza el árbol de
contramarcha. El motor también deberá tener una
capacidad de tensión desde la correa radial de 360
grados. El diámetro del eje del motor debe tener
una capacidad suficiente como para soportar los
pares máximos y la curvatura simultánea debido a
la tensión desde la correa y el peso de la polea. La
longitud del eje debería ser suficiente para alojar
toda la longitud del cubo o casquillo de la polea del
motor (o la del acoplamiento fluídico o flexible),
además de proporcionar una holgura suficiente
entre la carcasa del motor y la llanta de la polea (o
acoplamiento).
NOTA: Si se usa el árbol de contramarcha, debe
existir un cojinete de bolas en el extremo del motor,
ya que en ese caso no hay carga radial. El cojinete
del rodillo puede estar dañado y hace ruido cuando
se utiliza en el extremo del motor con el árbol de
contramarcha.

3-20 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390738-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 656

CAPÍTULO 3 - INFORMACIÓN DE INSTALACIÓN GENERAL

3.11 SOPORTE DE MOTOR INTEGRAL La información sobre el motor eléctrico (figura


3.31) es necesaria para la realización del pedido de
Los soportes de motores integrales están
un soporte de motor integral para una trituradora de
disponibles para todas las trituradoras de serie C. El
la serie C.
soporte de motor integral está empernado al
bastidor trasero (cabezal) de la trituradora. Una vez
instalado, facilita el montaje, simplifica la
instalación reduciendo los requisitos de espacio, e
incrementa la durabilidad de las correas
trapezoidales al reducir la carga de las mismas.
También reduce los costes de mantenimiento.
Siempre se recomienda el uso de un soporte de
motor integral.
El soporte de motor integral pivota en el bastidor
trasero de la trituradora para proporcionar los
valores permitidos para la instalación de la correa
trapezoidal y el estiramiento de la correa, consulte
la figura 3.30. Opcionalmente, puede fijarse a la
trituradora (sin movimiento pivotante) y equiparse
con una base de deslizamiento.
Figura 3.31 Información requerida sobre el
motor para la selección de un soporte de motor
integral

3.11.1 Ensamblaje del acoplamiento y


árbol de contramarcha
Como equipamiento estándar se ofrece el
ensamblaje del acoplamiento y árbol de
contramarcha con el soporte de motor integral de
los modelos C125, C130, C140, C145, C150, C200
y C3054. Normalmente se usa un acoplamiento
Figura 3.30 Existen dos tipos de soportes de flexible, pero para ciertos modelos también hay
motores integrales diferentes
disponibles acoplamientos fluídicos en caso
necesario.
El ensamblaje de árbol de contramarcha reduce los
requisitos de momento flexante del motor de
impulsión, por lo que puede usarse un motor menos
caro con tolerancias más reducidas de momento
flexante (no de rendimiento de cantera, o “Quarry
duty”). Consulte la figura 3.32.

12/2019 MM1390738-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 3-21


Hoja 657

CAPÍTULO 3 - INFORMACIÓN DE INSTALACIÓN GENERAL

Rótulo Descripción
1 Soporte de motor integral sin conjunto de árbol de contramarcha.
2 Soporte de motor integral con conjunto de árbol de contramarcha.

Figura 3.32 Algunos modelos de soporte de motor integral están equipados con ensamblajes de árbol
de contramarcha

Tenga en cuenta que los ensamblajes de IMPORTANTE


acoplamiento y de árbol de contramarcha se
proporcionan como equipamiento estándar en No se recomienda utilizar motores
ciertos mercados en los que se usan normalmente “Quarry duty” con el árbol de
los motores con rendimiento para canteras o contramarcha. Los motores “Quarry duty”
"Quarry duty". suelen estar equipados con cojinetes de
rodillos en el extremo de carga. Los
cojinetes de rodillos requieren carga radial
para funcionar adecuadamente. Cuando se
usa el árbol de contramarcha, no existe
carga radial en el eje del motor y por lo
tanto los cojinetes de rodillos pueden
producir ruidos y resultar dañados si se
utilizan.

3-22 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390738-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 658

CAPÍTULO 3 - INFORMACIÓN DE INSTALACIÓN GENERAL

3.11.2 Instalación del motor eléctrico, el desplazamientos de la alineación de los


árbol de contramarcha y el acoplamiento acoplamientos.
flexible
• Apriete los tornillos y monte los enchufes de
• Marque una línea de alineación en el soporte muelle.
del motor a la línea central de los orificios de
los cojinetes de apoyo y el motor. • Apriete las correas trapezoidales para evitar
que se resbalen. Asegúrese de que las correas
• Monte la unidad de accionamiento sin apretarla trapezoidales no están demasiado apretadas.
en el soporte del motor. Consulte las secciones 3.9.2-3.9.3.
• Suba el soporte del motor hasta colocarlo en su Si la trituradora se ha entregado de fábrica con el
posición correcta y móntelo en el extremo motor eléctrico, la alineación ya se ha realizado.
trasero.
• La alineación de la unidad de accionamiento se Si el eje no se ha instalado, las holguras necesarias
realiza principalmente con la línea de la para el cojinete aparecen en la tabla 3.5.
alineación y a continuación se comprueba la
alineación de las ranuras del volante y la polea Existen dos métodos para instalar los cojinetes
de la correa trapezoidal. según el modelo de trituradora. En algunos
modelos de trituradora, los cojinetes se instalan
• Apriete el cierre cónico, en su caso. utilizando calor y en otros mediante un adaptador
• Monte el acoplamiento de acuerdo con las de manguito cónico.
siguientes instrucciones. Preste atención a los

Reducción de la holgura a partir


Diám. orificio Holgura inicial
de la holgura inicial
Modelo
Mín. Máx.
d mm (pulg.)
mm (pulg.) mm (pulg.)
C120
100 Consulte el método 2
22220 E
C130
100 Consulte el método 2
22220 E
C150 0.135 0.170 0.060
120
22224 EK/C3 (0.005) (0.007) (0,0023)
C160 0.135 0.170 0.060
120
22224 EK/C3 (0.005) (0.007) (0,0023)
C200
120 Consulte el método 2
22224 E/C3

Tabla 3.5 Holguras para el cojinete

Si no está seguro de qué tipo de instalación de


cojinetes tiene la máquina, es posible comprobar
físicamente lo siguiente para determinar cuál es la
instalación adecuada para el cojinete.

12/2019 MM1390738-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 3-23


Hoja 659

CAPÍTULO 3 - INFORMACIÓN DE INSTALACIÓN GENERAL

MÉTODO DEL ADAPTADOR DE MANGUITO MÉTODO 2 CON CALOR


En la figura 3.33, el orificio interior del cojinete En la figura 3.34, si el orificio interior del cojinete
(posición 3) no es recto. Es cónico y cuando se (posición 4) es recto y no hay casquillo cónico, el
instala el cojinete en el eje, el manguito cónico rodamiento se instala en el eje utilizando calor.
(posición 1) se instala primero. Después de instalar
el manguito en el eje y el cojinete en el manguito,
se utiliza la tuerca (posición 2) para apretar el
cojinete en el manguito. La fuerza de apriete 4
depende de la reducción de la holgura que se
necesite de acuerdo con la tabla 3.5.

Figura 3.34 Método 2 con calor

Montaje con calor en los cojinetes:


2 1 • Temperatura de calentamiento recomendada
100 °C a una temperatura ambiente (20 °C).
Diferencia de temperatura 80 °C.
Figura 3.33 Adaptador de manguito
• La temperatura del cojinete no debe superar los
125 °C en ningún caso.
• Evite el sobrecalentamiento local.
• Si se utilizan placas calefactoras, los cojinetes
deben girarse varias veces durante el
calentamiento.

3-24 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390738-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 660

CAPÍTULO 3 - INFORMACIÓN DE INSTALACIÓN GENERAL

3.11.3 Instalación y alineación del


acoplamiento flexible
ADVERTENCIA
Un ligero calentamiento de los cubos de los
acoplamientos (aprox. 80 ºC) facilita la instalación Para garantizar una alta durabilidad del
en el eje. acoplamiento y evitar peligros
relacionados con el uso en áreas
peligrosas, los extremos del eje deberán
alinearse con precisión.
ADVERTENCIA
Por favor, tenga en cuenta el peligro de
ignición en áreas de peligro.
ADVERTENCIA
Es de vital importancia respetar las cifras
de desplazamiento indicadas (véase la
ADVERTENCIA tabla 3.6). Si se exceden estos valores, el
acoplamiento resultará dañado.
Si toca los cubos calientes pude sufrir
quemaduras, se recomienda usar guantes En caso de utilización en áreas de peligro
de seguridad. del grupo de explosión IIC (marcación II
2G Eex c IIC T4), sólo se permiten las
figuras de la mitad de desplazamiento
(véase tabla 3.6).
IMPORTANTE
Para el montaje, compruebe que se
mantiene la distancia E (consulte la tabla
3.6) para garantizar el movimiento axial
de la cruceta.
La inobservancia de esta recomendación
puede provocar deterioros en el
acoplamiento.

• Monte los cubos en el eje del lado conducido y


de conducción.
• Desplace las fuentes de alimentación en la
dirección axial hasta alcanzar la dimensión E.
• Si las fuentes de alimentación ya están
firmemente montadas, el movimiento axial de
los cubos en los ejes permite el ajuste de la
dimensión E.
• Sujete los cubos apretando los tornillos de
fijación DIN 916 con una punta ahuecada
Las cifras de desplazamiento indicadas en la tabla
3.6 ofrecen una seguridad suficiente como para
compensar influencias del entorno como, por
ejemplo, la expansión por calor o el descenso de la
cimentación.

12/2019 MM1390738-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 3-25


Hoja 661

CAPÍTULO 3 - INFORMACIÓN DE INSTALACIÓN GENERAL

Desplazamientos angulares Desplazamientos radiales Desplazamientos axiales


ΔKW = L1max - L1min [mm] Lmax = L + ΔKA [mm]

Figura 3.35 Desplazamientos para el acoplamiento flexible

Tamaño del acoplamiento 90 100 110 125 140


[mm] 45 50 55 60 65
E
[pulgadas] 1,8 2,0 2,2 2,4 2,6
[mm] 245 270 295 340 375
L
[pulgadas] 9,6 10,6 11,6 13,4 14,8
[mm] 3,4 3,8 4,2 4,6 5,0
Desplazamiento axial máx. ΔKa
[pulgadas] 0,13 0,15 0,17 0,18 0,20
[mm] 0,50 0,52 0,55 0,60 0,62
Desplazamiento radial máx. ΔKr
[pulgadas] 0,02 0,02 0,02 0,02 0,02
ΔKw
Desplazamiento angular máx. [grados] 1,2 1,2 1,3 1,3 1,2
ΔKw
[mm] 4,30 4,80 5,60 6,50 6,60
[pulgadas] 0,17 0,19 0,22 0,26 0,26

Tabla 3.6 Cifras de desplazamiento para los acoplamientos flexibles ROTEX®

• Las cifras de desplazamiento indicadas en la • Usando un calibrador comparador, una regla o


tabla 3.6 son cifras máximas que no deben una galga, compruebe si las cifras de
incrementarse en paralelo. Si el desplazamiento permitidas de la tabla 3.6
desplazamiento radial y angular se incrementa pueden aplicarse.
al mismo tiempo, los valores permitidos de
desplazamiento sólo deben usarse
parcialmente.

3-26 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390738-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 662

CAPÍTULO 3 - INFORMACIÓN DE INSTALACIÓN GENERAL

ΔKtotal = ΔKR + ΔKW ≤ 100 % 3.13 LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO


MÍNIMAS RECOMENDADAS
A continuación se presenta una lista de piezas de
Ejemplos para combinaciones de desalineación: repuesto mínimas recomendadas que el operario
deberá tener a mano en todo momento, para
Ejemplo 1: ΔKR = 30 % ΔKW = 70 % minimizar la duración de las interrupciones en el
funcionamiento.
Ejemplo 2: ΔKR = 60 % ΔKW = 40 %

3.13.1 Piezas de desgaste normal


3.12 INFORMACIÓN GENERAL SOBRE EL – Mandíbulas fijas y móviles
MANTENIMIENTO
– Pernos de mandíbulas fijas y móviles
Para la realización de cualquier tarea de
mantenimiento en la trituradora, deberán respetarse – Paquetes de muelles de mandíbula
las siguientes precauciones generales:
– Cachetes
• En la extracción de piezas con superficies
fresadas o de apoyo que puedan oxidarse, – Pernos para cachetes
deben engrasarse correctamente o cubrirse con – Placa de protección del ojo de biela
un agente de protección contra la oxidación si
van a permanecer fuera de la trituradora – Placa deflectora (para la protección de la
durante un tiempo. cinta transportadora de descarga), en caso
aplicable
• Extreme las medidas de precaución cuando
maneje piezas con superficies de apoyo o
fresadas y con tolerancias reducidas. 3.13.2 Dispositivos de protección
• En el desmontaje de piezas con superficies – Placa basculante
fresadas o de apoyo, proteja estas superficies
del contacto con el suelo usando bloques de – Asientos basculantes superiores e
madera. Proteja también estas superficies inferiores
contra el polvo o el agua, usando plásticos,
papeles o cartones limpios. 3.13.3 Otros
– Conjunto de varilla tensora/cilindro
• Los cojinetes deben manipularse con extremo
cuidado. Los golpes o presiones excesivos en – Correas trapezoidales
los cojinetes pueden hacer que se alabeen o
salten. – Filtro de aceite para unidad de potencia
hidráulica
• Limpie a fondo y lubrique adecuadamente
todas las piezas fresadas antes de instalarlas en Se entiende que esta lista contiene sólo la cantidad
la trituradora. Nunca sustituya una pieza de mínima de piezas de repuesto y si la instalación de
apoyo sin cubrirla con grasa. No engrase la trituradora se realiza en una ubicación muy
componentes como asientos de basculación y lejana o engloba varias trituradoras, esta lista
cuñas de ajuste. deberá ampliarse. También deberá tenerse
especialmente en cuenta la aplicación ya que,
• Para el montaje de dos piezas de acoplamiento obviamente, las aplicaciones muy abrasivas
que requieran una adaptación para consumen más piezas de desgaste. Consulte a la
deslizamiento o presión, cubra las superficies fábrica para que le propongan una lista de piezas de
de contacto con una fina capa de grasa. Esto repuesto adaptadas a sus operaciones.
actuará como lubricante y evitará la oxidación.
Antes de almacenar las piezas de repuesto,
compruebe que las protecciones aplicadas antes del
envío están intactas.

12/2019 MM1390738-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 3-27


Hoja 663

CAPÍTULO 3 - INFORMACIÓN DE INSTALACIÓN GENERAL

3.14 TRANSPORTE 3.16 PROTECCIÓN DE LA TRITURADORA


CONTRA LA CORROSIÓN
Las trituradoras de mordazas de la serie C se envían
como unidades completas, o bien en subconjuntos. La oxidación es un tipo específico de corrosión que
Por norma general, las trituradoras más pequeñas se se produce en las superficies de hierro y acero, en
envían como unidades completas, listas para su presencia de una combinación de agua y oxígeno.
colocación en la cimentación. En la mayoría de los Dado que el aire suele contener una cierta cantidad
casos, las trituradoras más grandes se desmontan en de humedad y el agua suele contener aire disuelto,
subconjuntos debido a las restricciones en el envío
los elementos necesarios para la oxidación están
y la manipulación. presentes prácticamente siempre. El óxido en el
Consulte los diagramas de transporte de la hierro o el acero es poroso, por lo que el agua y el
trituradora que se entren junto con los diagramas de oxígeno pueden seguir penetrando en las capas más
instalación. Estos diagramas indican las medidas profundas. Por lo tanto, la oxidación continúa y va
recomendadas a aplicar para asegurar y sujetar la ahondando en el metal.
trituradora. También proporcionan dimensiones, La corrosión peligrosa y conlleva gran cantidad de
pesos de elevación y centros de gravedad para las gastos. Anualmente, en la industria se producen
tareas de elevación.
gastos muy elevados como consecuencia de la
Use siempre el bloqueo adecuado cuando coloque oxidación. En muchas plantas de todo el mundo, la
la trituradora en el suelo. Si la biela está instalada oxidación es la causa principal de:
en la trituradora, debe haber una holgura suficiente
para no entre en contacto con el suelo. Consulte las
holguras en los diagramas de instalación y averigüe – Tiempo de inactividad
la holgura necesaria para la oscilación de la biela en – Pérdidas de producción
un modelo concreto de trituradora.
– Producción desechada
– Elevados costes de mantenimiento
3.15 HERRAMIENTAS ESPECIALES
– Sustitución precoz de los equipos
Con cada trituradora se entrega un juego de
herramientas. El juego incluye herramientas de – Peligros para la seguridad del personal
elevación para las mandíbulas, cachetes y placas
basculantes, así como una selección de
herramientas necesarias para las operaciones de Los costes pueden reducirse significativamente
mantenimiento básicas. La mayoría de las mediante la implementación de un programa de
herramientas se entregan en una caja de prevención de la oxidación, que incluye el uso de
herramientas, con un cierre y un juego de llaves. agentes adecuados que previenen la oxidación. Un
ejemplo de dichos agentes anticorrosión es el
Para los diferentes modelos de trituradora se Tectyl 506.
entregan herramientas de diferentes tamaños.
La trituradora debe protegerse contra la corrosión
En las siguientes secciones se proporcionan durante las paradas estacionales (invierno o
instrucciones de manejo que requieren el uso de verano), así como el almacenamiento a largo plazo
estas herramientas especiales. Maneje los (interior y exterior).
componentes tal y como se indica en las
ilustraciones.

ADVERTENCIA
No use herramientas ni métodos
alternativos de manejo de los
componentes sin consultar antes con
Metso Minerals.

3-28 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390738-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 664

CAPÍTULO 3 - INFORMACIÓN DE INSTALACIÓN GENERAL

3.17 ALMACENAMIENTO • Si los volantes se han extraído del eje excéntrico, las
superficies de contacto de los volantes y el eje
Para proteger la trituradora de la corrosión por deberán protegerse con un agente anticorrosivo (p.
óxido durante las paradas estacionales, el transporte ej., Dinitrol 112).
o el almacenamiento en el exterior (invierno o • Si la biela se ha extraído del bastidor, asegúrese de
verano), deberán tomarse las siguientes medidas de que haya una cantidad suficiente de grasa en los
protección: Si tiene dudas relacionadas con el sellados laberínticos para evitar que las impurezas
almacenamiento o la seguridad en el trabajo, entren en las carcasas de los cojinetes. Las
superficies de contacto de las carcasas de cojinetes
póngase en contacto con Metso. del bastidor y el bastidor, la placa basculante y sus
asientos, y el orificio de la varilla tensora (en caso
ADVERTENCIA aplicable) también deben protegerse con un agente
El eje excéntrico girará por sí solo anticorrosivo (p. ej., Dinitrol 112).
cuando se gira media vuelta. Al girar el • Guarde la trituradora y los elementos desmontados
eje manualmente, asegúrese de tener en un soporte firme para que no estén en contacto
con el suelo. La máquina debe colocarse sobre una
suficiente espacio alrededor del eje y de base adecuada para protegerla de la humedad del
que pueda soltar el extremo del eje suelo. Si la máquina se almacena en el exterior, debe
cuando empiece a girar. cubrirse con una lona, que se abre en el suelo, para
permitir el posible flujo del agua de transpiración.
• Al menos una vez al mes mientras la Las unidades eléctricas de la máquina deben
trituradora está guardada o durante las paradas almacenarse en locales cerrados y secos. El lugar de
estacionales, la trituradora debe ponerse en almacenamiento no puede presentar vibraciones, ya
que de lo contrario existe el riesgo de que se formen
funcionamiento durante al menos 5 minutos marcas por vibración (endurecimiento) en las
para asegurarse de que los cojinetes siguen superficies de contacto del cojinete de contacto
correctamente engrasados. Si la trituradora está rodante.
guardada y no puede accionarse, el volante de • Antes de accionar la trituradora tras el
la trituradora debe girarse manualmente 3 ó 4 almacenamiento, compruebe el estado de la
veces para asegurarse de que los cojinetes pintura y retoque en caso necesario. El agente
siguen correctamente engrasados. Añada grasa anticorrosión también debe eliminarse de todas
a los cojinetes en ese momento para asegurarse las superficies de contacto antes de montar la
de que también las juntas de laberinto estén trituradora.
llenas de grasa. La cantidad de grasa se indica
en la tabla 3.7. • Para el almacenamiento de los motores
eléctricos pueden existir instrucciones
Cantidad de grasa / Boquilla adicionales del proveedor de dichos motores.
Modelo
Gramos (oz)
C80 60 (2,1) El proceso anteriormente indicado es necesario
porque la condensación de humedad provocará
C96 125 (4,4)
corrosión donde los rodillos del cojinete estén en
C106 125 (4,4) contacto con los anillos interior y exterior. Esta
C116 175 (6,1) corrosión destruirá las superficies con acabado muy
C120 175 (6,1) apurado de los rodillos y los anillos en este punto.
C130 250 (8,8) Cuando la trituradora está arrancada y funcionando
C150 300 (10,5) con carga, la superficie de los cojinetes que no
estén correctamente engrasados se volverá áspera
C160 400 (14)
rápidamente y se producirán fallos prematuros en el
C200 500 (17,5) cojinete.
Tabla 3.7
NOTA: El almacenamiento inadecuado de la
trituradora puede dar lugar a la caducidad de la
NOTA: Si se extraen los volantes y/o el eje garantía.
excéntrico, póngase en contacto con Metso para
obtener recomendaciones sobre almacenamiento y
prevención de la corrosión por óxido.

12/2019 MM1390738-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 3-29


Hoja 665

CAPÍTULO 3 - INFORMACIÓN DE INSTALACIÓN GENERAL

3.18 SOLDADURA
Las trituradoras de la serie C tienen una estructura ADVERTENCIA
no soldada, empernada y de pasador. Queda
terminantemente prohibido realizar soldaduras por La corriente de soldadura nunca debe
arco eléctrico en los componentes de la trituradora atravesar conexiones o cojinetes.
(placas laterales, bastidor delantero, bastidor
trasero, biela, volantes, ménsulas de montaje).
Queda terminantemente prohibido realizar
soldaduras en el equipamiento auxiliar de la ADVERTENCIA
trituradora (tolva de alimentación, protecciones de Está terminantemente prohibido soldar las
volante, protecciones de correa trapezoidal, canal ménsulas de montaje a las placas laterales.
de descarga, etc.). Está terminantemente prohibido soldar los
componentes (como canales de
alimentación, protecciones, raíles, etc.) a
ADVERTENCIA la trituradora. La inobservancia de estas
Queda terminantemente prohibido realizar instrucciones invalidará automáticamente
soldaduras por arco eléctrico en los la garantía de la trituradora.
componentes de la trituradora (placas
laterales, bastidor delantero, bastidor
trasero, biela, volantes, soportes o
ménsulas de montaje), ya que ello reduce
la resistencia a la fatiga de los
componentes. También queda
terminantemente prohibido realizar
soldaduras en el equipamiento auxiliar de
la trituradora (tolva de alimentación,
protecciones de volante, protecciones de
correa trapezoidal, canal de descarga,
etc.). En caso de duda, póngase en
contacto con Metso Minerals. En caso de
prohibición, la soldadura invalidará
inmediatamente la garantía de la
trituradora.

La soldadura es necesaria sólo para la instalación


de las carcasas de cojinete, los volantes y los topes
de la trituradora en el bastidor. Consulte las
instrucciones de soldadura en la sección
ENSAMBLAJE DE LA TRITURADORA y en los
diagramas de instalación.

IMPORTANTE
Cuando la soldadura es necesaria, el
cable de toma a tierra debe sujetarse
directamente a la parte a soldar y lo más
cerca posible del punto de soldadura.

3-30 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390738-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 666

CONJUNTO DE LA TRITURADORA CAPÍTULO 4


4.1 INTRODUCCIÓN 4.2 PRE-MONTAJE
Dependiendo del tamaño y el peso de una Compruebe que la cimentación está nivelada de
trituradora de mordazas de la serie C, puede acuerdo con la sección INFORMACIÓN DE
enviarse completamente montada, parcialmente INSTALACIÓN GENERAL (3.3).
montada o completamente desmontada. Para el
montaje parcial existen dos modalidades: volantes
aparte o biela y volantes aparte. IMPORTANTE
Antes de montar la trituradora, elimine los
restos de suciedad, pintura y agentes
contra la oxidación de todas las superficies
de asentamiento. Familiarícese con las
ilustraciones de instalación y asegúrese de
que todos los operarios conocen los pesos
de los componentes a manipular, así como
qué herramientas especiales deben usarse.
Además de las herramientas especiales que se
entregan con la trituradora, para montar la biela y
los volantes en el bastidor de la trituradora se
necesitarán los siguientes elementos:

Figura 4.1 La trituradora de mordazas de la serie


C puede enviarse completamente montada,
1. Dispositivo acercador
parcialmente montada o completamente 2. Eslingas
desmontada.
3. Soldadora
4. etc.
IMPORTANTE
La expresión «completamente
montada» significa que los
componentes principales de la
trituradora ya están montados. No
obstante, puede que algunas piezas del
equipamiento, como el soporte del
motor, el motor y las protecciones,
deban montarse en el lugar de destino.

12/2019 MM1390738-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 4-1


Hoja 667

CAPÍTULO 4 - CONJUNTO DE LA TRITURADORA

4.3 MONTAJE DE LA BIELA tuercas hexagonales, los pernos, los casquillos y los
espaciadores. Con cuidado, saque la varilla de
La varilla de unión del bastidor que penetra la biela
unión a través uno de los laterales del bastidor de la
está instalada en el bastidor, pero no está
trituradora.
completamente apretada. Asegure la varilla de
unión con una eslinga u otro dispositivo de
elevación apropiado, y a continuación retire las

3
A 8 1
4
A

5
2
A-A

B 4
1
4
B
6

7
2
B-B

Rótulo Descripción
1 Varilla de unión del bastidor
2 Placa lateral
3 Placa intermedia
4 Buje
5 Tuerca hexagonal
6 Perno de la varilla de unión del bastidor
7 Perno del buje
8 Perno de la placa intermedia

Figura 4.2 Instalación de la(s) varilla(s) de unión del bastidor

Asegúrese de las superficies de asentamiento de las "Tabla de pernos de la carcasa de cojinete”. Puede
carcasas de cojinete del bastidor y las placas usar la llave de casquillo estriado que se entrega
laterales están limpias. Coloque la biela y las con la trituradora, o bien una llave de par de apriete
carcasas de cojinete del bastidor en las superficies hidráulica. Apriete para método de ángulo: 400 Nm
de asentamiento de la placa lateral. Instale y apriete (295 ft*lbs).
los pernos de la carcasa de cojinete del bastidor
siguiendo las indicaciones de la siguiente tabla

4-2 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390738-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 668

CAPÍTULO 4 - CONJUNTO DE LA TRITURADORA

Figura 4.4 Apriete de los pernos de montaje de


la carcasa del cojinete del bastidor

Tras apretar todos los pernos de la carcasa de


cojinete adecuadamente, suelde los pernos por
pares con las placas planas que se entregan.
Figura 4.3 Elevación de la biela
Tamaño de la llave
Tamaño de perno

Ángulo alfa
(ft*lbs)
(mm)

(Nm)

Par
Par

(°)

C80 M30 46 1200 885 18


C96 M36 55 2100 1550 26
C106 M42 65 3350 2470 28
C116 M42 65 3350 2470 29
Figura 4.5 Suelde los pernos por pares
C120 M48 75 5590 4123 35
C130 M48 75 5590 4123 35
C150 M64 95 12100 8925 32 IMPORTANTE
C160 M64 95 12100 8925 25
Durante la soldadura, sujete el cable a
C200 M80 115 24170 17825 27 tierra lo más cerca posible del punto de
Tabla 4.1 Pernos de la carcasa del cojinete
soldadura.

ADVERTENCIA
La corriente de soldadura nunca debe
atravesar conexiones o cojinetes.

12/2019 MM1390738-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 4-3


Hoja 669

CAPÍTULO 4 - CONJUNTO DE LA TRITURADORA

Limpie los asientos de basculación y la placa Vuelva a colocar en su posición la varilla de unión
basculante, retire también los posibles del bastidor, luego instale las placas intermedias,
enclavamientos de transporte de las cuñas de ajuste. los bujes, los pernos y las tuercas.
Retraiga o empuje el extremo inferior de la biela
lentamente hacia la mandíbula fija usando un IMPORTANTE
dispositivo acercador. Eleve la placa basculante Las placas intermedias (si están
hasta colocarla en su posición y baje la biela con incluidas) se colocan en la fábrica y se
cuidado hasta colocarla contra la placa basculante. agrupan en pares junto con las placas
Asegúrese de que la placa basculante está laterales y las varillas de unión del
correctamente alojada en los asientos de bastidor antes del envío. Suelen usarse
basculación y que el guardapolvos de goma del los números “1” y “2”. Instale las placas
asiento de basculación inferior está correctamente intermedias en su posición adecuada. Si
ajustado antes de soltar completamente la biela. la trituradora no incluye placas
intermedias, entonces no se utiliza el
sistema de emparejamiento (por
ADVERTENCIA ejemplo, C130).
No extraiga eslinga de la placa
basculante hasta que la varilla tensora o
el cilindro estén pre-apretados.

Figura 4.7 La varilla de unión del bastidor, la


placa intermedia y la placa lateral se marcan
como pares

Pre-apriete la tuerca de la varilla de unión del bastidor de


forma que no quede holgura entre la placa intermedia y la
placa lateral, y entre la placa intermedia y la varilla de
Rótulo Descripción unión. Si no se usa la placa, pre-apriete el perno para que
no quede holgura entre el buje y la placa lateral. Tenga en
Herramienta especial de elevación para cuenta que para realizar el pre-apriete correctamente, las
1
placa basculante roscas de los tornillos deben estar limpias, sin lubricar y
2 Dispositivo acercador con la superficie sin tratar. Después del pre-apriete de las
tuercas/los pernos de la varilla de unión, apriételos de
3 Guardapolvos de goma acuerdo con los valores de par indicados en la tabla 4.2.
4 Dispositivo acercador Puede usar la llave de casquillo estriado que se entrega
con la trituradora, o bien una llave de par de apriete
Figura 4.6 Montaje de la placa basculante hidráulica.

4-4 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390738-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 670

CAPÍTULO 4 - CONJUNTO DE LA TRITURADORA

4.4 MONTAJE DEL CILINDRO DE TENSIÓN


O LA VARILLA TENSORA

Tamaño de la llave
Tamaño de perno
Los ensamblajes de la varilla tensora varían en
función del modelo. Todos los modelos con ajuste
Modelo

(ft*lbs)
de reglaje mecánico están equipados con

(Nm)
Par

Par
ensamblajes de varilla tensora, muelle y cojinete de
empuje. Los modelos con ajuste de reglaje
hidráulico están equipados con cilindro(s)
hidráulico(s) de tensión. Una trituradora equipada
C80 M48 75 2300 1696 originalmente con ajuste de reglaje mecánico
C96 M56 85 4500 3250 siempre puede retroalimentarse con el ajuste de
C106 M64 95 7100 5237 reglaje hidráulico.
C116 M64 95 7100 5237
C120 M64 95 8000 5900
M48 75 8500 6270
C130
M24 36 1000 738
C150 M80 115 10700 7892
C160 M80 115 10700 7892
C200 M100 145 21600 15932

Tabla 4.2 Pares de apriete de las varillas de


unión del bastidor

Rótulo Descripción
A Ajuste de reglaje mecánico
B Ajuste de reglaje hidráulico

Figura 4.8 Ajustes de reglaje

12/2019 MM1390738-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 4-5


Hoja 671

CAPÍTULO 4 - CONJUNTO DE LA TRITURADORA

4.5 AJUSTE DE REGLAJE MECÁNICO


Instale la varilla tensora en las bridas de la biela
colocándola a través del soporte del muelle tensor
(paso 1, Figura 4.9). Asegure la varilla tensora a la
biela con las arandelas y el pasador partido.
Pre-apriete el muelle y asegúrese de que el extremo
del muelle apunta hacia arriba. Pre-apriete también
la guía de muelle, el cojinete de empuje y las dos
(2) tuercas de bloqueo (paso 2). Retraiga las cuñas
de ajuste de reglaje todo lo que pueda (paso 3) y
apriete las tuercas de bloqueo hasta alcanzar la
longitud de muelle que se indica en la siguiente
tabla (paso 4). El ajuste de la trituradora está en este
momento en su valor máximo con mandíbulas
nuevas.

Rótulo Descripción
L L
Modelo 1 Instale la varilla tensora
(mm) (pulg.)
C80 310 12 ¼ Pre-apriete el muelle, la guía de muelle,
2 el cojinete de empuje y las
C96 385 15 ¼ contratuercas.
C106 365 14 ¼ Retraiga las cuñas de ajuste de reglaje
C116 365 14 ¼ 3
todo lo que pueda.
C120 365 14 ¼ Apriete las contratuercas hasta alcanzar
4
C130 425 16 ¾ la longitud correcta del muelle.
C150 540 21 ¼ Retire la eslinga de la placa basculante y
5
las ménsulas de elevación.
C160 540 21 ¼
C200 540 21 ¼ Figura 4.9 Ajuste de reglaje mecánico

Tabla 4.3 Longitudes comprimidas necesarias


del muelle tensor
NOTA: El extremo del muelle debe estar orientado
Ahora, la eslinga de la placa basculante y las directamente hacia arriba o hacia abajo. Consulte la
ménsulas de elevación pueden retirarse (paso 5). figura 4.10.

4-6 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390738-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 672

CAPÍTULO 4 - CONJUNTO DE LA TRITURADORA

Figura 4.10 Extremo del muelle orientado directamente hacia abajo.

12/2019 MM1390738-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 4-7


Hoja 673

CAPÍTULO 4 - CONJUNTO DE LA TRITURADORA

4.6 AJUSTE DEL REGLAJE HIDRÁULICO suelte la biela (30) y la placa basculante (20) con
cuidado para lograr un movimiento de inclinación
Apriete los cilindros (2, Figura 4.11) en las cuñas
contra las cuñas a través de los asientos de
con el pasador (5) y los anillos de seguridad (6).
basculación.
Apriete las ménsulas (3,4) en el cilindro y tire de
ellas contra las placas laterales de la trituradora. Apriete la ménsula (8) al extremo trasero de la
Ajústelas en la posición adecuada para permitir que trituradora. Sujete las placas oscilantes (9,10) con
el cilindro tire de la cuña correctamente. Apriete los el pasador (11) y los pasadores partidos a la
pernos de las ménsulas. ménsula (8).
Posicione el cilindro de tensión (7) mediante el
pasador (14) con espaciador y tuerca. Acople la
Véase el capítulo 4.14.
brida del pasador (14) a la placa oscilante (10) con
el tornillo.
Tire de las cuñas (1) hacia fuera tanto como pueda
(varilla del cilindro completamente retraída) y

Figura 4.11 Ajuste del reglaje hidráulico

4-8 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390738-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 674

CAPÍTULO 4 - CONJUNTO DE LA TRITURADORA

4.6.1 Sentido de montaje de los pasadores trata de ambos pasadores, los de la parte trasera y
de los cilindros tensores traseros de la los del lado de la biela.
C200
Observe que en la trituradora C200 los pasadores
deben instalarse de acuerdo con la figura siguiente.
Las boquillas de engrase de los pasadores deben
estar orientadas hacia la derecha si se mira desde el
extremo trasero de la trituradora de mordazas. Se

Figura 4.12

12/2019 MM1390738-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 4-9


Hoja 675

CAPÍTULO 4 - CONJUNTO DE LA TRITURADORA

4.7 ASC - CONTROL DE AJUSTE ACTIVO Par de apriete de la posición 1:


El control de ajuste activo consta de 3 cilindros • 539 Nm/398 ft lbs (tornillo de resistencia a la
hidráulicos instalados en el bastidor trasero. Al tracción 10.9) para C96 y C106.
ajustar estos cilindros se ajusta el reglaje de la
• 1000 Nm/738 ft lbs (tornillo de resistencia a la
trituradora.
tracción 10.9) para C120.
Estos 3 cilindros deben instalarse en la parte
trasera.

Figura 4.13 Componentes del control de ajuste activo

Los bloques de válvulas (2) se instalan en los Las mangueras hidráulicas (4) se instalan en la
extremos de los cilindros y se unen con tuberías (3). parte trasera con adaptadores hidráulicos (5).

2 3

Figura 4.14

4-10 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390738-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 676

CAPÍTULO 4 - CONJUNTO DE LA TRITURADORA

Vista de sección transversal del cilindro instalado (17). Consulte el libro de piezas de repuesto para
en la trituradora que se muestra en la imagen. Se obtener una lista detallada de las piezas.
compone de varias juntas, el vástago del cilindro
(6), el pistón del cilindro (7) y el tubo del cilindro

17

Figura 4.15

12/2019 MM1390738-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 4-11


Hoja 677

CAPÍTULO 4 - CONJUNTO DE LA TRITURADORA

Ajuste los cilindros del ASC (1) hacia fuera tanto el pasador (11) y los pasadores partidos a la
como pueda (reglaje máximo) y suelte la biela (30) ménsula (8). Posicione el cilindro de tensión (7)
y la placa basculante (20) con cuidado para lograr mediante el pasador (14) con el espaciador y la
un movimiento de inclinación contra los cilindros tuerca. Tense el cilindro hacia el lado de la biela
del ASC a través de los asientos de basculación. con el pasador(15). Acople la brida del pasador
(14) a la placa oscilante (10) con el tornillo.

Apriete la ménsula (8) al extremo trasero de la


trituradora. Sujete las placas oscilantes (9,10) con

13 11 10 9 8

12

14

16

1
7
30 20
15
Figura 4.16

4-12 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390738-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 678

CAPÍTULO 4 - CONJUNTO DE LA TRITURADORA

4.8 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD Tabla 4.4 Marcas de aceite adecuadas


HIDRÁULICA
4.8.1 Conexión eléctrica 4.8.4 Ajustes
Asegúrese de que el voltaje de la unidad hidráulica El cilindro de tensión evita que la placa basculante
es el mismo que el del suministro eléctrico. La caiga. El cilindro se ajusta para el funcionamiento
electrificación debe realizarse de conformidad con entre ciertos límites de presión mediante dos
la legislación nacional vigente que corresponda. transmisores de presión (35), el interruptor de
Las unidades están disponibles de acuerdo con los presión (19), el acumulador de presión y la válvula
siguientes diagramas. de alivio de presión (10). En la siguiente tabla se
indican los valores de presión.

4.8.2 Diagramas de circuitos La trituradora debe estar controlada para que no


pueda arrancarse sin presión en el cilindro tensor.
Consulte los diagramas que se entregan junto con el Si la presión cae por debajo de los límites
acuse de recibo del pedido. determinados, la trituradora debe detenerse.

4.8.3 Llenado
Cuando instale los cilindros de ajuste, el cilindro
tensor y los tubos / mangueras deben llenarse
adecuadamente con aceite hidráulico.
La presencia de aire en el interior del sistema
provocará elasticidad en el ajuste y acelerará el
desgaste de las juntas del cilindro. Para purgar el
aire del sistema, desplace los cilindros de ajuste
hacia delante y hacia atrás varias veces mientras la
trituradora no está en funcionamiento.
La cantidad de aceite en la unidad hidráulica es de
50 litros (13,2 gal) o 125 litros (33 gal)
dependiendo de la trituradora.
Utilice un aceite hidráulico de alta calidad
resistente a la corrosión, agua, aire y espuma. El
aceite no debe ser fácilmente oxidable. Debe tener
un índice de viscosidad mínimo de 100.
Las marcas adecuadas aparecen enumeradas en la
tabla :
Temperatura Temperatura
ambiente ambiente
-40...+35°C -10...+60°C
(-40...+95°F) (+14...+140°F)
BP Bartran HV 32 Bartran HV 46
SHELL Tellus Oil T 32 Tellus Oil TX 46
TEBOIL Tebo elev. hidr. 32 Tebo elev. hidr. 46
MOBIL DTE 13M DTE 15M
MOBIL Nuto H 32 Nuto H 46
CASTROL Rando HD 32 Rando HD 46

12/2019 MM1390738-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 4-13


Hoja 679

CAPÍTULO 4 - CONJUNTO DE LA TRITURADORA

Límite inferior Límite superior Presión de llenado


Válvula de alivio de
Modelo cilindro tensor, bar cilindro tensor, bar del acumulador de
presión, bar (PSI)
(PSI) (PSI) presión, bar (PSI)
C80 80 (1160) 100 (1450) 70 (1015) 120 (1740)
C96 100 (1450) 115 (1670) 80 (1160) 125 (1815)
C106 135 (1960) 155 (2250) 100 (1450) 170 (2465)
C116 160 (2321) 175 (2538) 130 (1885) 190 (2756)
C120 135 (1960) 155 (2250) 100 (1450) 170 (2465)
C130 80 (1160) 100 (1450) 70 (1015) 120 (1740)
C150 135 (1960) 155 (2250) 100 (1450) 170 (2465)
C160 90 (1305) 105 (1520) 75 (1090) 125 (1815)
C200 100 (1450) 120 (1740) 85 (1230) 145 (2100)

Tabla 4.5 Presiones del acumulador y el cilindro tensor

Límite inferior Límite superior Presión de llenado


Válvula de alivio de
Modelo cilindro tensor, bar cilindro tensor, bar del acumulador de
presión, bar (PSI)
(PSI) (PSI) presión, bar (PSI)
C96 100 (1450) 150 (2175) 80 (1160) 170 (2465)
C106 100 (1450) 150 (2175) 80 (1160) 170 (2465)
C116 100 (1450) 150 (2175) 80 (1160) 170 (2465)
C120 100 (1450) 150 (2175) 80 (1160) 170 (2465)

Figura 4.17 Presiones del acumulador y el cilindro tensor para trituradoras con control de ajuste
activo

IMPORTANTE
El sistema de ajuste del reglaje
hidráulico de la Lokotrack es distinto
del sistema que se muestra en este
manual. Consulte los detalles en el
manual de la Lokotrack.

4-14 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390738-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 680

CAPÍTULO 4 - CONJUNTO DE LA TRITURADORA

Figura 4.18 Diagrama hidráulico

12/2019 MM1390738-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 4-15


Hoja 681

CAPÍTULO 4 - CONJUNTO DE LA TRITURADORA

Figura 4.19 Unidad de potencia hidráulica

4-16 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390738-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 682

CAPÍTULO 4 - CONJUNTO DE LA TRITURADORA

4.9 MONTAJE DEL VOLANTE


Antes de proceder con la instalación de los
volantes, asegúrese de que los contrapesos y los
pesos de equilibrio están en su posición adecuada y
correctamente sujetos.
Para facilitar la instalación de los volantes, se
recomienda añadir un soporte de forma que los
volantes queden ligeramente inclinados (1 - 2
grados) al elevarlos.

Figura 4.21 Cada chaveta con cabeza


corresponde a un volante y un eje excéntrico y
están marcados por pares.

Instale los volantes en el eje excéntrico y asegúrese


de que no haya holgura entre los volantes y los
laberintos de los cojinetes del bastidor.

Figura 4.20 Elevación del volante

IMPORTANTE
Cada chaveta con cabeza corresponde a un
volante y un eje excéntrico y están
marcados por pares. Suelen usarse los
números “1” y “2”. Consulte las marcas y
asegúrese de instalar cada chaveta con
cabeza con el volante adecuado. Figura 4.22 Asegúrese de que no hay holgura
entre los volantes y los laberintos de los
cojinetes del bastidor

12/2019 MM1390738-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 4-17


Hoja 683

CAPÍTULO 4 - CONJUNTO DE LA TRITURADORA

Con la ayuda de un martillo pequeño o una


herramienta similar, desplace ligeramente las
chavetas con cabeza hasta que no quede holgura Distancia (X-Y) Distancia (X-Y)
(mm) (pulg.)
entre ellas y los volantes. El sonido de las chavetas
con cabeza al golpearlas cambia considerablemente C80 10 3/8
al eliminar la holgura. Tras eliminar la holgura, C96 11 7/16
mida la distancia desde el extremo de las chavetas C106 11 7/16
con cabeza al eje excéntrico y anótela. C116 12 ½
C120 12 ½
C130 15 9/16
C150 15 9/16
C160 19 ¾
C200 20 13/16

Tabla 4.6 Distancias de desplazamiento de la


chaveta

Instale las cubiertas de volante y apriete los 3


pernos. Consulte la tabla 4.7. Tras tensar los pernos,
suelde los pernos entre sí por pares con las placas
planas que se entregan.

Figura 4.23 Desplace ligeramente las chavetas


con cabeza hasta que no quede holgura entre
ellas y los volantes

A continuación, la chaveta con cabeza debe


desplazarse una distancia adicional según se indica
en la siguiente tabla.

Figura 4.25 Suelde los pernos por pares

IMPORTANTE
Durante la soldadura, sujete el cable a
tierra lo más cerca posible del punto de
soldadura.

Figura 4.24 La chaveta con cabeza debe


desplazarse una distancia adicional según se
indica.

4-18 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390738-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 684

CAPÍTULO 4 - CONJUNTO DE LA TRITURADORA

4.11 MONTAJE DE LAS PROTECCIONES


DE CORREA TRAPEZOIDAL Y VOLANTE

Tamaño de la llave
Tamaño de perno

PELIGRO

(ft*lbs)
(mm)

(Nm)
Par

Par
La máquina no debe ponerse en
funcionamiento hasta haber instalado
las protecciones de correa y otros
dispositivos de seguridad.
C80 M36 55 1010 745
C96 M36 55 1010 745 El volante y las correas trapezoidales deben
protegerse contra la caída de piedras y también para
C106 M36 55 1010 745
evitar accidentes, como por ejemplo enganche en
C116 M42 65 1620 1195 piezas móviles. Solo las protecciones de Metso
C120 M42 65 1620 1195 para el volante y correa trapezoidal pueden
C130 M48 75 2450 1807 empernarse en las placas laterales de la trituradora
C150 M48 75 2450 1807 y, si es posible, en el soporte del motor integral. Si
está fabricando sus propias protecciones, consulte
C160 M56 85 3920 2891
los planos de instalación para conocer las
C200 M80 115 11700 8629 recomendaciones y asegúrese de que las
protecciones se empernen en la base y no en la
Tabla 4.7 Pares necesarios para los pernos de
volante trituradora.

NOTA: Si el cliente no hubiera comprado


4.10 MONTAJE DE LA CORREA protecciones de Metso, el diseño, fabricación e
TRAPEZOIDAL Y EL MOTOR DE instalación de las protecciones seguirán siendo
IMPULSIÓN responsabilidad del cliente.
Para más información, consulte la sección
INFORMACIÓN DE INSTALACIÓN GENERAL.
Si el cliente decide diseñar sus propias
protecciones, las protecciones de correas
trapezoidales deben estar abiertas por debajo para
permitir la salida del polvo, aunque también deben
evitar que el personal toque los componentes
móviles. El tamaño y posición de las aperturas
deben cumplir los requisitos de la legislación sobre
seguridad y salud, como por ejemplo EN ISO
14120, EN ISO 13857 y EN ISO 13855.

12/2019 MM1390738-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 4-19


Hoja 685

CAPÍTULO 4 - CONJUNTO DE LA TRITURADORA

• las cubiertas no deben soldarse


herméticamente ya que se requiere acceso para
realizar el mantenimiento,
• el acceso de mantenimiento debe ser
bloqueable o empernable durante el
funcionamiento
– el mantenimiento también requiere
espacio, por ejemplo para apretar o aflojar
las correas trapezoidales
• la dirección de la chaveta debe ser visible (por
ejemplo con una malla) incluso cuando las
cubiertas están bloqueadas durante el
funcionamiento.

Figura 4.26 Requisitos para las dimensiones de


las protecciones

El volante y correas trapezoidales deben tener


suficiente espacio para permitir su funcionamiento
dentro de la cubierta. Se recomienda mantener al
menos una distancia de 100 mm (4") entre las
piezas móviles y la cubierta. Para disponer de un
espacio y tolerancia precisos para los requisitos de
estiramiento con las correas trapezoidales, consulte
Tabla 3.2. Para disponer de información adicional,
consulte los planos de instalación o póngase en
contacto con Metso.
Además de los requisitos de espacio, el diseño de
las cubiertas debe tener en cuenta los siguientes
requisitos:
Figura 4.27 Visibilidad de la chaveta.
• la fijación de las cubiertas debe aguantar el
peso de las mismas
• las cubiertas no deben fijarse ni soldarse
directamente en la trituradora; deben
empernarse en la base
NOTA: Solo las cubiertas Metso pueden
empernarse en la trituradora.
• las cubiertas deben ser
– suficientemente fuertes para resistir el
impacto del material que caiga,
– aunque también suficientemente ligeras
para que el bastidor aguante las cubiertas
teniendo en cuenta la vibración del
sistema

4-20 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390738-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 686

CAPÍTULO 4 - CONJUNTO DE LA TRITURADORA

4.12 MONTAJE DEL CANAL DE


ALIMENTACIÓN
ADVERTENCIA
El canal de alimentación está empernado a las
Queda terminantemente prohibido placas laterales de la trituradora. Aplique Loctite en
realizar soldaduras por arco eléctrico en las roscas de los pernos y apriete los pernos según
los componentes de la trituradora los valores indicados en la siguiente tabla.
(placas laterales, bastidor delantero,
bastidor trasero, biela, volantes,
soportes o ménsulas de montaje), ya que

Tamaño de la llave
Tamaño de perno
ello reduce la resistencia a la fatiga de
los componentes. También queda

(ft*lbs)
terminantemente prohibido realizar

(mm)

(Nm)
Par

Par
soldaduras en el equipamiento auxiliar
de la trituradora (tolva de alimentación,
protecciones de volante, protecciones de
correa trapezoidal, canal de descarga,
etc.). En caso de duda, póngase en C80 M24 36 662 488
contacto con Metso Minerals. En caso C96 M30 46 1324 977
de prohibición, la soldadura invalidará C106 M30 46 1324 977
inmediatamente la garantía de la C116 M30 46 1324 977
trituradora.
C120 M30 46 1324 977
C130 M48 75 5590 4123
C150 M64 95 13460 9928
C160 M64 95 13460 9928
C200 M80 115 26850 19804

Tabla 4.8 Pares necesarios para los pernos del


canal de alimentación

IMPORTANTE
Los pernos del canal de alimentación
deben instalarse con Loctite.
Si fabrica su propio canal de alimentación, consulte
las instrucciones en los diagramas de instalación.
Consulte también las instrucciones de disposición
de la alimentación que se incluyen en la sección
INFORMACIÓN DE INSTALACIÓN GENERAL.

12/2019 MM1390738-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 4-21


Hoja 687

CAPÍTULO 4 - CONJUNTO DE LA TRITURADORA

4.14 OTROS VALORES DEL PAR DEL


PERNO
ADVERTENCIA
Los demás pernos deben apretarse según se indica
Queda terminantemente prohibido en la siguiente tabla. El preapriete adecuado solo es
realizar soldaduras por arco eléctrico en posible con roscas de tornillo limpias, sin lubricar y
los componentes de la trituradora sin tratamiento de la superficie. La tabla se aplica a
(placas laterales, bastidor delantero, pernos con clase de propiedad 8.8.
bastidor trasero, biela, volantes,
soportes o ménsulas de montaje), ya que
ello reduce la resistencia a la fatiga de
los componentes. También queda Par
Perno
terminantemente prohibido realizar Nm kpm pies libras
soldaduras en el equipamiento auxiliar M10 47 4,8 35
de la trituradora (tolva de alimentación, M12 81 8,3 60
protecciones de volante, protecciones de
M16 196 20 145
correa trapezoidal, canal de descarga,
etc.). En caso de duda, póngase en M20 382 39 285
contacto con Metso Minerals. En caso M24 662 67 490
de prohibición, la soldadura invalidará M30 1320 135 975
inmediatamente la garantía de la M36 2310 236 1705
trituradora. M42 3700 378 2730
M48 5590 570 4125
4.13 MONTAJE DE LOS TOPES
M52 7180 733 5295
Para instalar los ensamblajes de los topes, consulte
M56 8960 914 6610
los diagramas de instalación.
M64 13460 1370 9930
Consulte también la sección "Soldadura" del M72 19350 1970 14275
capítulo INFORMACIÓN DE INSTALACIÓN
M80 26850 2740 19805
GENERAL.
M100 53340 5440 39280

Tabla 4.9 Otros valores del par del perno


ADVERTENCIA
Queda terminantemente prohibido
realizar soldaduras por arco eléctrico en
los componentes de la trituradora
(placas laterales, bastidor delantero,
bastidor trasero, biela, volantes,
soportes o ménsulas de montaje), ya que
ello reduce la resistencia a la fatiga de
los componentes. También queda
terminantemente prohibido realizar
soldaduras en el equipamiento auxiliar
de la trituradora (tolva de alimentación,
protecciones de volante, protecciones de
correa trapezoidal, canal de descarga,
etc.). En caso de duda, póngase en
contacto con Metso Minerals. En caso
de prohibición, la soldadura invalidará
inmediatamente la garantía de la
trituradora.

4-22 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390738-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 688

PUESTA EN MARCHA CAPÍTULO 5


5.1 PREPARACIONES ANTES DE 5.3 ROTACIÓN DE LA TRITURADORA
ARRANCAR Es importante que el eje excéntrico de la trituradora
La realización adecuada de las inspecciones garantizará gire en la dirección que se muestra en la figura 5.1.
una óptima durabilidad y un funcionamiento eficaz de la
trituradora. No use sólo la memoria para regular los
intervalos adecuados para el mantenimiento; mantenga
un registro exhaustivo. Las inspecciones de
mantenimiento y previas al arranque deberán realizarse
regularmente para evitar costosas paradas en la
producción e incrementar la durabilidad de la trituradora.
Durante la puesta en marcha deberá seguirse la lista
de control de Metso Minerals.
Antes de arrancar la trituradora, proceda tal y como
se indica:
1. Realice la inspección final de la trituradora
para asegurarse de que en la trituradora no
se encuentra ninguna herramienta u
obstrucción mecánica. Inspeccione todas las
juntas y asegúrese de que las fijaciones estén
correctamente apretadas. Asegúrese de que
no haya ninguna fuga y que no hay ninguna
razón por la que la trituradora no se pueda
poner en marcha.
2. Compruebe que la cavidad de triturado esté
vacía. Figura 5.1 Dirección de rotación de la trituradora
3. Asimismo, asegúrese de que no haya nadie
en el área cuya seguridad pudiera verse en
peligro. Realice un paseo de inspección 5.4 ARRANQUE DE LA TRITURADORA
alrededor de la trituradora y asegúrese de
que no haya nadie encima, cerca o debajo de Un motor eléctrico o diésel acciona la trituradora.
la misma. Avise a todo el personal en el Para arrancar la trituradora únicamente debe
perímetro de la máquina antes de ponerla en arrancar el motor con arreglo a las instrucciones del
funcionamiento. fabricante. No introduzca material en la trituradora
durante el arranque. Para poner en marcha la
5.2 VELOCIDAD DE LA TRITURADORA trituradora, proceda del siguiente modo:
Un nivel adecuado de velocidad o revoluciones por 1. Arranque la cinta transportadora de
minuto (RPM) de la trituradora resulta es decisivo descarga.
para que la trituración se realice correctamente. Los 2. Arranque el motor eléctrico o diésel. Si se
tamaños de polea de motor recomendados para la utiliza un motor de anillo rozante, espere
conducción de la trituradora están diseñados para la hasta que el resistor de arranque llegue al
marcha con carga completa; por lo tanto, la estado de funcionamiento. El mismo
velocidad de la trituradora será relativamente procedimiento debe aplicarse cuando se
superior durante la marcha sin carga. La utilice un motor de jaula de ardilla con
experiencia nos ha demostrado que trabajando con dispositivo de arranque suave.
la trituradora a la velocidad adecuada se puede
alcanzar la potencia máxima de material y además 3. Compruebe la velocidad del eje excéntrico
obtener un producto uniformemente triturado. de la trituradora. Debe funcionar
suavemente, con muy pocas vibraciones. Si
Consulte el capítulo 3.10 y las ilustraciones de escucha golpes o un martilleo, consulte la
instalación. sección IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN
DE AVERÍAS de este capítulo.

12/2019 MM1390738-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 5-1


Hoja 689

CAPÍTULO 5 - PUESTA EN MARCHA

4. Compruebe la dirección de rotación de la 5.6 COMPONENTES DE AJUSTE DE


trituradora. REGLAJE HIDRÁULICO
5. Arranque el alimentador. Arranque la trituradora y compruebe el
funcionamiento de los cilindros de ajuste y el
Éste es un breve resumen de la secuencia lógica de
cilindro de elevación / tensión. Compruebe que no
control necesaria para arrancar la trituradora.
se producen movimientos en los mismos cuando se
Pueden tomarse otras medidas con arreglo a las
cierran las válvulas direccionales. Si se produce
condiciones locales.
algún movimiento, detenga la trituradora y vuelva a
purgar el aire. Libere la presión hidráulica antes de
purgar el aire. Compruebe que el muelle tensor está
5.5 PARADA DE LA TRITURADORA correctamente tensado, es decir, que la placa
Para parar la trituradora, proceda del siguiente basculante está correctamente colocada entre los
modo: asientos de basculación.
1. Pare el alimentador. 5.7 PROCEDIMIENTO DE RODAJE
2. Espere hasta que la cavidad de triturado esté Aunque la trituradora ha sido sometida a una
vacía. prueba de funcionamiento en la fábrica, se
3. Detenga el motor eléctrico o diésel. recomienda que la trituradora funcione sin carga
durante 2 horas antes de la primera puesta en
4. Detenga la cinta transportadora de descarga. marcha o al arrancarla tras la instalación de
cojinetes nuevos. Esto permitirá realizar un rodaje
inicial de la trituradora y asegurarse de que todas
IMPORTANTE las piezas funcionan adecuadamente y están
Después de detener el motor de la lubricadas a fondo.
trituradora o el motor diésel, la trituradora IMPORTANTE
estará en punto muerto durante
aproximadamente cinco minutos. Lubrique los cojinetes del eje excéntrico
según se indica en la sección
LUBRICACIÓN tras 2 horas de
funcionamiento sin carga.
Tras el funcionamiento sin carga, accione la trituradora
con poca carga y vaya incrementando la carga
gradualmente. Al mismo tiempo, observe el incremento
de temperatura en los cojinetes del eje excéntrico. Si la
temperatura no se estabiliza por debajo de 75 ºC (167 ºF),
detenga la trituradora y deje que los cojinetes se enfríen.
La principal causa del sobrecalentamiento de los
cojinetes de una trituradora nueva es el exceso de grasa
de lubricación. El exceso de grasa se va eliminando
lentamente de la trituradora a través de los sellados
laberínticos. Si este tipo de sobrecalentamiento sigue
ocurriendo transcurridas 20 horas de funcionamiento,
póngase en contacto con Metso Minerals.

IMPORTANTE
Figura 5.2 Procedimiento de arranque y parada
de la trituradora. Si las temperaturas del cojinete excéntrico
no se estabilizan por debajo de 75 °C (167
°F), detenga la trituradora y deje que los
cojinetes se enfríen.

5-2 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390738-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 690

CAPÍTULO 5 - PUESTA EN MARCHA

Durante las dos primeras semanas de


funcionamiento, preste especial atención a la
trituradora. Durante este período, antes de arrancar
la trituradora diariamente, compruebe el apriete de
todos los pernos. Preste especial atención a los
pernos de la mandíbula, los pernos de las cuñas, los
pernos del cachete y las chavetas con cabeza.

12/2019 MM1390738-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 5-3


Hoja 691

CAPÍTULO 5 - PUESTA EN MARCHA

Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada.

5-4 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390738-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 692

OPCIONES CAPÍTULO 6
6.1 AJUSTE DEL REGLAJE HIDRÁULICO
6.1.1 General Los principales componentes del ajuste hidráulico
son las cuñas con cilindros hidráulicos, el cilindro
El dispositivo de ajuste de reglaje hidráulico tensor, el acumulador de presión y la unidad de
permite realizar este ajuste de forma remota. potencia hidráulica.
Desplazando las cuñas hacia dentro y hacia fuera
mediante los cilindros hidráulicos, activados Cambie el ajuste pulsando los botones del
mediante la unidad de potencia hidráulica, se dispositivo de control. El ajuste aumenta si pulsa el
cambia el ajuste. El cilindro de tensión mantiene botón 5. El ajuste disminuye si pulsa el botón 6
automáticamente la placa basculante en la posición (figura 6.1).
de funcionamiento correcta.

3 4 7 8

10
1 2 9
5 6

Rótulo Descripción Rótulo Descripción


1 Interruptor principal 6 Reducción de ajuste
Calentamiento del aceite, Alarma de temperatura alta del
2 7
Arranque/Parada aceite
Calefacción del aceite, activada
3 8 Alarma de nivel de aceite bajo
(ON)
Alarma de obstrucción del filtro de
4 Bomba hidr. en marcha 9
aceite
5 Incremento de ajuste 10 Alarma de presión baja

Figura 6.1 Centro eléctrico y dispositivo de control de la regulación del ajuste

12/2019 MM1390738-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 6-1


Hoja 693

CAPÍTULO 6 - OPCIONES

6.1.2 Extracción del sistema de ajuste con


cuña mecánico
ADVERTENCIA
Si la trituradora está equipada con un sistema de
ajuste con cuña mecánico, deberá extraerlo en El muelle del ajuste de calibrado
primer lugar. mecánico puede acumular una
significativa cantidad de energía. Siga
detenidamente las instrucciones y
realice el ajuste del muelle de la forma
más precisa posible. Apriete y suelte el
muelle siempre desde un lado. No retire
nunca la placa protectora.
Afloje la primera tuerca (3, figura 6.2) y llévela
hasta el extremo de la varilla de tensión (1). No
retire del todo la primera tuerca. Afloje la segunda
tuerca (3) y desplácela hacia el extremo de la
varilla. Asegúrese de que el cojinete de empuje (5)
y la guía del resorte (6) se desplazan
simultáneamente con la tuerca. Si la guía del
resorte se queda atascada, golpee suavemente la
guía del resorte con un martillo para eliminar la
fricción. Gire de nuevo la segunda tuerca y repita el
procedimiento hasta que el resorte (2) se haya
descomprimido por completo. Una vez descargado
el resorte, las tuercas pueden retirarse. Si la guía del
resorte está dañada, debe sustituirse.
Retire la cubierta (4), el cojinete de empuje (5), la
guía del muelle (6) y el muelle (2). Saque la varilla
tensora (1) de la biela (7) y extráigala. Extraiga las
tuercas ciegas (8) de las cuñas de ajuste (9).
Extraiga las ménsulas (10). Cuando extraiga las
ménsulas (10), tenga en cuenta que no están sujetas
Rótulo Descripción al dispositivo de ajuste. Tire del extremo inferior de
1 Varilla tensora la biela (7) hacia la placa de mordaza fija; procure
2 Muelle tensor no tirar la placa basculante. Apoye la biela
3 Contratuercas adecuadamente en esa posición. Saque las cuñas de
4 Cubierta
ajuste desde el lateral, el peso de las cuñas es de
62...542 kg (137…1195 lbs) / cada una y el peso de
5 Cojinete de empuje la placa basculante es de 50…490 kg (110…1080
6 Guía de muelle lbs), dependiendo del tipo de trituradora.
7 Biela
8 Tuerca ciega
9 Cuña de ajuste ADVERTENCIA
10 Ménsula Asegúrese de que la guía del resorte se
mueve al aflojar el muelle. Si la guía del
Figura 6.2 Extracción del ajuste con cuña resorte se queda atascada, golpee
mecánico suavemente la guía del resorte con un
martillo para eliminar la fricción. Una
vez descargado el resorte, las tuercas
pueden retirarse. Si la guía del resorte
está dañada, debe sustituirse.

6-2 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390738-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 694

CAPÍTULO 6 - OPCIONES

accionamiento hidráulico
Consulte el capítulo 4.7.

6.2 PLACA INTERMEDIA


Si se acopla una placa intermedia (soporte) detrás
de la mandíbula fija se reduce el ángulo de
estrechamiento de la trituradora. La placa
intermedia reduce la apertura de la alimentación y
reduce el rango de reglaje en aproximadamente el
mismo valor que su grosor. Sin embargo, en
condiciones normales, la placa intermedia no
permitirá al usuario utilizar un reglaje más
pequeño que el reglaje mínimo recomendado.

Rótulo Descripción
Herramienta especial para placa
1
basculante
2 Dispositivo acercador
3 Guardapolvos de goma
4 Dispositivo acercador

Figura 6.3 Apoyo de la biela y la placa


basculante

6.1.3 Instalación de los cilindros y las


cuñas de ajuste
Limpie la abertura del área en la que van a
colocarse las cuñas de ajuste del reglaje. Asegúrese
de que las superficies de desplazamiento no
presentan abolladuras y están en buen estado.
Repare o sustituya los componentes dañados.
Limpie las cuñas (1, Figura 4.10) y colóquelas en
su posición adecuada. Instale primero la cuña
inferior. Las cuñas deben estar secas.
Consulte el resto del procedimiento en el capítulo
4.6; para más información acerca del
posicionamiento adecuado de las cuñas y ménsulas,
consulte el manual de repuestos (3.4). Rótulo Descripción
1 Placa intermedia
2 Perno de la placa intermedia
6.1.4 Instalación de la unidad de

12/2019 MM1390738-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 6-3


Hoja 695

CAPÍTULO 6 - OPCIONES

Rótulo Descripción intermedia y el bastidor delantero y suéldela a la


3 Arandelas de la placa intermedia placa intermedia (no todos los modelos).
4 Tuercas de la placa intermedia
5 Cuña de relleno
ADVERTENCIA
6 Mandíbula
7 Cuña inferior Durante la soldadura, sujete el cable a
8 Perno de mandíbula tierra directamente a la placa intermedia
y tan cerca del punto de soldadura como
9 Perno de mandíbula
sea posible.
Figura 6.4 Montaje de la placa intermedia Tras instalar la placa intermedia, monte las
mandíbulas fijas. Tenga en cuenta que los pernos de
la mandíbula deben ser más largos de lo normal;
Si está disponible con el modelo de trituradora de consulte el manual de repuestos (“Placa
mordazas específico de la serie C, puede utilizarse intermedia”).
una placa intermedia por los siguientes motivos:
1. Mejorar el ángulo de estrechamiento
(reduciendo el ángulo de estrechamiento) al ADVERTENCIA
triturar material resbaladizo (material difícil
Tras instalar la placa intermedia, ajuste
de morder).
el reglaje de la trituradora. Si la
2. Para incrementar la longitud de la zona de trituradora está equipada con ajuste de
triturado (incrementando así la durabilidad reglaje mecánico, compruebe y ajuste
de las placas) cuando el material alimentado también el muelle tensor.
es consistentemente más pequeño que la
capacidad de entrada de la trituradora.
3. En aplicaciones específicas, y contando con 6.3 PLACAS DE PROTECCIÓN PARA LA
la autorización de Metso Minerals, para BIELA Y EL BASTIDOR DELANTERO
reducir el ajuste mínimo permitido de la
trituradora. Las placas de protección están diseñadas para
ofrecer una protección adicional del bastidor
delantero y la biela de la trituradora. Son
La placa intermedia está disponible para todos los recomendables si se utiliza un reglaje pequeño
modelos. Asimismo, en ciertos modelos están (siempre superior o igual al reglaje mínimo
disponibles placas de varios grosores. Antes de recomendado) y/o cuando la roca a triturar es muy
instalar una placa intermedia, póngase en contacto dura (es decir, con una capacidad de trituración
con Metso Minerals para saber si se adaptan a su muy baja). Naturalmente, pueden utilizarse en
aplicación. cualquier momento para una mayor protección.
Antes de instalar la placa intermedia, extraiga la Tenga en cuenta que la placa de protección del
mandíbula (mandíbulas) del bastidor delantero. bastidor delantero no se utiliza cuando se utiliza
Limpie las superficies de contacto de la placa una placa intermedia.
intermedia y el bastidor delantero y asegúrese de
que están en buen estado. Suba la placa intermedia
en la parte superior de la cuña inferior (7) o coloque IMPORTANTE
la superficie de guía de la placa intermedia en la
ranura de la que se ha sacado la cuña inferior. Si la Si se utilizan placas de protección deben
cuña inferior se ha extraído, use sus pernos de utilizarse cuñas de retención inferiores
fijación en la placa intermedia. Sujete la placa con diferentes. Por favor, consulte el libro de
pernos (2), arandelas (3) y tuercas (4). A repuestos de su trituradora.
continuación, martillee la cuña (5) entre la placa

6-4 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390738-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 696

CAPÍTULO 6 - OPCIONES

Tenga en cuenta que si se ve obligado a sustituir las 6.4 PROTECTOR DE LA CINTA


placas de protección con demasiada frecuencia, TRANSPORTADORA
existe un problema en la alimentación. En este
Las trituradoras de la serie C pueden equiparse con
caso, póngase en contacto con Metso Minerals. una placa de protección para proteger la cinta
transportadora de descarga. La placa de protección
se usa especialmente en aplicaciones de reciclaje
para proteger la cinta transportadora de descarga de
las barras de hierro. No obstante, el uso de la placa
de protección no está limitado a las aplicaciones de
reciclaje. Para las aplicaciones con una cantidad
considerable de fragmentos de hierro también es
muy recomendable el uso de la placa de protección.

Rótulo Descripción
Placa de protección del bastidor
1
delantero
2 Placa de protección de biela

Figura 6.5 Placas de protección

Antes de instalar las placas de protección, extraiga


la mandíbula (mandíbulas) del bastidor delantero y
de la biela.
Limpie las superficies de contacto del bastidor
delantero y la biela y asegúrese de que están en
buen estado. La cuña inferior debe cambiarse con
ciertos modelos; para más detalles, consulte el libro
de repuestos de su trituradora.
Suba las placas de protección a la parte superior de
la cuña inferior. Apriete las placas con pernos. Tras Rótulo Descripción
instalar las placas de protección, monte las 1 Placa de protección
mandíbulas fijas y móviles.
2 Soporte
3 Tornillo taladrado
4 Pasador partido
5 Arandela
6 Arandela
7 Tornillo hexagonal
8 Tuerca hexagonal

12/2019 MM1390738-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 6-5


Hoja 697

CAPÍTULO 6 - OPCIONES

Rótulo Descripción
9 Pasador de articulación

Figura 6.6 Montaje del protector de la cinta


transportadora

La placa de protección de la cinta transportadora se


monta en las orejetas situadas bajo el bastidor
delantero o se conecta mediante pernos o soldadura
a la cuña inferior. La placa de protección de la cinta
transportadora no está disponible para todos los
modelos de trituradora de la serie C; para más
detalles, consulte el libro de repuestos de su
trituradora.
El diseño de la placa de protección de la cinta
transportadora puede ser diferente al de la Figura
6.6.

6.5 DISPOSITIVO DE LUBRICACIÓN


AUTOMÁTICA MEDIANTE GRASA

6.5.1 Instalación de la unidad automática


de engrase
El sistema de lubricación lubrica automáticamente
los cuatro (4) cojinetes del eje excéntrico conforme
a las recomendaciones especificadas de fábrica. Es Rótulo Descripción
importante tener en cuenta que, en el caso del ajuste 1 Unidad de la bomba
de reglaje mecánico, el sistema de lubricación 2 Dispositivo de distribución
automática no lubrica las varillas de ajuste del
cojinete de empuje. Estas varillas tendrán que Figura 6.7 Lubricación automática mediante
lubricarse manualmente, independientemente de si grasa
la máquina está equipada o no con el sistema de
lubricación automática mediante grasa. En el caso
del ajuste de reglaje hidráulico, estos tres puntos de
lubricación no existen. Cuando sea aplicable, los
cojinetes de apoyo del soporte del motor integral
también deberán lubricarse manualmente.

El sistema de lubricación automática mediante


grasa está formado por una unidad de bomba,
mangueras y un dispositivo de distribución. El
dispositivo de distribución divide el flujo de grasa
procedente de la unidad de bomba en cuatro
caudales iguales.

6-6 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390738-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 698

CAPÍTULO 6 - OPCIONES

En los modelos de trituradora C130, C150, C160 y


C200, la unidad de engrase también engrasa los
cojinetes del contraeje y el cilindro tensor. El
dispositivo de distribución de grasa montado en las
placas laterales tiene más puntos de salida de grasa
que solo los cuatro puntos para los cojinetes
principales.

Figura 6.8 Dispositivo de distribución para los


modelos de trituradora C130, C150, C160 y C200
con varios puntos de engrase

12/2019 MM1390738-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 6-7


Hoja 699

CAPÍTULO 6 - OPCIONES

La unidad de bomba debe montarse verticalmente 280 x 245 mm (11,0 x 9,6”). Tenga también en
fuera de la trituradora en una ubicación adecuada cuenta el espacio necesario para abrir la cubierta.
que proporcione el máximo espacio libre posible
La unidad de bomba del modelo C200 debe
alrededor de la unidad de bomba para facilitar el montarse en el suelo o en una placa a modo de
control y el llenado limpio. Tenga en cuenta que la bandeja con los amortiguadores en cuatro orificios
longitud de la manguera es de 5 m (16,5 ft). La
de 11 (12) mm (0,6”) de diámetro. Las distancias de
unidad de bomba debe montarse en la pared con los orificio son 550 x 950 mm (21,6 x 37,4”).
amortiguadores en cuatro orificios de 11 (12) mm
(0,5”) de diámetro. Las distancias de orificio son

12
2
2

12
1
1

17
17

16
15

15 16

18 14

18 14

Rótulo Descripción Rótulo Descripción


1 Bomba 15 Botón
2 Caja 16 Manguera hidráulica
12 Fuente de corriente 17 Grasa universal
13 Hilo de electrificación 18 Dispositivo de distribución
14 Interruptor de inducción

Figura 6.9 Unidad de bomba de lubricación

El dispositivo de distribución debe montarse en la bastidor trasero con tres tornillos hexagonales M8 x
placa lateral de la trituradora por encima del 20. En la placa lateral deben perforarse tres

6-8 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390738-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 700

CAPÍTULO 6 - OPCIONES

orificios de 15-mm (0,6”) de profundidad con rosca 6.5.2 Ajuste de la placa de circuitos de
M8. Instale las mangueras, prellenadas con grasa, control
conectándolas desde el dispositivo de distribución
El intervalo de alimentación de grasa se ajusta con
hasta las boquillas de los cojinetes y la unidad de la
el interruptor (A) dependiendo del tipo de
bomba. Retire las boquillas de grasa e instale en su
trituradora según los valores indicados en la tabla
lugar la conexión acodada. Conecte la manguera de
6.1
la bomba en la conexión superior del dispositivo de
distribución, y las mangueras de los cojinetes en las
conexiones laterales del dispositivo de distribución.
Tipo Posición del interruptor /
Conecte el conector del interruptor de inducción a trituradora (tiempo de pausa)
la bomba y el interruptor de inducción al C80 4 / (16 min)
dispositivo de distribución. El interruptor de C96 2 / (8 min)
inducción debe conectarse al orificio número 4 del
C106 2 / (8 min)
dispositivo de distribución (tapón de sellado del
tornillo de cabeza ranurada). C116 1 / (4 min)
C120 1 / (4 min)
Tenga en cuenta que puede que el dispositivo de
distribución ya esté instalado en la trituradora. C130 1 / (4 min)
C150 1 / (4 min)
El dispositivo de distribución específico para los
C160 1 / (4 min)
modelos de trituradora C130, C150, C160 y C200
puede tener más de 4 mangueras para los cojinetes C200 2 / (8 min)
principales. También existe la posibilidad de
Tabla 6.1 Ajuste de la posición del interruptor /
engrasar los cojinetes del contraeje y el cilindro
tiempo de pausa de la alimentación de grasa
tensor. En estos casos es necesario asegurarse de
que las mangueras correctas estén conectadas a los Controle que las posiciones del puente en la tarjeta
puntos de engrase correctos. Los cojinetes de circuitos coincidan con las indicaciones del
principales reciben más grasa que otros cojinetes, siguiente diagrama.
por lo que las mangueras deben instalarse de
acuerdo con el plano de montaje.

Figura 6.11 Inspección de las posiciones del


puente

Figura 6.10 Conexión del interruptor inductivo

12/2019 MM1390738-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 6-9


Hoja 701

CAPÍTULO 6 - OPCIONES

6.5.3 Control de las señales de la alarma y


el funcionamiento del dispositivo de
Lubricación automática lubricación
Tipo
trituradora Cantidad de grasa/boquilla
Llene con grasa las mangueras del dispositivo de
g/h (oz./h)
lubricación y el depósito de lubricante siguiendo las
C80 1,0 - 1,7 (0,04 - 0,06) instrucciones de lubricación.
C96 2,0 - 3,0 (0,07 - 0,11)
Controle que el tiempo de pausa de engrase se
C106 2,0 - 3,0 (0,07 - 0,11)
ajuste con el interruptor (A) con el valor
C116 3,0 - 4,8 (0,11 - 0,17) correspondiente al tipo de trituradora como se
C120 3,0 - 4,8 (0,11 - 0,17) indica en la tabla 6.1.
C130 4,0 - 6,5 (0,14 - 0,23) Desconecte la alimentación de grasa al dispositivo
C150 4,7 - 7,8 (0,16 - 0,27) de distribución y coloque una bolsa de plástico en
C160 5,9 - 9,8 (0,2 - 0,34) su extremo para recoger la grasa bombeada por el
C200 7,7 - 12,9 (0,27 - 0,45) dispositivo. Conecte el voltaje al dispositivo de
lubricación.
Tabla 6.2 Valores básicos de flujo de grasa para
Pulse la tecla de reinicio de emergencia / grasa
cada tipo de trituradora
extra (B) durante al menos 2 segundos y compruebe
que se inicia el engrase. El dispositivo de
lubricación debe emitir una señal de alarma (luz del
indicador luminoso LED) en 5 minutos (tiempo de
supervisión del dispositivo de lubricación).
Vuelva a montar la manguera de alimentación de
grasa en el dispositivo de distribución. Desconecte
las mangueras de lubricación de la trituradora y
coloque bolsas de plástico en sus extremos.
Conecte la tensión al dispositivo de lubricación y
compruebe el funcionamiento del dispositivo de
distribución de lubricante pulsando la tecla de
reinicio de emergencia/grasa extra (B). Ahora la
grasa fluye gradualmente desde todas las
mangueras durante aprox. 30 segundos.
Ponga en marcha el dispositivo de lubricación otro
ciclo de engrase más (pulse la tecla de reinicio de
emergencia / grasa extra durante al menos 2
segundos) para garantizar un funcionamiento sin
problemas (mín. dos veces). El dispositivo de
lubricación no debe disparar una alarma (luz del
indicador luminoso LED) durante el control de
funcionamiento.

6-10 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390738-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 702

APÉNDICE 0
Consulte el manual de instrucciones de la mordaza
C en relación con la información de los siguientes
apéndices:
• APÉNDICE A - HERRAMIENTA DE
ELEVACIÓN DE LA PLACA DE
MORDAZA
• APÉNDICE B - HERRAMIENTA DE
ELEVACIÓN DE LOS CACHETES
• APÉNDICE C - PLATAFORMA DE
MANTENIMIENTO

ES MM1333239TRITURADORAS DE MORDAZAS NORDBERG DE LA SERIE C 1-1


Hoja 703

- APÉNDICE

Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada.

1-2 TRITURADORAS DE MORDAZAS NORDBERG DE LA SERIE CMM1333239 ES


Hoja 704

TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG


MANUAL DE INSTRUCCIONES
MM1390739-ES

REV. 0
VÁLIDO A PARTIR DE LA ACTUALIZACIÓN DEL PRODUCTO
R012
Hoja 705

Copyright © Metso.
Hoja 706
TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG

Tabla de contenidos

TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG

INTRODUCCIÓN

1.1 PRÓLOGO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1


1.2 SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1

SEGURIDAD

2.1 GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1


2.1.1 Instrucciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
2.1.2 Instrucciones de seguridad para el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
2.1.3 Instrucciones de seguridad para el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
2.2 SEÑALES DE ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
2.2.1 Textos y códigos de las señales de advertencia (ANSI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
2.2.2 Textos y códigos de las señales de advertencia (ISO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10

INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA TRITURADORA

3.1 TERMINOLOGÍA RELACIONADA CON LA TRITURADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1


3.2 COMPONENTES DE LA TRITURADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
3.3 LIBRO DE PIEZAS DE REPUESTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
3.4 SOLICITUD DE PIEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
3.5 ESTIMACIÓN DE LA CAPACIDAD DE LA TRITURADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
3.6 ESTIMACIÓN DE LA GRADACIÓN DEL PRODUCTO DE LA TRITURADORA . . . . . . . . 3-9
3.7 REGLAJE DE LA TRITURADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
3.8 LÍMITES DE REGLAJE DE LA TRITURADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
3.9 OPCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
3.9.1 Placa intermedia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
3.9.2 Placas de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
3.9.3 Protector de cinta de la cinta transportadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
3.9.4 Regulación del ajuste hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
3.9.5 Unidad de lubricación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
3.10 ALMACENAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Hoja 707
TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG

Tabla de contenidos

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

4.1 INTERRUPTORES DE SEGURIDAD Y BOTONES DE PARADA DE EMERGENCIA . . . . 4-1


4.2 PREPARACIONES ANTES DE ARRANCAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
4.3 ARRANQUE DE LA TRITURADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
4.4 PARADA DE LA TRITURADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
4.5 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
4.5.1 Material de tamaño excesivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
4.5.2 Fragmentos de hierro/Material imposible de triturar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
4.5.3 Atascos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
4.6 VOLVER A ARRANCAR UNA TRITURADORA DETENIDA CUANDO ESTÁ CARGADA . 4-5
4.7 REGULACIÓN DEL AJUSTE DE LA TRITURADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
4.7.1 Regulación del ajuste mecánico de la cuña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
4.7.1.1 Reducción del reglaje de la trituradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
4.7.1.2 Aumento del reglaje de la trituradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
4.7.2 Regulación del ajuste hidráulico de la cuña (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
4.7.2.1 Calefactor de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
4.7.2.2 Reducción del reglaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
4.7.2.3 Aumento del ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
4.7.3 Ajuste de control del reglaje activo (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
4.7.3.1 Calefactor de aceite (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
4.7.3.2 Reducción del reglaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
4.7.3.3 Aumento del ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
4.7.3.4 Indicadores de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
4.8 PLACA BASCULANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
4.9 ESPACIADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
4.10 AJUSTE DE LA CARRERA PARA C120 Y C130 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
4.11 AJUSTE DE LA CARRERA PARA C150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
4.12 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22

MANTENIMIENTO

5.1 ESPACIADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3


5.1.1 Instalación del espaciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
5.1.2 Extracción del espaciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
5.2 PLACA BASCULANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
5.2.1 Sustitución de la placa basculante y los asientos de basculación (con regulación del
ajuste de la cuña) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
5.2.2 Sustitución de la placa y los asientos basculantes con control de ajuste activo (Active
Setting Control). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Hoja 708
TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG

Tabla de contenidos
5.3 LUBRICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
5.3.1 General. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
5.3.2 Especificaciones en cuanto a la grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
5.3.3 Cojinetes del eje excéntrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
5.3.3.1 Dispositivo de distribución específico para los modelos de trituradoras más
grandes 5-20
5.3.4 Temperaturas del cojinete del eje excéntrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
5.3.5 Cojinetes del contraeje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
5.3.6 Temperaturas del cojinete del contraeje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
5.3.7 Cojinete de empuje y cojinetes de tuerca ciega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
5.3.8 Cojinetes de deslizamiento del cilindro tensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
5.3.9 Motor de impulsión eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
5.3.10Placa basculante y asientos basculantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24
5.3.11Cuñas de regulación del ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
5.4 INSTRUCCIONES PARA LA ELEVACIÓN DE UNA TRITURADORA DE MORDAZAS
CUANDO SE SUSTITUYEN LOS AMORTIGUADORES DE LA MÉNSULA DE APOYO DE
LA TRITURADORA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25
5.5 INSTRUCCIONES PARA LA ELEVACIÓN DE UNA TRITURADORA DE MORDAZAS
C130/C150/C160 (INSTALACIÓN DE 6 GRADOS) CUANDO SE SUSTITUYEN LOS
AMORTIGUADORES DE LA MÉNSULA DE APOYO DE LA TRITURADORA. . . . . . . . . . . . 5-27
5.6 MÉNSULAS DE APOYO HIDRÁULICAS PARA C96, C106, C120 Y C130 (OPCIONAL) 5-29
5.7 UNIDAD DE POTENCIA HIDRÁULICA (OPCIONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31
5.7.1 Comprobación de la temperatura y el nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31
5.7.2 Cambio del aceite y el filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31
5.7.3 Recomendaciones en cuanto al aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33
5.7.4 Purga del sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35
5.8 MANTENIMIENTO PERIÓDICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37
5.8.1 Mantenimiento diario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37
5.8.2 Mantenimiento semanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38
5.8.3 Mantenimiento mensual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39
5.8.4 Cada seis meses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39
5.8.5 Regularmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39
5.8.6 Sustitución de todos los revestimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39
5.9 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40
5.10 VALORES DEL PAR DEL PERNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43
Hoja 709
TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG

Tabla de contenidos

SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE DESGASTE

6.1 ASPECTOS GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3


6.2 SELECCIÓN DE MORDAZAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
6.3 ENDURECIMIENTO POR MEDIOS MECÁNICOS DE LA MORDAZA . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
6.4 SUSTITUCIÓN DEL CACHETE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
6.4.1 Extracción del cachete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
6.4.2 Ensamblaje de la placa de desgaste lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
6.5 CAMBIO O ROTACIÓN DE LAS MORDAZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
6.5.1 Mordazas de una pieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
6.5.1.1 Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
6.5.1.2 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
6.5.2 Extracción de una mordaza de dos piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-21
6.5.2.1 Montaje de la mordaza de dos piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-26
6.5.2.2 Uso del sistema de fijación Tri-Nut en los tornillos de cabeza de martillo del
troquel de la mordaza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-31
6.5.3 Soldadura de las orejetas de elevación a la mordaza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-33
6.5.4 Eliminación de mordazas desgastadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-36
6.6 SUSTITUCIÓN DE LA PLACA DE PROTECCIÓN DEL OJO DE LA BIELA . . . . . . . . . . 6-37
6.7 SUSTITUCIÓN DEL REVESTIMIENTO DE LA TOLVA DEL ALIMENTADOR . . . . . . . . . 6-37
6.8 SUSTITUCIÓN DE LA PLACA BASCULANTE Y PIEZAS RELACIONADAS . . . . . . . . . . 6-37
6.9 SUSTITUCIÓN DE LA CUÑA INFERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-37
6.10 SUSTITUCIÓN DE LA PLACA DE PROTECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-37

APÉNDICE A - HERRAMIENTA DE ELEVACIÓN DE LA MORDAZA

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO . . . . . . .A-1


1. Finalidad de la herramienta de elevación de mordaza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1
2. Almacenamiento de la herramienta de elevación de mordaza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1
3. Uso seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1
4. Condiciones de puesta en marcha y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
5. Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
6. Verificación de la herramienta de elevación de la mordaza antes del primer uso y en
servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
7. Manipulación de la carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
8. Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4
9. Instrucciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-7
Hoja 710
TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG

Tabla de contenidos

APÉNDICE B - HERRAMIENTA DE ELEVACIÓN DE LOS CACHETES

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO . . . . . . .B-1


1. Finalidad de la herramienta de elevación de cachete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1
2. Almacenamiento de la herramienta de elevación de cachete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1
3. Uso seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1
4. Condiciones de puesta en marcha y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-3
5. Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-3
6. Verificación de la herramienta de elevación de cachete antes del primer uso y en
servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-3
7. Manipulación de la carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-4
8. Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-4
9. Instrucciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-8

APÉNDICE C - PLATAFORMA DE MANTENIMIENTO

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO . . . . . . .C-1


1. Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-1
2. Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-1
3. Antes del primer uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-3
4. Inspecciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-3
5. Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-3
6. Señales de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-4
7. Utilización de la plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-6
8. Ajuste de la plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-7
9. Acceso a la cavidad de trituración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-8
10. Retirada de la plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-9
11. Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-9
Hoja 711
TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG

Tabla de contenidos
Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada.
Hoja 712

TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG CAPÍTULO 1


CENTROS DE SOPORTE GLOBAL DE PRODUCTOS
Metso Minerals, Inc. (Finlandia, Tampere)
Metso Minerals, Inc.
Lokomonkatu 3
FI-33100 Tampere, FINLANDIA

Tel +358 20 48 4142


Metso France SAS (Francia, Mâcon)
Metso France SAS
41, rue de la République - CS 61609
71009 Mâcon, FRANCIA

Tel +33 (0)3 85 39 62 00


Metso Minerals, Inc. (India, Alwar)
Metso Park (Production unit)
SP1-1 to SP1-13, South East Zone, MIA
Alwar (Rajasthan) - 301030, INDIA

Tel +91 144 5167500 / 2887500

CENTROS DE SOPORTE TÉCNICO REGIONALES


Metso Minerals Industries Inc. (Waukesha, EE. UU.)
Metso Minerals Industries Inc.
20965 Crossroads Circle
53186 Waukesha
Wisconsin, EE. UU.

Tel +1 262 717 2500


Metso Brasil Indústria e Comércio Ltda. (Brasil, Sorocaba)
Metso Brasil Indústria e Comércio Ltda.
Av. Independência, 2500 - Iporanga
18087-101 Sorocaba
São Paulo, BRASIL

Tel.: +55 15 2102 1300 (Pedidos) +55 15 2102 1700 (Ventas)


Metso Minerals (Tianjin) International Trade Co., Ltd Sucursal de Pekín (Pekín, China)
Metso Minerals (Tianjin) International Trade Co., Ltd, Sucursal de Pekín
Level 11, China Youth Plaza
19 North Road, East 3rd Ring Road, Distrito de Chaoyang, 100020 Pekín
100022 Pekín, CHINA

Tel.: +86 10 6566 6600

Para obtener información sobre otros centros de soporte técnico visite https://contact.metso.com

Para otra información contacte con: [email protected]

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0 MANUAL DE INSTRUCCIONES 1-1


Hoja 713

TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE


C DE NORDBERG

Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada.

1-2 MANUAL DE INSTRUCCIONES MM1390739-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 714

INTRODUCCIÓN CAPÍTULO 1
1.1 PRÓLOGO 1.2 SEGURIDAD

Este manual de instrucciones proporciona EN LA SECCIÓN TITULADA “SEGURIDAD”


orientación para los operarios que utilicen la SE DETALLAN LAS NORMAS BÁSICAS
trituradora por primera vez, así como SOBRE SEGURIDAD EN EL INTERIOR Y EN
procedimientos técnicos a modo de referencia para LOS ALREDEDORES DE UNA PLANTA DE
operarios experimentados. Léalo, estúdielo y TRITURADO.
guárdelo para consultarlo posteriormente.

LA SEGURIDAD DEL OPERARIO Y DEL


Las instrucciones dadas son únicamente para los PERSONAL DEPENDERÁ DEL USO Y JUICIO
procedimientos de funcionamiento y RAZONABLES EN LA UTILIZACIÓN DE LA
mantenimiento básico, ya que este libro de TRITURADORA. UN OPERARIO PRECAVIDO
instrucciones no es un manual de reparaciones. En ES UNA BUENA GARANTÍA CONTRA
caso de que requiera utilizar procedimientos de CUALQUIER ACCIDENTE.
mantenimiento no incluidos en este manual,
póngase en contacto con Metso.
LA MAYORÍA DE ACCIDENTES,
INDEPENDIENTEMENTE DE DÓNDE
Las ilustraciones e instrucciones guían al operario a SUCEDAN, ESTÁN PROVOCADOS POR EL
través de los procedimientos correctos para INCUMPLIMIENTO DE NORMAS O
comprobar, utilizar y mantener la trituradora y sus PRECAUCIONES SENCILLAS. POR ESTE
accesorios. MOTIVO, DETECTAR LOS PELIGROS Y
TOMAR MEDIDAS PARA EVITARLOS PUEDE
PREVENIR LA MAYORÍA DE ACCIDENTES.
Las técnicas de utilización descritas en este manual
son básicas. Con la experiencia, se desarrollarán
habilidades de utilización y técnicas adicionales a INDEPENDIENTEMENTE DEL CUIDADO
medida que el operario se familiarice con la APLICADO EN EL DISEÑO Y LA
trituradora y sus funciones. FABRICACIÓN DE ESTE TIPO DE EQUIPO,
HAY CIRCUNSTANCIAS ANTE LAS CUALES
NO ES POSIBLE PROTEGERSE
La mejora y el avance constantes del diseño del COMPLETAMENTE SIN INTERFERIR EN LA
producto pueden originar cambios en su nueva ACCESIBILIDAD RAZONABLE Y EL
máquina que no estén incluidos en esta publicación. FUNCIONAMIENTO EFICIENTE DEL EQUIPO.
Si es necesario, cada publicación se revisa para EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES SE
actualizarla e incluir en ella los cambios INCLUYEN ADVERTENCIAS PARA
correspondientes en las ediciones posteriores. REMARCAR ESTAS CONDICIONES.

Las descripciones y especificaciones de este


manual eran correctas cuando este manual fue
aprobado para imprimirse. Metso se reserva el
derecho a dejar de fabricar modelos en cualquier
momento y a modificar las especificaciones y
diseños, sin previo aviso y sin incurrir en ninguna
obligación.

Si tiene alguna duda sobre su trituradora o acerca


de esta publicación, póngase en contacto con su
representante de Metso para obtener la última
información disponible.

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 1-1


Hoja 715

CAPÍTULO 1 - INTRODUCCIÓN

Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada.

1-2 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 716

SEGURIDAD CAPÍTULO 2
2.1 GENERAL En este manual aparece el símbolo de alerta, con
palabras como PELIGRO, ADVERTENCIA o
Todas las personas que vayan a trabajar con esta
máquina deberán leer, utilizar y asegurarse de que ATENCIÓN, para alertarle a usted y al resto del
personal de la planta de trituración sobre acciones o
han comprendido la guía de seguridad, estas
condiciones que supongan un peligro potencial para
instrucciones de seguridad y otros manuales y
la seguridad, con riesgo de lesiones personales
etiquetas de seguridad para el equipo.
(incluida la muerte) o daños a la propiedad. La
máquina también dispone de señales de seguridad,
así como de etiquetas en puntos específicos para
ADVERTENCIA indicar los posibles riesgos de seguridad.
Además de estas instrucciones de
seguridad específicas de la unidad, los
operarios de este equipo deberán leer
también la guía de seguridad con las
instrucciones para la seguridad general
durante el funcionamiento.
PELIGRO
El siguiente símbolo se usa en este manual y en la
máquina para llamar la atención sobre las
instrucciones que pueden ayudar a evitar las
lesiones relacionadas con la máquina. ADVERTENCIA
Cuando vea este símbolo en su máquina o en este
manual, extreme las medidas de precaución para
evitar lesiones personales.

PRECAUCIÓN

Señal Descripción
Peligros inmediatos o prácticas
PELIGRO inseguras que causarán lesiones
personales graves o la muerte.
Peligros o prácticas inseguras que
ADVER-
TENCIA podrían causar lesiones personales
graves o la muerte
Peligros o prácticas inseguras que
Figura 2.1 Símbolo de alerta ATENCIÓN podrían provocar lesiones personales
leves o daños en el equipo

Figura 2.2 Señales de peligro, advertencia o


atención y su significado

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 2-1


Hoja 717

CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD

2.1.1 Instrucciones generales de seguridad


ADVERTENCIA
Deberá llevarse en todo momento ADVERTENCIA
equipo y prendas de protección personal
como protecciones para los pies, cascos, Riesgo de muerte o lesiones graves!
protecciones auditivas, dispositivos de Antes de realizar cualquier tarea de
protección contra el polvo, gafas de mantenimiento o de reparación,
seguridad u otros equipos y prendas de asegúrese de que la trituradora esté
protección personal. detenida y bloqueada. Compruebe
visualmente que no haya material en el
alimentador y la trituradora.
Asegúrese de que todo el personal tenga
conocimiento de la operación de
mantenimiento en curso y de que no
pueda producirse ninguna alimentación
de material (por ejemplo con
interruptores de seguridad de la cinta
transportadora).

PROCESO DE BLOQUEO de las trituradoras


Lokotrack instaladas.
1. Apague el motor
2. Quite la llave de contacto y guárdesela durante el
bloqueo
3. Aísle el motor abriendo el interruptor de
desconexión maestro. Asegure la palanca del
interruptor principal en posición abierta usando un
bloqueo personal. Consulte el manual de
instrucciones de Lokotrack.
4. Coloque las señales de advertencia de
mantenimiento adecuadas (ETIQUETADO DE
ADVERTENCIA)
PROCEDIMIENTO DE BLOQUEO de las
trituradoras accionadas por motor eléctrico:
1. Apague el motor.
Figura 2.3 Equipo de seguridad personal
2. Bloquee el interruptor principal del motor con un
candado o similar para evitar el arranque del motor.
3. Bloquee el interruptor principal de la unidad de
PELIGRO
potencia de ajuste hidráulico (si se suministra) con
Riesgo de caída. un candado.
Durante los trabajos fuera de las 4. Guárdese las llaves durante el bloqueo.
plataformas de servicio, el operario
5. Coloque las señales de advertencia de
deberá llevar arneses de seguridad.
mantenimiento adecuadas (ETIQUETADO DE
SEGURIDAD).

2-2 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 718

CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD

1. La inobservancia de las instrucciones de 2.1.2 Instrucciones de seguridad para el


seguridad o las señales de advertencia funcionamiento
incrementa el riesgo de sufrir lesiones
1. Nunca trabaje con la trituradora sin las
graves e incluso la muerte. cubiertas y los dispositivos de seguridad
2. Las trituradoras de mordaza Nordberg de la adecuados. Si el cliente no ha comprado las
serie C han sido diseñadas para un cubiertas o los dispositivos de seguridad a
funcionamiento seguro cuando se utilice por Metso, el cliente deberá comprobar que las
parte de personal profesional en las cubiertas y dispositivos de seguridad sean
situaciones de funcionamiento indicadas en conformes a las leyes y normativas.
este manual de instrucciones. Todas las 2. Antes de poner la trituradora en
tareas de servicio y reparación deberá
funcionamiento, asegúrese de que no hay
realizarlas el personal especializado o personal cerca de la misma.
autorizado por Metso.
3. Está terminantemente prohibido permanecer
3. La planta de trituración y el equipamiento cerca de la trituradora durante el proceso de
auxiliar, como los canales de descarga, las triturado. La zona restringida se encuentra a
estaciones de transferencia, las cribas, etc.
15 m de la trituradora a menos que el
pueden generar polvo que, de no ser diseñador de la planta haya protegido
recogido, podría mezclarse con el aire. especialmente dicha zona o si las distancias
Metso recomienda encarecidamente el uso
de seguridad lo determinan de otra forma. El
de dispositivos de protección contra el polvo material de triturado podría salir disparado a
(respiradores, etc.) por parte del personal unos metros de distancia de la trituradora.
expuesto al polvo en suspensión para evitar
Utilice siempre el casco y las gafas de
la inhalación de este. Es responsabilidad del seguridad en la zona de la planta.
propietario y del operario determinar la
necesidad y la adecuación de las 4. No mire dentro de la cavidad de la mordaza
advertencias y los dispositivos de durante el triturado. El material podría salir
protección, así como proporcionar dichos disparado de la trituradora durante el
elementos, y asegurarse de su utilización proceso de trituración y provocar lesiones.
adecuada. Utilice siempre el casco y las gafas de
seguridad.
4. El nivel de ruido es peligrosamente alto
cerca de la trituradora. Todo el personal que 5. Ya que la trituradora está instalada sobre
trabaje cerca de la trituradora deberá utilizar amortiguadores de goma, se mueve durante
protección auditiva. El nivel de ruido suele el triturado. Dicho movimiento implica
ser de 102-110 dB cerca de la trituradora riesgos de aplastamiento. Nunca coloque las
durante el proceso de triturado. manos o los pies entre las piezas en
movimiento y la estructura de la trituradora
5. Mantenga siempre limpias todas las señales durante la trituración. El movimiento puede
de advertencia. Sustituya las señales
ser de ± 10 mm.
dañadas o ilegibles antes de poner la
trituradora en funcionamiento. Asegúrese de 6. Liberar una cavidad atascada es
que las señales de advertencia no están extremadamente peligroso. Espere hasta que
tapadas cuando instale la trituradora. Si se la trituradora se haya detenido
sustituye una pieza que contiene una señal completamente antes de intentar liberar la
de advertencia, asegúrese de que la pieza cavidad.
nueva también contiene las señales de
advertencia necesarias.

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 2-3


Hoja 719

CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD

2.1.3 Instrucciones de seguridad para el


mantenimiento
ADVERTENCIA
1. Tras la parada del motor, la trituradora no se
detendrá inmediatamente. Asegúrese de que El muelle del ajuste de calibrado
la trituradora se ha detenido completamente mecánico puede acumular una
antes de abrir cualquier cubierta, realizar significativa cantidad de energía. Siga
cualquier tarea de mantenimiento o ajustar detenidamente las instrucciones y
la trituradora. realice el ajuste del muelle de la forma
más precisa posible. Apriete y suelte el
2. Antes de realizar cualquier tarea de muelle siempre desde un lado. No retire
mantenimiento o de reparación, asegúrese nunca la placa protectora.
de que la trituradora esté detenida y
bloqueada. 8. El acumulador de presión de la regulación
del ajuste hidráulico sólo puede cargarse por
3. Las superficies de la trituradora pueden un profesional. Si el acumulador de presión
calentarse durante el proceso de trituración. se carga incorrectamente, podría explotar.
Las superficies calientes pueden causar No cargue el acumulador usted mismo.
graves lesiones por quemaduras. Asegúrese Libere la presión del sistema hidráulico
de que dichas superficies se hayan enfriado siguiendo las instrucciones antes de realizar
antes de realizar cualquier tarea de cualquier tarea de mantenimiento en el
mantenimiento. sistema.
4. Antes de reemplazar cualquier pieza de
desgaste de la trituradora, lea detenidamente
el capítulo 6: Sustitución de las piezas de
desgaste y los apéndices A y B.
5. Antes de levantar cualquier pieza de
desgaste, compruebe el peso del
componente y asegúrese de que el equipo de
elevación es adecuado para dicho peso.
Además, familiarícese con todas las
herramientas especiales que se entregan con
la trituradora especialmente para la
sustitución de las piezas de desgaste.
6. Lea detenidamente las instrucciones
relacionadas con las herramientas de
elevación y la sustitución de las piezas de
desgaste antes de proceder a la sustitución
de cualquier pieza de desgaste. Asegúrese de
que las piezas están adecuadamente
apoyadas antes de izarlas. Nunca pase por
debajo de una carga suspendida. Las
herramientas de elevación que se entregan
con la trituradora están diseñadas para su
utilización exclusiva con piezas de desgaste
de Metso.
7. El muelle del ajuste de calibrado mecánico
puede acumular una significativa cantidad
de energía. Siga detenidamente las
instrucciones y realice el ajuste del muelle
de la forma más precisa posible. No retire
nunca la placa protectora.

2-4 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 720

CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD

ADVERTENCIA
Riesgo de muerte o lesiones graves!
Asegúrese de que la trituradora se haya
detenido en la “posición de reposo”. En
otras palabras; que no quede energía
potencial en los volantes. Puede
determinarlo por la posición de la
chaveta. Debe apuntar hacia abajo.
(Figura 2.4)

NOTA: Si la chaveta no apunta hacia abajo, ponga


en marcha la trituradora durante un segundo.

Figura 2.4 En la “posición de reposo”, la chaveta apunta hacia abajo

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 2-5


Hoja 721

CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD

2.2 SEÑALES DE ADVERTENCIA


Las señales de advertencia fijadas al equipo IMPORTANTE
deberán mantenerse limpias y en buen estado de Existen dos conjuntos de señales de
legibilidad en todo momento. Sustituya advertencia diferentes, dependiendo del
inmediatamente las señales deterioradas o sueltas país de entrega. Compruebe qué tipo de
antes de poner la trituradora en funcionamiento. señales de advertencia se usa en su
Asegúrese de que las señales de advertencia no máquina mirando en el lateral de la
queden tapadas durante la instalación. Si se máquina y en el manual de piezas de
sustituye una pieza de la trituradora unida a una repuesto.
señal de advertencia, asegúrese de que la pieza
nueva también contiene las señales de advertencia
necesarias.

3
8

4
3

6
2 1 6 7 9 7

Figura 2.5 Ubicación de las señales de advertencia

La cantidad y las ubicaciones exactas de las señales


de advertencia pueden variar dependiendo de las
opciones (por ejemplo, protecciones). IMPORTANTE

Las señales de advertencia 1, 2, 3 y 4 están situadas Las señales de advertencia 1, 2, 3 y 4 no


a ambos lados de la trituradora. se incluyen en las trituradoras instaladas
en Lokotracks o Nordwheelers.
Las señales de advertencia 3 sólo se suministran si
la entrega de la trituradora incluye las protecciones
de dispositivo.
La señal de advertencia 5 se entrega sólo con
aquellas trituradoras que dispongan de regulación
del ajuste mecánico.
Las señales de advertencia 6, 7 y 9 se entregan sólo
con aquellas trituradoras que dispongan de
regulación del ajuste hidráulico.

2-6 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 722

CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD

3 4 5 6

8
7
9

Figura 2.6 Señales de advertencia (ANSI)

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 2-7


Hoja 723

CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD

2.2.1 Textos y códigos de las señales de 4. MM0229996


advertencia (ANSI) ADVERTENCIA
Las piezas móviles expuestas pueden causar
lesiones graves.
1. MM0229994
NO ponga esta máquina en funcionamiento
ADVERTENCIA
sin las protecciones adecuadas.
Lea y asegúrese de haber comprendido el
manual de instrucciones antes de utilizar
esta máquina o realizar tareas de 5. MM0229998
mantenimiento en ella. PELIGRO
El incumplimiento de las instrucciones de Muelle en compresión.
funcionamiento puede causar la muerte o Lea y asegúrese de haber entendido el
lesiones graves. manual de instrucciones antes de realizar
ajustes o tareas de mantenimiento o
PELIGRO inspección.
Peligro de afección pulmonar. No extraiga esta placa de protección.
Se requiere protección antipolvo.
6. MM0230002
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Riesgo de lesión ocular. Las tareas de mantenimiento y reparación
Se requiere protección ocular.
mientras la máquina está presurizada pueden
provocar lesiones graves.
ATENCIÓN Bloquee la fuente y libere presión antes de
Riesgo de lesiones en la cabeza.
proceder a las tareas de mantenimiento y
Se requiere el uso de casco. reparación.
ATENCIÓN
Nivel peligroso de ruido. 7. MM0230006
Se requiere protección auditiva. PRECAUCIÓN
Superficie caliente.
El contacto con la piel puede provocar
2. MM0229995
quemaduras.
PELIGRO No tocar.
Peligro de aplastamiento y cortes por piezas
móviles.
No inserte herramientas en la cavidad de la 8. MM0230004
trituradora cuando el motor esté en PRECAUCIÓN
funcionamiento. Superficie caliente.
El contacto con la piel puede provocar
ADVERTENCIA quemaduras.
El material puede salir despedido. No tocar.
No permanezca en las inmediaciones de la
trituradora cuando el motor esté en 9. MM0230447
funcionamiento. ADVERTENCIA
Dispositivo presurizado.
3. MM0229997 Sólo el personal cualificado está autorizado
ADVERTENCIA para realizar las tareas de inspección y
Las piezas móviles expuestas pueden causar mantenimiento en este dispositivo.
lesiones graves. Consulte la información de seguridad en el
No abra las protecciones de dispositivo manual de instrucciones.
hasta que la máquina esté completamente
detenida.

2-8 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 724

CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD

1 3
4

2 5 6 7

Figura 2.7 Señales de advertencia (ISO)

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 2-9


Hoja 725

CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD

2.2.2 Textos y códigos de las señales de 4. MM0250244


advertencia (ISO) ADVERTENCIA
Las piezas móviles expuestas pueden causar
lesiones graves.
1. MM0250258
NO ponga esta máquina en funcionamiento
ADVERTENCIA
sin las protecciones adecuadas.
Lea y asegúrese de haber comprendido el
manual de instrucciones antes de utilizar
esta máquina o realizar tareas de 5. MM0250242
mantenimiento en ella. PELIGRO
El incumplimiento de las instrucciones de Muelle en compresión.
funcionamiento puede causar la muerte o Lea y asegúrese de haber entendido el
lesiones graves. manual de instrucciones antes de realizar
ajustes o tareas de mantenimiento o
PELIGRO inspección.
Peligro de afección pulmonar. No extraiga esta placa de protección.
Se requiere protección antipolvo.
6. MM0250241
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Riesgo de lesión ocular. Las tareas de mantenimiento y reparación
Se requiere protección ocular.
mientras la máquina está presurizada pueden
provocar lesiones graves.
ATENCIÓN Bloquee la fuente y libere presión antes de
Riesgo de lesiones en la cabeza.
proceder a las tareas de mantenimiento y
Se requiere el uso de casco. reparación.
ATENCIÓN
Nivel peligroso de ruido. 7. MM0250239
Se requiere protección auditiva. PRECAUCIÓN
Superficie caliente.
El contacto con la piel puede provocar
2. MM0250251
quemaduras.
PELIGRO No tocar.
Peligro de aplastamiento y cortes por piezas
móviles.
No inserte herramientas en la cavidad de la 8. MM0251117
trituradora cuando el motor esté en PRECAUCIÓN
funcionamiento. Superficie caliente.
El contacto con la piel puede provocar
ADVERTENCIA quemaduras.
El material puede salir despedido. No tocar.
No permanezca en las inmediaciones de la
trituradora cuando el motor esté en 9. MM0250104
funcionamiento. ADVERTENCIA
Dispositivo presurizado.
3. MM0250244 Sólo el personal cualificado está autorizado
ADVERTENCIA para realizar las tareas de inspección y
Las piezas móviles expuestas pueden causar mantenimiento en este dispositivo.
lesiones graves. Consulte la información de seguridad en el
No abra las protecciones de dispositivo manual de instrucciones.
hasta que la máquina esté completamente
detenida.

2-10 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 726

INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA TRITURADORA CAPÍTULO 3


3.1 TERMINOLOGÍA RELACIONADA CON
LA TRITURADORA
En este manual de instrucciones se usan términos
técnicos para describir la trituradora, sus
componentes y su funcionamiento. Estos términos
se definen en el manual para evitar que se produzca
cualquier posible confusión o malentendido.

Rótulo Descripción Rótulo Descripción


Profundidad de la apertura de
1 5 Carrera
alimentación
2 Mordaza móvil 6 Ángulo de estrechamiento
3 Mordaza fija 7 Anchura de apertura de alimentación
4 Ajuste de lado cerrado (c.s.s.)

Figura 3.1 Terminología de la trituradora de mordazas

Material de alimentación: La materia prima a indicar en términos de una distribución de tamaño o


triturar, como el tipo de roca (piedra caliza, basalto, basándose en un límite de tamaño (máximo).
granito, etc.) o materiales fabricados como Capacidad: La potencia de la trituradora calculada
hormigón o asfalto. El tamaño de la alimentación se
en toneladas por hora.
suele indicar en términos de una distribución de
tamaño o basándose en un límite de tamaño Apertura de alimentación: La apertura por donde
(máximo). se introduce el material de alimentación en la
trituradora. La abertura de alimentación tiene dos
Tamaño del producto: El tamaño del material dimensiones: una anchura y profundidad. La
después de ser triturado. Al igual que el tamaño de
profundidad de la apertura de alimentación es una
la alimentación, el tamaño del producto se suele dimensión básica, ya que especifica el tamaño

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 3-1


Hoja 727

CAPÍTULO 3 - INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA TRITURADORA

máximo de alimentación que puede aceptar un mordazas están en su posición más próxima entre sí
modelo de trituradora. durante su ciclo de trabajo (es decir, el ajuste del
lado cerrado, o c.s.s.). El método para medir el
Tamaño de alimentación máximo recomendado:
reglaje variará en función del perfil de la mordaza.
Como directriz general, el tamaño de alimentación
Estas diferencias se explican con más detalle en la
máximo recomendado debería ser
sección REGLAJE DE LA TRITURADORA.
aproximadamente el 80% de la profundidad de
apertura de la alimentación. Dichas medidas Carrera: Diferencia entre la distancia máxima y
garantizarán que se reduzcan al mínimo los puentes mínima en la parte inferior de las mordazas fijas y
producidos a causa de la introducción de material móviles durante una revolución del eje excéntrico.
de tamaño excesivo. Se recomienda utilizar un
martillo para las aplicaciones donde el tamaño
máximo del material se suele aproximar a la
profundidad de la apertura de alimentación.

Tamaño
máximo rec.
Apertura de
de
alimentación
alimentación

mm pulg. mm pulg.
C80 800 X 510 20 X 32 408 16
C96 930 X 600 24 X 37 480 19
C106 1060 X 700 28 X 42 560 22
C116 1150 X 760 30 X 45 610 24
C120 1200 X 870 34 X 47 700 28
C130 1300 X 1000 39 X 51 800 32
C150 1400 X 1200 47 X 55 960 38
C160 1600 X 1200 47 X 63 960 38
C200 2000 X 1500 59 X 79 1200 47

Tabla 3.1 Tamaños de alimentación máximos


recomendados

Ángulo de estrechamiento: El ángulo entre las


mordazas fijas y móviles. A menudo, el ángulo de
estrechamiento se denomina también ángulo de
“mordida”.
Mordazas: Los componentes que realizan la
trituración suelen denominarse mordazas. Las
mordazas están formadas por una mordaza fija y
una mordaza móvil, y según el modelo, cada una
puede estar formada por una o dos piezas. Existen
diferentes perfiles de mordazas para diferentes
aplicaciones.
Ajuste de la trituradora: La distancia más corta
entre la parte inferior de las mordazas fijas y
móviles se mide como el punto en el que las

3-2 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 728

CAPÍTULO 3 - INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA TRITURADORA

3.2 COMPONENTES DE LA TRITURADORA

Rótulo Descripción Rótulo Descripción


1 Bastidor frontal 12 Mordaza móvil, inferior
2 Cuña superior 13 Tornillo del bastidor
3 Cuña de relleno 14 Cuña fija
4 Perno de mandíbula 15 Placa de protección del ojo de la biela
5 Conjunto de muelle de disco 16 Volante
6 Cachete, superior 17 Eje excéntrico
7 Mordaza fija, superior 18 Cojinete de biela
8 Mordaza móvil, superior 19 Biela
9 Cuñas centrales 20 Vástagos de conexión del bastidor
10 Cachete, inferior 21 Placa lateral
11 Mordaza fija, inferior 22 Asiento basculante

Figura 3.2 Componentes principales de la trituradora de mordazas

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 3-3


Hoja 729

CAPÍTULO 3 - INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA TRITURADORA

Ajuste del control de


Regulación del ajuste
reglaje activo
mecánico de la cuña

Regulación del ajuste hi-


dráulico de la cuña

Rótulo Descripción Rótulo Descripción


1 Bastidor trasero 8 Varilla tensora
2 Cuñas de ajuste 9 Placa basculante
3 Separador 10 Vástago del pistón
4 Placa de asiento basculante 11 Pistón
5 Asiento basculante 12 Válvula de alivio de presión
6 Contratuercas con cojinete de empuje 13 Acumulador de presión
7 Muelle tensor 14 Cilindro tensor
15 Tapa del cilindro

Figura 3.3 Componentes del bastidor trasero de la trituradora de mordaza

3-4 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 730

CAPÍTULO 3 - INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA TRITURADORA

3.3 LIBRO DE PIEZAS DE REPUESTO


Cuando hayamos enviado la trituradora, le ADVERTENCIA
enviaremos inmediatamente un libro de piezas de
repuesto con varios gráficos de montaje de la Para que la máquina funcione
máquina. Este libro ilustra todas y cada una de las correctamente, deberán instalarse
piezas utilizadas en el montaje de la máquina, y exclusivamente piezas de fábrica
debe utilizarse al solicitar piezas de repuesto. originales. Están garantizadas en cuanto
a su precisión, mano de obra y material.
Si utiliza piezas piratas podría poner en
peligro su seguridad y la de la
3.4 SOLICITUD DE PIEZAS trituradora. Asegúrese de comprender
Metso procura mantener siempre un amplio perfectamente las condiciones de
suministro de piezas en stock, para poder prestar así garantía de la trituradora en todo
un servicio rápido y eficiente en todas las momento.
solicitudes de reparación y sustitución.
Para evitar retrasos y la posibilidad de que se
envíen piezas incorrectas, deberá proporcionar la
siguiente información:

1. Modelo de trituradora.
2. El número de serie de la trituradora, que se
especifica en la placa de máquina de la
misma. El número de serie también se indica
en la portada de los libros de piezas de
repuesto.
3. Nombre completo y código de la pieza
especificados en el libro de piezas de
repuesto.
4. Cantidad exacta de piezas solicitadas.
5. Instrucciones de envío completas.

Si ha perdido, extraviado o destruido el libro de


piezas de repuesto, puede solicitar uno nuevo.
Para que la máquina funcione correctamente,
deberán instalarse exclusivamente piezas de fábrica
originales. Están garantizadas en cuanto a su
precisión, mano de obra y material. Si utiliza piezas
piratas podría poner en peligro su seguridad y la de
la trituradora. Asegúrese de comprender
perfectamente las condiciones de garantía de la
trituradora en todo momento.

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 3-5


Hoja 731

CAPÍTULO 3 - INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA TRITURADORA

3.5 ESTIMACIÓN DE LA CAPACIDAD DE


LA TRITURADORA
La capacidad de la trituradora dependerá de
factores como el tipo de alimentación (tipo de
material, distribución del tamaño, características de
rotura, contenido en humedad, etc.), el tipo de
funcionamiento (disponibilidad y disposición de la
alimentación) y el reglaje de la trituradora. Para
obtener una estimación de la capacidad, consulte la
siguiente tabla de capacidades. Estas capacidades
se basan en los resultados obtenidos en la práctica
real con granito duro que tiene una densidad de 1,6
t/m3 (100 lb/ft3), y se han medido en puntos donde
la alimentación se ha graduado adecuadamente, por
lo que no se producen puentes.
Para obtener estimaciones de capacidad más
precisas específicas de su aplicación de trituración
real, póngase en contacto con su representante de
ventas local de Metso para solicitar una simulación
por ordenador del estado de funcionamiento de su
circuito.

3-6 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 732

CAPÍTULO 3 - INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA TRITURADORA

Ajuste del
lado C80 C96 C106 C116 C120 C130 C150 C160 C200
cerrado
mm Mtph Mtph Mtph Mtph Mtph Mtph Mtph Mtph Mtph
in Stph Stph Stph Stph Stph Stph Stph Stph Stph
40 55-75
1⅝ 60-80
50 65-95
2 75-100
60 80-110 105-135
2⅜ 90-120 115-150
70 95-135 125-155 150-185 165-205 175-240
2¾ 110-145 135-170 160-205 180-225 195-265
80 110-150 140-180 165-215 180-235 195-270
3⅛ 120-165 155-200 185-240 200-260 215-295
90 125-175 160-200 190-235 205-255 210-305
3½ 140-190 175-220 205-260 225-280 235-330
100 140-190 175-225 205-265 225-285 235-325 270-369
4 150-210 195-250 230-295 245-315 260-360 297-406
125 175-245 220-280 255-325 270-345 285-395 325-446 340-470
5 195-270 240-310 280-360 295-380 315-435 358-491 375-515
150 210-290 265-335 305-385 320-405 340-475 380-523 400-555 430-610
6 230-320 290-370 335-428 350-450 375-515 418-576 440-610 475-670
175 245-335 310-390 355-450 370-465 385-540 435-600 460-635 495-695 630-890
7 270-370 340-430 390-495 405-515 430-595 479-661 505-700 545-765 695-980
200 395-500 410-520 490-677 520-720 560-790 710-1000
8 445-560 460-580 539-746 570-790 615-870 780-1100
225 545-754 580-800 625-880 785-1105
9 600-830 640-880 685-965 860-1215
250 600-831 640-880 685-965 865-1215
10 660-915 705-970 755-1060 950-1340
275 745-1055 940-1320
11 820-1160 1030-1455
300 815-1145 1015-1435
12 895-1260 1120-1575

Tabla 3.2 Capacidad de producción de la


trituradora, material de alimentación clasificado

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 3-7


Hoja 733

CAPÍTULO 3 - INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA TRITURADORA

Ajuste del
lado C80 C96 C106 C116 C120 C130 C150 C160 C200
cerrado
mm Mtph Mtph Mtph Mtph Mtph Mtph Mtph Mtph Mtph
in Stph Stph Stph Stph Stph Stph Stph Stph Stph
40 63-86
1⅝ 72-98
50 75-109
2 84-122
60 92-127 121-155
2⅜ 102-140 134-171
70 109-155 144-178 173-213 190-236 205-277
2¾ 120-170 158-195 189-234 208-259 225-304
80 133-179 156-212 190-242 207-270 237-321
3⅛ 145-196 171-231 207-264 226-295 259-350
90 156-210 182-246 219-270 236-293 269-365
3½ 169-229 198-267 237-294 256-319 293-396
100 179-242 209-283 231-313 259-328 303-409 316-428
4 199-270 234-316 258-350 289-366 338-458 353-478
125 241-327 281-380 306-414 311-421 391-529 407-551 420-568
5 270-365 313-424 342-463 348-470 437-591 455-616 469-635
150 309-417 357-483 387-523 389-527 484-654 503-681 521-705 599-811
6 345-467 399-540 432-585 435-589 541-731 562-761 582-788 670-906
175 380-514 438-592 472-638 471-637 581-787 605-819 627-849 722-976 917-1241
7 425-575 489-662 527-713 526-712 650-879 676-915 701-949 807-1091 1025-1387
200 562-760 558-754 711-963 739-999 849-1149 1082-1464
8 628-850 623-843 795-1076 826-1117 949-1284 1209-1636
225 822-1112 855-1157 983-1331 1255-1699
9 919-1243 956-1293 1099-1487 1403-1989
250 937-1267 975-1319 1121-1517 1437-1898
10 1047-1416 1090-1474 1253-1695 1605-2172
275 1264-1710 1625-2199
11 1413-1911 1816-2457
300 1411-1909 1820-2462
12 1577-2133 2034-2752

Tabla 3.3 Capacidad de producción de la


trituradora, material de alimentación no
clasificado

3-8 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 734

CAPÍTULO 3 - INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA TRITURADORA

3.6 ESTIMACIÓN DE LA GRADACIÓN DEL resultados obtenidos en la práctica real con granito
PRODUCTO DE LA TRITURADORA duro.
La gradación del producto de la trituradora Para obtener estimaciones de gradación de
dependerá de los mismos factores que afectan a la producto más precisas, póngase en contacto con su
capacidad. La siguiente figura muestra una representantes de ventas local de Metso para
indicación sobre la gradación del producto como solicitar una simulación por ordenador del estado
una función del ajuste del lado cerrado (c.s.s.). de funcionamiento de su circuito.
Estas gradaciones de producto se basan en los
Paso de porcentaje, peso %

Tamaño del producto

Figura 3.4 Gradación del producto de la trituradora

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 3-9


Hoja 735

CAPÍTULO 3 - INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA TRITURADORA

3.7 REGLAJE DE LA TRITURADORA respecto a la ranura del diente (parte inferior) o la


punta del diente (parte superior) de la mordaza
El reglaje de la trituradora es el parámetro más
móvil. Por lo tanto, el reglaje siempre se mide
importante de la trituradora, ya que determina la
desde la mordaza fija (parte inferior o superior)
capacidad de ésta, así como el tamaño máximo del
hasta la mordaza móvil (parte inferior o superior).
material triturado. Por lo tanto, es imprescindible
Las tres alternativas se muestran en Tabla 3.4.
que todo el personal sepa cómo se mide el reglaje
de la trituradora. El tipo de medición depende del perfil así como del
modelo de la trituradora. Esta información también
El reglaje del lado cerrado (c.s.s.) es la distancia
se detalla en el libro de piezas de repuesto de la
más corta entre la parte inferior de las mordazas
trituradora.
fijas y móviles durante su ciclo de trabajo. Es una
distancia calculada, ya que el reglaje de la
trituradora se suele medir cuando la trituradora está
en reposo. La distancia más larga entre la parte Tipo de medición
inferior de las mordazas fijas y móviles se De fija a móvil
denomina ajuste del lado abierto (o.s.s.), y 1 Parte inferior Parte superior
habitualmente es una distancia que se mide 2 Parte superior Parte superior
directamente cuando la trituradora está en reposo. 3 Parte superior Parte inferior
El reglaje de la trituradora se mide de tres modos
distintos, en primer lugar en referencia a la ranura Tabla 3.4 Tipos de medición
del diente (parte inferior) o la punta del diente
(parte superior) de la mordaza fija y a continuación,

PARTE INFERIOR - PARTE SUPERIOR - PARTE SUPERIOR-


PARTE SUPERIOR PARTE SUPERIOR PARTE INFERIOR

1 2 3

Figura 3.5 Medición del ajuste de la trituradora

3-10 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 736

CAPÍTULO 3 - INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA TRITURADORA

Por ejemplo, el reglaje del modelo C130, equipado


con mordazas de cantera, se mide entre las partes
superiores (tipo 2). Sin embargo, en las mordazas Ejemplo
estándar, el reglaje se mide desde la parte inferior Trituradora: C150
hasta la parte superior (tipo 1). Carrera: 41 mm (15/8” ) (Tabla 3-4)
Perfil de la mordaza: De cantera (entre las partes
superiores)
IMPORTANTE O.S.S.: 230 mm (9")
El reglaje de la trituradora siempre debe C.S.S.: 230 – 41 = 189 mm (9" – 1 5/8" = 7 3/8")
medirse en línea recta en la parte inferior
de la cavidad de trituración. Mida siempre
el reglaje desde la zona menos desgastada.

Resulta más fácil medir el reglaje cuando la


trituradora está en reposo con un dispositivo como
un bloque de madera de dimensiones conocidas
(deberán utilizarse varios bloques si se suele usar
más de un reglaje). La distancia medida de este
modo es superior al ajuste del lado cerrado (c.s.s.)
porque la biela siempre se detiene en su punto más
bajo. Este valor se aproxima (±2mm/±0,08") al
ajuste del lado abierto (o.s.s.). Como se mencionó
anteriormente, el ajuste del lado cerrado se calcula
restando la carrera del ajuste del lado abierto
(Tabla 3.5).

Modelo Carrera
mm Pulgadas
C80 24 1
C96 32 1¼
C106 34 13/8
C116 37 1½
C120 37 1½
C130 41 15/8
C150 41 15/8
C160 41 15/8
C200 50 2

Tabla 3.5 Dimensión (carrera) que debe restarse


del ajuste del lado abierto (o.s.s.) para calcular
el ajuste del lado cerrado (c.s.s.).
Dimensión (carrera) que debe restarse del ajuste del
lado abierto (o.s.s.) para calcular el ajuste del lado
cerrado (c.s.s.).

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 3-11


Hoja 737

CAPÍTULO 3 - INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA TRITURADORA

Figura 3.6 Medición del ajuste

NOTA: No es necesario calcular el C.S.S si el El reglaje mínimo permitido (c.s.s. / o.s.s.) es el


usuario conoce los límites del reglaje de la reglaje mínimo con el cual puede utilizarse la
trituradora por lo que respecta al O.S.S. El C.S.S. se trituradora cuando ésta se usa conforme a las
suele calcular porque la capacidad de la trituradora recomendaciones de Metso. El reglaje mínimo
siempre se suele indicar sólo en relación con el permitido es muy importante, ya que tiene en
C.S.S. cuenta el diseño y los límites de funcionamiento de
la trituradora. Si no se respetan estas
recomendaciones, las mordazas pueden utilizarse
3.8 LÍMITES DE REGLAJE DE LA de forma incorrecta (tasa de desperdicio), además
TRITURADORA de reducir la vida útil de la trituradora.

Todos los modelos de trituradora de la serie C El reglaje mínimo permitido variará según si la
tienen un reglaje máximo, así como un reglaje aplicación es una aplicación de rocas normal
mínimo, y es muy importante que el usuario sepa (normal), o una aplicación de reciclaje (especial),
por qué es importante tener este dato en cuenta en cuando se están triturando materiales como
todo momento. hormigón, asfalto y ladrillos. Tenga en cuenta que
el reglaje mínimo permitido no depende del perfil
El reglaje máximo posible es simplemente el de la mordaza (siempre es el mismo para un modelo
reglaje máximo que puede contener físicamente la de trituradora concreto). Consulte la Tabla 3.6.
trituradora. Habitualmente, este reglaje se indica en
las mordazas nuevas, y el reglaje en realidad
depende del perfil de mordaza, así de como si se
está utilizando un espaciador. Esta información
también se detalla en el libro de piezas de repuesto
de la trituradora.

3-12 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 738

CAPÍTULO 3 - INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA TRITURADORA

CSS OSS
Trituradora Roca dura Roca blanda Roca dura Roca blanda
modelo Carrera
(>150 Mpa) (<150 MPa) Reciclaje (>150 Mpa) (<150 MPa) Reciclaje
mm
(>22 000 psi) (<22 000 psi) (>22 000 psi) (<22 000 psi)
mm mm mm mm mm mm
C80 40 30 20 24 64 54 44
C96 60 45 25 32 92 77 57
C106 70 50 25 34 104 84 59
C116 70 60 45 37 107 97 82
C120 70 60 45 37 107 97 82
C130 100 N.A N.A 41 141 N.A N.A
C150 125 N.A N.A 41 166 N.A N.A
C160 150 N.A N.A 41 191 N.A N.A
C200 175 N.A N.A 50 225 N.A N.A

CSS OSS
Trituradora Roca dura Roca blanda Carrera Roca dura Roca blanda
modelo (>150 Mpa) (<150 MPa) Reciclaje in (>150 Mpa) (<150 MPa) Reciclaje
(>22 000 psi) (<22 000 psi) (>22 000 psi) (<22 000 psi)
in in in in in in
C80 1 5/8 1 1/4 7/8 1 2 5/8 2 1/4 1 3/4
C96 2 1/2 1 7/8 1 1 1/4 3 3/4 3 1/8 2 3/8
C106 2 7/8 2 1 1 3/8 4 3/32 3 5/16 2 21/64
C116 2 3/4 2 3/8 1 3/4 1 1/2 4 1/4 3 7/8 3 1/4
C120 2 3/4 2 3/8 1 3/4 1 1/2 4 1/4 3 7/8 3 1/4
C130 4 1/8 N.A N.A 1 5/8 5 3/4 N.A N.A
C150 5 1/8 N.A N.A 1 5/8 6 3/4 N.A N.A
C160 6 1/8 N.A N.A 1 5/8 7 3/4 N.A N.A
C200 7 1/8 N.A N.A 2 9 1/8 N.A N.A

Tabla 3.6 Reglaje mínimo permitido para rocas duras, rocas blandas y aplicaciones de reciclaje.

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 3-13


Hoja 739

CAPÍTULO 3 - INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA TRITURADORA

Si está disponible con el modelo de trituradora de


mordazas específico de la serie C, puede utilizarse
IMPORTANTE una placa intermedia por los siguientes motivos:
El reglaje mínimo permitido de una • Mejorar el ángulo de estrechamiento
trituradora debe respetarse en todo (reduciendo el ángulo de estrechamiento) al
momento, a menos que Metso lo indique triturar material resbaladizo (material difícil de
de otro modo. Si no se respetan estas morder).
recomendaciones, las mordazas pueden
utilizarse de forma incorrecta (tasa de • Para cambiar el perfil de la cavidad de modo
desperdicio), además de reducir la vida que la trituradora empiece la trituración en un
útil de la trituradora. Asimismo, si utiliza punto superior de la cavidad (prolongando la
la trituradora con un reglaje menor al vida útil de las piezas de desgaste) cuando el
permitido, invalidará la garantía de la material de alimentación es siempre
trituradora. considerablemente más pequeño que el tamaño
máximo del material de alimentación de la
trituradora.

ADVERTENCIA La placa intermedia está disponible para todos los


modelos. Asimismo, en ciertos modelos están
Retire los fragmentos de hierro del disponibles placas de varios grosores. Antes de
material de alimentación antes de que solicitar una placa intermedia, póngase en contacto
entren en la cavidad de la trituradora. con Metso para saber si se adaptan a su aplicación.
Si entran fragmentos de hierro (barras
de hierro, dientes de excavadora, etc.)
en la cavidad, deberán ser más pequeños 3.9.2 Placas de protección
que el reglaje del lado cerrado de la Las placas de protección están diseñadas para
trituradora (c.s.s.). ofrecer una protección adicional del bastidor
Los fragmentos de hierro de la cavidad delantero y la biela de la trituradora. Son
de la trituradora pueden salir despedidos recomendables si se utiliza un reglaje pequeño
o detener la trituradora. (siempre superior o igual al reglaje mínimo
recomendado) y/o cuando la roca a triturar es muy
dura (con una capacidad de trituración muy baja).
3.9 OPCIONES
Pueden instalarse los siguientes accesorios ATENCIÓN
opcionales en la trituradora después de ponerla en
La placa de protección del bastidor
marcha.
delantero no se utiliza cuando se utiliza
una placa intermedia.
3.9.1 Placa intermedia NOTA: La placa de protección del bastidor
delantero no se utiliza cuando se utiliza una placa
Si se acopla una placa intermedia (soporte) detrás intermedia.
de la mordaza fija se reduce el ángulo de
estrechamiento de la trituradora. La placa
intermedia reduce la apertura de la alimentación y
reduce el rango de reglaje en aproximadamente el
mismo valor que su grosor. Sin embargo, en
condiciones normales, la placa intermedia no
permitirá al usuario utilizar un reglaje más
pequeño que el reglaje mínimo recomendado.

3-14 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 740

CAPÍTULO 3 - INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA TRITURADORA

Rótulo Descripción Rótulo Descripción


Placa de protección del bastidor
1 2 Placa de protección de biela
delantero

Figura 3.7 Placas de protección

3.9.3 Protector de cinta de la cinta


transportadora
El protector de cinta de la cinta transportadora
prolonga la vida útil de la cinta en la trituradora. La
posición del protector puede ajustarse.
Las barras de hierro pueden dañar la cinta,
especialmente en las aplicaciones de reciclaje.

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 3-15


Hoja 741

CAPÍTULO 3 - INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA TRITURADORA

3.9.4 Regulación del ajuste hidráulico


Una trituradora equipada con regulación del ajuste
mecánico puede retroalimentarse con la regulación
del ajuste hidráulico.
Consulte el capítulo 4.7.2.

3.9.5 Unidad de lubricación automática


El sistema de lubricación lubrica automáticamente
los cuatro (4) cojinetes del eje excéntrico conforme
a las recomendaciones especificadas de fábrica. En
los modelos de trituradoras más grandes (C130,
C150, C160 y C200) el cilindro tensor y los
cojinetes del contraeje también se lubrican
mediante la unidad de lubricación automática.
Consulte el capítulo 5.3 y el capítulo 6.5 del manual
de instalación.

Rótulo Descripción
1 Placa del protector
2 Soporte
3 Tornillo taladrado
4 Pasador partido
5 Arandela
6 Arandela
7 Tornillo hexagonal
8 Tuerca hexagonal
9 Pasador de articulación

Figura 3.8 Protector de cinta de la cinta


transportadora

El protector de cinta de la cinta transportadora


puede diferir de la figura 3.8.

3-16 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 742

CAPÍTULO 3 - INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA TRITURADORA

3.10 ALMACENAMIENTO obtener recomendaciones sobre almacenamiento y


prevención de la corrosión por óxido.
Para proteger la trituradora de la corrosión por
óxido durante las paradas estacionales, el transporte • Si los volantes se han extraído del eje excéntrico, las
o el almacenamiento en el exterior (invierno o superficies de contacto de los volantes y el eje
deberán protegerse con un agente anticorrosivo (p.
verano), deberán tomarse las siguientes medidas de ej., Dinitrol 112).
protección: Si tiene dudas relacionadas con el
almacenamiento o la seguridad en el trabajo, • Si la biela se ha extraído del bastidor, asegúrese de
que haya una cantidad suficiente de grasa en los
póngase en contacto con Metso. sellados laberínticos para evitar que las impurezas
entren en las carcasas de los cojinetes. Las
superficies de contacto de las carcasas de cojinetes
ADVERTENCIA del bastidor y el bastidor, la placa basculante y sus
asientos, y el orificio de la varilla tensora (en caso
El eje excéntrico girará por sí solo aplicable) también deben protegerse con un agente
cuando se gira media vuelta. Al girar el anticorrosivo (p. ej., Dinitrol 112).
eje manualmente, asegúrese de tener • Guarde la trituradora y los elementos desmontados
suficiente espacio alrededor del eje y de en un soporte firme para que no estén en contacto
con el suelo. La máquina debe colocarse sobre una
que pueda soltar el extremo del eje base adecuada para protegerla de la humedad del
cuando empiece a girar. suelo. Si la máquina se almacena en el exterior, debe
cubrirse con una lona, que se abre en el suelo, para
• Al menos una vez al mes mientras la permitir el posible flujo del agua de transpiración.
trituradora está guardada o durante las paradas Las unidades eléctricas de la máquina deben
estacionales, la trituradora debe ponerse en almacenarse en locales cerrados y secos. El lugar de
funcionamiento durante al menos 5 minutos almacenamiento no puede presentar vibraciones, ya
que de lo contrario existe el riesgo de que se formen
para asegurarse de que los cojinetes siguen marcas por vibración (endurecimiento) en las
correctamente engrasados. Si la trituradora está superficies de contacto del cojinete de contacto
guardada y no puede accionarse, el volante de rodante.
la trituradora debe girarse manualmente 3 ó 4 • Antes de accionar la trituradora tras el
veces para asegurarse de que los cojinetes almacenamiento, compruebe el estado de la
siguen correctamente engrasados. Añada grasa pintura y retoque en caso necesario. El agente
a los cojinetes en ese momento para asegurarse anticorrosión también debe eliminarse de todas
de que también las juntas de laberinto estén las superficies de contacto antes de montar la
llenas de grasa. La cantidad de grasa se indica trituradora.
en la tabla 3.7.
• Para el almacenamiento de los motores
Cantidad de grasa / Boquilla eléctricos pueden existir instrucciones
Modelo
Gramos (oz) adicionales del proveedor de dichos motores.
C80 60 (2,1)
El proceso anteriormente indicado es necesario
C96 125 (4,4)
porque la condensación de humedad provocará
C106 125 (4,4) corrosión donde los rodillos del cojinete estén en
C116 175 (6,1) contacto con los anillos interior y exterior. Esta
C120 175 (6,1) corrosión destruirá las superficies con acabado muy
C130 250 (8,8) apurado de los rodillos y los anillos en este punto.
C150 300 (10,5) Cuando la trituradora está arrancada y funcionando
con carga, la superficie de los cojinetes que no
C160 400 (14)
estén correctamente engrasados se volverá áspera
C200 500 (17,5) rápidamente y se producirán fallos prematuros en el
cojinete.
Tabla 3.7

NOTA: El almacenamiento inadecuado de la


NOTA: Si se extraen los volantes y/o el eje trituradora puede dar lugar a la caducidad de la
excéntrico, póngase en contacto con Metso para garantía.

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 3-17


Hoja 743

CAPÍTULO 3 - INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA TRITURADORA

Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada.

3-18 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 744

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CAPÍTULO 4


4.1 INTERRUPTORES DE SEGURIDAD Y Si el panel de operador se encuentra en una sala de
BOTONES DE PARADA DE EMERGENCIA control aparte o alejada de la trituradora (no
La unidad trituradora debe disponer del botón de recomendado), es responsabilidad del cliente
asegurarse de que haya un botón de parada de
parada de emergencia.
emergencia en las inmediaciones de la trituradora.
PELIGRO La parada de emergencia es un medio mecánico
Es responsabilidad del cliente instalar para detener rápidamente la unidad. Puede variar en
botones de parada de emergencia función de la aplicación. La parada de emergencia
adicionales si los botones suministrados no detiene la pantalla ni la unidad lógica, pero evita
de fábrica no abarcan la proximidad que la unidad lógica envíe señales de control al
inmediata de la trituradora, especialmente equipo.
si el panel del operador no está situado en NOTA: Los botones de parada de emergencia
el entorno más directo de la trituradora. proporcionados por el cliente deben
Los botones de parada de emergencia cumplir todas las normas nacionales e
deben ser visibles y accesibles en todo internacionales relativas a los botones de
momento. parada de emergencia.
Debe utilizarse el botón de parada de emergencia
en las siguientes situaciones:
ADVERTENCIA – Existe un riesgo inmediato de lesiones
Antes de arrancar la trituradora, asegúrese para los operarios.
de que no haya nadie en el área cuya – Existe un riesgo inmediato de daños
seguridad pudiera verse en peligro. mecánicos en el equipo.
Realice un paseo de inspección alrededor
de la trituradora y asegúrese de que no Utilizar la parada de emergencia tiene
haya nadie sobre, al lado de o debajo de la consecuencias. Por ejemplo, la cavidad de la
trituradora. Avise a todo el personal en el trituradora puede estar llena de material cuando se
perímetro de la máquina antes de ponerla pulsa el botón de parada de emergencia. Despeje la
en funcionamiento. cavidad antes de continuar el proceso de
trituración.
La ubicación y la cantidad de botones de parada de
emergencia pueden variar en función de cada
aplicación y de los distintos requisitos nacionales.
NOTA: Antes de poner en funcionamiento la
trituradora, compruebe las ubicaciones de
los botones de parada de emergencia en su
aplicación.

MM0217 119

Figura 4.1 Botón de parada de emergencia

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 4-1


Hoja 745

CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

4.2 PREPARACIONES ANTES DE 2. Arranque el motor eléctrico o diésel. Si se


ARRANCAR utiliza un motor de anillo rozante, espere
hasta que el resistor de arranque llegue al
La realización adecuada de las inspecciones
estado de funcionamiento. Si escucha golpes
garantizará una óptima durabilidad y un
o un martilleo, consulte la sección de
funcionamiento eficaz de la trituradora. No use sólo
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE
la memoria para regular los intervalos adecuados
AVERÍAS de este capítulo (página 22).
para el mantenimiento; mantenga un registro
exhaustivo. Las inspecciones de mantenimiento y 3. Arranque el alimentador.
previas al arranque deberán realizarse regularmente Éste es un breve resumen de la secuencia lógica de
para evitar costosas paradas en la producción e control necesaria para arrancar la trituradora.
incrementar la durabilidad de la trituradora.
Pueden tomarse otras medidas con arreglo a las
condiciones locales.
ADVERTENCIA
Antes de arrancar la trituradora, proceda
tal y como se indica:
1. Realice la inspección final de la
trituradora para asegurarse de que en
la trituradora no se encuentra ninguna
herramienta u obstrucción mecánica.
Inspeccione todas las juntas y
asegúrese de que las fijaciones estén
correctamente apretadas. Asegúrese
de que no haya ninguna fuga y que no
hay ninguna razón por la que la
trituradora no se pueda poner en
marcha.
2. Compruebe que la cavidad de
triturado esté vacía.
3. Compruebe que haya instalada una
cubierta de protección en la tolva de
alimentación y que esté cerrada y Figura 4.2 Secuencias de arranque y parada
asegurada durante el funcionamiento.
4. Asimismo, asegúrese de que no haya
nadie en el área cuya seguridad
pudiera verse en peligro. Realice un 4.4 PARADA DE LA TRITURADORA
paseo de inspección alrededor de la
trituradora y asegúrese de que no Para parar la trituradora, proceda del siguiente
haya nadie encima, cerca o debajo de modo:
la misma. Avise a todo el personal en
el perímetro de la máquina antes de 1. Pare el alimentador.
ponerla en funcionamiento. 2. Espere hasta que la cavidad de triturado esté
vacía.
3. Detenga el motor eléctrico o diésel.
4.3 ARRANQUE DE LA TRITURADORA
4. Detenga la cinta transportadora de descarga.
Un motor eléctrico o diésel acciona la trituradora.
El arranque de la trituradora se refiere simplemente
al arranque del motor con arreglo a las
ADVERTENCIA
instrucciones del fabricante. No introduzca material
en la trituradora durante el arranque. Para poner en Después de detener el motor de la
marcha la trituradora, proceda del siguiente modo: trituradora o el motor diésel, la
trituradora estará en punto muerto
1. Arranque la cinta transportadora de
durante un máximo de siete minutos.
descarga.

4-2 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 746

CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

4.5 FUNCIONAMIENTO 4.5.1 Material de tamaño excesivo


Evite intentar triturar material de tamaño excesivo
(demasiado grande para la cavidad). La reposición
ADVERTENCIA de rocas consume tiempo, reduce la capacidad e
Riesgo de muerte o lesiones graves! impone cargas innecesarias en la trituradora. Por lo
tanto, deberá prestar atención al tamaño del
Puede salir material de alimentación material. Un separador primario estacionario es una
disparado de la cavidad de la trituradora. alternativa adecuada para limitar el tamaño del
Asegúrese de que la cubierta de material. Puede utilizarse un martillo hidráulico
protección esté cerrada y asegurada. para romper el material de tamaño excesivo, y es
recomendable si se prevén problemas de este tipo.
Compruebe que el caudal de material
hacia la trituradora sea uniforme.
Cargue el material en la trituradora de manera ADVERTENCIA
uniforme con arreglo a las recomendaciones de
disposición de la alimentación. Tenga en cuenta que Riesgo de muerte o lesiones graves!
la trituradora funciona de forma más eficiente La trituradora se debe parar antes de
cuando la cavidad de triturado está a dos terceras levantar o girar las rocas en la cavidad.
partes de su capacidad (2/3). En el control de la No intente eliminar los atascos en la
trituradora puede haberse integrado un sensor de cavidad de triturado cuando la
nivel ultrasónico para optimizar el nivel de trituradora esté en funcionamiento.
alimentación de la trituradora. Extreme siempre las medidas de
precaución a la hora de eliminar los
NOTA: Metso recomienda utilizar el detector de
nivel para prevenir el rebose del material de atascos en la cavidad. Nunca utilice una
alimentación. barra de hierro para girar el material de
tamaño excesivo.

ADVERTENCIA
Un movimiento inesperado del material
de alimentación puede causar la muerte
o lesiones graves.
No entre en la cavidad de la trituradora
al eliminar el bloqueo.
No permanezca debajo de la trituradora.

PELIGRO:
Riesgo de muerte o lesiones graves!
Nunca utilice explosivos para limpiar
una cavidad de trituración bloqueada.
Asegúrese de que no entren explosivos
en la trituradora.
Figura 4.3 Relación de llenado recomendada

Consulte la sección de PIEZAS DESGASTADAS Las rocas de tamaño excesivo pueden subirse y
para ver las instrucciones de funcionamiento de las extraerse de la cavidad con una “abrazadera” y una
piezas desgastadas. grúa o pueden girarse a una posición mejor.

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 4-3


Hoja 747

CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Cuando la trituradora está en funcionamiento,


puede utilizarse un martillo hidráulico para romper
el material de tamaño excesivo o bloqueado.
4.5.2 Fragmentos de hierro/Material
imposible de triturar
Debe evitarse que entre en la trituradora material
imposible de triturar ("fragmentos de hierro") cuyo
tamaño sobrepasa el ajuste del lado cerrado (c.s.s.)
de la trituradora, como los dientes de una
excavadora, colocando un separador magnético. El
material imposible de triturar cuyo tamaño exceda
el ajuste del lado cerrado (c.s.s.) provocará que la
placa basculante se deforme y se aplicará una
tensión innecesaria sobre la trituradora.
Si entran fragmentos de hierro en la trituradora y
permanecen en ésta, detenga el alimentador y la
trituradora de inmediato. Ejerza una precaución
extrema al vaciar la cavidad y retirar los fragmentos
de hierro. Si es posible, aumente el reglaje de la
trituradora para retirar los fragmentos de hierro.

IMPORTANTE
Examine siempre la placa basculante, el
vástago tensor y el muelle (o el cilindro
hidráulico) por si se han dañado.

4.5.3 Atascos
La trituradora nunca deberá utilizarse cuando el
material se esté atascando en la cavidad de triturado
(es decir, cuando el material se atasca de un modo
que no puede reducirse de tamaño), ya que esto
reduciría drásticamente la vida útil de la trituradora.

IMPORTANTE
Nunca utilice la trituradora cuando el
material se esté atascando en la cavidad,
ya que esto reduciría drásticamente la vida
útil de la trituradora.

Cuando el material se atasca, sucede lo siguiente:


1. La velocidad de la trituradora se reduce.
2. La velocidad del motor se reduce.
3. La carga de la trituradora aumenta.
4. La trituradora está sobrecargada.

4-4 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 748

CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Los atascos pueden deberse a una de las siguientes 4.6 VOLVER A ARRANCAR UNA
razones: TRITURADORA DETENIDA CUANDO ESTÁ
CARGADA
1. Hay demasiados finos en el material de
alimentación. Una trituradora detenida TIENE que manipularse
como si estuviera atascada, es decir, como un
2. El tamaño de alimentación máximo en
peligro potencial. Despeje de personal toda el área
relación a la apertura de alimentación es
de la planta. Informe al encargado o a su
muy reducido (menos del 50 % de la
representante de la situación de parada de la
anchura de apertura de alimentación).
trituradora de inmediato.
3. El material es muy quebradizo y se rompe
fácilmente en finos (características del
material). ADVERTENCIA
4. El material de alimentación está húmedo. Extreme las medidas de precaución al
5. Mordaza incorrecta. comprobar la cavidad de la trituradora.
Los fragmentos de hierro podrían ser
expulsados de la cavidad de trituración.
Para evitar los atascos, deberá resolver todos los Esto podría provocar graves lesiones
posibles problemas. Sin embargo, si no es posible personales e incluso la muerte.
solucionarlos, deberá reducir el nivel de material en
la cavidad de la trituradora y/o deberá incrementar
el reglaje de la trituradora. Averigüe la causa de la detención de la trituradora.
Si, tras un riguroso examen, no parece haber una
razón mecánica o eléctrica para la detención de la
trituradora, puede que la trituradora esté atascada
por la entrada de material extraño y por lo tanto se
encuentra en una situación peligrosa.
Si una trituradora se detiene cuando está cargada, la
energía almacenada en un mecanismo a causa del
material de desecho puede reducirse hasta un nivel
insignificante garantizando que las mordazas se
desplacen hasta la posición abierta. Después,
arranque la trituradora. Si la trituradora no se pone
en marcha, repita este procedimiento. Si las
mordazas están totalmente abiertas, no arranque de
nuevo la trituradora. En este caso, deberá retirar las
piedras y los desechos metálicos de la trituradora
manualmente.

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 4-5


Hoja 749

CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

ADVERTENCIA
Riesgo de muerte o lesiones graves!
Asegúrese de que la trituradora se haya
detenido en la “posición de reposo”. En
otras palabras; que no quede energía
potencial en los volantes. Puede
determinarlo por la posición de la
chaveta. Debe apuntar hacia abajo.
(Figura 4.4)

NOTA: Si la chaveta no apunta hacia abajo, ponga


en marcha la trituradora durante un segundo.

Figura 4.4 En la “posición de reposo”, la chaveta apunta hacia abajo

4-6 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 750

CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

4.7 REGULACIÓN DEL AJUSTE DE LA


TRITURADORA
La regulación del ajuste de las trituradoras de
mordaza de la serie C se realiza mediante el IMPORTANTE
movimiento de dos cuñas, acercándolas o Las tuercas ciegas se deben girar
alejándolas entre sí u opcionalmente con un control utilizando el trinquete suministrado con
de reglaje activo. la trituradora. NO UTILICE UNA
LLAVE HIDRÁULICA NI
4.7.1 Regulación del ajuste mecánico de la NEUMÁTICA.
cuña
El movimiento de las cuñas cambia el grosor “S”
efectivo del par de cuñas, que a su vez aumenta o IMPORTANTE
reduce el reglaje de la trituradora, respectivamente.
Las cuñas son autobloqueantes y sus
La regulación del ajuste se puede ajustar superficies no se deben lubricar. De lo
mecánicamente girando las tuercas ciegas a mano o contrario, se puede sobrecargar el
hidráulicamente (opción) por medio de un panel de mecanismo de ajuste.
control eléctrico. Para ver las instrucciones
relativas a la regulación del ajuste hidráulico
(opcional), consulte el capítulo 4.7.2. Para modificar el reglaje, deben aflojarse los
Los principales componentes de este mecanismo tornillos del dispositivo de apriete del muelle tensor
son las cuñas de ajuste (1), las tuercas ciegas (2) y (en su caso) y las tuercas de bloqueo del vástago
los tubos de bloqueo (3). Para modificar el reglaje tensor, y a continuación deben girarse las tuercas
se necesita el trinquete (herramienta especial) ciegas en sentido horario o antihorario para
suministrado con la trituradora, que sirve para girar aumentar o reducir el reglaje de la trituradora. Una
las tuercas ciegas. sola vuelta completa de una tuerca ciega tiene un
efecto general en el reglaje de la trituradora, como
se indica en Tabla 4.1. Si gira ambas tuercas ciegas
una vuelta completa en la misma dirección relativa,
el reglaje de la trituradora se cambiará dos veces,
2 5
como se indicó en Tabla 4.1.

Cambio de reglaje
Modelo
mm (pulg.)
1
S

3 4 C80 2,3 (0,09)


C96 2,2 (0,09)
C106 2,2 (0,09)
C116 2,3 (0,09)
C120 2,3 (0,09)
C130 1,9 (0,08)
Rótulo Descripción C150 2,0 (0,08)
1 Cuñas de ajuste C160 2,2 (0,09)
2 Tuerca ciega C200 3,2 (0,12)
3 Tubo de bloqueo Tabla 4.1 Cambio medio en el reglaje por cada
4 Fuelle de caucho vuelta de las tuercas ciegas
5 Pasador de bloqueo

Figura 4.5 Ajuste de reglaje mecánico

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 4-7


Hoja 751

CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Para calcular cuántas vueltas deben girarse las 4.7.1.1 Reducción del reglaje de la
tuercas ciegas para cambiar el reglaje de la trituradora
trituradora, simplemente divida el valor del reglaje
deseado por el valor correspondiente de Tabla 4.1 y
el número de tuercas ciegas.
ADVERTENCIA
Vueltas requeridas = (Valor deseado del reglaje) /
Riesgo de muerte o lesiones graves!
(Cambio de reglaje)
Con una regulación del ajuste mecánico
Redondee el resultado al número entero más alto.
el ajuste de la trituradora solo se puede
ajustar cuando la trituradora está en
reposo. Si se ajusta la tensión del muelle
Ejemplo: durante el funcionamiento de la
Para modificar el reglaje del modelo C130 en trituradora se puede provocar la rotura
10 mm (3/8 pulg), gire las tuercas ciegas como del vástago de retorno.
se indica:
10 mm / 1,7 mm / vuelta = 5,88 => 6 vueltas
totales => 3 vueltas por tuerca ciega ADVERTENCIA
3/8" / 0,07" / vuelta = 5,35 => 6 vueltas totales Riesgo de muerte o lesiones graves!
=> 3 vueltas por tuerca ciega El muelle del ajuste de calibrado
mecánico puede acumular una
significativa cantidad de energía. Siga
detenidamente las instrucciones y
realice el ajuste del muelle de la forma
más precisa posible. No retire nunca la
placa protectora.
El reglaje sólo se puede ajustar cuando la
trituradora está en reposo.
1. Detenga la trituración y apague la
trituradora.
2. Determine la distancia que se reducirá el
reglaje y calcule el número de vueltas que
deben girar las tuercas ciegas.
3. En caso aplicable, afloje los cuatro pernos
(2, Figura 4.6) del dispositivo de apriete del
muelle tensor (1, Figura 4.6).
4. Afloje las tuercas de bloqueo (1, Figura 4.7)
del muelle de tensión (2, Figura 4.7). No
quite completamente las tuercas para poder
controlar la energía del muelle. Tenga
cuidado de no dejar caer la placa basculante
(3, Figura 4.7) cuando se afloje el muelle.

4-8 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 752

CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Riesgo de muerte o lesiones graves! Riesgo de muerte o lesiones graves!
Asegúrese de que la guía del resorte se El muelle del ajuste de calibrado
mueve al aflojar el muelle. Si la guía del mecánico puede acumular una
resorte se queda atascada, golpee significativa cantidad de energía. Siga
suavemente la guía del resorte con un detenidamente las instrucciones y
martillo para eliminar la fricción. Si la realice el ajuste del muelle de la forma
guía del resorte está dañada, debe más precisa posible. Apriete y suelte el
sustituirse. muelle siempre desde un lado. No retire
nunca la placa protectora.
5. Retire el pasador de bloqueo (5, Figura 4.5)
del tubo de bloqueo (3, Figura 4.5) y empuje
el tubo hacia la trituradora.
6. Gire las tuercas ciegas (2, Figura 4.5) en
sentido ANTIHORARIO. Asegúrese de que
ambas cuñas queden igualadas para que no
varíe su posición con relación a la
trituradora. Si necesita un cambio muy
amplio del reglaje, gire las tuercas ciegas y 2
después vuelva a soltar las tuercas de
bloqueo del muelle si es necesario. No quite
1
completamente las tuercas para poder
controlar la energía del muelle. Hay
arandelas (4, Figura 4.7) montadas en el Figura 4.6 Dispositivo de apriete del muelle
extremo trasero de las cuñas de ajuste. tensor
Cuando reduzca el reglaje, empuje las cuñas
sólo hasta que estas arandelas hagan
contacto contra las placas de guía.
7. Bloquee los tubos de bloqueo (3, Figura 4.5)
con los pasadores de bloqueo (5, Figura 4.5). 3

8. Preapriete las tuercas de bloqueo.


9. En caso aplicable, afloje los cuatro pernos
(2, Figura 4.6) del dispositivo de apriete del 4 1
muelle tensor (1, Figura 4.6) de uno en uno. 2
Apriete los pernos de uno en uno hasta que L
los pernos estén totalmente apretados para
alcanzar la longitud correcta del muelle.
10. Ajuste la longitud del muelle según la tabla Figura 4.7 Regulación del ajuste mecánico de la
4.2 (véase figura 4.7) y asegúrese de que el cuña
extremo del muelle queda orientado hacia
arriba. Gire las tuercas ciegas (1, Figura
4.7). Longitud muelle tensor
Modelo
L mm (pulg)
11. Empiece la trituración.
C80 310 (12 ¼")
C96 385 (15 ¼ʺ)
C106 365 (14 ¼")
C116 365 (14 ¼")

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 4-9


Hoja 753

CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Longitud muelle tensor 4.7.1.2 Aumento del reglaje de la


Modelo trituradora
L mm (pulg)
C120 365 (14 ¼") El reglaje sólo se puede ajustar cuando la
C130 425 (16 ¾") trituradora está en reposo.
C150 540 (21 ¼")
C160 540 (21 ¼")
1. Detenga la trituración y apague la
C200 540 (21 ¼") trituradora.
Tabla 4.2 Longitud de funcionamiento del muelle 2. Determine la distancia que aumentará el
tensor reglaje y calcule el número de vueltas que
deben girar las tuercas ciegas.
3. En caso aplicable, afloje los cuatro pernos
(2, Figura 4.6) del dispositivo de apriete del
muelle tensor (1, Figura 4.6).
4. Afloje las tuercas de bloqueo (1, Figura 4.7)
del muelle de tensión (2, Figura 4.7). No
quite completamente las tuercas para poder
controlar la energía del muelle.

ADVERTENCIA
Riesgo de muerte o lesiones graves!
Asegúrese de que la guía del resorte se
mueve al aflojar el muelle. Si la guía del
resorte se queda atascada, golpee
suavemente la guía del resorte con un
martillo para eliminar la fricción. Si la
guía del resorte está dañada, debe
sustituirse.
5. Retire el pasador de bloqueo (5, Figura 4.5)
del tubo de bloqueo (3, Figura 4.5) y empuje
el tubo hacia la trituradora.
6. Gire las tuercas ciegas (2, Figura 4.5) en
sentido HORARIO. Asegúrese de que
ambas cuñas queden igualadas para que no
varíe su posición con relación a la
trituradora. Tenga cuidado de no dejar caer
la placa basculante (3, Figura 4.7) cuando se
afloje el muelle.
7. Bloquee los tubos de bloqueo (3, Figura 4.5)
con los pasadores de bloqueo (5, Figura 4.5).
8. Preapriete las tuercas de bloqueo.
9. En caso aplicable, afloje los cuatro pernos
(2, Figura 4.6) del dispositivo de apriete del
muelle tensor (1, Figura 4.6) de uno en uno.
Apriete los pernos de uno en uno hasta que

4-10 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 754

CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

los pernos estén totalmente apretados para 4.7.2 Regulación del ajuste hidráulico de la
alcanzar la longitud correcta del muelle. cuña (opcional)
10. Ajuste la longitud del muelle según la tabla
4.2 (véase figura 4.7) y asegúrese de que el
extremo del muelle queda orientado hacia IMPORTANTE
arriba. Gire las tuercas ciegas (1, Figura El sistema de ajuste del reglaje hidráulico
4.7). de la Lokotrack es distinto del sistema que
11. Empiece la trituración. se muestra en este manual. Consulte los
detalles en el manual de la Lokotrack.

ADVERTENCIA
La regulación del ajuste hidráulico de la cuña
Riesgo de muerte o lesiones graves! permite realizar regulaciones de ajuste por control
El muelle del ajuste de calibrado remoto que son mucho más rápidas y sencillas, ya
mecánico puede acumular una que se realizan a distancia mediante un panel de
significativa cantidad de energía. Siga control.
detenidamente las instrucciones y
realice el ajuste del muelle de la forma
más precisa posible. Apriete y suelte el
muelle siempre desde un lado. No retire
nunca la placa protectora.

Figura 4.8 Regulación del ajuste hidráulico de la


cuña

El sistema está accionado por una unidad hidráulica


independiente, o también se puede conectar a un
sistema hidráulico de gran tamaño, como en la
Lokotrack. La presión del aceite hidráulico
aproxima o aleja las cuñas reduciendo o
aumentando el reglaje, respectivamente.
Esta regulación del ajuste es posible con la
trituradora en reposo o en marcha por inercia. Si se
efectúa durante la trituración, los componentes
tendrán una duración más corta. Para obtener
información detallada, consulte en el manual de
instalación el Capítulo 4.7 Sobre instalación de la
unidad hidráulica.

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 4-11


Hoja 755

CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

4.7.2.1 Calefactor de aceite 4.7.2.2 Reducción del reglaje


La unidad de potencia de regulación del ajuste Pulse el botón de reducción del reglaje (6) en el
hidráulico dispone de un calefactor de aceite dispositivo de control. Observe el movimiento de
hidráulico. El termostato del calefactor está las cuñas.
configurado para encender el calefactor cuando la
temperatura del aceite es inferior a 20 °C (68°F). El
calefactor puede encenderse y apagarse desde el IMPORTANTE
panel de control (2, Figura 4.9).
No permita que las mordazas se golpeen.
Ajuste el reglaje en varias etapas. Compruébelo
Utilice el calefactor durante aproximadamente 30 entre cada ajuste y consulte el reglaje mínimo en el
minutos antes de ajustar el reglaje, hasta que la capítulo 3, Información general sobre la trituradora.
temperatura del aceite sea inferior a 0°C (32°F).
Después de ajustar, compruebe el valor de la
presión en el cilindro tensor.

3 4 7 8

10
1 2 9
5 6

Rótulo Descripción Rótulo Descripción


1 Interruptor principal 6 Reducción de ajuste
Calentamiento del aceite, Alarma de temperatura alta del
2 7
Arranque/Parada aceite
Calentamiento del aceite,
3 8 Alarma de nivel de aceite bajo
activado (ON)
Alarma de obstrucción del filtro de
4 Bomba hidr. en marcha 9
aceite
5 Incremento de ajuste 10 Alarma de presión baja

Figura 4.9 Centro eléctrico y dispositivo de control de la regulación del ajuste

4-12 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 756

CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

4.7.2.3 Aumento del ajuste 4.7.3 Ajuste de control del reglaje activo
(opcional)
Pulse el botón de aumento del reglaje (5) en el
dispositivo de control. Observe el movimiento de El ajuste de control de reglaje activo se utiliza
las cuñas. La regulación del ajuste puede detenerse básicamente del mismo modo que la regulación del
si se reduce la presión en el cilindro tensor. Para ajuste hidráulico de cuña.
aumentar la regulación del ajuste se tiene que El sistema está accionado por una unidad hidráulica
pulsar de nuevo el botón. El reglaje cambiará independiente, o también se puede conectar a un
mientras se mantenga pulsado el botón.
sistema hidráulico de gran tamaño, como en la
Al aumentar el reglaje, la presión en el cilindro de Lokotrack. La presión del aceite hidráulico mueve
tracción subirá automáticamente y las cuñas se el cilindro, que reduce o aumenta el reglaje.
detendrán por un momento. Esta regulación del ajuste es posible con la
Después de ajustar, compruebe el valor de la trituradora en reposo, en marcha por inercia o en
presión en el cilindro tensor. funcionamiento.

Figura 4.10 Control de reglaje activo

El control de reglaje activo también funciona como


dispositivo de seguridad. Si hay objetos imposibles
de triturar en la cavidad de la mordaza, se produce
un incremento de la presión de los cilindros.
Cuando la presión supera un valor predeterminado,
las válvulas de alivio de presión se abren y dejan
que el pistón se desplace hacia atrás. El reglaje de
la trituradora se abre y este material puede salir de
la cavidad de la mordaza.
En una Lokotrack, cuando el material no triturable
sale de la cavidad, el reglaje vuelve a la posición en
la que estaba.

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 4-13


Hoja 757

CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

4.7.3.4 Indicadores de estado


El panel del centro eléctrico de regulación del
IMPORTANTE
ajuste tiene luces de alarma para indicar diferentes
El control de reglaje activo funciona como situaciones de fallo. Estas alarmas ayudarán al
dispositivo de seguridad solo en la gama usuario a entender cuál es el problema.
de ajuste de los cilindros. Si el objeto no
triturable es más grande que el reglaje • Alarma de temperatura alta del aceite (7) se
activa cuando la temperatura del aceite alcanza
máximo, la placa basculante se cae tras
una flexión lateral elástica (véase el los 70 °C (158 °F) dentro de la unidad de
capítulo 4.8) potencia.
• La alarma de nivel de aceite bajo (8) se activa
cuando el nivel de aceite de la unidad de
4.7.3.1 Calefactor de aceite (opcional) potencia está por debajo del mínimo.
La unidad de potencia de regulación del ajuste • La alarma de obstrucción del filtro de aceite (9)
hidráulico dispone de un calefactor de aceite se activa cuando el filtro de aceite del conducto
hidráulico. El termostato del calefactor está de retorno está obstruido.
configurado para encender el calefactor cuando la • La alarma de baja presión (10) se activa
temperatura del aceite es inferior a 20 °C (68°F). El cuando la presión del conducto de presión cae
calefactor puede encenderse y apagarse desde el por debajo del valor de preajuste.
panel de control (2, Figura 4.9).
Utilice el calefactor durante aproximadamente 30
minutos antes de ajustar el reglaje, hasta que la
temperatura del aceite sea inferior a 0°C (32°F).

4.7.3.2 Reducción del reglaje


Pulse el botón de reducción del reglaje (6) en el
dispositivo de control. El relé de tiempo del cuadro
de control detendrá el ajuste tras 6 seg. Para ajustar
más el reglaje, deberá volver a pulsar el botón. El
reglaje cambiará mientras se mantenga pulsado el
botón.

IMPORTANTE
No permita que las mordazas se golpeen.
Ajuste el reglaje en varias etapas. Compruébelo
entre cada ajuste y consulte el reglaje mínimo en el
capítulo 3, Información general sobre la trituradora.
Después de ajustar, compruebe el valor de la
presión en el cilindro tensor.
4.7.3.3 Aumento del ajuste
Pulse el botón de aumento del reglaje (5) en el
dispositivo de control. Observe el movimiento de la
biela.
Después de ajustar, compruebe el valor de la
presión en el cilindro tensor.

4-14 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 758

CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

4.8 PLACA BASCULANTE El funcionamiento de los asientos de basculación


(consultar la ubicación en las figuras 3.2 y 3.3) se
En caso de que se produzca una sobrecarga
basa en un concepto de rodamiento contra las
espontánea o entren objetos que no se puedan
superficies con forma de rodillo que tienen radios
triturar de un tamaño mayor que el reglaje de la
diferentes. Por lo tanto, los asientos de basculación
trituradora, como los dientes de cubo de una
deben mantenerse secos y no deben lubricarse.
excavadora, la trituradora está equipada con una
placa basculante que funciona a modo de
dispositivo de seguridad. En caso de que se
produzca una sobrecarga, la placa basculante se cae IMPORTANTE
tras una flexión lateral elástica, evitando con No lubrique los extremos de la placa
frecuencia dañar piezas más costosas. basculante, la placa basculante o los
asientos basculantes. Esta área de la
trituradora está diseñada para funcionar
IMPORTANTE sin lubricación.
Tenga en cuenta que la placa basculante
está diseñada para deformarse cuando se
produce una sobrecarga en la parte inferior IMPORTANTE
de la cavidad de triturado. La placa Utilice siempre placas basculantes de
basculante no se deformará si la Metso. Si utiliza una placa basculante que
trituradora está sobrecargada porque se ha no ha sido fabricada por Metso pondrá en
introducido material demasiado grande o peligro la trituradora e invalidará la
la disposición de alimentación es garantía de ésta.
inadecuada. Por lo tanto, en estos casos,
algunos componentes de la trituradora,
como el eje excéntrico, los volantes, Compruebe el estado de los asientos y el caucho de
cojinetes y carcasas de éstos se cargarán protección regularmente durante el mantenimiento
de manera innecesaria. semanal. Deben mantenerse libres de polvo y
suciedad. Si se ha introducido polvo en las
superficies del asiento, lávelas con agua corriente.
IMPORTANTE Si no dispone de agua, puede utilizar aire
Aunque la placa basculante está diseñada comprimido. Es importante que no entre polvo en
para proteger los componentes más caros estas áreas que ensucie las superficies de los
asientos.
de la trituradora, a menudo ciertos casos
de sobrecarga son tan violentos que es La colocación y la extracción de la placa basculante
posible que cuando la placa basculante se y los asientos se describen en el capítulo 5
deforme sufran deterioros otros Mantenimiento.
componentes, como el muelle de tensión,
el vástago tensor y la abrazadera del
muelle de tensión.

IMPORTANTE
La placa basculante no protegerá a los
componentes de la trituradora de los daños
provocados por la fatiga cuando la
trituradora está permanentemente
sobrecargada con un reglaje más reducido
que el permitido por Metso.

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 4-15


Hoja 759

CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

4.9 ESPACIADOR El uso del espaciador reduce tanto el reglaje


mínimo como el reglaje máximo de la trituradora.
Puede colocarse un espaciador entre la cuña de
Consulte el manual de las piezas de la trituradora
ajuste inferior y la placa de asiento basculante (esto
para obtener más información sobre los efectos del
no es aplicable a los modelos con el control de
espaciador en el rango del reglaje para un perfil de
reglaje activo).
mordaza específico.
IMPORTANTE Podrá consultar las instrucciones sobre la
El uso del espaciador permite usar dos colocación y la extracción del espaciador en el
rangos diferentes de reglaje de la capítulo 5 Mantenimiento.
trituradora. No obstante, el uso del
espaciador no permite utilizar la
trituradora con un reglaje inferior al
reglaje mínimo permitido (véase el
capítulo 3.7-3.8, sección ajuste de la
trituradora).

Rótulo Descripción
1 Separador

Figura 4.11 Separador

4-16 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 760

CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

4.10 AJUSTE DE LA CARRERA PARA C120


Y C130
ADVERTENCIA
Las trituradoras Nordberg C120 y C130 disponen
de carrera ajustable. La carrera puede reducirse Riesgo de muerte o lesiones graves!
para reducir el riesgo de atasco y sobrecarga en El muelle del ajuste de calibrado
caso necesario. El riesgo de atasco y sobrecarga es mecánico puede acumular una
más elevado si el reglaje es ajustado, hay gran significativa cantidad de energía. Siga
cantidad de finos en la alimentación, la humedad de detenidamente las instrucciones y
la alimentación es elevada, etc. La placa del asiento realice el ajuste del muelle de la forma
basculante es distinta a la de otras trituradoras. más precisa posible. Apriete y suelte el
muelle siempre desde un lado. No retire
nunca la placa protectora.
PELIGRO:
Riesgo de muerte o lesiones graves! 4. Quite los pernos (1) y casquillos (2) de
La placa basculante puede caerse. ambos lados.
No se sitúe debajo de la trituradora 5. Gire los pernos (3) simultáneamente paso a
durante el ajuste de la carrera. paso hasta que el asiento basculante (4) se
encuentre en la posición más baja.
6. Apriete los pernos (1) y casquillos (2).
Ajuste de la carrera al modo Economy (económico)
7. Ajuste al valor deseado (ver capítulo 4.7).
(ajuste de la trituradora en el lado cerrado a 100 o
menos):
1. Detenga la trituración y apague la Ajuste de la carrera al modo Standard (estándar)
trituradora. (ajuste de la trituradora en el lado cerrado a 100 o
más):
2. Reduzca el ajuste de la trituradora casi al
mínimo (véase capítulo 4.7). Deberían poder 1. Detenga la trituración y apague la
verse los pernos (1, Figura 4.12) desde trituradora.
encima de la trituradora. 2. Reduzca el ajuste de la trituradora casi al
3. a) Regulación del ajuste mecánico mínimo (véase capítulo 4.7). Deberían poder
Afloje el muelle tensor. verse los pernos (1, Figura 4.12) desde
encima de la trituradora.
b) Regulación del ajuste hidráulico 3. Afloje el muelle de tensión / libere la
Libere la presión hidráulica del cilindro de presión hidráulica del cilindro de retorno.
retorno. Consulte la sección 5.7.
Consulte la sección 5.7.
PELIGRO:
PELIGRO:
Riesgo de muerte o lesiones graves!
Riesgo de muerte o lesiones graves!
Al liberar la presión del cilindro de
Al liberar la presión del cilindro de
retorno, deje la válvula de retención
retorno, deje la válvula de retención
abierta hasta finalizar el trabajo.
abierta hasta finalizar el trabajo.

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 4-17


Hoja 761

CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Riesgo de muerte o lesiones graves! Riesgo de muerte o lesiones graves!
El muelle del ajuste de calibrado El muelle del ajuste de calibrado
mecánico puede acumular una mecánico puede acumular una
significativa cantidad de energía. Siga significativa cantidad de energía. Siga
detenidamente las instrucciones y detenidamente las instrucciones y
realice el ajuste del muelle de la forma realice el ajuste del muelle de la forma
más precisa posible. Apriete y suelte el más precisa posible. Apriete y suelte el
muelle siempre desde un lado. No retire muelle siempre desde un lado. No retire
nunca la placa protectora. nunca la placa protectora.

4. Quite los pernos (1) y casquillos (2) de PELIGRO:


ambos lados.
Riesgo de muerte o lesiones graves!
5. Gire los pernos (3) simultáneamente paso a
paso hasta que el asiento basculante (4) se No permanezca directamente debajo de
encuentre en la posición más alta. la trituradora al utilizar el dispositivo
acercador. Si la placa basculante se cae,
6. Apriete los pernos (1) y casquillos (2).
podría aplastarse y cortarse.
7. Ajuste al valor deseado (ver capítulo 4.7).

ADVERTENCIA
La carrera también puede ajustarse con la ayuda de
un dispositivo acercador. Siga las instrucciones Riesgo de muerte o lesiones graves!
indicadas en la sección 5.1.1. tenga cuidado de que no se caiga la
Una vez la cuña de ajuste inferior entre en contacto placa basculante. Se debe utilizar la
con las arandelas, o las placas de mordaza entren en herramienta especial de elevación para
contacto entre sí, (3, figura 4.12) puede girarse al la placa basculante.
mismo tiempo paso a paso hasta que el asiento
basculante se encuentre en la posición deseada.
Continúe siguiendo las instrucciones incluidas en
esta sección y en la sección 5.1.1.
PELIGRO:
Riesgo de muerte o lesiones graves!
Al liberar la presión del cilindro de
retorno, deje la válvula de retención
abierta hasta finalizar el trabajo.

4-18 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 762

CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Rótulo Descripción
1 Perno de bloqueo
2 Buje
3 Perno de ajuste
4 Asiento basculante

Figura 4.12 Ajuste de la carrera - C120 y C130

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 4-19


Hoja 763

CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

4.11 AJUSTE DE LA CARRERA PARA C150


La trituradora Nordberg C150 dispone de carrera
ADVERTENCIA
ajustable. La carrera puede reducirse para reducir el
riesgo de atasco y sobrecarga en caso necesario. El Riesgo de muerte o lesiones graves!
riesgo de atasco y sobrecarga es más elevado si el El muelle del ajuste de calibrado
reglaje es ajustado, hay gran cantidad de finos en la mecánico puede acumular una
alimentación, la humedad de la alimentación es significativa cantidad de energía. Siga
elevada, etc. La placa del asiento basculante es detenidamente las instrucciones y
distinta a la de otras trituradoras. realice el ajuste del muelle de la forma
más precisa posible. Apriete y suelte el
muelle siempre desde un lado. No retire
PELIGRO: nunca la placa protectora.
Riesgo de muerte o lesiones graves! 4. Gire la placa del asiento basculante 180
La placa basculante puede caerse. grados.

No se sitúe debajo de la trituradora 5. Ajuste al valor deseado (ver capítulo 4.7).


durante el ajuste de la carrera. El mismo procedimiento es válido al ajustar la
carrera al modo Standard (estándar) (ajuste de la
trituradora en el lado cerrado a 100 o más).
Ajuste de la carrera al modo Economy (económico) En el modo Economy (económico), el asiento
(ajuste de la trituradora en el lado cerrado a 100 o
basculante está en la posición inferior y, en el modo
menos): Standard (estándar), el asiento basculante está en la
1. Detenga la trituración y apague la posición superior.
trituradora.
2. Reduzca el ajuste de la trituradora casi al La carrera también puede ajustarse con la ayuda de
mínimo (véase capítulo 4.7). un dispositivo acercador. Siga las instrucciones
3. a) Regulación del ajuste mecánico indicadas en la sección 5.1.1.
Afloje el muelle tensor.

b) Regulación del ajuste hidráulico PELIGRO:


Libere la presión hidráulica del cilindro de
retorno. Consulte la sección 5.7. Riesgo de muerte o lesiones graves!
PELIGRO: No permanezca directamente debajo de
la trituradora al utilizar el dispositivo
Riesgo de muerte o lesiones graves! acercador. Si la placa basculante se cae,
Al liberar la presión del cilindro de podría aplastarse y cortarse.
retorno, deje la válvula de retención
abierta hasta finalizar el trabajo.
ADVERTENCIA
Riesgo de muerte o lesiones graves!
tenga cuidado de que no se caiga la
placa basculante. Se debe utilizar la
herramienta especial de elevación para
la placa basculante.

4-20 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 764

CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Figura 4.13 Ajuste de la carrera - C150

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 4-21


Hoja 765

CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

4.12 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN


La placa basculante cae Material de alimentación Alimente la trituradora con material del tamaño
fuera de su asiento. excesivamente grande. correcto. Asegúrese de que la pared trasera de la
tolva de alimentación sea del tipo correcto.
Muelle tensor demasiado Apriete el muelle tensor.
suelto.
Material alimentado El material debe introducirse en la cavidad de
directamente sobre la tapa trituración sin golpear esta tapa de la biela.
superior de biela. Asegúrese de que la pared trasera de la tolva de
alimentación sea del tipo correcto.
Presión demasiado baja en Compruebe la presión.
el cilindro tensor.
Las superficies de Muelle tensor demasiado Apriete el muelle tensor.
soporte de la placa suelto.
basculante se han
desgastado
prematuramente.
La placa basculante se Material de alimentación Alimente la trituradora con material del tamaño
rompe (se curva). excesivamente pequeño. correcto.
Fragmentos de hierro u Vacíe la cavidad de trituración para eliminar los
otro material no triturable fragmentos de hierro y de material no triturable.
atrapados en el fondo de la
cavidad de trituración.
Placa basculante instaladaCuando coloque la placa basculante, compruebe
incorrectamente. que los asientos estén en buen estado y que sus
superficies sean suaves y regulares.
Tolva de alimentación con Material de alimentación ¡LIMITE LA ALIMENTACIÓN! Mantenga la cavidad
tornillos sueltos o rotos. triturado a demasiada llena a 2/3 de su capacidad con material del tamaño
altura dentro de la cavidad. correcto para obtener el máximo rendimiento.
El remache de tornillo no Utilice el remache de tornillos.
se aplica a los tornillos de
la tolva de alimentación.
Tornillos de placa de Placas de mordaza Utilice las placas de mordaza de Metso.
mordaza sueltos o rotos. incorrectas instaladas.
Placas de mordaza Vuelva a instalar las placas de mordaza.
instaladas
incorrectamente.
Capacidad insuficiente. Alimentación de tamaño Compruebe si el tamaño de alimentación es
excesivo. correcto.
Dirección de rotación del Asegúrese de que los volantes giren en la dirección
volante errónea. correcta.
Velocidad inadecuada. Compruebe si la velocidad es correcta.
Reglaje de la trituradora Aumente el ajuste de la trituradora.
excesivamente pequeño.
Placas de mordaza Sustituya las placas de mordaza.
demasiado desgastadas.
Placas de mordaza Apriete los tornillos de las placas de mordaza.
sueltas.

4-22 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 766

CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN


Perfil de placa de mordaza Consulte a su representante de Metso.
incorrecto.
Trituradora bloqueada. Rocas grandes o Retire el material atascado. ¡NO UTILICE
fragmentos de hierro EXPLOSIVOS PARA DESATASCAR LA
atrapados en la cavidad de TRITURADORA BLOQUEADA!
trituración.
El ajuste de la trituradora Cada modelo de trituradora tiene un reglaje mínimo
es insuficiente. recomendado. NO utilice un reglaje menor al
recomendado si no lo autoriza Metso.
Fallo de suministro Inspeccione todos los fusibles en el cuadro eléctrico
eléctrico. de control del motor.
Fallo del motor. Inspeccione el motor.
Correas trapezoidales Compruebe el estado de las correas trapezoidales.
dañadas y / o sueltas.
Vibración excesiva. Velocidad incorrecta. Haga funcionar la trituradora a la velocidad
recomendada.
Volantes sueltos. Apriete los volantes correctamente. Suelde los
tornillos juntos con placas para impedir que se
suelten.
Volante alineado con el Vuelva a montar el volante y alinéelo con el
chavetero incorrecto chavetero correcto.
durante el montaje.
Los contrapesos están Consulte a su representante de Metso.
instalados
incorrectamente.
Cojinetes demasiado Los cojinetes están Consulte a su representante de Metso.
calientes. dañados.
Grasa excesiva o Utilice la cantidad de grasa correcta para cada
insuficiente. cojinete. Establezca un calendario de engrase de los
cojinetes.
Funcionamiento de la Compruebe la velocidad de la trituradora.
trituradora excesivamente
rápido.
La trituradora está Cada modelo de trituradora tiene un reglaje mínimo
funcionando con un reglaje recomendado. NO utilice un reglaje menor al
inferior al recomendado. recomendado si no lo autoriza Metso.
La trituradora no está Inspeccione o vuelva a nivelar la trituradora.
nivelada.
Trituradora alimentada con Alimente la trituradora con material del tamaño
material muy fino. correcto.
Trituradora con Correas trapezoidales Compruebe el estado de las correas trapezoidales.
variaciones de la dañadas y / o sueltas.
velocidad.
Nivel de voltaje incorrecto Compruebe el voltaje de la planta.
en la planta.
Ruido de “golpes” en el Muelle tensor demasiado Apriete el muelle tensor.
funcionamiento. suelto.
Placa basculante Inspeccione si la placa y los asientos basculantes
incorrectamente asentada. están desgastados.

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 4-23


Hoja 767

CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN


Placas de mordaza Apriete los tornillos de las placas de mordaza.
sueltas.
Placas de mordaza que se Comprobar el ajuste de la trituradora. Cada modelo
golpean entre sí. de trituradora tiene un reglaje mínimo recomendado.
NO utilice un reglaje menor al recomendado si no lo
autoriza Metso.
Presión demasiado baja en Compruebe la presión.
el cilindro tensor.
Movimiento de las placas Placas de mordaza Apriete los tornillos de las placas de mordaza.
de mordaza. sueltas.
Separación incorrecta. Compruebe que la separación entre la mordaza
superior e inferior sea de 5 a 8 mm (3/16 a 5/16
pulg).
Orejeta de centrado Repare la orejeta.
desgastada.
Cuñas de ajuste Superficies desgastadas Arroje varias rocas pequeñas dentro de la cavidad
inmóviles de las cuñas. para reducir la fricción entre las cuñas.
Control de ajuste activo: Hay fugas en las juntas. Compruebe si existen fugas de aceite.
El reglaje se abre solo.
No hay material no
triturable en la cavidad.
Las válvulas de descarga Póngase en contacto con Metso.
de presión están
averiadas.
Material de alimentación Alimente la trituradora con material del tamaño
excesivamente pequeño. correcto.

4-24 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 768

MANTENIMIENTO CAPÍTULO 5
PROCEDIMIENTO DE BLOQUEO de las
trituradoras accionadas por motor eléctrico:
ADVERTENCIA
1. Apague el motor.
Riesgo de muerte o lesiones graves!
2. LOCKOUT: Bloquee el interruptor principal del
Antes de realizar cualquier tarea de motor con un candado o asegúrese de otra forma de
mantenimiento o de reparación, evitar el arranque del motor.
asegúrese de que la trituradora esté
3. LOCKOUT: Bloquee el interruptor principal de
detenida y bloqueada. Compruebe
la unidad de potencia de ajuste hidráulico (si se
visualmente que no haya material en el
suministra) con un candado.
alimentador y la trituradora.
4. Guárdese las llaves durante el bloqueo.
Asegúrese de que todo el personal tenga
conocimiento de la operación de 5. TAGOUT: Coloque señales de advertencia de
mantenimiento en curso y de que no mantenimiento apropiadas. La etiqueta debe
pueda producirse ninguna alimentación identificar la tarea que se está realizando y la
de material (por ejemplo con persona o personas que bloquearon y etiquetaron el
interruptores de seguridad de la cinta control.
transportadora).
6. TRYOUT: Valide la activación del bloqueo
intentando arrancar la máquina. No debe ocurrir
nada.
PROCESO DE BLOQUEO de las trituradoras
Lokotrack instaladas. 7. Espere a que se enfríen los componentes
calientes.
1. Apague el motor.
8. Una vez finalizado el trabajo, solo la persona o
2. Quite la llave de contacto y guárdesela durante el personas que bloquearon y etiquetaron el control
bloqueo. deben quitar las etiquetas. Los bloqueos y las
3. LOCKOUT: Aísle el motor girando la llave de etiquetas se cambian en cada turno.
contacto a la posición "OFF". Fije la palanca del
interruptor en la posición "OFF" con un bloqueo
personal. Consulte el manual de instrucciones de
Lokotrack.
4. TAGOUT: Coloque señales de advertencia de
mantenimiento apropiadas. La etiqueta debe
identificar la tarea que se está realizando y la
persona o personas que bloquearon y etiquetaron el
control.
5. TRYOUT: Valide la activación del bloqueo
intentando arrancar la máquina. No debe ocurrir
nada.
6. Espere a que se enfríen los componentes
calientes.
7. Una vez finalizado el trabajo, solo la persona o
personas que bloquearon y etiquetaron el control
deben quitar las etiquetas. Los bloqueos y las
etiquetas se cambian en cada turno.

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 5-1


Hoja 769

CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA
Riesgo de muerte o lesiones graves!
Asegúrese de que la trituradora se haya
detenido en la “posición de reposo”. En
otras palabras; que no quede energía
potencial en los volantes. Puede
determinarlo por la posición de la
chaveta. Debe apuntar hacia abajo.
(Figura 5.1)

NOTA: Si la chaveta no apunta hacia abajo, ponga


en marcha la trituradora durante un segundo.

Figura 5.1 En la “posición de reposo”, la chaveta apunta hacia abajo

5-2 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-EN_REV. 0 12/2019


Hoja 770

CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO

5.1 ESPACIADOR
El espaciador sólo se usa en trituradoras con
regulación del ajuste de la cuña.
Puede colocarse un espaciador entre la cuña de
ajuste inferior y la placa de asiento basculante
(Figura 5.2).

IMPORTANTE
El uso del espaciador permite usar dos
rangos diferentes de reglaje de la
trituradora. No obstante, el uso del
espaciador no permite utilizar la
trituradora con un reglaje inferior al
reglaje mínimo permitido (véase el
capítulo 3.7-3.8, sección ajuste de la
trituradora).
Después de instalar o retirarlo será necesario ajustar
el reglaje de la trituradora (incluso cuando se utilice
la regulación del ajuste hidráulico).
Antes de utilizar la máquina, cerciórese de que no
hay separación entre la cuña superior y la inferior.
Cuando utilice el espaciador, compruebe que está
separado de las cuñas de ajuste.
Figura 5.2 El espaciador permite usar dos
rangos diferentes de reglaje de la trituradora
IMPORTANTE
Después de instalar o retirar el espaciador
es necesario ajustar el reglaje y el muelle
tensor de la trituradora.

ADVERTENCIA
Riesgo de muerte o lesiones graves!
El muelle del ajuste de calibrado
mecánico puede acumular una
significativa cantidad de energía. Siga
detenidamente las instrucciones y
realice el ajuste del muelle de la forma
más precisa posible. Apriete y suelte el
muelle siempre desde un lado. No retire
nunca la placa protectora.

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 5-3


Hoja 771

CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO

5.1.1 Instalación del espaciador


1. Abra el reglaje de la trituradora hasta el
máximo (ver capítulo 4.7 Regulación del
ajuste de la trituradora). Figura 5.3.

Figura 5.4 Sistema hidráulico de la Lokotrack

2
Figura 5.3

2. a. Ajuste hidráulico:
4
En la unidad de válvulas, libere la presión
hidráulica del cilindro de retorno girando el 1
pomo de la válvula de retención (1) en sentido
antihorario. Puede comprobar el nivel de
presión en el manómetro de presión (2). Figura
3
5.4 y 5.5

PELIGRO:
Riesgo de muerte o lesiones graves!
Al liberar la presión del cilindro de
5
retorno, deje la válvula de retención
abierta hasta finalizar el trabajo.

Figura 5.5 Sistema hidráulico de la trituradora


independiente

2b. Ajuste mecánico:


Ajuste el muelle tensor para poder mover la
biela. No quite completamente las tuercas para
poder controlar la energía del muelle. Figura 5.6

5-4 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-EN_REV. 0 12/2019


Hoja 772

CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO

4. Mueva el dispositivo acercador hasta que la


cuña de ajuste inferior entre en contacto con
ADVERTENCIA las arandelas (o las mordazas entren en
Riesgo de muerte o lesiones graves! contacto entre sí). Figura 5.8
El muelle del ajuste de calibrado
mecánico puede acumular una
significativa cantidad de energía. Siga PELIGRO:
detenidamente las instrucciones y
Riesgo de muerte o lesiones graves!
realice el ajuste del muelle de la forma
más precisa posible. Apriete y suelte el No permanezca directamente debajo de
muelle siempre desde un lado. No retire la trituradora al utilizar el dispositivo
nunca la placa protectora. acercador. Si la placa basculante se cae,
podría aplastarse y cortarse.

ADVERTENCIA
Riesgo de muerte o lesiones graves!
tenga cuidado de que no se caiga la
placa basculante. Se debe utilizar la
herramienta especial de elevación para
5_9_1_5 la placa basculante.

Figura 5.6

3. Utilice un dispositivo acercador para retraer


la biela. Fije un enganche (1) y el cable
metálico/cadena (2) en la parte trasera de la
biela. Enganche el dispositivo acercador
correctamente a las estructuras del bastidor
para utilizarlo de manera segura. Figura 5.7

Figura 5.8

5. Inserte el espaciador entre la cuña delantera


y la placa de asiento basculante a través del
orificio de la placa lateral. Figura 5.9.

1
2

Figura 5.7

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 5-5


Hoja 773

CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA IMPORTANTE
Riesgo de muerte o lesiones graves! Después de instalar o retirar el espaciador
es necesario ajustar el reglaje y el muelle
El muelle del ajuste de calibrado
tensor de la trituradora
mecánico puede acumular una
significativa cantidad de energía. Siga
detenidamente las instrucciones y
realice el ajuste del muelle de la forma ADVERTENCIA
más precisa posible. Apriete y suelte el Riesgo de muerte o lesiones graves!
muelle siempre desde un lado. No retire
nunca la placa protectora. El muelle del ajuste de calibrado
mecánico puede acumular una
significativa cantidad de energía. Siga
detenidamente las instrucciones y
realice el ajuste del muelle de la forma
más precisa posible. Apriete y suelte el
muelle siempre desde un lado. No retire
nunca la placa protectora.

Figura 5.9

6. Suelte la biela y retire el dispositivo


acercador y los enganches.
7. a. Ajuste hidráulico:
Presurice el cilindro de retorno girando el
pomo de la válvula de retención en sentido
horario en la unidad de válvulas (compruebe
el nivel de presión en el manómetro).

b. Ajuste mecánico:
Apriete las tuercas de bloqueo del muelle
tensor. Ajuste la longitud del muelle de
tensión y asegúrese de que el extremo del
muelle queda orientado hacia arriba.

5-6 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-EN_REV. 0 12/2019


Hoja 774

CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO

5.1.2 Extracción del espaciador


1. Cuando retire el espaciador, saque todo lo
que pueda las cuñas de regulación del ajuste.
Asegure las cuñas para que no se deslicen
hacia abajo durante la extracción del
espaciador. Figura 5.10.

Figura 5.11

3. Afloje el muelle del vástago tensor para


poder desplazar la biela. No quite
completamente las tuercas para poder
controlar la energía del muelle. Figura 5.12.

Figura 5.10

2. Asegúrese de que la placa basculante no se


caiga. Figura 5.11.

Figura 5.12

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 5-7


Hoja 775

CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO

4. Tire de la biela hacia delante con un 5.2 PLACA BASCULANTE


dispositivo acercador. Extraiga la brida del
extremo del espaciador. A continuación 5.2.1 Sustitución de la placa basculante y
saque el espaciador. Figura 5.13. los asientos de basculación (con
regulación del ajuste de la cuña)
Si fuera necesario sustituir la placa basculante, es
recomendable seguir estos pasos:
1. Abra el reglaje de la trituradora hasta el
máximo (ver capítulo 4.7 Regulación del
ajuste de la trituradora). Figura 5.14.

5_9_1_1

Figura 5.14
Figura 5.13
2. Fije y apriete los ganchos de elevación (3,
fig. 5.15) en ambos lados de la placa
basculante.
3. Fije la cadena de un dispositivo acercador a
la herramienta elevadora de la placa
basculante (3, fig. 5.15) y a un extremo
superior como el perno de anilla de la biela
(4, fig. 5.15).

5-8 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-EN_REV. 0 12/2019


Hoja 776

CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO

PELIGRO:
Riesgo de muerte o lesiones graves!
Al liberar la presión del cilindro de
retorno, deje la válvula de retención
abierta hasta finalizar el trabajo.

Figura 5.15

4. Tense el dispositivo acercador para que no


se caiga la placa basculante.
Figura 5.17
5. Apoye la cuña de regulación del ajuste
inferior en su posición usando una eslinga
adecuada. Asegúrese de que la eslinga está
bien tensada. Figura 5.16.
2

5_9_1_3

5
Figura 5.16

6. a. Ajuste hidráulico:
En la unidad de válvulas, libere la presión Figura 5.18 Sistema hidráulico de la trituradora
hidráulica del cilindro de retorno girando la independiente
rueda de la válvula de retención (1, figuras 5.17
y 5.18) en sentido antihorario. Puede leer el b. Ajuste mecánico:
nivel de presión en el manómetro (2, figuras
Afloje la primera tuerca y llévela hasta el
5.17 y 5.18).
extremo del vástago tensor. (fig. 5.19) No retire

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 5-9


Hoja 777

CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO

del todo la primera tuerca. Afloje la segunda b. Ajuste mecánico:


tuerca y desplácela hacia el extremo del Suelte el vástago tensor de la biela.
vástago. Asegúrese de que el cojinete de empuje
y la guía del muelle se desplazan 8. Utilice un dispositivo acercador para retraer
simultáneamente con la tuerca. Si la guía del la biela. Fije un enganche (1) y el cable
resorte se queda atascada, golpee suavemente la metálico/cadena (2) en la parte trasera de la
guía del resorte con un martillo para eliminar la biela. Enganche el dispositivo acercador
fricción. Gire de nuevo la segunda tuerca y correctamente a las estructuras del bastidor
repita el procedimiento hasta que el muelle se para utilizarlo de manera segura.
haya descomprimido por completo. Una vez
descargado el resorte, las tuercas pueden
retirarse. Si la guía del resorte está dañada, debe
sustituirse.

ADVERTENCIA
Riesgo de muerte o lesiones graves!
El muelle del ajuste de calibrado
mecánico puede acumular una
significativa cantidad de energía. Siga
detenidamente las instrucciones y
realice el ajuste del muelle de la forma
más precisa posible. Apriete y suelte el 1
muelle siempre desde un lado. No retire
nunca la placa protectora.
2

Figura 5.20
ADVERTENCIA
9. Mueva lentamente el dispositivo acercador
Asegúrese de que la guía del resorte se
hasta que esté suelta la placa basculante.
mueve al aflojar el muelle. Si la guía del
resorte se queda atascada, golpee
suavemente la guía del resorte con un
martillo para eliminar la fricción. Si la PELIGRO:
guía del resorte está dañada, debe Riesgo de muerte o lesiones graves!
sustituirse.
No permanezca directamente debajo de
la trituradora al utilizar el dispositivo
acercador. Si la placa basculante se cae,
podría aplastarse y cortarse.
10. Haga bajar la placa basculante sobre la cinta
de la cinta transportadora de descarga y
extráigala.
11. Inspeccione el estado de los asientos
basculantes, la placa de asiento basculante y
5_9_1_5 otros componentes asociados. Si se aprecia
desgaste significativo en la placa del asiento
Figura 5.19 basculante o en otros componentes
relacionados, sustituya todos los
7. a. Ajuste hidráulico: componentes.
Suelte el cilindro de retorno de la biela. 12. Sustituya los asientos si están dañados. Metso
recomienda sustituir los asientos basculantes

5-10 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-EN_REV. 0 12/2019


Hoja 778

CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO

cada vez que se sustituya la placa la placa


basculante.
13. Instale una placa basculante nueva y suelte la Longitud del muelle tensor L
Modelo
biela, soltando para ello lentamente el dispositivo mm pulg.
acercador. Asegúrese de que la nueva placa
basculante quede correctamente instalada. C80 310 12 ¼
14. Retire el soporte de la cuña de ajuste inferior C96 385 15 ¼
soltando para ello la eslinga. C106 365 14 ¼
15. a. Ajuste hidráulico: C116 365 14 ¼
Fije el cilindro de retorno hidráulico en la biela, C120 365 14 ¼
cierre la válvula de corte y presurice este cilindro. C130 425 16 ¾
b. Ajuste mecánico: C150 540 21 ¼
Acople el vástago tensor a la biela y apriete las C160 540 21 ¼
tuercas de bloqueo del muelle tensor.
C200 540 21 ¼
Ajuste la longitud del muelle de tensión de
acuerdo con la tabla 5.1 y asegúrese de que el Tabla 5.1 Longitud de funcionamiento del muelle
extremo del muelle queda orientado hacia tensor
arriba.
16. Retire la herramienta elevadora de la placa
basculante.

Rótulo Descripción
1 Herramienta de elevación
2 Aparejo diferencial de cadena
3 Goma de protección
4 Aparejo diferencial de cadena

Figura 5.21 Sustitución de la placa basculante

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 5-11


Hoja 779

CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO

5.2.2 Sustitución de la placa y los asientos 4. Tense el dispositivo acercador para que no
basculantes con control de ajuste activo se caiga la placa basculante.
(Active Setting Control)
5. Asegúrese de que los pistones queden
Si fuera necesario sustituir la placa basculante, es inmovilizados.
recomendable seguir estos pasos:
6. En la unidad de válvulas, libere la presión
1. Abra el reglaje de la trituradora hasta el hidráulica del cilindro de retorno girando la
máximo (ver capítulo 4.7 Regulación del rueda de la válvula de retención (1, figuras
ajuste de la trituradora). Figura 5.22. 5.24 y 5.25) en sentido antihorario. Puede
leer el nivel de presión en el manómetro (2,
figuras 5.24 y 5.25).

5_9_1_1

5_9_1_4
Figura 5.22

2. Fije y apriete los ganchos de elevación (3, Figura 5.24


fig. 5.23) en ambos lados de la placa
basculante.
3. Fije la cadena de un dispositivo acercador a
la herramienta elevadora de la placa
basculante (3, fig. 5.23) y a un extremo 2
superior como el perno de anilla de la biela
(4, fig. 5.23).
4

Figura 5.25 Sistema hidráulico de la trituradora


independiente

Figura 5.23 7. Suelte el cilindro tensor de la biela.

5-12 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-EN_REV. 0 12/2019


Hoja 780

CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO

8. Utilice un dispositivo acercador para retraer 15. Fije el cilindro de retorno hidráulico en la
la biela. Fije un enganche (1) y el cable biela, cierre la válvula de corte y presurice
metálico/cadena (2) en la parte trasera de la este cilindro.
biela. Enganche el dispositivo acercador 16. Retire la herramienta elevadora de la placa
correctamente a las estructuras del bastidor basculante.
para utilizarlo de manera segura.

1
2

Figura 5.26

9. Mueva lentamente el dispositivo acercador


hasta que esté suelta la placa basculante.
Figura 5.27
PELIGRO:
Riesgo de muerte o lesiones graves!
No permanezca directamente debajo de
la trituradora al utilizar el dispositivo
acercador. Si la placa basculante se cae,
podría aplastarse y cortarse.
10. Haga bajar la placa basculante sobre la cinta
de la cinta transportadora de descarga y
extráigala.
11. Inspeccione el estado de los asientos de
basculación y otros componentes asociados.
12. Sustituya los asientos si están dañados.
13. Instale una placa basculante nueva y suelte
la biela, soltando para ello lentamente el
dispositivo acercador. Asegúrese de que la
nueva placa basculante quede correctamente
instalada.
14. Suelte los pistones.

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 5-13


Hoja 781

CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO

5.3 LUBRICACIÓN 5.3.2 Especificaciones en cuanto a la grasa


5.3.1 General Marcas de grasa recomendadas para temperaturas
ambiente de -30 °C a +50 °C (de -22 °F a +122 °F):
La lubricación adecuada de su trituradora es de
vital importancia. Para garantizar que su trituradora Marca Tipo
esté adecuadamente lubricada en todo momento, DELO Starplex EP 2
siga detalladamente todas y cada una de las GULF Gulfcrown Grease EP 2
instrucciones incluidas en este capítulo.
KLUBER Klübersynth HBE 94-401
MOBIL Mobilux EP 2
PELIGRO MULTIS Complex EP 2
SKF LGWA 2
Riesgo de caída.
TRIBOL GR 4020/220-2 PD
Durante los trabajos fuera de las FAG Arcanol LOAD400
plataformas de servicio, el operario
TEBOIL Multipurpose EP
deberá llevar arneses de seguridad.

Marcas de grasa recomendadas para temperaturas


ADVERTENCIA ambiente de -50 °C a +10 °C (de -58 °F a +50 °F):
Riesgo de quemaduras.
Marca Tipo
Tenga cuidado con las superficies KLUBER Klübersynth HBE 94-401
calientes.
MOBIL (Mobilith SHC 220)
TEBOIL Syntec Grease

ADVERTENCIA Si no se utilizan las marcas de grasa anteriores,


deberán seguirse estas instrucciones:
Siga siempre los boletines de seguridad
operativa de los fabricantes de aceites. La calidad adecuada de la grasa es la de grasa
multiuso con base de litio, complejo de litio o
complejo de calcio con una clase NLGI de 2.
Adecuada para bajas temperaturas (-30 °C/-22 °F) y
altas temperaturas de funcionamiento continuo
(+50 °C/+122 °F). La grasa no se debe oxidar con
facilidad y debe contener aditivos de EP. La grasa
no puede contener partículas de grasa sólida como,
por ejemplo, molibdeno o grafito. La viscosidad
mínima del aceite base debe ser de 160 cSt (mm2/s)
a +40 °C / +104 °F y 15 cSt (mm2/s) a +100 °C /
212 °F.
En temperaturas ambiente bajas (por debajo de -30
°C/-22 °F) deben utilizarse grasas con base de
complejo de litio o complejo de calcio con aceite
base sintético y estas se pueden usar sin limpiar los
cojinetes tras el uso de grasa normal.
Deberán cumplirse las especificaciones siguientes:
• Resistencia al agua
– Tipo de prueba: DIN 51807/1
– Resultado deseado: 1 máx. a 90 °C.

5-14 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-EN_REV. 0 12/2019


Hoja 782

CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO

• Deslave por agua


– Tipo de prueba: DIN 51807/2
– Resultado deseado: Deslave inferior al 10
%
• Inhibición de la oxidación con agua de proceso
artificial o agua de proceso del cliente.
– Tipo de prueba: DIN 51802 o ISO 11007
– Resultado deseado: 0-0
• Estabilidad mecánica de 100 000 carreras
– Tipo de prueba: DIN ISO 2137 o ASTM D
217
– Resultado deseado: El valor de
penetración trabajada no debe cambiar
más de ±50

IMPORTANTE
No use tipos de grasa que contengan
molibdeno o grafito, ya que sus
componentes sólidos provocan un
desgaste adicional en los cojinetes,
reduciendo por lo tanto la durabilidad de
los mismos.

IMPORTANTE
Cuando la temperatura ambiente sea
inferior a -30 ºC/-22 ºF, sustituya la
grasa por una que sea adecuada para
temperaturas bajas. No utilice
lubricación automática ni un dispositivo
de distribución. Utilice el engrase
manual directamente en las boquillas de
engrase.

Metso no recomienda mezclar grasas de diferentes


marcas. En caso de duda, póngase en contacto con
Metso.

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 5-15


Hoja 783

CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO

5.3.3 Cojinetes del eje excéntrico


La lubricación de los cojinetes de rodillos esféricos IMPORTANTE
de la trituradora de mordazas se realiza mediante
En una temperatura de funcionamiento fría:
una pistola engrasadora manual o un sistema de
lubricación automática mediante cuatro accesorios En trituradoras equipadas con el dispositivo
de distribución con boquilla de engrase o el
de engrase. Consulte Figura 5.28 y Figura 5.29. sistema de lubricación automático,
Algunas trituradoras disponen del dispositivo de compruebe el funcionamiento del sistema de
engrase. La grasa endurecida podría no
distribución con boquilla de engrase (Figura 5.30). llegar al punto de lubricación. Si es
A través de la boquilla, la grasa se distribuye a los necesario, desconecte los orificios de
cuatro cojinetes. engrase y lubríquelos manualmente a través
de la boquilla de engrase en cada punto.

NOTA: Al añadir grasa, asegúrese de que la


cantidad de grasa sea adecuada para los cuatro IMPORTANTE
cojinetes. Consulte Tabla 5.3.
Utilice solo marcas de grasa
recomendadas por Metso incluso en
temperaturas muy frías.
NOTA: En el caso de los modelos de trituradoras
C130, C150, C160 y C200, el dispositivo opcional
de distribución de grasa también engrasa el cilindro
tensor y los cojinetes del contraeje.

Figura 5.28 Lubricación de los cojinetes de rodillos esféricos con pistola engrasadora

5-16 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-EN_REV. 0 12/2019


Hoja 784

CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO

Rótulo Descripción Rótulo Descripción


1 Unidad de la bomba 2 Dispositivo de distribución
3 Sensor inductivo

Figura 5.29 Lubricación de los cojinetes de rodillos esféricos de la trituradora de mordazas con un
sistema de lubricación automática

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 5-17


Hoja 785

CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO

Rótulo Descripción Rótulo Descripción


1 Boquilla de engrase 2 Dispositivo de distribución

Figura 5.30 Dispositivo de distribución con boquilla de engrase

Durante el funcionamiento, la grasa sale por la Antes de engrasar los cojinetes, limpie a fondo el
biela y los cojinetes del bastidor, y los sellados área circundante a cada accesorio de engrase antes
laberínticos adyacentes. El movimiento de la grasa de retirar la cubierta del accesorio. Si se opta por el
hacia fuera del cojinete y la adhesión de la grasa método de lubricación con pistola de engrase,
fuera de la junta protegen el cojinete y la junta añada la grasa inmediatamente tras la desconexión,
frente a partículas extrañas. Observando la mientras los cojinetes sigan calientes. Consulte el
actividad de esta grasa, el operario podrá programa de lubricación Tabla 5.2.
determinar fácilmente la cantidad y la frecuencia de
engrasado del cojinete. La cantidad de grasa
necesaria y la frecuencia de los intervalos de
engrasado variarán de acuerdo con las condiciones
de funcionamiento.

5-18 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-EN_REV. 0 12/2019


Hoja 786

CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO

Lubricación manual Lubricación automática


Todas las condiciones
Cada 40 horas
Modelo (continuamente)
Cantidad de grasa/boquilla Cantidad de grasa/boquilla
gramos (oz.) g/h (oz./h)
C80 30 (1,1) 1,0 - 1,7 (0,04 - 0,06)
C96 63 (2,2) 2,0 - 3,0 (0,07 - 0,11)
C106 63 (2,2) 2,0 - 3,0 (0,07 - 0,11)
C116 88 (3,1) 3,0 - 4,8 (0,11 - 0,17)
C120 88 (3,1) 3,0 - 4,8 (0,11 - 0,17)
C130 125 (4,4) 4,0 - 6,5 (0,14 - 0,23)
C150 150 (5,3) 4,7 - 7,8 (0,16 - 0,27)
C160 200 (7) 5,9 - 9,8 (0,2 - 0,34)
C200 250 (8,8) 7,7 - 12,9 (0,27 - 0,45)

Tabla 5.2 Programa de lubricación de los cojinetes del eje excéntrico

Lubricación manual (dispositivo de


distribución con boquilla de grasa)
Modelo Cada 40 horas
Cantidad de grasa
gramos (oz.)
C80 120 (4,4)
C96 252 (8,8)
C106 252 (8,8)
C116 352 (12,4)
C120 352 (12,4)
C130 500 (17,6)
C150 600 (21,2)
C160 800 (28)
C200 1000 (35,2)

Tabla 5.3 Programa de lubricación de los cojinetes del eje excéntrico (dispositivo de distribución con
boquilla de engrase [Figura 5.30])

IMPORTANTE
Evite usar una cantidad excesiva de
grasa, ya que podría provocar el
sobrecalentamiento del cojinete y
reducir la durabilidad del mismo.

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 5-19


Hoja 787

CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO

5.3.3.1 Dispositivo de distribución que también servirá para engrasar el cilindro tensor
específico para los modelos de trituradoras y los cojinetes del contraeje en el soporte del motor.
más grandes Por lo demás, es similar al de los modelos más
pequeños.
Los modelos de trituradoras de mordazas más
grandes de la serie C (C130, C150, C160 y C200)
disponen de un dispositivo de distribución opcional

Figura 5.31 Dispositivo de distribución para los modelos de trituradora C130, C150, C160 y C200 con
varios puntos de engrase

Lubricación manual (dispositivo de distribución con boquilla


de engrase y varias salidas a los cojinetes principales, los
cojinetes del contraeje y el cilindro tensor)
Modelo Cada 40 horas
Cantidad de grasa
gramos (oz.)
C130 con cojinete del contraeje 600 (21,2)
C130 sin cojinete del contraeje 575 (20,3)
C150 660 (23,3)
C160 880 (31)
C200 1080 (38,1)

Tabla 5.4 Programa de lubricación de los cojinetes del eje excéntrico, el cilindro tensor y los cojinetes
del contraeje mediante dispositivo de distribución con salidas para dichas opciones

5-20 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-EN_REV. 0 12/2019


Hoja 788

CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO

5.3.4 Temperaturas del cojinete del eje


excéntrico
La temperatura del cojinete debe comprobarse
frecuentemente y engrasar inmediatamente si se
detecta un incremento inusual en al temperatura.

ATENCIÓN
Riesgo de quemaduras.
Tenga cuidado con las superficies
calientes. No las toque con la mano.
Utilice el dispositivo de medición
adecuado.

La temperatura de funcionamiento normal del


cojinete es 40-70 °C (104-158 °F). Si la
temperatura de funcionamiento alcanza 75 °C (167
°F) o en condiciones muy calientes 90 °C (194 °F),
deberá realizarse una comprobación para
determinar la causa. También deberá realizarse una
comprobación si uno de los cojinetes tiene una
temperatura 10-15 °C (18-27 °F) por encima de la
del resto de cojinetes.

IMPORTANTE
Las trituradoras de la serie C no están
diseñadas para funcionar a temperaturas
inferiores a -30ºC/-22ºF. Si las
temperaturas de funcionamiento son
inferiores a -30 ºC/-22 ºF, póngase en
contacto con Metso.

ADVERTENCIA
Si los sensores de temperatura no están
instalados en la trituradora, la medición
de temperatura debe realizarse cuando
la trituradora esté en reposo.

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 5-21


Hoja 789

CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO

5.3.5 Cojinetes del contraeje desconexión, mientras los cojinetes sigan calientes.
Consulte el programa de lubricación Tabla 5.5.
Siempre que sea posible, los cojinetes del contraeje
deben lubricarse manualmente con una pistola NOTA: En los modelos de trituradoras más
engrasadora. Antes de engrasar los cojinetes, limpie grandes (C130, C150, C160 y C200) los cojinetes
a fondo el área circundante a cada accesorio de del contraeje se engrasan por medio de un
engrase antes de retirar la cubierta del accesorio. Si dispositivo de distribución de grasa específico, si el
se opta por el método de lubricación con pistola de dispositivo de distribución opcional está instalado.
engrase, añada la grasa inmediatamente tras la

Figura 5.32 Lubricación de los cojinetes del contraeje (accionamiento eléctrico)

Figura 5.33 Lubricación de los cojinetes del contraeje (accionamiento hidráulico)

5-22 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-EN_REV. 0 12/2019


Hoja 790

CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO

Cada 40 horas IMPORTANTE


Modelo Cantidad de grasa/boquilla
Si los sensores de temperatura no están
gramos (oz.)
instalados en la trituradora, la lectura de
C80 20 (0,7) temperatura debe realizarse cuando la
C96 20 (0,7) trituradora esté en reposo.
C106 20 (0,7)
5.3.7 Cojinete de empuje y cojinetes de
C116 28 (1) tuerca ciega
C120 35 (1,2)
Esto solo se aplica a las trituradoras equipadas con
C130 35 (1,2)
regulación del ajuste mecánico. El cojinete de empuje y
C150 35 (1,2) tuerca(s) ciega(s) de giro debe lubricarse manualmente
C160 35 (1,2) según el siguiente programa de lubricación (Tabla 5.6).
C200 35 (1,2)
Cojinetes de Tuerca(s) ciega(s)
empuje
Tabla 5.5 Programa de lubricación de los Modelo Boquilla / cantidad Cantidad de
cojinetes del contraeje de grasa grasa/boquilla
gramos (oz.) gramos (oz.)
C80 n/a 20 (0,7)
IMPORTANTE C96 20 (0,7) 20 (0,7)
Evite usar una cantidad excesiva de grasa, C106 20 (0,7) 20 (0,7)
ya que podría provocar el C116 20 (0,7) 20 (0,7)
sobrecalentamiento del cojinete y reducir C120 20 (0,7) 20 (0,7)
la durabilidad del mismo.
C130 n/a 20 (0,7)
C150 n/a 20 (0,7)
5.3.6 Temperaturas del cojinete del C160 n/a 20 (0,7)
contraeje C200 20 (0,7) 20 (0,7)
La temperatura del cojinete debe comprobarse Tabla 5.6 Programa de lubricación de los
frecuentemente y engrasar inmediatamente si se cojinetes de empuje
detecta un incremento inusual en al temperatura.
5.3.8 Cojinetes de deslizamiento del
cilindro tensor
ATENCIÓN Esto solo se aplica a las trituradoras equipadas con
cilindro tensor. Añada 20 g (0,7 oz.) de grasa por la
Riesgo de quemaduras. boquilla de engrase diariamente. Pare la trituradora y
Tenga cuidado con las superficies libere la presión del cilindro de retorno para la operación
calientes. No las toque con la mano. de lubricación desde el tornillo (2) de la válvula de la
unidad hidráulica. Si el pasador de articulación del
Utilice el dispositivo de medición cilindro de retorno está conectado a la unidad de
adecuado. lubricación automática, no es necesario engrasar
manualmente mediante las boquillas de engrase.
La temperatura de funcionamiento normal del
cojinete es 40-70 °C (104-158 °F). Si la NOTA: En los modelos de trituradoras más grandes
(C130, C150, C160 y C200) el cilindro tensor se engrasa
temperatura de funcionamiento alcanza 75 °C (167 por medio de un dispositivo de distribución de grasa
°F) o en condiciones muy calientes 90 °C (194 °F), específico, si el dispositivo de distribución opcional está
deberá realizarse una comprobación para instalado.
determinar la causa.
5.3.9 Motor de impulsión eléctrico
Para más instrucciones, consulte la documentación
del motor que se entrega con la trituradora.

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 5-23


Hoja 791

CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO

5.3.10 Placa basculante y asientos


basculantes

IMPORTANTE
No lubrique los extremos de la placa
basculante, la placa basculante o los
asientos basculantes. Esta área de la
trituradora está diseñada para funcionar
sin lubricación.

Figura 5.34 No lubrique los extremos de la placa basculante, la placa basculante o los asientos
basculantes

5-24 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-EN_REV. 0 12/2019


Hoja 792

CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO

5.3.11 Cuñas de regulación del ajuste de la trituradora, coloque gatos hidráulicos


(cilindro, 4) bajo cada ménsula de elevación.

ATENCIÓN: ADVERTENCIA

No lubrique las cuñas de regulación del Asegúrese de que los gatos


ajuste. Esta área de la trituradora está seleccionados son adecuados para
elevar el peso de la trituradora. El peso
diseñada para funcionar sin lubricación.
Los pulverizadores de agua o antipolvo de la trituradora debe comprobarse en la
deben mantenerse alejados de esta área placa de la máquina de la trituradora.
de la trituradora. 4. Tras haber alcanzado la altura deseada para
eliminar los amortiguadores desgastados (8),
bloquee la trituradora con bloques de acero.
5.4 INSTRUCCIONES PARA LA ADVERTENCIA
ELEVACIÓN DE UNA TRITURADORA DE
MORDAZAS CUANDO SE SUSTITUYEN Riesgo de aplastamiento o corte.
LOS AMORTIGUADORES DE LA MÉNSULA Asegúrese de que la trituradora está bien
DE APOYO DE LA TRITURADORA bloqueada antes de intentar extraer los
Se utilizan (si es posible) dos ménsulas de amortiguadores desgastados.
elevación de trituradora para elevar una trituradora
de mordazas cuando se sustituyen los
amortiguadores de la ménsula de apoyo de la ADVERTENCIA
trituradora. No coloque las manos ni otras partes del
La trituradora se eleva de lado en lado. Para más cuerpo bajo la trituradora cuando
información acerca de la ubicación de la ménsula sustituya los amortiguadores.
de elevación de la trituradora en relación a la 5. Si los amortiguadores están sujetos con
trituradora, consulte Figura 5.35.
pernos, ábralos.
1. Afloje y extraiga los tornillos del bloque de 6. Extraiga los amortiguadores desgastados y
parada (7) y los amortiguadores de goma (6)
sustitúyalos por unos nuevos. Consulte la
de un lado. tabla 5.12. En su caso, sujete los pernos del
2. Sujete las ménsulas de elevación (1) con amortiguador.
pernos (2) a las ménsulas de apoyo de la 7. Extraiga los bloques.
trituradora.
8. Al mismo tiempo, baje la trituradora sobre
ADVERTENCIA los amortiguadores.
Asegúrese de que los tornillos de la 9. Extraiga los gatos (4) y las ménsulas de
ménsula de elevación están bien elevación de la trituradora (1). Apriete los
apretados antes de intentar elevar la amortiguadores (6) con pernos (7).
trituradora.
10. Repita el proceso en el lado opuesto.
3. Cuando las ménsulas de elevación estén
colocadas de forma segura en los soportes

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 5-25


Hoja 793

CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO

7 5
3

2
1

8 6

Rótulo Descripción Rótulo Descripción


1 Ménsula de elevación 5 Bloque de parada
Perno de sujeción de la ménsula de
2 6 Amortiguador del bloque de parada
elevación
3 Arandela 7 Perno de sujeción del bloque de parada
Cilindro hidráulico (no se incluye en la
4 8 Amortiguador de la ménsula de apoyo
entrega)

Figura 5.35 Sustitución del amortiguador de la ménsula de apoyo

5-26 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-EN_REV. 0 12/2019


Hoja 794

CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO

5.5 INSTRUCCIONES PARA LA 10. Extraiga los amortiguadores desgastados (6)


ELEVACIÓN DE UNA TRITURADORA DE y sustitúyalos por unos nuevos. Consulte
MORDAZAS C130/C150/C160 Tabla 5.12.
(INSTALACIÓN DE 6 GRADOS) CUANDO 11. Apriete los pernos de sujeción del
SE SUSTITUYEN LOS AMORTIGUADORES amortiguador (5, los más cercanos a usted)
DE LA MÉNSULA DE APOYO DE LA
en el bastidor. En este punto todos los
TRITURADORA pernos de sujeción del amortiguador pueden
La trituradora se eleva de lado en lado. Para más apretarse, si tienen un acceso fácil y seguro.
información acerca de la ubicación del orificio de 12. Al mismo tiempo, baje la trituradora sobre
elevación de la trituradora en relación a la los amortiguadores.
trituradora, consulte la figura 5.36.
13. Apriete los pernos de sujeción del
1. Quite el polvo de los alrededores del amortiguador (3) a las ménsulas de apoyo.
amortiguador y de los orificios de elevación
de las ménsulas. 14. Quite las tuercas y tornillos que se usaron
con la elevación.
2. Abra los pernos de sujeción del
amortiguador (3) que se encuentran en la 15. Apriete el resto de pernos de sujeción del
ménsula de apoyo, sólo desde un lado de la amortiguador (4) al bastidor.
trituradora. Quite los pernos y casquillos. 16. Repita el proceso en el lado opuesto.
3. C130/C150: Abra los pernos de sujeción del
amortiguador (4) desde el bastidor. Abra
sólo los más cercanos a la trituradora. Si NOTA: Se deben cambiar los amortiguadores de
todos los pernos de sujeción del goma cada 6.000 horas o si se observan daños
amortiguador son accesibles fácilmente y visuales.
con seguridad incluso cuando la trituradora
está elevada, puede quitarse todos más
adelante.
4. Inserte una tuerca (1) bajo la abrazadera o en
el lateral de la abrazadera (dependiendo de
la trituradora).
5. Lubrique la rosca del perno con compuesto
antiagarrotamiento (MoS2).
6. Inserte un tornillo (2) en el orificio de la
abrazadera.
7. Gire el tornillo por la tuerca.
8. Apriete el tornillo para subir la trituradora.

ADVERTENCIA
No coloque las manos ni otras partes del
cuerpo bajo la trituradora cuando
sustituya los amortiguadores.
9. C130/C150: Cuando la trituradora esté
suficientemente elevada, abra el resto de
pernos de sujeción del amortiguador (5)
desde el bastidor.

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 5-27


Hoja 795

CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO

4 5 6 1

Figura 5.36 Sustitución del amortiguador de goma (C130)

5 6 1

Figura 5.37 Sustitución del amortiguador de goma (C150)

5-28 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-EN_REV. 0 12/2019


Hoja 796

CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO

6 2

Figura 5.38 Sustitución de amortiguador de goma (C160, instalación de 6 grados)

Tabla 5.7 la trituradora está más alto que el otro lado, la altura
nominal no es una opción. Las distancias entre las
Rótulo
Modelo ménsulas del extremo trasero y los amortiguadores,
1 2 juntas, deben dar un total de 60 mm. Por ejemplo, si
C130 Tuerca M30 Tornillo M30 la altura entre la ménsula de soporte y el
C150 Tuerca M36 Tornillo M36 amortiguador del otro lado es 25 mm, la altura en el
C160 no es necesario Tornillo M36 lado opuesto tiene que ser de 35 mm. La placa de
protección de dedos (2) tiene que quitarse para
medir la altura.

5.6 MÉNSULAS DE APOYO HIDRÁULICAS


PARA C96, C106, C120 Y C130 (OPCIONAL) ADVERTENCIA
Algunas trituradoras están equipadas con ménsulas No coloque las manos ni otras partes del
de apoyo hidráulicas (normalmente trituradoras en cuerpo bajo la trituradora al realizar
Lokotracks) que permiten una pequeña diferencia mediciones o ajustar la altura.
en la altura de cimentación en el extremo trasero de
Si necesita bajar el extremo trasero de la
la trituradora. Los cilindros hacen su función
trituradora, quite la boquilla de engrase (3) y abra la
compensando las diferencias de altura entre las
válvula de restricción (4) para bajar los cilindros.
ménsulas del extremo trasero con la ayuda de grasa.
Deseche adecuadamente la grasa usada. Por norma
Los cilindros hidráulicos (1, Figura 5.39) están
general no es necesario añadir grasa a los cilindros.
unidos a las ménsulas de apoyo mediante pernos
El sistema no debería presentar fugas si las juntas
(6). El par de apriete de estos pernos es 250 Nm.
están en buen estado; sustituya las juntas en caso
Los cilindros (1) deben llenarse con grasa usando la necesario.
boquilla de engrase (3). Debe haber una cantidad
suficiente de grasa para que el pistón (5) suba la
trituradora 30 mm por lado (Figura 5.39). 30 mm es
la altura nominal / óptima entre la ménsula de
apoyo y el amortiguador. No obstante, si un lado de

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 5-29


Hoja 797

CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO

30
2
3

Rótulo Descripción Rótulo Descripción


1 Cilindro 4 Válvula limitadora
2 Placa de protección de dedos 5 Pistón
3 Boquilla de engrase 6 Perno

Figura 5.39 Ménsulas de apoyo hidráulicas

5-30 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-EN_REV. 0 12/2019


Hoja 798

CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO

5.7 UNIDAD DE POTENCIA HIDRÁULICA Los ajustes de presión de la válvula de alivio del
(OPCIONAL) sistema de regulación del ajuste hidráulico y las
presiones de llenado del acumulador de presión se
La regulación del ajuste hidráulico se acciona con
indican en las tablas 5.10 y 5.11.
una unidad hidráulica independiente o puede
integrarse en un amplio sistema hidráulico, como
en el mecanismo Lokotrack.
5.7.1 Comprobación de la temperatura y el
La unidad de potencia hidráulica produce el caudal nivel de aceite
hidráulico para los cilindros de ajuste y mantiene el
nivel de presión adecuado en el cilindro tensor. El nivel de aceite hidráulico puede comprobarse en
la mirilla (3, Figura 5.40) del panel delantero del
El sistema de regulación del ajuste hidráulico tiene depósito. El nivel de aceite es adecuado si dicho
una válvula de vaciado, que libera automáticamente nivel es visible desde la mirilla.
la presión del cilindro tensor cuando se detiene la
trituradora. Esto suaviza el desplazamiento de las La mirilla también incluye un termómetro que
cuñas de ajuste. indica la temperatura del aceite del depósito.
Esta función debe realizarse exclusivamente
cuando la trituradora esté completamente detenida.
5.7.2 Cambio del aceite y el filtro
Tras desconectar la alimentación del motor de la
trituradora, el relé de tiempo evita que la válvula se El primer cambio de aceite y del filtro de la unidad
abra antes del momento predeterminado hidráulica debe realizarse tras 100 horas de
(Tabla 5.8). Esto evita la descarga de presión funcionamiento. A partir de ese momento, el aceite
mientras la trituradora está en punto muerto. La y el filtro deberán cambiarse en intervalos de 1000
liberación de presión durante el funcionamiento de horas o al menos dos veces al año.
la trituradora provocará la caída de la placa • Detenga la trituradora y espere hasta que la
basculante. unidad se haya detenido completamente.
• Desconecte y bloquee la alimentación de
Ajuste del relé de potencia desde el interruptor principal (situado
Modelo en el cuadro de control).
tiempo (min.)
C80 2 • Extraiga la cubierta de la unidad de potencia
C96 2 hidráulica.
C106 2 • Elimine el polvo de la unidad usando aire
C116 2 comprimido.
C120 2
• En la unidad de válvula, descargue la presión
C130 3 hidráulica desde el cilindro tensor girando el
C150 4 pomo de la válvula de retención (1, Figura
C160 4 5.40) en sentido antihorario. Puede leer el nivel
C200 7 de presión en el manómetro (número 2, Figura
5.40). No olvide cerrar la válvula del
Tabla 5.8 Ajuste del relé de tiempo en minutos manómetro de presión tras la comprobación.
• Drene el aceite retirando el tapón de drenaje (5,
Figura 5.40).
ADVERTENCIA
• Afloje los tornillos de la cubierta del filtro (4,
Riesgo de explosión.
Figura 5.40).
Solo el personal autorizado puede
• Saque la cubierta con cuidado. Observe el
ajustar las válvulas de descarga y
ensamblaje del filtro cuando se desmonte por
rellenar el acumulador.
primera vez.

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 5-31


Hoja 799

CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO

• Saque el cartucho del filtro. Si es posible, – 125 litros (33 galones) en C200 y las
limpie la ranura de la base del filtro. Proteja de máquinas con Control de ajuste activo.
la contaminación la carcasa del filtro cuando
• Apriete el pomo de alivio de presión (1, Figura
cambie los cartuchos del filtro.
5.40).
• Instale un nuevo cartucho.
• Conecte el interruptor principal y compruebe el
• Compruebe las superficies de sellado y nivel de presión del cilindro tensor desde el
sustituya la junta en caso necesario. manómetro de presión (2). Los valores de
presión adecuados se muestran en las
• Sustituya la cubierta con cuidado, de manera tablas 5.10 y 5.11. No olvide cerrar la válvula
que el cartucho quede correctamente
del manómetro de presión tras la
posicionado. comprobación.
• Llene el depósito de aceite con aceite nuevo. • Compruebe el nivel de aceite.
Compruebe el nivel de aceite por la mirilla (3,
Figura 5.40). Cantidad de aceite:
– 50 litros (13,2 gal) en trituradoras
C80-C160 con unidad de ajuste de la cuña.

Figura 5.40 Unidad de potencia hidráulica

5-32 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-EN_REV. 0 12/2019


Hoja 800

CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO

5.7.3 Recomendaciones en cuanto al


aceite
La cantidad de aceite en la unidad hidráulica es
– 50 litros (13,2 gal) en trituradoras
C80-C160 con unidad de ajuste de la cuña.
– 125 litros (33 galones) en C200 y las
máquinas con Control de ajuste activo.
Utilice un aceite hidráulico de alta calidad
resistente a la corrosión, agua, aire y espuma. El
aceite no debe ser fácilmente oxidable. Debe tener
un índice de viscosidad mínima de 100.
Las marcas adecuadas se enumeran en Tabla 5.9.
Temperatura Temperatura
ambiente ambiente
-40...+35°C -10...+60°C
(-40...+95°F) (+14...+140°F)
BP Bartran HV 32 Bartran HV 46
SHELL Tellus Oil T 32 Tellus Oil TX 46
TEBOIL Tebo elev. hidr. 32 Tebo elev. hidr. 46
MOBIL DTE 13M DTE 15M
MOBIL Nuto H 32 Nuto H 46
CASTROL Rando HD 32 Rando HD 46

Tabla 5.9 Marcas de aceite adecuadas

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 5-33


Hoja 801

CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO

Límite inferior Límite superior Presión de llenado


Válvula de alivio de
Modelo cilindro tensor, bar cilindro tensor, bar del acumulador de
presión, bar (PSI)
(PSI) (PSI) presión, bar (PSI)
C80 80 (1160) 100 (1450) 70 (1015) 120 (1740)
C96 100 (1450) 115 (1670) 80 (1160) 125 (1815)
C106 135 (1960) 155 (2250) 100 (1450) 170 (2465)
C116 160 (2321) 175 (2538) 130 (1885) 190 (2756)
C120 135 (1960) 155 (2250) 100 (1450) 170 (2465)
C130 80 (1160) 100 (1450) 70 (1015) 120 (1740)
C150 135 (1960) 155 (2250) 100 (1450) 170 (2465)
C160 90 (1305) 105 (1520) 75 (1090) 125 (1815)
C200 100 (1450) 120 (1740) 85 (1230) 145 (2100)

Tabla 5.10 Presiones del acumulador y el cilindro tensor

Límite inferior Límite superior Presión de llenado


Válvula de alivio de
Modelo cilindro tensor, bar cilindro tensor, bar del acumulador de
presión, bar (PSI)
(PSI) (PSI) presión, bar (PSI)
C96 100 (1450) 150 (2175) 80 (1160) 170 (2465)
C106 100 (1450) 150 (2175) 80 (1160) 170 (2465)
C116 100 (1450) 150 (2175) 80 (1160) 170 (2465)
C120 100 (1450) 150 (2175) 80 (1160) 170 (2465)

Tabla 5.11 Presiones del acumulador y el cilindro tensor para trituradoras con control de ajuste activo

5-34 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-EN_REV. 0 12/2019


Hoja 802

CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO

5.7.4 Purga del sistema hidráulico Purga del cilindro tensor cuando el cilindro se
extrae para su mantenimiento o es nuevo:
1. Coloque el cilindro tensor y el acumulador
ADVERTENCIA de presión junto a la trituradora. Gire los
Aceite presurizado en el sistema. acoplamientos de manguera hacia arriba y el
extremo del vástago del pistón del cilindro
El aceite puede salpicar y provocar
por encima del otro extremo.
lesiones o la muerte.
2. Empuje hasta el tope el vástago del cilindro.
Use protección ocular y guantes de
seguridad. 3. Llene el cilindro, el acumulador y las
mangueras con aceite hidráulico nuevo.
Para purgar el aire del sistema hidráulico, pueden Evite la contaminación.
seguirse los siguientes procedimientos. Cuando
instale los cilindros de ajuste, el cilindro tensor y 4. Conecte las mangueras y desconecte el tubo
los tubos / mangueras deben llenarse C de la unidad de potencia hidráulica
adecuadamente con aceite hidráulico. Observe el (consulte el Manual de instalación). Conecte
nivel de aceite durante la purga y añada aceite en la manguera del tubo C con la unidad de
caso necesario. potencia. Evite la contaminación.
Recoja todo el aceite hidráulico que salga del 5. Instale el acumulador y el extremo del tapón
sistema durante la purga. Deséchelo del cilindro tensor al bastidor trasero.
adecuadamente. 6. Pida a un ayudante que desconecte la
manguera del tubo C y tire del vástago del
pistón del cilindro tensor lo suficiente como
ADVERTENCIA para realizar la instalación en la biela. Use
El aire del cilindro tensor puede una palanca de cadenas y ganchos si es
provocar la caída de la placa basculante. necesario. El aceite procedente de la
manguera del tubo C debe recogerse y
desecharse adecuadamente. La manguera
debe conectarse a la unidad de potencia en
ADVERTENCIA cuanto el vástago esté suficientemente fuera.
Riesgo químico y riesgo de quemaduras. 7. Instale el extremo del vástago del cilindro
tensor.
Lea detenidamente las instrucciones de
seguridad del proveedor antes de
manipular el aceite hidráulico. Tenga Purga del cilindro tensor cuando el cilindro no
cuidado con el aceite caliente se ha extraído.
1. Detenga la trituradora y espere hasta que la
unidad se haya detenido completamente.
2. Desconecte la unidad de potencia hidráulica
desde el interruptor principal (situado en el
cuadro de control).
3. Asegúrese de que la placa basculante no se
caiga (consulte el capítulo 5.2.1).
4. En la unidad de válvula, descargue la
presión hidráulica desde el cilindro de
retorno girando el pomo de la válvula de
retención (Figura 5.40: 1) en sentido
antihorario. Puede comprobar el nivel de
presión en el manómetro (Figura 5.40: 2).

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 5-35


Hoja 803

CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO

No olvide cerrar la válvula del manómetro 4. Gire el interruptor de regulación del ajuste
de presión tras la comprobación. hasta la posición "reducir". Observe el aceite
que sale de la manguera. Apriete las
5. Afloje con cuidado el tornillo de escape
mangueras cuando el aceite no tenga
(Figura 5.41: 1) del acumulador de presión
burbujas de aire.
con una llave de 10 mm. No gire el tornillo
más de 8 vueltas. 5. Afloje ligeramente las mangueras en los
extremos exteriores de los cilindros de
ajuste. Recoja el aceite en un contenedor y
ADVERTENCIA deséchelo adecuadamente.
Asegúrese de que la trituradora o las 6. Gire el interruptor de regulación del ajuste
cintas transportadoras no puedan hasta la posición "reducir". Observe el aceite
ponerse en marcha accidentalmente. que sale de la manguera. Apriete las
mangueras cuando el aceite no tenga
6. Pida a un ayudante que conecte la unidad de burbujas de aire. No permita que las
potencia hidráulica y observe el aceite que mordazas se golpeen.
sale del sistema. Recoja el aceite en un
contenedor y deséchelo adecuadamente. Purga de los cilindros de control de ajuste
activo:
7. Espere hasta que aceite no tenga burbujas de
aire y apriete el tornillo inmediatamente. 1. Detenga la trituradora y espere hasta que la
unidad se haya detenido completamente.
2. Reduzca el ajuste si éste aumenta para llenar
los cilindros de aceite.
3. Afloje los tornillos de purga (Figura 5.42:
1).
4. Gire el interruptor de regulación del ajuste
hasta la posición "aumentar". Observe el
aceite que sale de la manguera. Apriete el
tornillo cuando el aceite no tenga burbujas
de aire. Recoja el aceite en un contenedor y
deséchelo adecuadamente.

Figura 5.41 Tornillo de escape del acumulador


de presión

Purga de los cilindros de ajuste:


1. Detenga la trituradora y espere hasta que la
unidad se haya detenido completamente.
2. Ajuste el reglaje al máximo.
3. Afloje ligeramente las mangueras en los
extremos interiores de los cilindros de
ajuste. Recoja el aceite en un contenedor y
deséchelo adecuadamente. Figura 5.42 Tornillos de escape del control de
ajuste activo

5-36 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-EN_REV. 0 12/2019


Hoja 804

CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO

5.8 MANTENIMIENTO PERIÓDICO 4. Compruebe que el caucho protector de la


placa basculante (C) esté en buen estado y
5.8.1 Mantenimiento diario en su sitio. En caso necesario, sustituya la
• ANTES DE ARRANCAR goma.
Para más información, consulte Figura 5.43. 5. Limpiar todas las señales de seguridad y
compruebe que son legibles. En caso
1. Compruebe la tensión de las correas necesario, sustituya la(s) señal(es) de
trapezoidales. Consulte el capítulo 3.8.2 seguridad.
Manual de instalación
6. Control de ajuste activo: Ajustar el reglaje al
2. Compruebe el apriete de las tuercas de los mínimo y al máximo para garantizar el
pernos del troquel de la mordaza (A). Las funcionamiento de la lubricación.
arandelas deben estar alineadas con la
carcasa del muelle de disco 0-0,5mm 7. Control de ajuste activo: Comprobar la
(0-0,02") posible existencia de fugas de aceite.
3. Comprobar el apriete de los pernos del 8. Comprobar la tensión y el funcionamiento
cachete (B), consulte el par de apriete en el del vástago de retorno, consulte el capítulo
capítulo 5.10. 4.4 - 4.7 Manual de instalación.

Figura 5.43 Mantenimiento diario

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 5-37


Hoja 805

CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO

• DURANTE EL FUNCIONAMIENTO sus fuelles de goma (regulación del ajuste


mecánico), consulte Capítulo 5.3.7 .
Escuchar los cojinetes y comprobar su temperatura
(máx. 75°C/167°F). Comprobar que la salida de Comprobar el desgaste de los cachetes. Sustituir en
grasa es adecuada. caso necesario.
Comprobar la alineación, la posición rectilínea y si
hay grietas en la placa basculante. Sustituir si se
5.8.2 Mantenimiento semanal detectan desperfectos.
Si no se utiliza un dispositivo de lubricación Inspeccionar los asientos de basculación y sus
automática, lubricar los cojinetes del eje excéntrico placas de retención. Limpiar o sustituir según sea
(Figura 5.44). Antes de la lubricación, limpiar las necesario.
boquillas de engrase. En condiciones normales de
funcionamiento, añadir grasa cada 80 horas de Comprobar el apriete de los pernos de unión del
funcionamiento. En condiciones con niveles altos bastidor.
de polvo, la frecuencia debe duplicarse (cada 40 Comprobar el montaje y el estado del volante y el
horas). Consulte las cantidades adecuadas de grasa apriete de las chavetas con cabeza.
en Tabla 5.2.
Comprobar el montaje de la trituradora. Reparar si
Lubricar los cojinetes de tuerca ciega del se detectan anomalías.
dispositivo de regulación del ajuste y comprobar

Figura 5.44 Engrasar los cojinetes del eje excéntrico semanalmente

5-38 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-EN_REV. 0 12/2019


Hoja 806

CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO

5.8.3 Mantenimiento mensual 5.8.4 Cada seis meses


Comprobar el apriete de los tornillos de montaje del Comprobar el estado de los cojinetes del eje
bastidor en las placas laterales. excéntrico observando las temperaturas y/o por
ejemplo, utilizando un dispositivo de audición.
Comprobar los amortiguadores de goma bajo las
abrazaderas de montaje de la trituradora. Si detecta Comprobar si hay desgaste en las superficies de
daños en alguno de los amortiguadores, sustitúyalo. soporte de la biela y el bastidor delantero.
Consulte Tabla 5.12.
Comprobar si hay desgaste en las superficies de
Al sustituir los amortiguadores de goma, sustituya soporte entre las placas laterales y los cachetes.
los amortiguadores del lado izquierdo y derecho
Comprobar las posibles fugas en las juntas del
por pares. control de ajuste activo. Sustituir las juntas si es
necesario.
Grosor del amortiguador de goma Comprobar la presión del acumulador de presión.
(mm) Se permite solo a personal autorizado.
Modelo desgastado,
nuevo, sin
instalado (a
instalar
sustituir) 5.8.5 Regularmente
C80 15 11 El primer cambio de aceite y del filtro de la unidad
C96 20 14 hidráulica debe realizarse tras 100 horas de
C106 32 25 funcionamiento. A partir de ese momento, el aceite
C116 32 25 y el filtro deberán cambiarse en intervalos de 1000
C160 horas o al menos dos veces al año.
(instalación 32 25
de 0 grados)
C200 35 26 5.8.6 Sustitución de todos los
revestimientos
Tabla 5.12 Grosor del amortiguador de goma
Compruebe el estado de las placas de protección
detrás de la mordaza, retírelas y límpielas. Si las
placas de protección están deformadas o agrietadas,
NOTA: Los amortiguadores de goma deben
sustitúyalas.
medirse antes de instalarlos en la trituradora.

NOTA: Deben cambiarse los amortiguadores de


goma de C120, C130, C150 y C160 (instalación de
6 grados) cada 6.000 horas o si se observan daños
visuales.

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 5-39


Hoja 807

CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO

5.9 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO


Sustituc
ión de
Diariam Semana Mensua Cada 6 todos
ELEMENTO
ente lmente lmente meses los
revesti
mientos
Comprobar la tensión de las correas trapezoidales. X
Comprobar el apriete de los tornillos de las mordazas. X X
Comprobar el apriete de los tornillos del cachete. X X
Comprobar si hay desgate en las placas de mordaza. X X
Comprobar el ruido, la temperatura (máx. 75°C/167°F) y
X
el caudal de grasa en los cojinetes excéntricos.
Limpieza de las señales de seguridad. Sustitúyalos si es
X
necesario.
Compruebe la goma de protección de la placa
X
basculante. Sustitúyalos si es necesario.
Compruebe la tensión y el funcionamiento del vástago de
X
retorno.
Lubrique los cojinetes de deslizamiento del cilindro de
X
retorno
Compruebe la tensión del cilindro y su funcionamiento X
Asegúrese de que las chapas protectoras laterales de la
X
placa basculante están bien ajustadas
Compruebe la temperatura de los cojinetes. X X
Compruebe la salida de grasa. X
Engrasar los cojinetes del eje excéntrico. X
Comprobar el desgaste de los cachetes. Sustitúyalos si
X X
es necesario.
Comprobar la alineación, la posición rectilínea y si hay
grietas en la placa basculante. Sustitúyalos si es X
necesario.
Inspeccionar los asientos de basculación y sus placas de
X
retención. Limpiar o sustituir según sea necesario.
Comprobar el apriete de los pernos de las tapas de
X
laberinto.
Comprobar el apriete de las varillas de unión del bastidor. X
Comprobar el montaje y el estado del volante y el apriete
X
de las chavetas con cabeza.
Compruebe la temperatura de los cojinetes de la
X
contramarcha (opcionales).
Lubricar el árbol de contramarcha de la transmisión de la
X
trituradora (opcional).
Compruebe el apriete de los pernos del bastidor en las
X
placas laterales.
Compruebe que los pernos de la cuña inferior estén
apretados y el estado de la cuña inferior. Apriete / X X
sustituya según sea necesario.

5-40 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-EN_REV. 0 12/2019


Hoja 808

CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO

Sustituc
ión de
Diariam Semana Mensua Cada 6 todos
ELEMENTO
ente lmente lmente meses los
revesti
mientos
Compruebe el estado de la ménsula de apoyo de la
trituradora, los topes de goma y los amortiguadores de
X
goma. En caso necesario, sustituya los topes y / o
amortiguadores.
Compruebe el montaje de la tolva de alimentación.
X
Reparar en caso necesario.
Compruebe el funcionamiento de los sensores de
X
temperatura de los cojinetes, si se utilizan.
Compruebe el espacio entre las cuñas de regulación del
ajuste y las piezas guía. Compruebe si hay desgaste y si
están debidamente sujetas. Si no están rectas o planas, X
sustitúyalas. Las piezas guía laterales izquierda y
derecha deben sustituirse por pares.
Compruebe el estado general de la trituradora. X
Engrasar las roscas de los tornillo y el
X
cojinete de empuje de regulación del ajuste
Compruebe el estado de los cojinetes principales (con el
dispositivo de
X
comprobación de impulso de choque y mida la
temperatura de funcionamiento)
Comprobar si hay desgaste en las superficies de contacto
X X
de la biela y el bastidor frontal.
Comprobar si hay desgaste en las superficies de contacto
X X
entre las placas laterales y los cachetes.
Verifique que la placa de protección esté recta y no
presente desgaste. Si está deformada o agrietada, X
retírela y sustitúyala.

Regulación del ajuste mecánico de la cuña


Comprobar la tensión y el funcionamiento del muelle del
X
vástago tensor.
Compruebe el estado de los cojinetes del cilindro de
X
tensión y lubríquelos.
Lubrique el dispositivo de regulación del ajuste. X
Compruebe los fuelles de goma. X
Lubricar el cojinete de empuje del vástago tensor. X

Regulación del ajuste hidráulico de la cuña


Comprobar la presión del cilindro tensor. X
Comprobar el funcionamiento y la cantidad de aceite
X
(añadir si es necesario).
Cambiar el aceite y el filtro. X

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 5-41


Hoja 809

CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO

Sustituc
ión de
Diariam Semana Mensua Cada 6 todos
ELEMENTO
ente lmente lmente meses los
revesti
mientos
Compruebe anualmente la presión de nitrógeno del
acumulador del cilindro de sujeción. El prellenado
correcto para el acumulador es de 100 - 103 bares a una X
temperatura de 20 °C. Para más información, póngase en
contacto con Metso o con sus representantes.

Control de reglaje activo


Ajustar el reglaje al mínimo y al máximo para garantizar el
X
funcionamiento de la lubricación.
Comprobar la posible existencia de fugas de aceite. X
Comprobar las posibles fugas en las juntas. Sustituir las
X
juntas si es necesario.
Compruebe la presión del acumulador de presión (solo
X
personal autorizado).

Dispositivo de lubricación automática


Compruebe la cantidad de grasa del dispositivo de
lubricación automática (opcional). Rellene el depósito en X
caso necesario.
Compruebe la cantidad de grasa de los cojinetes de la
X
biela y el bastidor.
Compruebe el estado de la manguera de grasa del
dispositivo de lubricación automática (opcional) y la X
conexión a los cojinetes
Observe el funcionamiento del dispositivo de lubricación
X
automática
Compruebe diariamente el funcionamiento del dispositivo
de lubricación automática en temperaturas inferiores a
-15 °C (Los restos de grasa bajo el depósito indican que
X
la válvula de presión de fuga y los cojinetes no están
correctamente lubricados. Debe encenderse el indicador
luminoso).

5-42 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-EN_REV. 0 12/2019


Hoja 810

CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO

5.10 VALORES DEL PAR DEL PERNO

NOTA: Los pares de apriete de los pernos de la


carcasa del cojinete, las varillas de unión del
bastidor y los pernos del volante deben
comprobarse utilizando el manual de instalación.

Los demás pernos deben apretarse según se indica


en la siguiente tabla. El preapriete adecuado solo es
posible con roscas de tornillo limpias, sin lubricar y
sin tratamiento de la superficie. La tabla se aplica a
pernos con clase de propiedad 8.8.

Par
Perno
Nm kpm pies libras
M10 47 4,8 35
M12 81 8,3 60
M16 196 20 145
M20 382 39 285
M24 662 67 490
M30 1320 135 975
M36 2310 236 1705
M42 3700 378 2730
M48 5590 570 4125
M52 7180 733 5295
M56 8960 914 6610
M64 13460 1370 9930
M72 19350 1970 14275
M80 26850 2740 19805
M100 53340 5440 39280

Tabla 5.13 Valores del par del perno

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 5-43


Hoja 811

CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO

Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada.

5-44 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-EN_REV. 0 12/2019


Hoja 812

SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE DESGASTE CAPÍTULO 6


4. TAGOUT: Coloque señales de advertencia de
mantenimiento apropiadas. La etiqueta debe
PELIGRO identificar la tarea que se está realizando y la
Riesgo de muerte o lesiones graves! persona o personas que bloquearon y etiquetaron el
control.
Al subir la trituradora o sus
componentes, ejerza una precaución 5. TRYOUT: Valide la activación del bloqueo
extrema. intentando arrancar la máquina. No debe ocurrir
nada.
Nunca pase por debajo de una carga
suspendida. 6. Espere a que se enfríen los componentes
calientes.
Compruebe que no haya nadie en el área
de elevación durante la elevación. 7. Una vez finalizado el trabajo, solo la persona o
personas que bloquearon y etiquetaron el control
Todas las operaciones de elevación deben quitar las etiquetas. Los bloqueos y las
deberá realizarlas un profesional etiquetas se cambian en cada turno.
experimentado.
Antes de realizar las tareas de elevación,
compruebe que todas las herramientas y PROCEDIMIENTO DE BLOQUEO de las
puntos de elevación sean adecuados y trituradoras accionadas por motor eléctrico:
estén en buen estado. 1. Apague el motor.
2. LOCKOUT: Bloquee el interruptor principal del
motor con un candado o asegúrese de otra forma de
ADVERTENCIA evitar el arranque del motor.
Riesgo de muerte o lesiones graves! 3. LOCKOUT: Bloquee el interruptor principal de
la unidad de potencia de ajuste hidráulico (si se
Antes de realizar cualquier tarea de
suministra) con un candado.
mantenimiento o de reparación,
asegúrese de que la trituradora esté 4. Guárdese las llaves durante el bloqueo.
detenida y bloqueada. Compruebe 5. TAGOUT: Coloque señales de advertencia de
visualmente que no haya material en el
mantenimiento apropiadas. La etiqueta debe
alimentador y la trituradora. identificar la tarea que se está realizando y la
Asegúrese de que todo el personal tenga persona o personas que bloquearon y etiquetaron el
conocimiento de la operación de control.
mantenimiento en curso y de que no 6. TRYOUT: Valide la activación del bloqueo
pueda producirse ninguna alimentación
intentando arrancar la máquina. No debe ocurrir
de material (por ejemplo con nada.
interruptores de seguridad de la cinta
transportadora). 7. Espere a que se enfríen los componentes
calientes.
8. Una vez finalizado el trabajo, solo la persona o
PROCESO DE BLOQUEO de las trituradoras personas que bloquearon y etiquetaron el control
Lokotrack instaladas. deben quitar las etiquetas. Los bloqueos y las
1. Apague el motor. etiquetas se cambian en cada turno.
2. Quite la llave de contacto y guárdesela durante el
bloqueo.
3. LOCKOUT: Aísle el motor girando la llave de
contacto a la posición "OFF". Fije la palanca del
interruptor en la posición "OFF" con un bloqueo
personal. Consulte el manual de instrucciones de
Lokotrack.

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 6-1


Hoja 813

CAPÍTULO 6 - SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE DESGASTE

ADVERTENCIA
Riesgo de muerte o lesiones graves!
Asegúrese de que la trituradora se haya
detenido en la “posición de reposo”. En
otras palabras; que no quede energía
potencial en los volantes. Puede
determinarlo por la posición de la
chaveta. Debe apuntar hacia abajo.
(Figura 6.1)

NOTA: Si la chaveta no apunta hacia abajo, ponga


en marcha la trituradora durante un segundo.

Figura 6.1 En la “posición de reposo”, la chaveta apunta hacia abajo

6-2 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 814

CAPÍTULO 6 - SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE DESGASTE

6.1 ASPECTOS GENERALES


Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento
ATENCIÓN:
o de reparación, asegúrese de que la trituradora esté
detenida y bloqueada. Si deja que los cachetes y las mordazas
se desgasten excesivamente, se dañarán
Las placas de mordaza de la trituradora de la serie
las placas laterales de la trituradora, así
C de Nordberg están fabricadas en acero al
como la biela y la fundición delantera.
manganeso, lo que proporciona un endurecimiento
por medios mecánicos. Para los diferentes Para más información acerca de los accesorios de
materiales y aplicaciones existen diferentes perfiles elevación, consulte los apéndices A y B.
de mordaza, para obtener la mejor relación posible
entre capacidad y costes. 6.2 SELECCIÓN DE MORDAZAS
Antes de levantar cualquier pieza de desgaste, Existe una gran cantidad de mordazas diferentes
compruebe el peso del componente y asegúrese de disponibles para la trituradora de mordazas de la
que el equipo de elevación es adecuado para dicho serie C de Nordberg. Si desea obtener información
peso. Además, familiarícese con todas las más detallada e instrucciones sobre la aplicación,
herramientas especiales que se entregan con la póngase en contacto con un representante de
trituradora especialmente para la sustitución de las Metso.
piezas de desgaste.
El tipo de mordaza debe seleccionarse de acuerdo
con el material de alimentación y el producto final
previsto. Debido a la amplia gama de aplicaciones
PELIGRO y variables, un solo perfil de mordaza puede servir
para varias aplicaciones.
Riesgo de caída de material.
Si tiene problemas con su aplicación ya existente o
Antes de acceder a la cavidad de
desea mejorar dicha aplicación, póngase en
triturado, retire las rocas sueltas del
contacto con su representante de Metso. Cuando
alimentador y la tolva del alimentador.
vaya a realizar una consulta acerca del perfil de
mordaza adecuado, debe indicar la siguiente
información:
ADVERTENCIA 1. Tamaño y gradación de alimentación
Las herramientas de elevación están 2. Tipo y características de la alimentación
diseñadas por Metso para elevar piezas
de desgaste fabricadas por Metso. Metso 3. Gradación del producto final
no se responsabiliza por daños 4. Capacidad requerida
personales o a la propiedad, lesiones
personales o daños en el equipo 5. Opciones; placa intermedia, distanciador
derivados de la elevación o el intento de 6. Ajuste de la trituradora
elevación de piezas de desgaste de otros
fabricantes. 6.3 ENDURECIMIENTO POR MEDIOS
Las dimensiones de estas herramientas MECÁNICOS DE LA MORDAZA
de elevación se basan en la pieza de Como el desgaste y el endurecimiento por medios
desgaste que va a elevarse. Si el cliente mecánicos no se dan de forma homogénea en la
decide adquirir una mordaza de una cavidad de triturado, se recomienda tomar las
pieza en lugar de una mordaza de dos siguientes medidas para maximizar la duración de
piezas, deberá adquirir una herramienta la vida útil de las mordazas:
de elevación diferente para esa
elevación. Nunca intente elevar una – Cuando utilice mordazas de 2 piezas, y
mordaza con una herramienta de para optimizar el perfil de desgaste, mueva
elevación diseñada para una mordaza arriba y abajo las mordazas superior e
menos pesada. inferior tras las primeras 50 - 200 horas.

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 6-3


Hoja 815

CAPÍTULO 6 - SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE DESGASTE

La dureza del material de alimentación cachete de la placa lateral, para poder girar
determinará cuándo girar las mordazas. la excéntrica de la herramienta de elevación
hasta su posición de bloqueo. (Figura 6.2).
– Mueva arriba y abajo las mordazas de la
parte superior e inferior cada 400 – 500
horas de funcionamiento (200 horas si el
material es muy duro) para endurecer
correctamente las mordazas por medios
mecánicos.

6.4 SUSTITUCIÓN DEL CACHETE

PELIGRO
Riesgo de muerte o lesiones graves!
Antes de elevar el cachete, compruebe
el estado del orificio de elevación de la
placa. El orificio estará en un estado
aceptable cuando la herramienta de
elevación se bloquee en el cachete y no
se afloje en ninguna posición.
Si la herramienta de elevación se afloja
en el cachete, no intente subir la placa. Figura 6.2 Herramienta de elevación del cachete
Póngase en contacto con Metso para en posición de bloqueo
obtener más información.
2. Bloquee la herramienta de elevación.
Normalmente, los cachetes inferiores se desgastan antes
que los cachetes superiores. Cuando se sustituyan los
cachetes inferiores, puede formarse una pequeña placa
entre el cachete superior e inferior. Esta placa puede ADVERTENCIA
ralentizar el movimiento del material a través de la
trituradora. Asegúrese de que el gancho que se va a
usar es suficientemente resistente como
NOTA: Baje la plataforma de trabajo a la cavidad de para elevar el peso del cachete.
trituradora al sustituir los cachetes.
Metso recomienda utilizar la plataforma de 3. Cuando la herramienta de elevación se enganche
mantenimiento Nordberg serie C para la sustitución o la y se bloquee en el cachete, retire las tuercas de
rotación de las mordazas. Póngase en contacto con su bloqueo (5, Figura 6.3), arandelas (4, Figura 6.3),
representante de Metso para más información acerca de y pernos (3, Figura 6.3).
la plataforma de mantenimiento Nordberg serie C. 4. Extraiga el cachete superior (1, Figura 6.3) de la
trituradora, elevándolo.
5. Proceda tal y como se ha indicado anteriormente
PELIGRO para la extracción de los cachetes inferiores (2,
Figura 6.3).
No entre nunca en la cavidad de la
trituradora durante las operaciones de
izado. No permanezca nunca debajo de
ADVERTENCIA
la carga.
Las herramientas de elevación de cachete
6.4.1 Extracción del cachete están diseñadas por Metso para elevar
cachetes fabricados por Metso. Metso no se
Para extraer la placa de desgaste lateral, consulte responsabiliza por daños personales o a la
Figura 6.3 y proceda como se indica: propiedad, lesiones personales o daños en el
equipo derivados de la elevación o el intento
1. Afloje las tuercas de bloqueo de elevación de cachetes de otros
aproximadamente 12 mm (1/2”) y separe el fabricantes.

6-4 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 816

CAPÍTULO 6 - SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE DESGASTE

Rótulo Descripción Rótulo Descripción


1 Cachete, superior 4 Arandela
2 Cachete, inferior 5 Tuerca de bloqueo
3 Perno

Figura 6.3 Extracción del cachete

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 6-5


Hoja 817

CAPÍTULO 6 - SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE DESGASTE

6.4.2 Ensamblaje de la placa de desgaste lateral

Rótulo Descripción Rótulo Descripción


1 Cachete, superior 2 Cachete, inferior

Figura 6.4 Ensamblaje del cachete

6-6 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 818

CAPÍTULO 6 - SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE DESGASTE

Para ensamblar las placas de desgaste laterales,


consulte Figura 6.4 y proceda como se indica:
Tamaño
1. Inserte y bloquee la herramienta de de Par
elevación de cachete en el cachete. Consulte perno
el apéndice B. Nm kpm ftlbs
2. Alinee el cachete inferior con los orificios C80 M24 216 22 160
de perno. C96 M24 216 22 160
C106 M24 216 22 160
C116 M24 216 22 160
PELIGRO
C120 M36 760 77,5 560
Riesgo de muerte o lesiones graves! C130 M36 760 77,5 560
Asegúrese, por ejemplo, con un bloque C150 M42 1216 124 900
de madera o una plataforma de trabajo C160 M48 1834 187 1355
adecuada, de que el cachete esté C200 M42 1216 124 900
correctamente protegido contra
desplazamientos no intencionados. Tabla 6.1 Pares de perno del cachete.
3. Inserte los pernos y las arandelas y apriete
las tuercas, dejando una holgura de 12 mm
(1/2”) entre el cachete y la placa lateral.
4. Desbloquee y extraiga la herramienta de
elevación girando la palanca.
5. Apriete los pernos de la placa de desgaste
lateral con el par especificado en Tabla 6.1.
Siga el proceso anteriormente indicado para
instalar el cachete superior (1).

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 6-7


Hoja 819

CAPÍTULO 6 - SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE DESGASTE

6.5 CAMBIO O ROTACIÓN DE LAS


MORDAZAS
PELIGRO
¡La caída de las piezas desgastadas
PELIGRO puede causar la muerte o lesiones
graves!
Riesgo de muerte o lesiones graves!
Los orificios de elevación de una
Nunca se posicione ni permita que lo mordaza desgastada pueden haberse
hagan los demás junto a una placa de agrandado respecto a su tamaño
mordaza que no se haya asegurado original.
correctamente y que no esté protegida
contra movimientos accidentales. Después de bloquear la herramienta de
elevación en el orificio de elevación,
compruebe cuidadosamente que la
herramienta de elevación bloqueada no
PELIGRO pueda soltarse de la placa de mordaza en
Riesgo de muerte o lesiones graves! ninguna posición. Si la herramienta de
elevación se suelta de la mordaza, deje
Antes del acceso, instale una plataforma de trabajar y vaya a la sección 6.5.3
de trabajo en la cavidad de triturado.

NOTA: Metso recomienda utilizar la plataforma


de mantenimiento Nordberg serie C para la
sustitución o la rotación de las mordazas. Póngase
en contacto con su representante de Metso para más
información acerca de la plataforma de
mantenimiento Nordberg serie C.
Independientemente del material o de la
configuración de la plataforma de trabajo, debe
estar colocada de forma segura en la cavidad de la
mordaza, debe proteger al personal contra peligros
de caída, y debe sujetar las mordazas para evitar
movimientos accidentales.

ADVERTENCIA
El cliente es responsable de mantener un
entorno de trabajo seguro para sus
empleados, incluyendo plataformas de
trabajo seguras.

6-8 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 820

CAPÍTULO 6 - SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE DESGASTE

6.5.1 Mordazas de una pieza


6.5.1.1 Desmontaje PELIGRO
Para extraer la mordaza, consulte Figura 6.6, Riesgo de muerte o lesiones graves!
Figura 6.7y Figura 6.8 y proceda como se indica a El mecanismo de bloqueo de la
continuación: herramienta de elevación debe estar
accionado (con leva, en la posición de
bloqueo y asegurado con el tornillo de
1. Extracción de la placa de mordaza fija
mariposa) antes de intentar extraer
cualquier componente de bloqueo de la
placa de mordaza. Nunca intente elevar
PELIGRO una placa de mordaza si el mecanismo
Riesgo de muerte o lesiones graves! de bloqueo de la herramienta de
elevación no está completamente
Antes del acceso, instale una plataforma accionado y en su posición de bloqueo.
de trabajo en la cavidad de triturado.
– Si hay pernos de placa de mordaza
– Inserte una plataforma de trabajo como la adicionales en el centro de la placa de
plataforma de mantenimiento Nordberg de mordaza, estos pernos (1), las tuercas (3) y
la serie C en la cavidad de la trituradora.
los conjuntos de muelle (2) se deben
– Extraiga el material acumulado de los retirar antes de retirar la cuña. Consulte la
orificios de elevación de la placa de figura 6.5.
mordaza.
– Extraiga el material acumulado entre la
placa de mordaza fija y los cachetes.
– Inserte la herramienta de elevación de
placa de mordaza en los orificios de
elevación de la placa de mordaza y
bloquéela. Para más información, consulte
el apéndice A. 2
1

. 3

PELIGRO
¡La caída de las piezas desgastadas
puede causar la muerte o lesiones
graves!
Después de bloquear la herramienta de
elevación en el orificio de elevación, Figura 6.5 Retire los pernos adicionales de las
compruebe cuidadosamente que la placas de mordaza.
herramienta de elevación bloqueada no
pueda soltarse de la placa de mordaza en – Extraiga las tuercas hexagonales (10) y el
ninguna posición. Si la herramienta de ensamblaje del muelle (8).
elevación se suelta de la mordaza, deje – Extraiga los pernos de la placa de mordaza
de trabajar y vaya a la sección 6.5.3 (6), la cuña de apriete (4) y la cuña de
– Asegúrese de que el gancho de elevación relleno (3).
tiene capacidad para elevar el peso de la – Salga de la cavidad de triturado y extraiga
mordaza de una pieza. la plataforma de trabajo.

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 6-9


Hoja 821

CAPÍTULO 6 - SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE DESGASTE

– Extraiga la placa de mordaza. (Figura 6.6,


b)
– Coloque la placa de mordaza en bloques
de madera. (Figura 6.7)

PELIGRO
Riesgo de muerte o lesiones graves!
Proteja adecuadamente la placa de
mordaza contra posibles movimientos
accidentales antes de soltar el
mecanismo de bloqueo de la
herramienta de elevación.

NOTA: Si se gira la placa de mordaza, asegúrese


antes de la instalación de que todas las superficies
de soporte de la placa de mordaza están limpias.

6-10 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 822

CAPÍTULO 6 - SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE DESGASTE

A B

Figura 6.6 Instalación y extracción de la placa de mordaza fija

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 6-11


Hoja 823

CAPÍTULO 6 - SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE DESGASTE

2.1 Extracción de la placa de mordaza móvil


Todos los modelos de trituradoras de mordaza
excepto el C116. Consulte la Figura 6.8.

IMPORTANTE
Este proceso de instalación y extracción
de las placas de mordaza también se usa
en las trituradoras de mordazas C120,
C130 y C150 con una excepción. Estas
trituradoras no usan cuñas de relleno.

PELIGRO
Riesgo de muerte o lesiones graves!
Figura 6.7 Colocación de la placa de mordaza en
bloques de madera
Antes del acceso, instale una plataforma
de trabajo en la cavidad de triturado.
– Inserte una plataforma de trabajo como la
plataforma de mantenimiento Nordberg de
la serie C en la cavidad de la trituradora.
– Extraiga el material acumulado de los
orificios de elevación de la placa de
mordaza.
– Retire todo el material suelto entre la placa
de mordaza móvil y los cachetes.
– Inserte la herramienta de elevación de
placa de mordaza en los orificios de
elevación de la placa de mordaza y
bloquéela. Para más información, consulte
el apéndice A.
PELIGRO
¡La caída de las piezas desgastadas
puede causar la muerte o lesiones
graves!
Después de bloquear la herramienta de
elevación en el orificio de elevación,
compruebe cuidadosamente que la
herramienta de elevación bloqueada no
pueda soltarse de la placa de mordaza en
ninguna posición. Si la herramienta de
elevación se suelta de la mordaza, deje
de trabajar y vaya a la sección 6.5.3
– Asegúrese de que el gancho de elevación
tiene capacidad para elevar el peso de la
mordaza de una pieza.

6-12 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 824

CAPÍTULO 6 - SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE DESGASTE

PELIGRO
Riesgo de muerte o lesiones graves!
El mecanismo de bloqueo de la
herramienta de elevación debe estar
accionado (con leva, en la posición de
bloqueo y asegurado con el tornillo de
mariposa) antes de intentar extraer
cualquier componente de bloqueo de la
placa de mordaza. Nunca intente elevar
una placa de mordaza si el mecanismo
de bloqueo de la herramienta de
elevación no está completamente
accionado y en su posición de bloqueo.
– Extraiga las tuercas hexagonales (10), el
ensamblaje del muelle (8) y el manguito
(6) (Figura 6.8).
– Extraiga los pernos de la placa de mordaza
(7), la cuña de apriete (5) y la cuña de
relleno (3).
– Salga de la cavidad de la trituradora y
extraiga la plataforma de trabajo.
– Extraiga la placa de mordaza (2).
– Coloque la placa de mordaza en bloques
de madera. (Figura 6.7)

PELIGRO
Riesgo de muerte o lesiones graves!
Proteja adecuadamente la placa de
mordaza contra posibles movimientos
accidentales antes de soltar el
mecanismo de bloqueo de la
herramienta de elevación.
NOTA: Si se gira la placa de mordaza, asegúrese
antes de volver a instalarla de que todas las
superficies de soporte de la placa de mordaza estén
limpias.

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 6-13


Hoja 825

CAPÍTULO 6 - SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE DESGASTE

5 6 8

2
3
10

Figura 6.8 Instalación y extracción de la placa de mordaza móvil

6-14 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 826

CAPÍTULO 6 - SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE DESGASTE

2.2 Extracción de la placa de mordaza móvil


C116 (Figura 6.10)
PELIGRO
Riesgo de muerte o lesiones graves!
PELIGRO El mecanismo de bloqueo de la
Riesgo de muerte o lesiones graves! herramienta de elevación debe estar
accionado (con leva, en la posición de
Antes del acceso, instale una plataforma
bloqueo y asegurado con el tornillo de
de trabajo en la cavidad de triturado.
mariposa) antes de intentar extraer
– Inserte una plataforma de trabajo como la cualquier componente de bloqueo de la
plataforma de mantenimiento Nordberg de placa de mordaza. Nunca intente elevar
la serie C en la cavidad de la trituradora. una placa de mordaza si el mecanismo
de bloqueo de la herramienta de
– Extraiga el material acumulado de los elevación no está completamente
orificios de elevación de la placa de accionado y en su posición de bloqueo.
mordaza.
– Retire todo el material suelto entre la placa
de mordaza móvil y los cachetes. ADVERTENCIA
– Inserte la herramienta de elevación de Si la placa de protección se cae, podría
placa de mordaza en los orificios de aplastarse y cortarse.
elevación de la placa de mordaza y
Asegúrese de que la placa de protección
bloquéela. Para más información, consulte
de la biela (11) esté bien sujeta a la biela
el apéndice A.
con pernos (12) para que no se caiga.
.
PELIGRO
¡La caída de las piezas desgastadas
12
puede causar la muerte o lesiones
graves!
Después de bloquear la herramienta de
elevación en el orificio de elevación,
compruebe cuidadosamente que la
herramienta de elevación bloqueada no
pueda soltarse de la placa de mordaza en
11
ninguna posición. Si la herramienta de
elevación se suelta de la mordaza, deje
de trabajar y vaya a la sección 6.5.3
– Asegúrese de que el gancho de elevación
tiene capacidad para elevar el peso de la
mordaza de una pieza. Figura 6.9

– Extraiga las tuercas hexagonales (10) y el


ensamblaje del muelle del disco de mordaza
(8).
– Extraiga los pernos de la placa de mordaza (7),
la cuña de apriete (5) y la cuña de relleno (3).
– Salga de la cavidad de la trituradora y extraiga
la plataforma de trabajo.
– Extraiga la placa de mordaza (2).

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 6-15


Hoja 827

CAPÍTULO 6 - SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE DESGASTE

– Coloque la placa de mordaza en bloques NOTA: Si la placa de protección de la biela o la


de madera. (Figura 6.7) cuña de apriete están desgastadas, sustitúyalas
cuando sustituya la mordaza.

PELIGRO
Riesgo de muerte o lesiones graves!
Proteja adecuadamente la placa de
mordaza contra posibles movimientos
accidentales antes de soltar el
mecanismo de bloqueo de la
herramienta de elevación.

12
5 8
3 11
10

Figura 6.10 Extracción de la placa de mordaza móvil (C116)

6-16 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 828

CAPÍTULO 6 - SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE DESGASTE

6.5.1.2 Montaje
Antes de instalar placas de mordaza nuevas o
ATENCIÓN:
parcialmente desgastadas, asegúrese de que la
cavidad de la trituradora (biela y bastidor de la NO instale las placas de mordaza en la
parte delantera) y las superficies de soporte están trituradora si las superficies de soporte
limpias. Las placas de mordaza deben tener de la placa de mordaza no están rectas.
contacto metal-metal en todas las superficies de Las placas de mordaza alabeadas o
soporte. (Figura 6.11). deformadas pueden provocar graves
daños a la trituradora o a las superficies
Compruebe el estado de la placa de protección (si
de soporte de la trituradora. Para más
existe). Sustitúyalos si es necesario.
información, póngase en contacto con
su representante de Metso.

IMPORTANTE
Cuando gire las placas de mordaza, se NOTA: Si los extremos de las mordazas están
recomienda comprobar la rectilineidad de doblados, o deformados, retire el exceso de
las superficies de soporte de la placa de material mediante flameado antes de instalar las
mordaza. Para ello, use un canto en línea mordazas.
recta.
La placa de mordaza podría alabearse o
deformarse si la placa de mordaza no se
ajusta adecuadamente, o si se deja que se
desgaste durante el triturado.

Figura 6.11 Comprobación de la rectilineidad de


una placa de mordaza

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 6-17


Hoja 829

CAPÍTULO 6 - SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE DESGASTE

Figura 6.12 Superficies de soporte de la placa de mordaza

6-18 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 830

CAPÍTULO 6 - SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE DESGASTE

1. Instalación de la placa de mordaza fija


(Figura 6.6)
IMPORTANTE
– Limpie todas las superficies de soporte de
la mordaza (Figura 6.12). Si hay pernos de placa de mordaza
adicionales en el centro de la placa de
– Inserte y bloquee la herramienta de mordaza, estos pernos se deben apretar
elevación de mordaza a la mordaza antes de apretar la cuña.
siguiendo las indicaciones del apéndice A.
– Instale la placa de mordaza en la cavidad
de triturado, asegurándose de que la IMPORTANTE
superficie de soporte de la placa de
mordaza esté completamente en contacto Compruebe la compresión de los muelles
con la cuña inferior. de disco brevemente antes de volver a
poner en funcionamiento la trituradora de
mordazas. En caso necesario, vuelva a
PELIGRO apretar los muelles de disco.

Riesgo de muerte o lesiones graves!


Antes del acceso, instale una plataforma
de trabajo en la cavidad de triturado.
– Inserte una plataforma de trabajo como la
plataforma de mantenimiento Nordberg de
la serie C en la cavidad de la trituradora.
– Instale la cuña de relleno (3), la cuña de
apriete (4) y los pernos de la placa de
mordaza (6).
– Instale el ensamblaje del muelle de disco
(8). Asegúrese de que la distancia del
muelle de disco se ajusta a la indicada en
la Figura 6.18.
– Apriete el ensamblaje del muelle según
Capítulo 5.8 , y realice el bloqueo con
tuercas hexagonales dobles (10).

ADVERTENCIA
Riesgo de muerte o lesiones graves!
Proteja adecuadamente la placa de
mordaza contra posibles movimientos
accidentales antes de soltar el
mecanismo de bloqueo de la
herramienta de elevación.
– Retire la herramienta de elevación de la
placa de mordaza.
– Retire la plataforma de trabajo.

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 6-19


Hoja 831

CAPÍTULO 6 - SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE DESGASTE

2. Instalación de la placa de mordaza móvil


(Figura 6.8)
ADVERTENCIA
Riesgo de muerte o lesiones graves!
IMPORTANTE
Proteja adecuadamente la placa de
Este proceso de instalación y extracción mordaza contra posibles movimientos
de las placas de mordaza también se usa accidentales antes de soltar el
en las trituradoras de mordazas C120, mecanismo de bloqueo de la
C130 y C150 con una excepción. Estas herramienta de elevación.
trituradoras no usan cuñas de relleno.
– Retire la plataforma de trabajo.
– Limpie todas las superficies de soporte de
la mordaza (Figura 6.12).
– Inserte y bloquee la herramienta de IMPORTANTE
elevación de mordaza a la mordaza Si hay pernos de placa de mordaza
siguiendo las indicaciones del apéndice A. adicionales en el centro de la placa de
– Instale la placa de mordaza en la cavidad mordaza, estos pernos se deben apretar
de triturado. Asegúrese de que la antes de apretar la cuña.
superficie de soporte de la placa de
mordaza esté totalmente en contacto con
la cuña inferior. IMPORTANTE
– Sustituya la cuña inferior si está Compruebe la compresión de los muelles
agrietada o desgastada de disco brevemente antes de volver a
poner en funcionamiento la trituradora de
PELIGRO
mordazas. En caso necesario, vuelva a
Riesgo de muerte o lesiones graves! apretar los muelles de disco.
Antes del acceso, instale una plataforma
de trabajo en la cavidad de triturado.
– Inserte una plataforma de trabajo como la IMPORTANTE
plataforma de mantenimiento Nordberg de Antes de poner la trituradora en
la serie C en la cavidad de la trituradora. funcionamiento, deberá calibrar el ajuste
de la trituradora.
– Instale la cuña de relleno (3), la cuña de
apriete (5) y los pernos de la placa de
mordaza (7).
– Instale el ensamblaje del muelle de disco
(8). Asegúrese de que la distancia del
muelle de disco se ajusta a la indicada en
la Figura 6.18.
– Apriete el ensamblaje del muelle según
Capítulo 5.8 , y realice el bloqueo con
tuercas hexagonales dobles (10).
– Retire la herramienta de elevación de la
placa de mordaza.

6-20 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 832

CAPÍTULO 6 - SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE DESGASTE

6.5.2 Extracción de una mordaza de dos – Asegúrese de que el gancho de elevación


piezas tiene capacidad para elevar el peso de la
mordaza de dos piezas.
Para extraer la mordaza de dos piezas, consulte
Figura 6.13 y proceda como se indica: PELIGRO
Riesgo de muerte o lesiones graves!
1. Mordazas fijas El mecanismo de bloqueo de la
herramienta de elevación debe estar
accionado (con leva, en la posición de
PELIGRO bloqueo y asegurado con el tornillo de
Riesgo de muerte o lesiones graves! mariposa) antes de intentar extraer
cualquier componente de bloqueo de la
Antes del acceso, instale una plataforma placa de mordaza. Nunca intente elevar
de trabajo en la cavidad de triturado. una placa de mordaza si el mecanismo
– Inserte una plataforma de trabajo como la de bloqueo de la herramienta de
plataforma de mantenimiento Nordberg de elevación no está completamente
la serie C en la cavidad de la trituradora. accionado y en su posición de bloqueo.

– Extraiga el material acumulado de los – Extraiga las tuercas hexagonales (13) y el


orificios de elevación de la mordaza ensamblaje del muelle (11).
superior. – Extraiga los pernos de la placa de mordaza
– Extraiga el material acumulado entre la (8), la cuña de apriete (6) y la cuña de
mordaza superior y los cachetes. relleno (4).
– Inserte la herramienta de elevación de – Salga de la cavidad de triturado y extraiga
mordaza en los orificios de elevación de la la plataforma de trabajo.
mordaza superior y bloquéela. Para más – Extraiga la mordaza superior.
información, consulte el apéndice A.
– Coloque la placa de mordaza en bloques
de madera. (Figura 6.7)
PELIGRO
¡La caída de las piezas desgastadas
puede causar la muerte o lesiones PELIGRO
graves! Riesgo de muerte o lesiones graves!
Después de bloquear la herramienta de Proteja adecuadamente la placa de
elevación en el orificio de elevación, mordaza contra posibles movimientos
compruebe cuidadosamente que la accidentales antes de soltar el
herramienta de elevación bloqueada no mecanismo de bloqueo de la
pueda soltarse de la placa de mordaza en herramienta de elevación.
ninguna posición. Si la herramienta de
elevación se suelta de la mordaza, deje
de trabajar y vaya a la sección 6.5.3
PELIGRO
Riesgo de muerte o lesiones graves!
Antes del acceso, instale una plataforma
de trabajo en la cavidad de triturado.
– Inserte una plataforma de trabajo como la
plataforma de mantenimiento Nordberg de
la serie C en la cavidad de la trituradora.

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 6-21


Hoja 833

CAPÍTULO 6 - SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE DESGASTE

NOTA: Puede que necesite una plataforma de


trabajo más pequeña, ya que puede introducirse
más a fondo en al cavidad de triturado cuando se PELIGRO
extrae la mordaza de dos piezas inferior. Riesgo de muerte o lesiones graves!
– Extraiga el material acumulado de los Proteja adecuadamente la placa de
orificios de elevación de la mordaza fija mordaza contra posibles movimientos
inferior. accidentales antes de soltar el
– Extraiga el material acumulado entre la mecanismo de bloqueo de la
herramienta de elevación.
mordaza inferior y los cachetes.
– Inserte la herramienta de elevación de
mordaza en los orificios de elevación de la
mordaza inferior y bloquéela. Para más
información, consulte el apéndice A
PELIGRO
Riesgo de muerte o lesiones graves!
Nunca se posicione ni permita que lo
hagan los demás junto a una placa de
mordaza que no se haya asegurado
correctamente y que no esté protegida
contra movimientos accidentales.

PELIGRO
Riesgo de muerte o lesiones graves!
El mecanismo de bloqueo de la
herramienta de elevación debe estar
accionado (con leva, en la posición de
bloqueo y asegurado con el tornillo de
mariposa) antes de intentar extraer
cualquier componente de bloqueo de la
placa de mordaza. Nunca intente elevar
una placa de mordaza si el mecanismo
de bloqueo de la herramienta de
elevación no está completamente
accionado y en su posición de bloqueo.
– Extraiga el ensamblaje del muelle (11) de
los pernos de la mordaza central (7)
– Extraiga los pernos de la mordaza y la
cuña central.
– Salga de la cavidad de triturado y extraiga
la plataforma de trabajo.
– Extraiga la mordaza inferior.
– Coloque la placa de mordaza en bloques
de madera. (Figura 6.7)

6-22 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 834

CAPÍTULO 6 - SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE DESGASTE

Rótulo Descripción Rótulo Descripción


1 Mordaza fija 7 Perno de mandíbula
3 Cuña central 8 Perno de mandíbula
4 Cuña de relleno 11 Conjunto de muelle
6 Cuña de relleno 13 Tuerca hexagonal

Figura 6.13 Extracción e instalación de una mordaza fija

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 6-23


Hoja 835

CAPÍTULO 6 - SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE DESGASTE

2. Extracción de la mordaza móvil


(Figura 6.14)
PELIGRO
Riesgo de muerte o lesiones graves!
PELIGRO El mecanismo de bloqueo de la
Riesgo de muerte o lesiones graves! herramienta de elevación debe estar
accionado (con leva, en la posición de
Antes del acceso, instale una plataforma
bloqueo y asegurado con el tornillo de
de trabajo en la cavidad de triturado.
mariposa) antes de intentar extraer
– Inserte una plataforma de trabajo como la cualquier componente de bloqueo de la
plataforma de mantenimiento Nordberg de placa de mordaza. Nunca intente elevar
la serie C en la cavidad de la trituradora. una placa de mordaza si el mecanismo
de bloqueo de la herramienta de
– Extraiga el material acumulado de los elevación no está completamente
orificios de elevación de la mordaza móvil accionado y en su posición de bloqueo.
superior.
– Extraiga las tuercas hexagonales (13) y el
– Retire todo el material suelto entre la ensamblaje del muelle del disco de
mordaza móvil superior y los cachetes. mordaza (11).
– Inserte la herramienta de elevación de
– Extraiga los pernos de la placa de mordaza
placa de mordaza en los orificios de (10), la cuña de apriete (5) y la cuña de
elevación de la placa de mordaza y relleno (4).
bloquéela. Para más información, consulte
el apéndice A. – Salga de la cavidad de triturado y extraiga
la plataforma de trabajo.
PELIGRO – Extraiga la placa de mordaza (2).
¡La caída de las piezas desgastadas – Coloque la placa de mordaza en bloques
puede causar la muerte o lesiones de madera. (Figura 6.7)
graves!
Después de bloquear la herramienta de
elevación en el orificio de elevación, PELIGRO
compruebe cuidadosamente que la Riesgo de muerte o lesiones graves!
herramienta de elevación bloqueada no
pueda soltarse de la placa de mordaza en Proteja adecuadamente la placa de
ninguna posición. Si la herramienta de mordaza contra posibles movimientos
elevación se suelta de la mordaza, deje accidentales antes de soltar el
de trabajar y vaya a la sección 6.5.3 mecanismo de bloqueo de la
herramienta de elevación.

NOTA: Si se gira la placa de mordaza, asegúrese


antes de volver a instalarla de que todas las
superficies de soporte de la placa de mordaza estén
limpias.
– Inserte una plataforma de trabajo como la
plataforma de mantenimiento Nordberg de
la serie C en la cavidad de la trituradora.
NOTA: Puede que necesite una plataforma de
trabajo más pequeña, as ya que puede introducirse

6-24 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 836

CAPÍTULO 6 - SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE DESGASTE

más a fondo en al cavidad de triturado cuando se – Extraiga la mordaza inferior.


extrae la mordaza de dos piezas inferior.
– Coloque la placa de mordaza en bloques
– Extraiga el material acumulado de los de madera. (Figura 6.7)
orificios de elevación de la mordaza móvil
inferior.
– Retire todo el material suelto entre la PELIGRO
mordaza móvil inferior y los cachetes. Riesgo de muerte o lesiones graves!
– Inserte la herramienta de elevación de Nunca se posicione ni permita que lo
placa de mordaza en los orificios de hagan los demás junto a una placa de
elevación de la placa de mordaza y mordaza que no se haya asegurado
bloquéela. Para más información, consulte correctamente y que no esté protegida
el apéndice A. contra movimientos accidentales.
– Extraiga el ensamblaje del muelle de los NOTA: Si se gira la mordaza, antes de volver a
pernos de la mordaza móvil central (9). instalarla asegúrese de que todas las superficies de
soporte de la mordaza (Figura 6.15) estén limpias.
– Extraiga los pernos de la mordaza y la
cuña central.
– Salga de la cavidad de trituración y
extraiga la plataforma de trabajo.

Rótulo Descripción Rótulo Descripción


2 Mordaza móvil 9 Perno de mandíbula
3 Cuña central 10 Perno de mandíbula
4 Cuña de relleno 11 Conjunto de muelle
5 Cuña de apriete 13 Tuerca hexagonal

Figura 6.14 Extracción de una mordaza móvil

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 6-25


Hoja 837

CAPÍTULO 6 - SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE DESGASTE

6.5.2.1 Montaje de la mordaza de dos


piezas
Antes de instalar mordazas nuevas o parcialmente
desgastadas, asegúrese de que la cavidad de la
trituradora (biela y bastidor de la parte delantera) y
las superficies de soporte están limpias. Las placas
de mordaza deben tener contacto metal-metal en
todas las superficies de soporte.
Compruebe el estado de la placa de protección (si
existe). Sustitúyalos si es necesario.

IMPORTANTE
Cuando gire las mordazas, se recomienda
comprobar la rectilineidad de las
superficies de soporte de la mordaza
(consulte Figura 6.11). Para ello, use un
canto en línea recta. La mordaza podría
alabearse o deformarse si la mordaza no se
ajusta adecuadamente, o si se deja que se
desgaste durante el triturado.

ATENCIÓN:
NO instale las placas de mordaza en la
trituradora si las superficies de soporte
de la placa de mordaza no están rectas.
Las placas de mordaza alabeadas o
deformadas pueden provocar graves
daños a la trituradora o a las superficies
de soporte de la trituradora. Para más
información, póngase en contacto con
su representante de Metso.

NOTA: Si los extremos de las mordazas están


dobladas, o deformadas, retire el exceso de material
mediante flameado antes de instalar las mordazas.
Para instalar una mordaza de dos piezas, consulte
Figura 6.15, Figura 6.16, Figura 6.17, y Figura 6.18
y proceda como se indica a continuación:

6-26 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 838

CAPÍTULO 6 - SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE DESGASTE

Figura 6.15 Superficies de soporte de la mordaza

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 6-27


Hoja 839

CAPÍTULO 6 - SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE DESGASTE

1. Instalación de la mordaza fija de dos – Instale la mordaza en la cavidad de


piezas (Figura 6.13) triturado, asegurándose de que la
superficie de soporte de la mordaza esté
– Limpie todas las superficies de soporte de
completamente en contacto con la cuña
la mordaza (Figura 6.15).
central.
– Inserte y bloquee la herramienta de
elevación de mordaza a la mordaza
siguiendo las indicaciones del apéndice A. PELIGRO
– Instale la placa de mordaza en la cavidad Riesgo de muerte o lesiones graves!
de triturado, asegurándose de que la
superficie de soporte de la placa de Antes del acceso, instale una plataforma
mordaza esté completamente en contacto de trabajo en la cavidad de triturado.
con la cuña inferior. – Inserte una plataforma de trabajo como la
plataforma de mantenimiento Nordberg de
la serie C en la cavidad de la trituradora.
PELIGRO – Instale la cuña de relleno (6), la cuña de
Riesgo de muerte o lesiones graves! apriete (4) y los pernos de la placa de
mordaza (8).
Antes del acceso, instale una plataforma
de trabajo en la cavidad de triturado. – Con las tuercas hexagonales del perno de
la placa de mordaza central, ajuste la
– Inserte una plataforma de trabajo como la
holgura existente entre la placa de
plataforma de mantenimiento Nordberg de
mordaza superior e inferior. Debe existir
la serie C en la cavidad de la trituradora.
una holgura de 5 - 8 mm (0,20”-0,30”)
– Instale la cuña central (3) y los pernos de entre las dos placas de mordaza. Consulte
la mordaza (7). Figura 6.16.
– Instale el ensamblaje del muelle (11), – Apriete el ensamblaje del muelle de disco
asegurándose de que la distancia del según Capítulo 5.8 , y realice el bloqueo
muelle de disco se ajuste a la indicada en con una tuerca hexagonal doble (13).
Figura 6.18.
ADVERTENCIA
– Apriete las tuercas del perno de la
mordaza de la parte central hasta eliminar Riesgo de muerte o lesiones graves!
casi toda la holgura existente entre la cuña Proteja adecuadamente la placa de
y la placa de mordaza. La placa de mordaza contra posibles movimientos
mordaza debe estar firmemente sujeta y al accidentales antes de soltar el
mismo tiempo la cuña central debe estar lo mecanismo de bloqueo de la
más alejada posible de la fundición herramienta de elevación.
delantera para permitir la instalación de la
otra placa de mordaza. La distancia más – Retire la herramienta de elevación de la
alejada entre la cuña y la fundición placa de mordaza.
delantera debe estar en la parte superior de – Retire la plataforma de trabajo.
la placa de mordaza inferior.
– Limpie todas las superficies de soporte de
mordaza de la mordaza superior fija IMPORTANTE
(Figura 6.15).
Compruebe la compresión de los muelles
– Inserte y bloquee la herramienta de de disco brevemente antes de volver a
elevación de mordaza a la mordaza poner en funcionamiento la trituradora de
siguiendo las indicaciones del apéndice A. mordazas. En caso necesario, vuelva a
apretar los muelles de disco.

6-28 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 840

CAPÍTULO 6 - SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE DESGASTE

2. Instalación de la mordaza móvil de dos – Inserte una plataforma de trabajo como la


piezas (Figura 6.14) plataforma de mantenimiento Nordberg de la
serie C en la cavidad de trituración.
– Limpie todas las superficies de soporte de la
mordaza (Figura 6.15). – Instale la cuña de relleno (4), la cuña de apriete
(5) y los pernos de la placa de mordaza (10).
– Inserte y bloquee la herramienta de elevación
de mordaza a la mordaza siguiendo las – Con las tuercas hexagonales del perno de la
indicaciones del apéndice A. placa de mordaza central, ajuste la holgura
existente entre la placa de mordaza superior e
– Instale la mordaza móvil inferior en la cavidad inferior. Debe existir una holgura de 5 - 8 mm
de triturado, asegurándose de que la superficie (0,20”-0,31”) entre las dos placas de mordaza.
de soporte de la mordaza está completamente Consulte Figura 6.16.
en contacto con la cuña inferior.
– Instale el ensamblaje del muelle, asegurándose
de que la distancia del muelle de disco se ajuste
a la indicada en Figura 6.18
PELIGRO – Apriete el ensamblaje del muelle de la cuña de
Riesgo de muerte o lesiones graves! relleno según Capítulo 5.8 , y realice el
bloqueo con una tuerca hexagonal doble.
Antes del acceso, instale una plataforma – Retire la herramienta de elevación de la placa
de trabajo en la cavidad de triturado. de mordaza.
– Inserte una plataforma de trabajo como la – Retire la plataforma de trabajo.
plataforma de mantenimiento Nordberg de la
serie C en la cavidad de la trituradora.
– Instale la cuña central (3) y los pernos de la ADVERTENCIA
mordaza (9).
Riesgo de muerte o lesiones graves!
– Instale el ensamblaje del muelle (11),
asegurándose de que la distancia del muelle de Proteja adecuadamente la placa de
disco se ajuste a la indicada en Figura 6.18. mordaza contra posibles movimientos
– Apriete las tuercas del perno de la mordaza de accidentales antes de soltar el
la parte central hasta eliminar casi toda la mecanismo de bloqueo de la
holgura existente entre la cuña y la placa de herramienta de elevación.
mordaza. La placa de mordaza debe estar
firmemente sujeta y al mismo tiempo la cuña
central debe estar lo más alejada posible de la
fundición delantera para permitir la instalación
de la otra placa de mordaza. La distancia más IMPORTANTE
alejada entre la cuña y la fundición delantera
debe estar en la parte superior de la placa de Compruebe la compresión de los muelles
mordaza inferior. de disco brevemente antes de volver a
poner en funcionamiento la trituradora de
– Limpie todas las superficies de soporte de
mordaza de la mordaza superior móvil mordazas. En caso necesario, vuelva a
(Figura 6.15). apretar los muelles de disco.
– Inserte y bloquee la herramienta de elevación
de mordaza a la mordaza siguiendo las
indicaciones del apéndice A.
IMPORTANTE
– Instale la mordaza en la cavidad de triturado,
asegurándose de que la superficie de soporte de Antes de poner la trituradora en
la mordaza esté completamente en contacto con funcionamiento, deberá calibrar el ajuste
la cuña central. de la trituradora.

PELIGRO
Riesgo de muerte o lesiones graves!
Antes del acceso, instale una plataforma
de trabajo en la cavidad de triturado.

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 6-29


Hoja 841

CAPÍTULO 6 - SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE DESGASTE

Figura 6.16 Hueco entre dos placas de mordaza

Figura 6.17 Apriete los pernos de sujeción de la placa de mordaza tras 1 hora de funcionamiento

6-30 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 842

CAPÍTULO 6 - SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE DESGASTE

1 2 3 4

Rótulo Descripción Figura 6.19


1 Arandela
Instalación del sistema de fijación Tri-Nut:
2 Muelle belleville
3 Cubierta de muelle 1. Instale el conjunto del muelle. Los muelles
4 Placa de goma Belleville no están aún tensados.
NOTA: Asegúrese de que el conjunto del muelle
Figura 6.18 Ensamblaje del muelle esté correctamente construido.

6.5.2.2 Uso del sistema de fijación Tri-Nut


en los tornillos de cabeza de martillo del
troquel de la mordaza
Extracción del sistema de fijación Tri-Nut:
1. Limpiar la rosca del tornillo de cabeza de
martillo.
2. Afloje los pernos del sistema de fijación
Tri-Nut (A). Hágalo solo en un tornillo de
cabeza de martillo a la vez.
3. Afloje el sistema de fijación Tri-Nut (B). Si
está atorado, se puede utilizar el martillo o la
llave inglesa.

Figura 6.20

2. Apriete el sistema de fijación Tri-Nut (B)


hasta que toque la arandela (C).

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 6-31


Hoja 843

CAPÍTULO 6 - SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE DESGASTE

Figura 6.21 Figura 6.23

3. Los muelles Belleville (D) no están aún 5. Compruebe la compresión de los muelles
tensados. Belleville (arandela al mismo nivel que el
borde de la carcasa del muelle) poco
después de volver a arrancar la trituradora
de mordazas. Vuelva a apretar en caso
necesario.

Figura 6.22

4. Apriete los pernos del sistema de fijación


Tri-Nut (A) para conseguir la tensión
correcta en los muelles Belleville. La
arandela debe estar al mismo nivel que el
borde de la carcasa del muelle.

6-32 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 844

CAPÍTULO 6 - SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE DESGASTE

6.5.3 Soldadura de las orejetas de


elevación a la mordaza

PELIGRO
Riesgo de muerte o lesiones graves!
El procedimiento siguiente debe
utilizarse solamente en situaciones
excepcionales. Informe siempre a su
supervisor y realice la evaluación de
riesgos de trabajo antes de continuar.
Los orificios de elevación de la mordaza pueden
haberse desgastado y agrandado. Al utilizarla
herramienta de elevación diseñada para elevar las
mordazas, compruebe cuidadosamente que la
herramienta de elevación bloqueada no pueda
soltarse de la mordaza en ninguna posición. Si se
suelta, no deberá usarse bajo ningún concepto para
elevar la mordaza. En lugar de ésta, deberán
soldarse orejetas de elevación en la mordaza con
arreglo a las siguientes instrucciones.

Las mordazas se han fabricado con un acero al


manganeso especial, y por ello, el proceso de
soldadura es distinto a la soldadura del acero
estándar. Por lo tanto, la persona encargada de
realizar la soldadura deberá estar debidamente
cualificada. Si tiene alguna duda relativa a si la
soldadura se ha realizado correctamente, póngase
en contacto con su representante de Metso local.

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 6-33


Hoja 845

CAPÍTULO 6 - SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE DESGASTE

Modelo Medidas
1 2 3 4 5
mm pulg. mm pulg. mm pulg. mm pulg. mm pulg.
C80 100 4” 50 2” 50 2” 90 3 5/8” 40 1 5/8”
C96 100 4” 50 2” 50 2” 90 3 5/8” 40 1 5/8”
C106 100 4” 50 2” 50 2” 90 3 5/8” 40 1 5/8”
C116 100 4” 50 2” 50 2” 90 3 5/8” 40 1 5/8”
C120 100 4” 50 2” 50 2” 90 3 5/8” 40 1 5/8”
C130 150 6” 75 3” 60 2 3/8” 125 5” 50 2”
C150 150 6” 75 3” 60 2 3/8” 125 5” 50 2”
C160 150 6” 75 3” 60 2 3/8” 125 5” 50 2”
C200 200 8” 100 4” 80 3 3/20” 175 7” 50 2”

Figura 6.24 Medidas de la orejeta de izada

Fabrique dos orejetas de izada de acuerdo con la


Figura 6.24. Utilice una plancha de acero de 10 mm
(3/8”) de grosor a partir de la ISO-EN10025-S355 PELIGRO
(ASTM A 572/572M-04 Gr. 50) o similar. Suelde Riesgo de gases tóxicos.
las orejetas a la mordaza de acuerdo con la
Figura 6.25. Utilice el siguiente procedimiento de La soldadura u oxicortadura del acero al
soldadura: manganeso genera un gas
extremadamente peligroso para la salud
que provoca envenenamiento por
manganeso. Este tipo de tareas deberán
realizarse siempre en exteriores o en
instalaciones bien ventiladas y
equipadas con un equipo adecuado de
ventilación local de escape.
1. Inserte una plataforma de trabajo como la

6-34 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 846

CAPÍTULO 6 - SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE DESGASTE

plataforma de mantenimiento Nordberg de detenidamente y deje que la mordaza se


la serie C en la cavidad de la trituradora. enfríe si es necesario.
2. Utilice electrodos de acero inoxidable 4. Pula con cuidado las superficies que se van a
austeníticos: AWS A5.4: E 307-16 soldar.
EN 1600: E 18 8 Mn R26
5. Suelde las orejetas a la mordaza con una
(por ejemplo, ESAB OK 67.45) soldadura en ángulo (a=5 mm [1/5"])
3. No precaliente la mordaza. La temperatura alrededor de la orejeta.
de interpase debe permanecer debajo de 6. Rellene todos los poros.
200 °C (392 °F). Observe la temperatura

Figura 6.25 Orejetas de elevación soldadas a la mordaza

– Después de soldar las orejetas, acople una utilice orejetas soldadas para elevar la
herramienta de elevación adecuada (por nueva mordaza.
ejemplo, una eslinga de cadena) a las
orejetas. (Figura 6.26)
– Salga de la cavidad de triturado y extraiga PELIGRO
la plataforma de mantenimiento. Riesgo de muerte o lesiones graves!
– Asegúrese de que no haya personal cerca Subir la mordaza utilizando las orejetas
de la máquina. soldadas es sumamente peligroso.
Asegúrese de que se haya advertido a
– Saque la mordaza de la cavidad
todo el personal de la zona y que no
subiéndola con sumo cuidado.
haya nadie cerca de la mordaza
– Baje la mordaza hasta el suelo lo antes suspendida en ningún andamio.
posible.
– Coloque la nueva mordaza con la
herramienta de elevación de mordazas. No

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 6-35


Hoja 847

CAPÍTULO 6 - SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE DESGASTE

Figura 6.26 Elevación de la mordaza mediante orejetas soldadas

6.5.4 Eliminación de mordazas La garra contiene cola. Si se calienta la cola hasta el


desgastadas punto de llegar a la combustión (200 °C), existe un
riesgo potencial de expulsión a alta velocidad del
ADVERTENCIA inserto desde la base, lo puede provocar graves
Pueden producirse lesiones graves o lesiones e incluso la muerte.
incluso la muerte si no se utilizan El corte expone la cola al calor. Si se corta una
protecciones y barreras adecuadas al mordaza desgastada en secciones más pequeñas,
cortar una mordaza desgastada en debe darse la vuelta a la mordaza con la cara
secciones más pequeñas. desgastada/insertos orientados hacia el suelo.
La cola detrás el inserto puede Deben utilizarse las barreras y protecciones
incendiarse, lo que provocaría la adecuadas. Los trabajadores deben permanecer
expulsión a alta velocidad del inserto fuera de la posible línea de fuego al cortar la
desde el bastidor de base. mordaza desgastada. Utilice siempre equipo de
protección personal para la tarea.

6-36 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 848

CAPÍTULO 6 - SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE DESGASTE

6.6 SUSTITUCIÓN DE LA PLACA DE 6.7 SUSTITUCIÓN DEL REVESTIMIENTO


PROTECCIÓN DEL OJO DE LA BIELA DE LA TOLVA DEL ALIMENTADOR
La placa de protección del ojo de la biela está La tolva del alimentador de la trituradora de
diseñada para proteger la biela del desgaste. El mordazas está revestida con una placa resistente a
desgaste de la placa de protección se favorece con la abrasión. Este revestimiento deberá sustituirse y
el impacto del material de alimentación si dicho no dejar que se desgaste excesivamente. La
material entra en la cavidad de triturado a abrasión del material de triturado determinará la
demasiada velocidad. Además, la placa de frecuencia de sustitución.
protección puede sufrir un desgaste prematuro si se
permite que el material de alimentación se triture
demasiado alto en la cavidad. Para evitar que la 6.8 SUSTITUCIÓN DE LA PLACA
placa de protección se desgaste excesivamente, BASCULANTE Y PIEZAS RELACIONADAS
sustitúyala periódicamente.
Las superficies de apoyo de la placa de basculación
se endurecen en el área de contacto de la placa de
basculación. La profundidad de la dureza suele ser
de unos 3 mm (0.12”). Si las superficies de apoyo
se desgastan más de 3 mm (0.12”) o se agrietan,
deberán sustituirse.

6.9 SUSTITUCIÓN DE LA CUÑA INFERIOR


Compruebe semanalmente que los pernos de la
cuña inferior estén apretados y el estado de la cuña
inferior. Apriete / sustituya según sea necesario.

6.10 SUSTITUCIÓN DE LA PLACA DE


PROTECCIÓN
Compruebe la rectilineidad y el desgaste de la placa
de protección durante cada cambio de
revestimiento. Si está deformada o agrietada,
retírela y sustitúyala.

12/2019 MM1390739-ES_REV. 0TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG 6-37


Hoja 849

CAPÍTULO 6 - SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE DESGASTE

Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada.

6-38 TRITURADORAS DE MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG MM1390739-ES_REV. 0 12/2019


Hoja 850

APÉNDICE A - HERRAMIENTA DE ELEVACIÓN DE LA MORDAZA A


HERRAMIENTA DE ELEVACIÓN DE
MORDAZA DE LA TRITURADORA DE
MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD,
FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO
PELIGRO
¡La caída de las piezas desgastadas
IMPORTANTE puede causar la muerte o lesiones
Consulte el capítulo 6 - Sustitución de las graves!
piezas de desgaste. Los orificios de elevación de una
Siga todas las instrucciones de seguridad y mordaza desgastada pueden haberse
la normativa local de seguridad. agrandado respecto a su tamaño
original.
1. Finalidad de la herramienta de elevación Después de bloquear la herramienta de
de mordaza elevación en el orificio de elevación,
La herramienta de elevación de mordaza que se compruebe cuidadosamente que la
entrega con las trituradoras de mordazas de la serie herramienta de elevación bloqueada no
C de Nordberg está diseñada exclusivamente para pueda soltarse de la placa de mordaza en
la elevación de las piezas de desgaste (mordaza) de ninguna posición. Si la herramienta de
la serie C de Metso Nordberg. La herramienta de elevación se suelta de la placa de
elevación de mordaza no está diseñada ni probada mordaza, deje de trabajar y consulte la
para la elevación de otros tipos de mordaza sección 6.5.3 del manual de
(incluyendo copias de las mordaza de la serie C de instrucciones.
Nordberg).
2. Almacenamiento de la herramienta de
elevación de mordaza ADVERTENCIA

Cuando no se esté utilizando, normalmente la Antes de levantar cualquier pieza de


herramienta de elevación de mordaza debe desgaste, compruebe el peso del
componente y asegúrese de que el
protegerse de los agentes atmosféricos. Tras su uso,
y para evitar que la herramienta se dañe, deberá equipamiento de elevación es adecuado
guardarse correctamente. En aplicaciones en las para dicho peso.
que la herramienta de elevación no se usa con El mecanismo de bloqueo de la herramienta de
frecuencia, deberá limpiar la herramienta y las elevación debe estar accionado (con leva, en la
piezas móviles ligeramente lubricadas después de posición de bloqueo) antes de intentar extraer
cada uso para evitar la corrosión. cualquier componente de bloqueo de la mordaza.
PELIGRO
3. Uso seguro Riesgo de muerte o lesiones graves!
Lea detenidamente las instrucciones de la Nunca intente elevar una mordaza si el
herramienta de elevación de mordaza y asegúrese mecanismo de bloqueo de la
de inspeccionarla regularmente. herramienta de elevación no está
completamente accionado y en su
posición de bloqueo.
Si la mordaza se cae, podría aplastarse y
cortarse.

ES MM1390739_REV 0 HERRAMIENTA DE ELEVACIÓN DE LA MORDAZA A-1


Hoja 851

APÉNDICE A

Esta herramienta fue diseñada por Metso para


elevar mordazas fabricadas por Metso, y Metso no
se responsabiliza por daños personales o a la
propiedad, lesiones personales o daños en el equipo
derivados del intento de uso de esta herramienta o
si ésta falla, del intento de elevar las mordazas de
otros fabricantes.
Durante el triturado, el barro y las rocas se
introducirán en los orificios de elevación, y
formarán vacíos entre las placas laterales, los
cachetes y las mordazas.
Al extraer mordaza usadas de la trituradora, los
orificios de elevación de las mordazas deberán
limpiarse. Además, deberá limpiarse el material
acumulado entre las mordazas y las placas laterales.
Al funcionar en climas fríos, puede ser necesario el
desbaste de hielo y barro congelado entre la
mordaza y la placa lateral.
Este procedimiento garantizará que la herramienta
de elevación de la mordaza suba solo el peso de la
mordaza, y que no intente romper la mordaza para
liberarla de un atasco u obstrucción.

PELIGRO
Riesgo de muerte o lesiones graves!
Nunca se posicione ni permita que lo
hagan los demás junto a una placa de
mordaza que no se haya asegurado
correctamente y que no esté protegida
contra movimientos accidentales. Un
trabajador nunca debe colocarse en la
cavidad de triturado mientras se está
subiendo o bajando una mordaza.

A-2 HERRAMIENTA DE ELEVACIÓN DE LA MORDAZA MM1390739_REV 0 ES


Hoja 852

APÉNDICE A

4. Condiciones de puesta en marcha y Antes de cada uso


funcionamiento
La herramienta de elevación de mordaza se entrega
completamente montada y lista para su uso. ADVERTENCIA

La herramienta de elevación de mordaza puede Antes de cada uso, la herramienta de


usarse en las mismas condiciones de elevación de mordaza deberá
funcionamiento que la trituradora. inspeccionarse para comprobar que no
presente daños o deterioros obvios
(consulte la sección 8. Mantenimiento /
Inspección). Si se detectan daños
5. Datos técnicos durante esta inspección, siga el
La carga de elevación máxima se encuentra procedimiento descrito en la sección 8.
indicada en la etiqueta de la herramienta de
Antes de cada elevación, deberá realizarse una
elevación de la mordaza. En la tabla 1 se muestran
inspección visual de la herramienta de elevación de
las herramientas de elevación disponibles.
mordaza. Para garantizar que la herramienta esté en
buen estado de funcionamiento, deberá realizarse
una inspección detallada como mínimo una vez al
Herramienta
Carga de elevación máxima año. Consulte las instrucciones detalladas a
de
elevación
(límite de carga de trabajo, WLL) continuación. Los registros de inspección deberán
guardarse.
582133 1500 kg (3307 libras)
582151 2800 kg (6173 libras) Si la herramienta de elevación de mordaza está
dañada, sustitúyala o repárela inmediatamente.
585042 5000 kg (11023 libras)
Preste especial atención al estado de las roscas,
MM0554187 1500 kg (3307 libras) soldaduras y abrazaderas.
MM0551477 2800 kg (6173 libras)
Antes de la inspección, deberá limpiarse la
MM0553789 5000 kg (11023 libras)
herramienta. La inspección deberá realizarse en un
MM1077079 5500 kg (12125 libras) entorno de taller bien iluminado. Todos los
MM1397453 9000 kg (19841 libras) componentes de la herramienta de elevación de
mordaza deberán examinarse por si están
Tabla 1 desgastados, deformados o por si han sufrido daños
externos.
6. Verificación de la herramienta de
elevación de la mordaza antes del primer 7. Manipulación de la carga
uso y en servicio
Preparación
Antes del primer uso
Deberá prestarse atención a las instrucciones
Antes de utilizar la herramienta por primera vez,
específicas acerca de la manipulación de la carga.
deberá comprobar lo siguiente: Antes de proceder a la elevación, deberá asegurarse
a. la herramienta de elevación de mordaza de que la carga puede moverse libremente y que no
esté en perfecto estado, tal y como se está bloqueada hacia abajo ni presenta
indica obstrucciones.
b. la marca de límite de carga de trabajo de Masa de la carga
la herramienta de elevación de mordaza Es de vital importancia conocer la masa de la carga
es mayor que el peso de la mordaza que
que se va a elevar. Si la masa no está indicada,
debe subirse deberá obtener la información del manual de
instrucciones, de los documentos de embalaje o
deberá ponerse en contacto con un representante de
Metso.

ES MM1390739_REV 0 HERRAMIENTA DE ELEVACIÓN DE LA MORDAZA A-3


Hoja 853

APÉNDICE A

Centro de gravedad Mantenga las manos y el resto del cuerpo lejos de la


cadena para evitar lesiones al recoger la cadena
La posición del centro de gravedad de la carga
floja. Cuando la cadena floja se retire, la carga debe
deberá establecerse en relación a los posibles
subirse ligeramente y deberá comprobarse para
puntos de acoplamiento de la eslinga de cadena.
comprobar que esté segura y que se coloque en la
Para elevar la carga sin inclinarla ni volcarla,
posición deseada. Esto resulta especialmente
deberán cumplirse las siguientes condiciones:
importante con la cesta u otros enganches flojos
a. Para las eslingas de cadena de dos patas, donde la fricción retiene la carga.
los puntos de acoplamiento deberán estar
a cada lado y por encima del centro de
gravedad. Descarga de la carga
b. El gancho al que se engancha la Deberá prepararse un área despejada con bloqueos
herramienta de mordaza de cachete debe adecuados al seleccionar un lugar para la carga.
estar justo encima del centro de Evite colocar la carga sobre estructuras débiles,
gravedad. pasillos, calzadas u otras zonas con mucha
ocupación.
Método de conexión
La herramienta de elevación de mordaza se acopla
a la carga y la grúa mediante acoplamientos de 8. Mantenimiento
terminal, como ganchos y articulaciones. Las
cadenas no deben presentar dobleces ni nudos. Los Inspección
ganchos que están permanentemente enganchados a Durante el mantenimiento, la herramienta de
los extremos del cable metálico o a los eslabones de elevación de mordaza está bajo condiciones que
la cadena no deben bascular ni acuñarse sobre una afectan a la seguridad. Por lo tanto es necesario
carga. Por la misma razón, la articulación principal garantizar que la eslinga de cadena sea segura de
debe poder inclinarse en cualquier dirección en el utilizar en un uso continuo.
gancho al que se va a enganchar.

Si la etiqueta que identifica la eslinga de cadena y


Colocación de la pata en posición recta su límite de carga de trabajo se despega y la
En este caso, los terminales inferiores se conectan información necesaria no aparece en la propia
directamente a los puntos de acoplamiento. Los articulación maestra ni de ninguna otra manera, la
ganchos y puntos de acoplamiento deben herramienta de elevación de mordaza deberá
seleccionarse para que la carga se lleve en la retirarse de servicio.
superficie de apoyo del gancho y se evite la La eslinga de cadena deberá retirarse del
basculación de la carga en el gancho. mantenimiento y enviarse a un centro de inspección
Para evitar que la carga se balancee peligrosamente autorizado. Deberán realizarse las siguientes
y para posicionarla para su carga, se recomienda comprobaciones en la herramienta de elevación de
utilizar un cable de maniobra. la mordaza:
Si las cargas se aceleran o desaceleran a. Las marcas de la eslinga de cadena
bruscamente, se generan grandes fuerzas dinámicas (información sobre la identificación y / o
que incrementan los esfuerzos de la cadena. Dichas el límite de carga de trabajo de la eslinga
situaciones deben evitarse. Compruebe el enganche de cadena) son ilegibles.
en todos los puntos cuando se haya extraído la b. Deformación de los terminales de la
cadena floja para comprobar que sea seguro parte superior o inferior.
utilizarlo, que esté firmemente enganchado y
equilibrado. c. Si se alargan las articulaciones de la
cadena, si se reduce la libertad de
articulación entre las articulaciones o si
Seguridad de la elevación existe una significativa diferencia en la
longitud de la pata en las eslingas de

A-4 HERRAMIENTA DE ELEVACIÓN DE LA MORDAZA MM1390739_REV 0 ES


Hoja 854

APÉNDICE A

cadena de varias patas, puede que la


cadena se haya estirado.
d. El desgaste por contacto con otros
objetos suele ocurrir en la parte exterior
de las partes rectas de las articulaciones,
donde puede medirse y observarse
fácilmente. El desgaste entre
articulaciones contiguas está oculto.
Puede que la cadena esté floja y se hayan
girado las articulaciones contiguas,
mostrando el extremo interior de cada
articulación. El desgaste entre
articulaciones, medido según el diámetro
indicado (d1) y en los ángulos
adecuados, (d2) puede tolerarse hasta que
la media de estos diámetros se haya
reducido al 90% del diámetro nominal
(dn) (véase la Figura 1) que se indica.

d +d
1 2
> 0.9d n
2

Figura 2 Herramientas de elevación 582133,


582151 y 585042

Figura 1

e. Defectos como cortes, boquetes,


muescas, roturas, corrosión excesiva,
decoloración térmica, articulaciones
dobladas o deformadas, etc.
f. Compruebe el estado de la patilla en la
posición 1 (consulte las figuras 2 y 3),
más abajo. Si la patilla se ha desgastado
un 10% (o más) en relación a su
dimensión original, deberá sustituirse
inmediatamente.

ES MM1390739_REV 0 HERRAMIENTA DE ELEVACIÓN DE LA MORDAZA A-5


Hoja 855

APÉNDICE A

g. Compruebe el estado del mecanismo de


bloqueo (5).
h. Lubrique el mecanismo (6) con aceite de
vaselina y gire la palanca.
i. Compruebe visualmente las superficies
de la patilla central (7) y el hombro (8).
j. El perno de bloqueo (9) debe poder
bloquear la palanca durante la elevación.
Si detecta signos de deterioro o desgaste,
sustituya inmediatamente la herramienta
de elevación de mordaza.
k. Compruebe visualmente el estado de la
tuerca de bloqueo (10). Esta instrucción
hace referencia a las herramientas de
elevación MM0554187, MM0551477,
MM0553789, MM1077079 y
MM1397453.
l. Compruebe visualmente el estado de la
contratuerca (11). Esta instrucción hace
referencia a las herramientas de
elevación MM0554187, MM0551477,
MM0553789, MM1077079 y
MM1397453.
Inspección a fondo

Figura 3 Herramientas de elevación MM0554187,


Un experto cualificado deberá realizar una
MM0551477, MM0553789, MM1077079 y inspección a fondo al menos una vez al año. Guarde
MM1397453 los registros de dichas inspecciones.
Las eslingas de cadena deben limpiarse a fondo
La dimensión L (4), medida entre las posiciones 2 y 3, no
para eliminar cualquier resto de aceite, suciedad y
debe sobrepasar el 10% del valor especificado en la Tabla
óxido antes de proceder con la inspección. Puede
2, más abajo. Si la dimensión L (4) sobrepasa el 10% del
utilizarse cualquier método de limpieza que no
valor original, deberá sustituir inmediatamente la
dañe el metal original. Evite los métodos en los que
herramienta de elevación de mordaza.
se utilizan ácidos, sobrecalentamiento, extracción
Herramienta de metal o movimiento de metal que pueda cubrir
Comprobar la dimensión L
de elevación las roturas o los defectos en la superficie.
582133 382 +38 mm (15,04" +1,50") La inspección deberá realizarse en un entorno de
582151 367 +37 mm (14,45" +1,47") taller bien iluminado. La cadena de eslinga deberá
examinarse en toda su longitud para detectar
585042 395 +40 mm (15,55” +1,57”) cualquier signo de desgaste, deformación o daños
MM0554187 357 +36 mm (14,06" +1,42") externos.
MM0551477 375 +38 mm (14,76" +1,50")
MM0553789 398 +40 mm (15,67" +1,57") Reparar
MM1077079 398 +40 mm (15,67" +1,57") Todas las piezas y componentes de reparación de la
MM1397453 402 +40 mm (15,83" +1,57") eslinga de cadena deben cumplir con el estándar
local correspondiente para este componente o
Tabla 2 pieza.

A-6 HERRAMIENTA DE ELEVACIÓN DE LA MORDAZA MM1390739_REV 0 ES


Hoja 856

APÉNDICE A

Si resulta necesario sustituir una articulación de b. Los orificios de elevación de mordaza


cadena dentro de la pata de una eslinga de cadena, pueden mantenerse limpios
deberá sustituir toda la cadena de dicha pata. rellenándolos con poliuretano. El
poliuretano debe soportar temperaturas
ambiente y debe eliminarse con un
Los componentes rajados, visiblemente deformados soplete antes de insertar la herramienta
o retorcidos, muy corroídos, o que tengan de elevación de mordaza.
sedimentos que puedan eliminarse, deberán
c. Gire el mango de bloqueo de la
desecarse y sustituirse por otros nuevos. Los daños
herramienta de elevación de mordaza
menores, como los cortes y los boquetes
hasta colocarlo en posición vertical hacia
superficiales pueden eliminarse, limando o
abajo. De este modo se alinearán los
triturando con cuidado. La superficie debe
pasadores de elevación con la excéntrica
mezclarse suavemente con el material adyacente,
de la herramienta. (Ref. Figura 4 B).
sin cambios de sección transversal demasiado
abruptos. La total eliminación del daño no debe d. Inserte ambos pasadores de elevación de
reducir el grosor de la sección en ese punto por la herramienta de elevación de mordaza
debajo de las dimensiones mínimas especificadas en los orificios de elevación, y gire los
por el fabricante, o en más del 10% del grosor mangos de bloqueo 180 grados hasta la
nominal de la sección. posición vertical ascendente. De este
modo se desplaza la excéntrica del
Si la tarea de reparación de la herramienta de
pasador de bloqueo, y se impide que el
elevación de mordaza implica soldadura, todas las
pasador se deslice fuera del orificio de
eslingas de cadena reparadas deben comprobarse
elevación. (Ref. Figura 4 A). Para evitar
con un tratamiento térmico usando una fuerza
que la herramienta se desenganche
equivalente al límite de carga de trabajo, e
prematuramente de la mordaza, se rosca
inspeccionarse a fondo antes de la nueva puesta en
una tuerca alada de bloqueo firmemente
funcionamiento. Sin embargo, donde se realicen
en el dedo.
reparaciones insertando un componente de
ensamblaje mecánico, no se requieren e. Extraiga toda la cadena floja de las
comprobaciones, ya que el componente ya ha sido cadenas de la herramienta de elevación
probado por el fabricante siguiendo el de la mordaza.
correspondiente estándar europeo. f. Extraiga todos los pernos de las cuñas y
La precisión del equipo de ensayo de tracción debe las cuñas. Compruebe que los finos se
ser de clase 2, de acuerdo con EN 10002-2. limpien entre las mordazas y los cachetes
de la trituradora.

9. Instrucciones de funcionamiento
PELIGRO
Riesgo de muerte o lesiones graves!
ADVERTENCIA
Nunca se posicione ni permita que lo
Antes de levantar cualquier pieza de hagan los demás junto a una placa de
desgaste, compruebe el peso del mordaza que no se haya asegurado
componente y asegúrese de que el correctamente y que no esté protegida
equipamiento de elevación es adecuado contra movimientos accidentales. Un
para dicho peso. trabajador nunca debe colocarse en la
a. Limpie los orificios de elevación de la cavidad de triturado mientras se está
mordaza, para poder girar la excéntrica subiendo o bajando una mordaza.
de la herramienta de elevación de
mordaza hasta su posición de bloqueo.

ES MM1390739_REV 0 HERRAMIENTA DE ELEVACIÓN DE LA MORDAZA A-7


Hoja 857

APÉNDICE A

Figura 4 Uso de la herramienta de elevación:


A) Bloqueada
B) Desbloqueada

A-8 HERRAMIENTA DE ELEVACIÓN DE LA MORDAZA MM1390739_REV 0 ES


Hoja 858

APÉNDICE B - HERRAMIENTA DE ELEVACIÓN DE LOS CACHETES B


HERRAMIENTA DE ELEVACIÓN DE
CACHETE DE LA TRITURADORA DE
MORDAZAS DE LA SERIE C DE NORDBERG
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD,
FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO
PELIGRO
Antes de elevar el cachete, compruebe
IMPORTANTE el estado del orificio de elevación de la
placa. El orificio estará en un estado
Consulte el capítulo 6 - Sustitución de las
piezas de desgaste. aceptable cuando la herramienta de
elevación se bloquee en el cachete y no
Siga todas las instrucciones de seguridad y se afloje en ninguna posición.
la normativa local de seguridad.
Si la herramienta de elevación se afloja
1. Finalidad de la herramienta de elevación en el cachete, no intente subir la placa.
de cachete Póngase en contacto con Metso para
obtener más información.
La herramienta de elevación de cachete que se
entrega con las trituradoras de mordazas de la serie
C de Nordberg está diseñada exclusivamente para El mecanismo de bloqueo de la herramienta de
la elevación de las piezas de desgaste (cachetes) de elevación debe estar accionado (con leva, en la
la serie C de Metso Nordberg. La herramienta de posición de bloqueo) antes de intentar extraer
elevación de cachete no está diseñada ni se ha cualquier componente de bloqueo del cachete.
sometido a comprobaciones para la elevación de
otros tipos de objeto. PELIGRO

2. Almacenamiento de la herramienta de Riesgo de muerte o lesiones graves!


elevación de cachete Nunca intente elevar un cachete si el
Cuando no se esté utilizando, normalmente la mecanismo de bloqueo de la
herramienta de elevación de cachete debe herramienta de elevación no está
protegerse de los agentes atmosféricos. Tras su uso, completamente accionado y en su
y para evitar que la herramienta se dañe, deberá posición de bloqueo.
guardarse correctamente. En aplicaciones en las Si el cachete se cae, podría aplastarse y
que la herramienta de elevación no se usa con cortarse.
frecuencia, deberá limpiar la herramienta y las
piezas móviles ligeramente lubricadas después de
cada uso para evitar la corrosión. Esta herramienta fue diseñada por Metso para
elevar cachetes fabricados por Metso, y Metso no
se responsabiliza por daños personales o a la
3. Uso seguro propiedad, lesiones personales o daños en el equipo
derivados del intento de uso de esta herramienta o
si ésta falla, del intento de elevar los cachetes de
ADVERTENCIA otros fabricantes.
Antes de levantar cualquier pieza de Durante el triturado, el barro y las rocas se
desgaste, compruebe el peso del introducirán en los orificios de elevación, y
componente y asegúrese de que el formarán vacíos entre las placas laterales, los
equipamiento de elevación es adecuado cachetes y las mordazas.
para dicho peso. Al extraer cachetes usados de la trituradora, los
orificios de elevación de los cachetes deberán
limpiarse. Además, deberá limpiarse el material

ES N11450704_REV R HERRAMIENTA DE ELEVACIÓN DE CACHETE B-1


Hoja 859

APÉNDICE B

acumulado entre las mordazas y las placas laterales.


Al funcionar en climas fríos, puede ser necesario el
desbaste de hielo y barro congelado entre la
mordaza y la placa lateral.
Este procedimiento garantizará que la herramienta
de elevación del cachete suba solo el peso del
cachete, y que no intente romper el cachete para
liberarlo de un atasco u obstrucción.

PELIGRO
Riesgo de muerte o lesiones graves!
nunca se posicione ni permita que lo
hagan los demás junto a un cachete que
no se haya asegurado correctamente y
que no esté protegida contra
movimientos accidentales. Un
trabajador nunca debe colocarse en la
cavidad de triturado mientras se está
subiendo o bajando un cachete.

B-2 HERRAMIENTA DE ELEVACIÓN DE CACHETE N11450704_REV R ES


Hoja 860

APÉNDICE B

4. Condiciones de puesta en marcha y herramientas de elevación disponibles y los


funcionamiento correspondientes tamaños de orificio de elevación.
La herramienta de elevación de cachete se entrega
completamente montada y lista para su uso.
La herramienta de elevación de cachete puede
usarse en las mismas condiciones de
funcionamiento que la trituradora.

5. Datos técnicos
La carga de elevación máxima se encuentra
indicada en la etiqueta de la herramienta de
elevación de cachete. La tabla 1 muestra las

Herramienta de Carga de elevación máxima


Diámetro del orificio de elevación
elevación (límite de carga de trabajo, WLL)
MM0209800 1000 kg (2204 libras) 80 mm (3,1”)
MM0209814 500 kg (1102 libras) 40 mm (1,6”)
Tabla 1

6. Verificación de la herramienta de Antes de cada elevación, deberá realizarse una


elevación de cachete antes del primer uso inspección visual de la herramienta de elevación
y en servicio del cachete. Para garantizar que la herramienta esté
en buen estado de funcionamiento, deberá
Antes del primer uso
realizarse una inspección detallada como mínimo
Antes de utilizar la herramienta por primera vez, una vez al año. Consulte las instrucciones
deberá comprobar lo siguiente: detalladas a continuación. Los registros de
a. la herramienta de elevación de cachete inspección deberán guardarse.
está en perfecto estado, tal y como se Si la herramienta de elevación de cachete está
indica dañada, sustitúyala o repárela inmediatamente.
b. la marca de límite de carga de trabajo de Preste especial atención al estado de las roscas,
la herramienta de elevación de cachete es soldaduras y abrazaderas.
mayor que el peso del cachete que debe Antes de la inspección, deberá limpiarse la
subirse herramienta. La inspección deberá realizarse en un
entorno de taller bien iluminado. Todos los
componentes de la herramienta de elevación del
Antes de cada uso cachete deberán examinarse por si están
desgastados, deformados o por si han sufrido daños
ADVERTENCIA
externos.
Antes de cada uso, la herramienta de
elevación de cachete deberá
inspeccionarse para comprobar que no
presente daños o deterioros obvios
(consulte la sección 8.Mantenimiento /
Inspección). Si se detectan daños
durante esta inspección, siga el
procedimiento descrito en la sección 8.

ES N11450704_REV R HERRAMIENTA DE ELEVACIÓN DE CACHETE B-3


Hoja 861

APÉNDICE B

7. Manipulación de la carga En este caso los terminales inferiores se conectan


directamente a los puntos de acoplamiento. Los
Preparación
ganchos y puntos de acoplamiento deben
Deberá prestarse atención a las instrucciones seleccionarse para que la carga se lleve en la
específicas acerca de la manipulación de la carga. superficie de apoyo del gancho y se evite la
Antes de proceder a la elevación, deberá asegurarse basculación de la carga en el gancho.
de que la carga puede moverse libremente y que no
Para evitar que la carga se balancee peligrosamente
está bloqueada hacia abajo ni presenta
y para posicionarla para su carga, se recomienda
obstrucciones.
utilizar un cable de maniobra.
Masa de la carga
Si las cargas se aceleran o deceleran bruscamente,
Es de vital importancia conocer la masa de la carga se generan grandes fuerzas dinámicas que
que se va a elevar. Si la masa no está indicada, incrementan los esfuerzos de la cadena. Dichas
deberá obtener la información del manual de situaciones deben evitarse. Compruebe el enganche
instrucciones, en todos los puntos cuando se haya extraído la
de los documentos de embalaje o deberá ponerse en cadena floja para comprobar que sea seguro
contacto con un representante de Metso. utilizarlo, que esté firmemente enganchado y
equilibrado.

Centro de gravedad
Seguridad de la elevación
La posición del centro de gravedad de la carga
deberá establecerse en relación a los posibles Mantenga las manos y el resto del cuerpo lejos de la
puntos de acoplamiento de la eslinga de cadena. cadena para evitar lesiones al recoger la cadena
Para elevar la carga sin inclinarla ni volcarla, floja. Cuando la cadena floja se retire, la carga debe
deberán cumplirse las siguientes condiciones: subirse ligeramente y deberá comprobarse para
comprobar que esté segura y que se coloque en la
a. Para las eslingas de cadena de dos patas, posición deseada. Esto resulta especialmente
los puntos de acoplamiento deberán estar importante con la cesta u otros enganches flojos
a cada lado y por encima del centro de donde la fricción retiene la carga.
gravedad.
b. El gancho al que se engancha la
herramienta de elevación de cachete Descarga de la carga
debe estar justo encima del centro de Deberá prepararse un área despejada con bloqueos
gravedad. adecuados al seleccionar un lugar para la carga.
Evite colocar la carga sobre estructuras débiles,
pasillos, calzadas u otras zonas con mucha
Método de conexión ocupación.
La herramienta de elevación de cachete se acopla a
la carga y la grúa mediante acoplamientos de
terminal, como ganchos y articulaciones. Las 8. Mantenimiento
cadenas no deben presentar dobleces ni nudos. Los Inspección
ganchos que están permanentemente enganchados a
los extremos del cable metálico o a los eslabones de Durante el mantenimiento, la herramienta de
la cadena no deben bascular ni acuñarse sobre una elevación de cachete está expuesta a condiciones
carga. Por la misma razón, la articulación principal que afectan a la seguridad. Por lo tanto es necesario
debe poder inclinarse en cualquier dirección en el garantizar que la eslinga de cadena sea segura de
gancho al que se va a enganchar. utilizar en un uso continuo.

Colocación de la pata en posición recta Si la etiqueta que identifica la eslinga de cadena y


su límite de carga de trabajo se despega y la

B-4 HERRAMIENTA DE ELEVACIÓN DE CACHETE N11450704_REV R ES


Hoja 862

APÉNDICE B

información necesaria no aparece en la propia


articulación maestra ni de ninguna otra manera, la
herramienta de elevación de cachete deberá
retirarse de servicio.
La eslinga de cadena deberá retirarse del
mantenimiento y enviarse a un centro de inspección
autorizado. Deberán realizarse las siguientes
comprobaciones en la herramienta de elevación del
cachete:

Figura 1
a. Las marcas de la eslinga de cadena
(información sobre la identificación y / o e. Defectos como cortes, boquetes,
el límite de carga de trabajo de la eslinga muescas, roturas, corrosión excesiva,
de cadena) son ilegibles. decoloración térmica, articulaciones
b. Deformación de los terminales de la dobladas o deformadas, etc.
parte superior o inferior. f. Compruebe el estado de la patilla en la
c. Si se alargan las articulaciones de la posición 1 (consulte la figura 2). Si la
cadena, si se reduce la libertad de patilla se ha desgastado un 10% (o más)
articulación entre las articulaciones o si en relación a su dimensión original
existe una significativa diferencia en la (MM0209800 = 10 mm, 0,39";
longitud de la pata en las eslingas de MM0209814 = 8 mm, 0,31"), deberá
cadena de varias patas, puede que la sustituirse inmediatamente.
cadena se haya estirado.
d. El desgaste por contacto con otros
objetos suele ocurrir en la parte exterior
de las partes rectas de las articulaciones,
donde puede medirse y observarse
fácilmente. El desgaste entre
articulaciones contiguas está oculto.
Puede que la cadena esté floja y se hayan
girado las articulaciones contiguas,
mostrando el extremo interior de cada
articulación. El desgaste entre
articulaciones, medido según el diámetro
indicado (d1) y en los ángulos
adecuados, (d2) puede tolerarse hasta
que la media de estos diámetros se haya
reducido al 90% del diámetro nominal
(dn) que se indica. (Consulte la figura 1)

d +d
1 2
> 0.9d n
2

ES N11450704_REV R HERRAMIENTA DE ELEVACIÓN DE CACHETE B-5


Hoja 863

APÉNDICE B

Figura 2

g. Compruebe el estado del mecanismo de


bloqueo (8).
La dimensión L (4), medida entre las posiciones 2 y
3, debe quedar dentro de los valores especificados h. Lubrique el mecanismo (7) con aceite de
en la Tabla 2. Si la dimensión L (4) está fuera de los vaselina y gire la palanca.
valores especificados en la tabla, la herramienta de i. Compruebe visualmente las superficies
elevación de cachete se deberá sustituir
de la patilla central (5) y el hombro (6).
inmediatamente.
j. El perno de bloqueo debe poder bloquear
la palanca durante la elevación. Si
Herramienta detecta signos de deterioro o desgaste,
Longitud L mín. Longitud L máx. sustituya inmediatamente la herramienta
de elevación
MM0209800 210 mm (8,3”) 250 mm (9,8”) de elevación de cachete.
MM0209814 182 mm (7,2”) 222 mm (8,7”)
Tabla 2

B-6 HERRAMIENTA DE ELEVACIÓN DE CACHETE N11450704_REV R ES


Hoja 864

APÉNDICE B

Inspección a fondo reparaciones insertando un componente de


ensamblaje mecánico, no se requieren
Un experto cualificado deberá realizar una
comprobaciones, ya que el componente ya ha sido
inspección a fondo al menos una vez al año. Guarde
probado por el fabricante siguiendo el
los registros de dichas inspecciones.
correspondiente estándar europeo.
Las eslingas de cadena deben limpiarse a fondo
La precisión del equipo de ensayo de tracción debe
para eliminar cualquier resto de aceite, suciedad y
ser de clase 2, de acuerdo con EN 10002-2.
óxido antes de proceder con la inspección. Puede
utilizarse cualquier método de limpieza que no
dañe el metal original. Evite los métodos en los que
se utilizan ácidos, sobrecalentamiento, extracción
de metal o movimiento de metal que pueda cubrir
las roturas o los defectos en la superficie. La
inspección deberá realizarse en un entorno de taller
bien iluminado.
Deberá contarse con suficiente iluminación y la
herramienta de elevación de cachete deberá
examinarse en toda su longitud para detectar
cualquier signo de desgaste, deformación o daños
externos.
Reparar
Todas las piezas y componentes de reparación de la
eslinga de cadena deben cumplir con el estándar
local correspondiente para este componente o
pieza.
Si resulta necesario sustituir una articulación de
cadena dentro de la pata de una eslinga de cadena,
deberá sustituir toda la cadena de dicha pata.
Los componentes rajados, visiblemente deformados
o retorcidos, muy corroídos, o que tengan
sedimentos que puedan eliminarse, deberán
desecarse y sustituirse por otros nuevos. Los daños
menores, como los cortes y los boquetes
superficiales pueden eliminarse, limando o
triturando con cuidado. La superficie debe
mezclarse suavemente con el material adyacente,
sin cambios de sección transversal demasiado
abruptos. La total eliminación del daño no debe
reducir el grosor de la sección en ese punto por
debajo de las dimensiones mínimas especificadas
por el fabricante, o en más del 10% del grosor
nominal de la sección.
Si la tarea de reparación de la herramienta de
elevación de cachete implica soldadura, todas las
eslingas de cadena reparadas deben comprobarse
con un tratamiento térmico usando una fuerza
equivalente al límite de carga de trabajo, e
inspeccionarse a fondo antes de la nueva puesta en
funcionamiento. Sin embargo, donde se realicen

ES N11450704_REV R HERRAMIENTA DE ELEVACIÓN DE CACHETE B-7


Hoja 865

APÉNDICE B

9. Instrucciones de funcionamiento
PELIGRO
ADVERTENCIA Riesgo de muerte o lesiones graves!
Antes de levantar cualquier pieza de nunca se posicione ni permita que lo
desgaste, compruebe el peso del hagan los demás junto a un cachete que
componente y asegúrese de que el no se haya asegurado correctamente y
equipamiento de elevación es adecuado que no esté protegida contra
para dicho peso. movimientos accidentales. Un
trabajador nunca debe colocarse en la
a. Limpie los orificios de elevación del cavidad de triturado mientras se está
cachete, para que se pueda girar la subiendo o bajando un cachete.
excéntrica de la herramienta de
elevación del cachete hasta su posición
de bloqueo.
b. Los orificios de elevación de cachete
pueden mantenerse limpios
rellenándolos con poliuretano. El
poliuretano debe soportar temperaturas
ambiente y debe eliminarse con un
soplete antes de insertar la herramienta
de elevación de cachete.
c. Gire el mango de bloqueo de la
herramienta de elevación del cachete
hasta colocarlo en posición vertical hacia
abajo. De este modo se alinearán los
pasadores de elevación con la excéntrica
de la herramienta.
d. Inserte ambos pasadores de elevación de
la herramienta de elevación del cachete
en los orificios de elevación, y gire los
mangos de bloqueo 180 grados hasta la
posición vertical ascendente. De este
modo se desplaza la excéntrica del
pasador de bloqueo, y se impide que el
pasador se deslice fuera del orificio de
elevación. Para evitar que la herramienta
se desenganche prematuramente del
cachete, se rosca una tuerca alada de
bloqueo firmemente en el dedo.
e. Extraiga toda la cadena floja de las
cadenas de la herramienta de elevación
del cachete.
f. Extraiga todos los pernos de las cuñas y
las cuñas. Compruebe que los finos se
limpien entre las mordazas y los cachetes
de la trituradora.

B-8 HERRAMIENTA DE ELEVACIÓN DE CACHETE N11450704_REV R ES


Hoja 866

APÉNDICE C - PLATAFORMA DE MANTENIMIENTO C


PLATAFORMA DE MANTENIMIENTO DE LA
TRITURADORA DE MORDAZAS DE LA SERIE
C DE NORDBERG
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD,
FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO
1. Uso previsto
La plataforma de mantenimiento está diseñada para
las trituradoras de mordazas Metso Nordberg®
C-Series™ según se describe en este manual.
Cualquier otro uso distinto al indicado queda
estrictamente prohibido.
La plataforma de mantenimiento está prevista
exclusivamente para asistir en la sustitución de
piezas de desgaste (mordazas) Metso Nordberg®
C-Series™ originales. La plataforma de
mantenimiento no está diseñada ni ha sido probada
para otros tipos de mordazas, incluyendo copias de
las mordazas Nordberg® C-Series™. Figura 2 Ejemplo de plataforma inferior usada
PELIGRO con mordazas de dos piezas (mordaza inferior)

Riesgo de muerte o lesiones graves. No


usar la plataforma de mantenimiento
con piezas de desgaste que no sean
Metso Nordberg® C-Series™ originales.

2. Instalación
La plataforma se instala en la cavidad de la
trituradora de mordazas como se muestra en las
figuras 2 y 3.

Figura 3 Ejemplo de plataforma superior usada


con mordazas de dos piezas (mordaza superior)

La longitud de la plataforma es ajustable, y la


plataforma dispone de un bloque de extensión para
un ajuste rápido. Cuando se usa como parte del
procedimiento de sustitución de la mordaza, debe
colocarse en el centro de la cavidad de trituración,
en el punto medio entre las mordazas y entre los
cachetes. Cuando se usa para la sustitución del
Figura 1 Ejemplo de plataforma usada con la cachete, la plataforma debe colocarse más cerca de
trituradora de mordazas C106
un lado de la mordaza para facilitar el acceso a cada

ES PLATAFORMA DE MANTENIMIENTO C-1


Hoja 867

APÉNDICE C

cachete. No obstante, deben extremarse las medidas


de precaución para garantizar la estabilidad de la
plataforma, independientemente de la ubicación de PELIGRO
la plataforma dentro de la cavidad de trituración. Riesgo de muerte o lesiones graves.
Asegúrese en todo momento de que la
pieza de desgaste no pueda caerse
ADVERTENCIA durante la sustitución. Compruebe
siempre que la máquina está instalada
La plataforma ha sido diseñada para su
de acuerdo con los requisitos de los
manejo manual. Teniendo en cuenta el
fabricantes.
tamaño de la plataforma y por razones
de seguridad, es necesario que el manejo
de la plataforma se lleve a cabo entre
dos personas. ADVERTENCIA
No se permite la presencia de más de
una persona al mismo tiempo en la
La plataforma ha sido diseñada para: plataforma.
1. facilitar un acceso eficiente a la cavidad de
trituración durante le servicio de elementos
de desgaste. La plataforma también puede usarse durante la
2. asegurar la pieza de desgaste de manera limpieza de las superficies de asiento de la cavidad
mecánica, evitando así movimientos de la trituradora.
accidentales de la pieza de desgaste durante
la instalación o retirada de la misma. Para
poder asegurar correctamente la pieza de
desgaste, la plataforma deberá estar
instalada como se muestra en la figura 4.

Figura 5 Limpieza de las superficies de asiento


de la cavidad

ADVERTENCIA
Figura 4 Plataforma que asegura la pieza de Asegúrese en todo momento de que la
desgaste plataforma no pueda caer por la cavidad
de la trituradora. Quite las piezas de
desgaste primero de un lado y luego de
otro, y no de ambos a la vez.

C-2 PLATAFORMA DE MANTENIMIENTO ES


Hoja 868

APÉNDICE C

3. Antes del primer uso – comprobar los pernos y tuercas


La plataforma se entrega como se muestra en la – comprobar el estado de las piezas de goma
figura 6. Antes de utilizar la plataforma, las
barandillas deberán estar instaladas, y haberse – comprobar el estado de las barandillas
enganchado un cable elevación en los
correspondientes enganches.
ADVERTENCIA
Compruebe siempre el estado de la
plataforma antes de cada uso. No use la
plataforma si alguno de los
componentes de la misma está dañado,
desgastado o no se encuentra en
perfecto estado operativo.

5. Instrucciones de seguridad
Antes de utilizar la plataforma de mantenimiento
para mordazas, deberá revisar, comprender y seguir
detenidamente todas las instrucciones incluidas en
el manual de instrucciones de la trituradora de
mordazas y la sección de sustitución de piezas de
desgaste, así como todas las normas y reglamentos
federales, estatales, locales y propios del
empleador, vigentes en materia de seguridad.

PELIGRO
Figura 6 Instale las barandillas y la eslinga de Antes de utilizar la plataforma de
elevación mantenimiento para mordazas, deberá
revisar, comprender y seguir
detenidamente todas las instrucciones
incluidas en el manual de instrucciones
4. Inspecciones de la trituradora de mordazas y la
En condiciones de funcionamiento normales, la sección de sustitución de piezas de
plataforma tiene una gran durabilidad. No obstante, desgaste, así como todas las normas y
y debido al entorno de funcionamiento, la reglamentos federales, estatales, locales
plataforma podría resultar dañada por cargas y propios del empleador, vigentes en
externas e impactos provocados por caídas materia de seguridad.
accidentales desde gran altura, o en caso de
almacenamiento bajo objetos muy pesados. Por su
propia seguridad, no olvide comprobar la
integridad estructural de la plataforma antes de
proceder con el uso de la misma, incluyendo los
siguientes puntos:
– comprobar la ausencia de señales de
agrietamiento en todas las soldaduras
– comprobar el estado general de las piezas
de aluminio

ES PLATAFORMA DE MANTENIMIENTO C-3


Hoja 869

APÉNDICE C

Las señales de advertencia fijadas al equipo


deberán mantenerse limpias y en buen estado de
PELIGRO legibilidad en todo momento. Sustituya
Siga siempre los procedimientos de inmediatamente las señales deterioradas, sueltas o
aislamiento de energía / cierre y faltantes.
etiquetado de seguridad prescritos en el NOTA: Existen dos conjuntos de señales de
manual de instrucciones de la advertencia diferentes (ISO y ANSI), dependiendo
trituradora de mordazas, así como todas del país de entrega.
las normas y reglamentos federales,
estatales, locales y propios del
empleador, vigentes en materia de
aislamiento de la energía o cierre y
etiquetado de seguridad.

PELIGRO
Riesgo de muerte o lesiones graves.
Compruebe siempre que la trituradora
se ha detenido en "posición inferior"
(ver figura 7).
En otras palabras, no debe existir
energía potencial remanente en los
volantes, que pudiera causar el
desplazamiento de la biela. La posición
correcta puede determinarse con la
posición de la chaveta. Debe apuntar
hacia abajo.

Figura 7 Trituradora en “posición inferior”

6. Señales de advertencia
Las señales de advertencia están situadas en la parte
inferior y / o lateral de la plataforma de
mantenimiento.

C-4 PLATAFORMA DE MANTENIMIENTO ES


Hoja 870

APÉNDICE C

ISO ANSI
Códigos de elemento: Código de elemento:
MM0399541 y MM0429458 MM0429452

Descripciones de la señal de advertencia para el ADVERTENCIA


adhesivo ISO: Riesgo de lesión ocular. Se requiere protección
ocular.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA Nivel peligroso de ruido. Se requiere protección
Leer y comprender el manual de instrucciones antes auditiva.
de usar la máquina. El incumplimiento de las
instrucciones de funcionamiento puede causar la ADVERTENCIA
Riesgo de caída. Se requiere arnés de seguridad.
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
PELIGRO Riesgo de cortes. Se requieren guantes de seguridad.
Peligro de afección pulmonar. Se requiere protección
antipolvo.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones en la cabeza. Se requiere el uso
de casco.

ES PLATAFORMA DE MANTENIMIENTO C-5


Hoja 871

APÉNDICE C

7. Utilización de la plataforma
No utilice nunca una plataforma que no esté ADVERTENCIA
diseñada para su modelo de trituradora o su perfil
de mordazas. Compruebe el apriete de los pernos de
ajuste.
La carga máxima de la plataforma es 200 kg.
Notificaciones para las pegatinas al final del
Apéndice C: Si usted no está seguro sobre el modelo de
plataforma del que dispone (si, por ejemplo, falta el
adhesivo de instrucciones de la parte inferior de la
plataforma), hay ciertas dimensiones determinantes
* C125 solo con perfil Quarry+40 del modelo de plataforma.
MM1087003 ** C130 solo con placa
intermedia En las ilustraciones del Apéndice C encontrará las
* C125 no con perfil Quarry+40 dimensiones a comprobar para cada modelo de
MM1060029 plataforma.
** C130 sin placa intermedia

NOTA: La plataforma de mantenimiento también


puede usarse para la sustitución del cachete. Para usar la plataforma para trabajar dentro de la
cavidad de trituración, proceda como se indica a
continuación:
PELIGRO 1. Verificar que se hayan tomado todas las
precauciones de seguridad previas al
Riesgo de muerte o lesiones graves. funcionamiento incluyendo, aunque sin limitarse
Asegúrese siempre de que la plataforma a ello, los procedimientos de aislamiento de
es compatible con la trituradora. energía / cierre / etiquetado de seguridad, los
equipos de protección contra caídas y los equipos
de protección individual. Asegúrese de que la
trituradora se ha detenido en "posición inferior".
PELIGRO 2. Ajuste la plataforma a la longitud deseada y
apriete los pernos de ajuste.
Riesgo de muerte o lesiones graves.
3. Con dos operarios situados fuera de la cavidad de
Compruebe siempre el estado de la trituración, baje la plataforma en la cavidad de
plataforma antes de cada uso. Nunca use trituración y asegúrese de que la plataforma
equipos dañados, desgastados o que no quede firmemente posicionada y no se mueva.
se encuentren en perfecto estado 4. Usando el equipo adecuado de protección contra
operativo. caídas, entre en la cavidad de trituración y sitúese
en la plataforma para llevar a cabo los trabajos.
Nunca modifique la plataforma, salvo
5. Cada vez que una mordaza se vaya a extraer o a
expresa autorización por escrito por bajar para su posicionamiento, primero el
parte de Metso. trabajador deberá salir de la cavidad de
trituración usando el equipo adecuado de
protección contra caídas, y a continuación dos
operarios deberán retirar la plataforma. A
ADVERTENCIA continuación, la plataforma puede reinstalarse en
Las dimensiones de los distintos perfiles la cavidad de trituración, como se ha descrito
arriba.
de mordaza y placas intermedias (de
existir), pueden requerir la utilización de Tras completarse el trabajo, proceda como se indica
diferentes plataformas, incluso para el a continuación para retirar la plataforma:
mismo modelo de trituradora. 1. Usando protección adecuada contra caídas,
salga de la cavidad de trituración.
2. Con dos operarios situados fuera de la
cavidad de trituración, saque la plataforma
de la cavidad de trituración.

C-6 PLATAFORMA DE MANTENIMIENTO ES


Hoja 872

APÉNDICE C

8. Ajuste de la plataforma
La longitud de la plataforma debe ajustarse para
garantizar un funcionamiento seguro y una mejor
ergonomía durante el trabajo. El ajuste se realiza
aflojando cuatro pernos, como se indica en la figura
8. Tras el ajuste, los cuatro pernos deberán
apretarse. El par de apriete correcto es 60-80 Nm.

Figura 9 Plataforma y herramientas de elevación

Tras instalar la plataforma, asegúrela con eslingas.


Figura 8 Ajuste de la plataforma Las eslingas también facilitan la elevación de la
plataforma para sacarla de la cavidad.
NOTA: Algunos modelos de trituradora,
especialmente los que están equipados con
mordazas de dos piezas, requieren de plataformas
separadas para cambiar las piezas de desgaste.
La plataforma también tiene un bloque de extensión
para un ajuste rápido, para compensar la diferencia
de grosor entre las mordazas nuevas y las usadas.
Tras ajustar la plataforma, bájela en la cavidad y
asegúrese de que encaja. Compruebe que la
plataforma está posicionada de manera que no
interfiera con la inserción de la herramienta de
elevación de la mordaza en los orificios de
retención en la mordaza. Reajustar en caso
necesario.

ES PLATAFORMA DE MANTENIMIENTO C-7


Hoja 873

APÉNDICE C

Figura 10 Asegurar la plataforma con eslingas (ejemplo)

9. Acceso a la cavidad de trituración


Cuando acceda a la cavidad de trituración, use
PELIGRO
siempre escaleras y equipos adecuados de
protección contra caídas. No se suba con los pies sobre las
barandillas.
Cuando use las escaleras, asegúrese de que están
firmemente colocadas en el suelo de la plataforma.

ADVERTENCIA NOTA: Lleve a cabo una evaluación de riesgos


específicos de la tarea a realizar siempre antes de
La plataforma debe estar asegurada en trabajar en alturas.
su posición (sin moverse) antes de
intentar acceder a la cavidad de
trituración.

C-8 PLATAFORMA DE MANTENIMIENTO ES


Hoja 874

APÉNDICE C

– Si los pasos explicados anteriormente no


liberan la plataforma, abra el ajuste de la
PELIGRO trituradora.
Use siempre la protección adecuada
contra caídas (incluyendo, aunque sin
limitarse a ello, arneses de seguridad,
cuerdas de seguridad, eslingas y puntos
de enganche adecuados) cuando trabaje
por fuera de las plataformas o de las
pasarelas.

10. Retirada de la plataforma


La plataforma tiene que retirarse para poder subir
las mordazas.
Para la retirada de la plataforma se requieren dos
personas.

PELIGRO
Riesgo de muerte o lesiones graves.
Nunca coloque ninguna parte del cuerpo
bajo la carga durante las operaciones de
elevación.

PELIGRO
Riesgo de muerte o lesiones graves.
Nunca eleve la plataforma si hay
alguien dentro.

11. Solución de problemas


Existe una posibilidad de que la plataforma se
quede atascada en la cavidad de trituración,
especialmente durante las tareas de servicio de las
mordazas usadas. En este caso, intente lo siguiente:
– Use agua para reducir la fricción entre la
goma y la pieza de desgaste.
– Desde fuera de la cavidad de trituración,
tire de cada esquina de la plataforma, de
una en una. NUNCA INTENTE
RETIRAR LA PLATAFORMA
MIENTRAS SE ENCUENTRE DENTRO
DE LA CAVIDAD DE TRITURACIÓN.

ES PLATAFORMA DE MANTENIMIENTO C-9


Hoja 875

APÉNDICE C

MM1087003

CÓDIGO DE ADHESIVO: MM0429476


918

225
530

59 293 59 372

C-10 PLATAFORMA DE MANTENIMIENTO ES


Hoja 876

APÉNDICE C

MM1060029

CÓDIGO DE ADHESIVO: MM0429477

331
1030
920

1167
708

426

59 367 59 453

516 643

ES PLATAFORMA DE MANTENIMIENTO C-11


Hoja 877

APÉNDICE C

MM1064313

CÓDIGO DE ADHESIVO: MM0429479

364
925

640
708

59 404 59 505

C-12 PLATAFORMA DE MANTENIMIENTO ES


Hoja 878

APÉNDICE C

MM1095779

CÓDIGO DE ADHESIVO: MM0429478


928

700

60 60

600 755

ES PLATAFORMA DE MANTENIMIENTO C-13


Hoja 879

APÉNDICE C

MM1095636

CÓDIGO DE ADHESIVO: MM0429480


931

60 700
60

777 932

C-14 PLATAFORMA DE MANTENIMIENTO ES


Hoja 880

APÉNDICE C

MM1101713

CÓDIGO DE ADHESIVO: MM0434221


925

840

59
59

404 505

ES PLATAFORMA DE MANTENIMIENTO C-15


Hoja 881

APÉNDICE C

MM1101685

CÓDIGO DE ADHESIVO: MM0434220


926

900

60 60

777 932

C-16 PLATAFORMA DE MANTENIMIENTO ES


Hoja 882

APÉNDICE C

MM1111725

CÓDIGO DE ADHESIVO: MM0434231


1043

1232

1160 1285

ES PLATAFORMA DE MANTENIMIENTO C-17


Hoja 883

APÉNDICE C

MM1111923

CÓDIGO DE ADHESIVO: MM0434223


1030

1167

516 643

C-18 PLATAFORMA DE MANTENIMIENTO ES


Hoja 884

Goldfields Lifting Information for Crusher


Salares Norte Project
Contract A9SN
®

Description: Lifting Information for Crusher Fluor Nº A9SN-4-0801-01-IBTS-00009

Item: Primary Crushing Plant Metso Nº: 10276491-DWK

PF N°: 199004 Date: 09/08/19

Rev. Nº: 0 Originator: Willians Santos

CERTIFIED
CERTIFIED
DOCUMENT
DOCUMENT
Resp.:
Resp.: Willians
Willians Santos
Santos
Data:
Data: 09/08/2019
09/08/2019

Lifting Information for Crusher

Revision
Issued for / Description Originator Checked by Date
No
A For approval Willians Santos Renato Machado 04/07/19
0 Certified Document Willians Santos Renato Machado 09/08/19

© Metso. Metso reserves all rights in this document and in the information contained herein. Reproduction without authority is forbidden.

10276491-DWK_0.docx
Hoja 885

Goldfields Lifting Information for Crusher


Salares Norte Project
Contract A9SN
®

De acuerdo con el plano 10276493-DWK, la carga de elevación máxima del C-130 es 45t.

Ilustración. 01 – Plano 10276493-DWK

© Metso. Metso reserves all rights in this document and in the information contained herein. Reproduction without authority is forbidden.

10276491-DWK_0.docx
Hoja 886

Goldfields Lifting Information for Crusher


Salares Norte Project
Contract A9SN
®

Según el alcance de suministro de Metso, utilizaremos 4 grillete SAK350S, que tienen una
capacidad de elevación individual de 35t (ver más abajo).

Ilustración 02 – Grillete SAK 350S

El factor de seguridad de cada grillete es 5: 1 y el factor de seguridad de la aplicación es 3: 1


(140t / 4pc).
En cuanto al punto de elevación de lo chancador C-130, Metso como fabricante mundial de
equipos y fabricante de los chancadores de mandíbulas C desde 1975, sin ningún caso de ruptura en
estos puntos, certifica sin lugar a dudas la confiabilidad del producto.

© Metso. Metso reserves all rights in this document and in the information contained herein. Reproduction without authority is forbidden.

10276491-DWK_0.docx
Hoja 887

TÍTULO DES./DIB.: DIMENSÕES EM mm, SALVO


INDICAÇÃO CONTRÁRIA
DIMENSIONES EN mm
DATA/FECHA:
EXCEPTO CONTRARIO

CHEC.: PROJEÇÃO
PROYECCION
DATA/FECHA:
© Metso. Este documento é de propriedade da Metso, não podendo ser copiado, reproduzido ou ESCALA: PF:
fornecido a terceiros sem prévia e expressa autorização da Metso. APROV./APROB.: ISO Nº DO DESENHO/DIB. Nº FL./HOJA REV.
© Metso. Este documento es propriedad de Metso, y no puedes ser copiado, reproducido o
suministrado a terceros sin la autorización de Metso. DATA/FECHA:
A1 10276493-DWK of 0
Hoja 888

TÍTULO DES./DIB.: DIMENSÕES EM mm, SALVO


INDICAÇÃO CONTRÁRIA
DIMENSIONES EN mm
DATA/FECHA:
EXCEPTO CONTRARIO

CHEC.: PROJEÇÃO
PROYECCION
DATA/FECHA:
© Metso. Este documento é de propriedade da Metso, não podendo ser copiado, reproduzido ou ESCALA: PF:
fornecido a terceiros sem prévia e expressa autorização da Metso. APROV./APROB.: ISO Nº DO DESENHO/DIB. Nº FL./HOJA REV.
© Metso. Este documento es propriedad de Metso, y no puedes ser copiado, reproducido o
suministrado a terceros sin la autorización de Metso. DATA/FECHA:
A1 10276508-DWK of 0
4 3 2 1
Hoja 889

DIAGRAMA DE CONTROL
ESTACIÓN PRIMARIA DE TRITURACIÓN
SISTEMA HIDRAULICO DE AJUSTE
DEL CHANCADOR

REV DESCRIPCIÓN DE REVISIÓN EJEC APROB FECHA TÍTULO SALARES NORTE EP PROJECT DES.: DHF PF
Metso Brasil Ind. e Com. Ltda
AV. Independência, 2500 DATA: 17/07/2020 199004
A PARA APROBACIÓN DHF RSS 17/07/2020 ESTACIÓN PRIMARIA DE TRITURACIÓN
Nº DO EQUIPMENTO (TAG)
Iporanga DIAGRAMA DE CONTROL CHEC.: RSS
B PARA APROBACIÓN GSA RSS 28/10/2020 Sorocaba, SP - Brasil
PORTADA DATA: 17/07/2020
0 CERTIFICADO MSL JVC 08/12/2020 © Metso. Este documento é de propriedade da Metso, não podendo ser copiado, reproduzido ESCALA: S/E -
ou fornecido a terceiros sem prévia e expressa autorização da Metso. N° FLUOR: A9SN-4080101-2100-ME-DW-00084 APROV: RSS ISO Nº DO DESENHO FOLHA REV
© Metso. Metso reserves all rights in this document and in the information contained herein.
Reproduction, use or disclosure to third parties without express authority is strictly forbiden. CLIENTE: GOLD FIELDS DATA: 17/07/2020 A3 21-199004600-23 01/10 0
4 3 2 1
4 3 2 1
Hoja 890

REV DESCRIPCIÓN DE REVISIÓN EJEC APROB FECHA TÍTULO SALARES NORTE EP PROJECT DES.: DHF PF
Metso Brasil Ind. e Com. Ltda
AV. Independência, 2500 DATA: 17/07/2020 199004
A PARA APROBACIÓN DHF RSS 17/07/2020 ESTACIÓN PRIMARIA DE TRITURACIÓN
Nº DO EQUIPMENTO (TAG)
Iporanga DIAGRAMA DE CONTROL CHEC.: RSS
B PARA APROBACIÓN GSA RSS 28/10/2020 Sorocaba, SP - Brasil
HOJA DE REVISIÓN DATA: 17/07/2020
C CERTIFICADO MSL JVC 08/12/2020 © Metso. Este documento é de propriedade da Metso, não podendo ser copiado, reproduzido ESCALA: S/E -
ou fornecido a terceiros sem prévia e expressa autorização da Metso. N° FLUOR: A9SN-4080101-2100-ME-DW-00084 APROV: RSS ISO Nº DO DESENHO FOLHA REV
© Metso. Metso reserves all rights in this document and in the information contained herein.
Reproduction, use or disclosure to third parties without express authority is strictly forbiden. CLIENTE: GOLD FIELDS DATA: 17/07/2020 A3 21-199004600-23 02/10 0
4 3 2 1
4 3 2 1
Hoja 891

SÍMBOLO CÓD. DESCRIÇÃO SÍMBOLO CÓD. DESCRIÇÃO

BOBINA CONTACTOR /
K, KA, C 6B SENSOR NÍVEL
BOBINA RELE

DJ DISYUNTOR TERMOMAGNÉTICO UNIPOLAR 6S MICROINTERRUPTOR

- CONTATO NA 1B SENSOR TEMPERATURA

- CONTACTO NC 6B SENSOR PRESSÃO

-
CONTACTO REVERSIBLE Y VALVULA

REV DESCRIPCIÓN DE REVISIÓN EJEC APROB FECHA TÍTULO SALARES NORTE EP PROJECT DES.: DHF PF
Metso Brasil Ind. e Com. Ltda
AV. Independência, 2500 DATA: 17/07/2020 199004
A PARA APROBACIÓN DHF RSS 17/07/2020 ESTACIÓN PRIMARIA DE TRITURACIÓN
Nº DO EQUIPMENTO (TAG)
Iporanga DIAGRAMA DE CONTROL CHEC.: RSS
B PARA APROBACIÓN GSA RSS 28/10/2020 Sorocaba, SP - Brasil
SIMBOLOGIA DATA: 17/07/2020
0 CERTIFICADO MSL JVC 08/12/2020 © Metso. Este documento é de propriedade da Metso, não podendo ser copiado, reproduzido ESCALA: S/E -
ou fornecido a terceiros sem prévia e expressa autorização da Metso. N° FLUOR: A9SN-4080101-2100-ME-DW-00084 APROV: RSS ISO Nº DO DESENHO FOLHA REV
© Metso. Metso reserves all rights in this document and in the information contained herein.
Reproduction, use or disclosure to third parties without express authority is strictly forbiden. CLIENTE: GOLD FIELDS DATA: 17/07/2020 A3 21-199004600-23 03/10 0
4 3 2 1
4 3 2 1
Hoja 892

Out 1
Out 2
L+
L-
4
2
3
1
t° p p 70°

REV DESCRIPCIÓN DE REVISIÓN EJEC APROB FECHA TÍTULO SALARES NORTE EP PROJECT DES.: DHF PF
Metso Brasil Ind. e Com. Ltda
AV. Independência, 2500 DATA: 17/07/2020 199004
A PARA APROBACIÓN DHF RSS 17/07/2020 ESTACIÓN PRIMARIA DE TRITURACIÓN
Nº DO EQUIPMENTO (TAG)
Iporanga DIAGRAMA DE CONTROL CHEC.: RSS
B PARA APROBACIÓN GSA RSS 28/10/2020 Sorocaba, SP - Brasil
CONTROL DATA: 17/07/2020
0 CERTIFICADO MSL JVC 08/12/2020 © Metso. Este documento é de propriedade da Metso, não podendo ser copiado, reproduzido ESCALA: S/E -
ou fornecido a terceiros sem prévia e expressa autorização da Metso. N° FLUOR: A9SN-4080101-2100-ME-DW-00084 APROV: RSS ISO Nº DO DESENHO FOLHA REV
© Metso. Metso reserves all rights in this document and in the information contained herein.
Reproduction, use or disclosure to third parties without express authority is strictly forbiden. CLIENTE: GOLD FIELDS DATA: 17/07/2020 A3 21-199004600-23 04/10 0
4 3 2 1
4 3 2 1
Hoja 893

REV DESCRIPCIÓN DE REVISIÓN EJEC APROB FECHA TÍTULO SALARES NORTE EP PROJECT DES.: DHF PF
Metso Brasil Ind. e Com. Ltda
AV. Independência, 2500 DATA: 17/07/2020 199004
A PARA APROBACIÓN DHF RSS 17/07/2020 ESTACIÓN PRIMARIA DE TRITURACIÓN
Nº DO EQUIPMENTO (TAG)
Iporanga DIAGRAMA DE CONTROL CHEC.: RSS
B PARA APROBACIÓN GSA RSS 28/10/2020 Sorocaba, SP - Brasil
CONTROL DATA: 17/07/2020
0 CERTIFICADO MSL JVC 08/12/2020 © Metso. Este documento é de propriedade da Metso, não podendo ser copiado, reproduzido ESCALA: S/E -
ou fornecido a terceiros sem prévia e expressa autorização da Metso. N° FLUOR: A9SN-4080101-2100-ME-DW-00084 APROV: RSS ISO Nº DO DESENHO FOLHA REV
© Metso. Metso reserves all rights in this document and in the information contained herein.
Reproduction, use or disclosure to third parties without express authority is strictly forbiden. CLIENTE: GOLD FIELDS DATA: 17/07/2020 A3 21-199004600-23 05/10 0
4 3 2 1
4 3 2 1
Hoja 894

REV DESCRIPCIÓN DE REVISIÓN EJEC APROB FECHA TÍTULO SALARES NORTE EP PROJECT DES.: DHF PF
Metso Brasil Ind. e Com. Ltda
AV. Independência, 2500 DATA: 17/07/2020 199004
A PARA APROBACIÓN DHF RSS 17/07/2020 ESTACIÓN PRIMARIA DE TRITURACIÓN
Nº DO EQUIPMENTO (TAG)
Iporanga DIAGRAMA DE CONTROL CHEC.: RSS
B PARA APROBACIÓN GSA RSS 28/10/2020 Sorocaba, SP - Brasil
CONTROL DATA: 17/07/2020
0 CERTIFICADO MSL JVC 08/12/2020 © Metso. Este documento é de propriedade da Metso, não podendo ser copiado, reproduzido ESCALA: S/E -
ou fornecido a terceiros sem prévia e expressa autorização da Metso. N° FLUOR: A9SN-4080101-2100-ME-DW-00084 APROV: RSS ISO Nº DO DESENHO FOLHA REV
© Metso. Metso reserves all rights in this document and in the information contained herein.
Reproduction, use or disclosure to third parties without express authority is strictly forbiden. CLIENTE: GOLD FIELDS DATA: 17/07/2020 A3 21-199004600-23 06/10 0
4 3 2 1
4 3 2 1
Hoja 895

REV DESCRIPCIÓN DE REVISIÓN EJEC APROB FECHA TÍTULO SALARES NORTE EP PROJECT DES.: DHF PF
Metso Brasil Ind. e Com. Ltda
AV. Independência, 2500 DATA: 17/07/2020 199004
A PARA APROBACIÓN DHF RSS 17/07/2020 ESTACIÓN PRIMARIA DE TRITURACIÓN
Nº DO EQUIPMENTO (TAG)
Iporanga DIAGRAMA DE CONTROL CHEC.: RSS
B PARA APROBACIÓN GSA RSS 28/10/2020 Sorocaba, SP - Brasil
CONTROL DATA: 17/07/2020
0 CERTIFICADO MSL JVC 08/12/2020 © Metso. Este documento é de propriedade da Metso, não podendo ser copiado, reproduzido ESCALA: S/E -
ou fornecido a terceiros sem prévia e expressa autorização da Metso. N° FLUOR: A9SN-4080101-2100-ME-DW-00084 APROV: RSS ISO Nº DO DESENHO FOLHA REV
© Metso. Metso reserves all rights in this document and in the information contained herein.
Reproduction, use or disclosure to third parties without express authority is strictly forbiden. CLIENTE: GOLD FIELDS DATA: 17/07/2020 A3 21-199004600-23 07/10 0
4 3 2 1
4 3 2 1
Hoja 896

p p

REV DESCRIPCIÓN DE REVISIÓN EJEC APROB FECHA TÍTULO SALARES NORTE EP PROJECT DES.: DHF PF
Metso Brasil Ind. e Com. Ltda
AV. Independência, 2500 DATA: 17/07/2020 199004
A PARA APROBACIÓN DHF RSS 17/07/2020 ESTACIÓN PRIMARIA DE TRITURACIÓN
Nº DO EQUIPMENTO (TAG)
Iporanga DIAGRAMA DE CONTROL CHEC.: RSS
B PARA APROBACIÓN GSA RSS 28/10/2020 Sorocaba, SP - Brasil
BORNEIRAS DATA: 17/07/2020
0 CERTIFICADO MSL JVC 08/12/2020 © Metso. Este documento é de propriedade da Metso, não podendo ser copiado, reproduzido ESCALA: S/E -
ou fornecido a terceiros sem prévia e expressa autorização da Metso. N° FLUOR: A9SN-4080101-2100-ME-DW-00084 APROV: RSS ISO Nº DO DESENHO FOLHA REV
© Metso. Metso reserves all rights in this document and in the information contained herein.
Reproduction, use or disclosure to third parties without express authority is strictly forbiden. CLIENTE: GOLD FIELDS DATA: 17/07/2020 A3 21-199004600-23 08/10 0
4 3 2 1
4 3 2 1
Hoja 897

REV DESCRIPCIÓN DE REVISIÓN EJEC APROB FECHA TÍTULO SALARES NORTE EP PROJECT DES.: DHF PF
Metso Brasil Ind. e Com. Ltda
AV. Independência, 2500 DATA: 17/07/2020 199004
A PARA APROBACIÓN DHF RSS 17/07/2020 ESTACIÓN PRIMARIA DE TRITURACIÓN
Nº DO EQUIPMENTO (TAG)
Iporanga DIAGRAMA DE CONTROL CHEC.: RSS
B PARA APROBACIÓN GSA RSS 28/10/2020 Sorocaba, SP - Brasil
LAY OUT CAJA DATA: 17/07/2020
0 CERTIFICADO MSL JVC 08/12/2020 © Metso. Este documento é de propriedade da Metso, não podendo ser copiado, reproduzido ESCALA: S/E -
ou fornecido a terceiros sem prévia e expressa autorização da Metso. N° FLUOR: A9SN-4080101-2100-ME-DW-00084 APROV: RSS ISO Nº DO DESENHO FOLHA REV
© Metso. Metso reserves all rights in this document and in the information contained herein.
Reproduction, use or disclosure to third parties without express authority is strictly forbiden. CLIENTE: GOLD FIELDS DATA: 17/07/2020 A3 21-199004600-23 09/10 0
4 3 2 1
4 3 2 1
Hoja 898

REV DESCRIPCIÓN DE REVISIÓN EJEC APROB FECHA TÍTULO SALARES NORTE EP PROJECT DES.: DHF PF
Metso Brasil Ind. e Com. Ltda
AV. Independência, 2500 DATA: 17/07/2020 199004
A PARA APROBACIÓN DHF RSS 17/07/2020 ESTACIÓN PRIMARIA DE TRITURACIÓN
Nº DO EQUIPMENTO (TAG)
Iporanga DIAGRAMA DE CONTROL CHEC.: RSS
B PARA APROBACIÓN GSA RSS 28/10/2020 Sorocaba, SP - Brasil
LISTA DE MATERIALES DATA: 17/07/2020
0 CERTIFICADO MSL JVC 08/12/2020 © Metso. Este documento é de propriedade da Metso, não podendo ser copiado, reproduzido ESCALA: S/E -
ou fornecido a terceiros sem prévia e expressa autorização da Metso. N° FLUOR: A9SN-4080101-2100-ME-DW-00084 APROV: RSS ISO Nº DO DESENHO FOLHA REV
© Metso. Metso reserves all rights in this document and in the information contained herein.
Reproduction, use or disclosure to third parties without express authority is strictly forbiden. CLIENTE: GOLD FIELDS DATA: 17/07/2020 A3 21-199004600-23 10/10 0
4 3 2 1
4 3 2 1
Hoja 899

REV DESCRIÇÃO DA REVISÃO EXEC APROV DATA Metso Brasil Ind. e Com. Ltda TÍTULO SALARES NORTE EP PROJECT DES.: MSL PF

21/07/2020 199004
A PARA APROBACIÓN MSL RSS 21/07/20 AV. Independência, 2500 ESTACIÓN PRIMARIA DE TRITURACIÓN DATA:
Nº DO EQUIPMENTO (TAG)
Iporanga PANEL DE CONTROL - DISPOSICIONES GENERALES CHEC.: RSS
B PARA APROBACIÓN MSL RSS 30/10/20 Sorocaba, SP - Brasil
C PARA APROBACIÓN GSA JVC 20/01/21 SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL CHANCADOR DATA: 21/07/2020
ESCALA: S/E -
© Metso. Este documento é de propriedade da Metso, não podendo ser copiado, reproduzido
0 CERTIFICADO GSA JVC 26/02/2021 ou fornecido a terceiros sem prévia e expressa autorização da Metso. N° FLUOR: A9SN-4080101-2100-ME-DW-00085 APROV: RSS ISO Nº DO DESENHO FOLHA REV
© Metso. Metso reserves all rights in this document and in the information contained herein.
1 CERTIFICADO GSA JVC 24/03/2021 Reproduction, use or disclosure to third parties without express authority is strictly forbiden. CLIENTE: GOLD FIELDS DATA: 21/07/20 A3 21-199004600-24 00/04 1
4 3 2 1
4 3 2 1
Hoja 900

REV DESCRIÇÃO DA REVISÃO EXEC APROV DATA Metso Brasil Ind. e Com. Ltda TÍTULO SALARES NORTE EP PROJECT DES.: MSL PF

21/07/2020 199004
A PARA APROBACIÓN MSL RSS 21/07/20 AV. Independência, 2500 ESTACIÓN PRIMARIA DE TRITURACIÓN DATA:
Nº DO EQUIPMENTO (TAG)
Iporanga PANEL DE CONTROL - DISPOSICIONES GENERALES CHEC.: RSS
B PARA APROBACIÓN MSL RSS 30/10/20 Sorocaba, SP - Brasil
C PARA APROBACIÓN GSA JVC 20/01/21 SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL CHANCADOR DATA: 21/07/2020
ESCALA: S/E -
© Metso. Este documento é de propriedade da Metso, não podendo ser copiado, reproduzido
0 CERTIFICADO GSA JVC 26/02/2021 ou fornecido a terceiros sem prévia e expressa autorização da Metso. N° FLUOR: A9SN-4080101-2100-ME-DW-00085 APROV: RSS ISO Nº DO DESENHO FOLHA REV
© Metso. Metso reserves all rights in this document and in the information contained herein.
1 CERTIFICADO GSA JVC 24/03/2021 Reproduction, use or disclosure to third parties without express authority is strictly forbiden. CLIENTE: GOLD FIELDS DATA: 21/07/20 A3 21-199004600-24 01/03 1
4 3 2 1
4 3 2 1
Hoja 901

START-UP PROCEDER
-1- VERIFY IF THE GREASE TANK IS FULL

2 PUMP TESTS:

- CONNECT THE ELECTRICAL WIRES (SEE THE SKETCHES SUPPLIED


WITH THE KIT)

- DISCONNECT THE HOSES

- PUSH THE BUTTON " FORCE WORK " (A)

- UNTIL THE EXCESSIVE GREASE GETS OUT THROUGH THE


A 4 OUTPUT OF THE HOSES : FORCE THE PUMP TO WORK (BUTTON A)

- AT THE END CONNECT DEFINITIVELY THE HOSES

3 DEFINITIVE SETTINGS OF THE PUMP :


DEPENDING OF THE VIBRATOR SIZE

- REMOVE THE CAP PROTECTION

MV1 - SET UP : F BLUE ROTARY SWITCH

MV2 - SET UP : C BLUE ROTARY SWITCH


03
7

5
8

6
L I N C O L N
MV3 - SET UP : 6 BLUE ROTARY SWITCH
3 4

1 2

MV4 - SET UP : 2 BLUE ROTARY SWITCH

4 DEFAULT SETTINGS OF THE PUMP : 4 BLUE ROTARY SWITCH

POSITION COMMUTATEUR

F 0 1
E 2
D 3

C 4

B 5

LED
A 6
9 8 7

REV DESCRIÇÃO DA REVISÃO EXEC APROV DATA Metso Brasil Ind. e Com. Ltda TÍTULO SALARES NORTE EP PROJECT DES.: MSL PF

21/07/2020 199004
A PARA APROBACIÓN MSL RSS 21/07/20 AV. Independência, 2500 ESTACIÓN PRIMARIA DE TRITURACIÓN DATA:
Nº DO EQUIPMENTO (TAG)
Iporanga DISPOSICIONES GENERALES CHEC.: RSS
B PARA APROBACIÓN MSL RSS 30/10/20 Sorocaba, SP - Brasil
C PARA APROBACIÓN GSA JVC 20/01/21 SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL CHANCADOR DATA: 21/07/2020
ESCALA: S/E -
© Metso. Este documento é de propriedade da Metso, não podendo ser copiado, reproduzido
0 CERTIFICADO GSA JVC 26/02/2021 ou fornecido a terceiros sem prévia e expressa autorização da Metso. N° FLUOR: A9SN-4080101-2100-ME-DW-00085 APROV: RSS ISO Nº DO DESENHO FOLHA REV
© Metso. Metso reserves all rights in this document and in the information contained herein.
1 CERTIFICADO GSA JVC 24/03/2021 Reproduction, use or disclosure to third parties without express authority is strictly forbiden. CLIENTE: GOLD FIELDS DATA: 21/07/20 A3 21-199004600-24 02/03 1
4 3 2 1
4 3 2 1
Hoja 902

REV DESCRIÇÃO DA REVISÃO EXEC APROV DATA Metso Brasil Ind. e Com. Ltda TÍTULO SALARES NORTE EP PROJECT DES.: MSL PF

21/07/2020 199004
A PARA APROBACIÓN MSL RSS 21/07/20 AV. Independência, 2500 ESTACIÓN PRIMARIA DE TRITURACIÓN DATA:
Nº DO EQUIPMENTO (TAG)
Iporanga PANEL DE CONTROL - DISPOSICIONES GENERALES CHEC.: RSS
B PARA APROBACIÓN MSL RSS 30/10/20 Sorocaba, SP - Brasil
C PARA APROBACIÓN GSA JVC 20/01/21 SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL CHANCADOR DATA: 21/07/2020
ESCALA: S/E -
© Metso. Este documento é de propriedade da Metso, não podendo ser copiado, reproduzido
0 CERTIFICADO GSA JVC 26/02/2021 ou fornecido a terceiros sem prévia e expressa autorização da Metso. N° FLUOR: A9SN-4080101-2100-ME-DW-00085 APROV: RSS ISO Nº DO DESENHO FOLHA REV
© Metso. Metso reserves all rights in this document and in the information contained herein.
1 CERTIFICADO GSA JVC 24/03/2021 Reproduction, use or disclosure to third parties without express authority is strictly forbiden. CLIENTE: GOLD FIELDS DATA: 21/07/20 A3 21-199004600-24 03/03 1
4 3 2 1
4 3 2 1
Hoja 903

DIAGRAMA FUNCIONAL
ESTACIÓN PRIMARIA DE TRITURACIÓN
CAJA DE CONEXIONES
CHANCADOR

REV DESCRIPCIÓN DE REVISIÓN EJEC APROB FECHA TÍTULO SALARES NORTE EP PROJECT DES.: GSA PF
Metso Brasil Ind. e Com. Ltda
AV. Independência, 2500 DATA: 06/10/2020 199004
A PARA APROBACIÓN GSA RSS 06/10/2020 ESTACIÓN PRIMARIA DE TRITURACIÓN
Nº DO EQUIPMENTO (TAG)
Iporanga CAJA DE CONEXIONES CHANCADOR CHEC.: RSS
0 CERTIFICADO MSL JVC 08/12/2020 Sorocaba, SP - Brasil
PORTADA DATA: 06/10/2020
1 CERTIFICADO MSL JVC 04/01/2021 © Metso. Este documento é de propriedade da Metso, não podendo ser copiado, reproduzido ESCALA: S/E -
ou fornecido a terceiros sem prévia e expressa autorização da Metso. N° FLUOR: A9SN-4080101-2100-ME-DW-00153 APROV: RSS ISO Nº DO DESENHO FOLHA REV
© Metso. Metso reserves all rights in this document and in the information contained herein.
Reproduction, use or disclosure to third parties without express authority is strictly forbiden. CLIENTE: GOLD FIELDS DATA: 06/10/2020 A3 21-199004600-26 01/06 1
4 3 2 1
4 3 2 1
Hoja 904

REV DESCRIPCIÓN DE REVISIÓN EJEC APROB FECHA TÍTULO SALARES NORTE EP PROJECT DES.: GSA PF
Metso Brasil Ind. e Com. Ltda
AV. Independência, 2500 DATA: 06/10/2020 199004
A PARA APROBACIÓN GSA RSS 06/10/2020 ESTACIÓN PRIMARIA DE TRITURACIÓN
Nº DO EQUIPMENTO (TAG)
Iporanga CAJA DE CONEXIONES CHANCADOR CHEC.: RSS
0 CERTIFICADO MSL JVC 08/12/2020 Sorocaba, SP - Brasil
HOJA DE REVISIÓN DATA: 06/10/2020
1 CERTIFICADO MSL JVC 04/01/2021 © Metso. Este documento é de propriedade da Metso, não podendo ser copiado, reproduzido ESCALA: S/E -
ou fornecido a terceiros sem prévia e expressa autorização da Metso. N° FLUOR: A9SN-4080101-2100-ME-DW-00153 APROV: RSS ISO Nº DO DESENHO FOLHA REV
© Metso. Metso reserves all rights in this document and in the information contained herein.
Reproduction, use or disclosure to third parties without express authority is strictly forbiden. CLIENTE: GOLD FIELDS DATA: 06/10/2020 A3 21-199004600-26 02/07 1
4 3 2 1
4 3 2 1
Hoja 905

SÍMBOLO CÓD. DESCRIPCIÓN SÍMBOLO CÓD. DESCRIPCIÓN

BOBINA CONTACTOR /
K, KA, C - SENSOR NIVEL
BOBINA RELE

DJ DISYUNTOR TERMOMAGNÉTICO UNIPOLAR - SENSOR

- CONTACTO NA - SENSOR TEMPERATURA

- CONTACTO NC - SENSOR DE PRESIÓN

-
CONTACTO REVERSIBLE - SIRENA

REV DESCRIPCIÓN DE REVISIÓN EJEC APROB FECHA TÍTULO SALARES NORTE EP PROJECT DES.: GSA PF
Metso Brasil Ind. e Com. Ltda
AV. Independência, 2500 DATA: 06/10/2020 199004
A PARA APROBACIÓN GSA RSS 06/10/2020 ESTACIÓN PRIMARIA DE TRITURACIÓN
Nº DO EQUIPMENTO (TAG)
Iporanga CAJA DE CONEXIONES CHANCADOR CHEC.: RSS
0 CERTIFICADO MSL JVC 08/12/2020 Sorocaba, SP - Brasil
SIMBOLOGIA DATA: 06/10/2020
1 CERTIFICADO MSL JVC 04/01/2021 © Metso. Este documento é de propriedade da Metso, não podendo ser copiado, reproduzido ESCALA: S/E -
ou fornecido a terceiros sem prévia e expressa autorização da Metso. N° FLUOR: A9SN-4080101-2100-ME-DW-00153 APROV: RSS ISO Nº DO DESENHO FOLHA REV
© Metso. Metso reserves all rights in this document and in the information contained herein.
Reproduction, use or disclosure to third parties without express authority is strictly forbiden. CLIENTE: GOLD FIELDS DATA: 06/10/2020 A3 21-199004600-26 03/07 1
4 3 2 1
4 3 2 1
Hoja 906

REV DESCRIPCIÓN DE REVISIÓN EJEC APROB FECHA TÍTULO SALARES NORTE EP PROJECT DES.: GSA PF
Metso Brasil Ind. e Com. Ltda
AV. Independência, 2500 DATA: 06/10/2020 199004
A PARA APROBACIÓN GSA RSS 06/10/2020 ESTACIÓN PRIMARIA DE TRITURACIÓN
Nº DO EQUIPMENTO (TAG)
Iporanga CAJA DE CONEXIONES CHANCADOR CHEC.: RSS
0 CERTIFICADO MSL JVC 08/12/2020 Sorocaba, SP - Brasil
CONTROL DATA: 06/10/2020
1 CERTIFICADO MSL JVC 04/01/2021 © Metso. Este documento é de propriedade da Metso, não podendo ser copiado, reproduzido ESCALA: S/E -
ou fornecido a terceiros sem prévia e expressa autorização da Metso. N° FLUOR: A9SN-4080101-2100-ME-DW-00153 APROV: RSS ISO Nº DO DESENHO FOLHA REV
© Metso. Metso reserves all rights in this document and in the information contained herein.
Reproduction, use or disclosure to third parties without express authority is strictly forbiden. CLIENTE: GOLD FIELDS DATA: 06/10/2020 A3 21-199004600-26 04/07 1
4 3 2 1
4 3 2 1
Hoja 907

REV DESCRIPCIÓN DE REVISIÓN EJEC APROB FECHA TÍTULO SALARES NORTE EP PROJECT DES.: GSA PF
Metso Brasil Ind. e Com. Ltda
AV. Independência, 2500 DATA: 06/10/2020 199004
A PARA APROBACIÓN GSA RSS 06/10/2020 ESTACIÓN PRIMARIA DE TRITURACIÓN
Nº DO EQUIPMENTO (TAG)
Iporanga CAJA DE CONEXIONES CHANCADOR CHEC.: RSS
0 CERTIFICADO MSL JVC 08/12/2020 Sorocaba, SP - Brasil
CONTROL DATA: 06/10/2020
1 CERTIFICADO MSL JVC 04/01/2021 © Metso. Este documento é de propriedade da Metso, não podendo ser copiado, reproduzido ESCALA: S/E -
ou fornecido a terceiros sem prévia e expressa autorização da Metso. N° FLUOR: A9SN-4080101-2100-ME-DW-00153 APROV: RSS ISO Nº DO DESENHO FOLHA REV
© Metso. Metso reserves all rights in this document and in the information contained herein.
Reproduction, use or disclosure to third parties without express authority is strictly forbiden. CLIENTE: GOLD FIELDS DATA: 06/10/2020 A3 21-199004600-26 05/07 1
4 3 2 1
4 3 2 1
Hoja 908

REV DESCRIPCIÓN DE REVISIÓN EJEC APROB FECHA TÍTULO SALARES NORTE EP PROJECT DES.: GSA PF
Metso Brasil Ind. e Com. Ltda
AV. Independência, 2500 DATA: 06/10/2020 199004
A PARA APROBACIÓN GSA RSS 06/10/2020 ESTACIÓN PRIMARIA DE TRITURACIÓN
Nº DO EQUIPMENTO (TAG)
Iporanga CAJA DE CONEXIONES CHANCADOR CHEC.: RSS
0 CERTIFICADO MSL JVC 08/12/2020 Sorocaba, SP - Brasil
BORNEIRAS DATA: 06/10/2020
1 CERTIFICADO MSL JVC 04/01/2021 © Metso. Este documento é de propriedade da Metso, não podendo ser copiado, reproduzido ESCALA: S/E -
ou fornecido a terceiros sem prévia e expressa autorização da Metso. N° FLUOR: A9SN-4080101-2100-ME-DW-00153 APROV: RSS ISO Nº DO DESENHO FOLHA REV
© Metso. Metso reserves all rights in this document and in the information contained herein.
Reproduction, use or disclosure to third parties without express authority is strictly forbiden. CLIENTE: GOLD FIELDS DATA: 06/10/2020 A3 21-199004600-26 06/07 1
4 3 2 1
4 3 2 1
Hoja 909

REV DESCRIPCIÓN DE REVISIÓN EJEC APROB FECHA TÍTULO SALARES NORTE EP PROJECT DES.: GSA PF
Metso Brasil Ind. e Com. Ltda
AV. Independência, 2500 DATA: 06/10/2020 199004
A PARA APROBACIÓN GSA RSS 06/10/2020 ESTACIÓN PRIMARIA DE TRITURACIÓN
Nº DO EQUIPMENTO (TAG)
Iporanga CAJA DE CONEXIONES CHANCADOR CHEC.: RSS
0 CERTIFICADO MSL JVC 08/12/2020 Sorocaba, SP - Brasil
LAY OUT CAJA DATA: 06/10/2020
1 CERTIFICADO MSL JVC 04/01/2021 © Metso. Este documento é de propriedade da Metso, não podendo ser copiado, reproduzido ESCALA: S/E -
ou fornecido a terceiros sem prévia e expressa autorização da Metso. N° FLUOR: A9SN-4080101-2100-ME-DW-00153 APROV: RSS ISO Nº DO DESENHO FOLHA REV
© Metso. Metso reserves all rights in this document and in the information contained herein.
Reproduction, use or disclosure to third parties without express authority is strictly forbiden. CLIENTE: GOLD FIELDS DATA: 06/10/2020 A3 21-199004600-26 07/07 1
4 3 2 1
Hoja 910

Goldfields Design Criteria


Salares Norte Project
Contract A9SN
®

Description: Eq. Performance Data and Curves Fluor Nº A9SN-4-0801-01-00013

Item: Primary Crushing Plant Metso Nº: 40-199004100-05

PF N°: 199004 Date: 26/11/19

Rev. Nº: 0 Originator: Willians Santos

CERTIFIED
DOCUMENT

Resp.: Renato Machado


Data: 26/11/2019

Equipment Performance Data and Curves -


Jaw Crusher

Revision
Issued for / Description Originator Checked by Date
No
B For approval Willians Santos Renato Machado 19/07/19
C For approval Willians Santos Renato Machado 20/08/19
D For approval Willians Santos Renato Machado 20/09/19
E For approval Willians Santos Renato Machado 01/11/19
0 Certified Document Willians Santos Renato Machado 26/11/19

© Metso. Metso reserves all rights in this document and in the information contained herein. Reproduction without authority is forbidden.

40-199004100-05_0.docx 1
Hoja 911

Goldfields Design Criteria


Salares Norte Project
Contract A9SN
®

Table of contents
Table of contents .................................................................................................................................... 2
1. INTRODUCTION............................................................................................................................. 3
2. PROJECT LOCATION, CLIMATIC CONDITIONS AND WATER QUALITY .................................... 3
3. OBJECT ......................................................................................................................................... 4
4. MOTOR DATASHEET .................................................................................................................... 5
4.1 MECHANICAL DRAWING FOR MOTOR ........................................................................................ 6
4.2 THERMAL LIMIT CURVE FOR MOTOR ......................................................................................... 7
4.3 VFD OPERATION CURVE.............................................................................................................. 8
4.4 LOAD PERFORMANCE CURVE .................................................................................................... 9
4.5 TORQUE AND CURRENT X SPEED CURVE ............................................................................... 10
5. EQUIPAMENT CALCULATION .................................................................................................... 11
6. NORMAL CAPACITIES ……………………………………………………………………………………. 11

7. MAIN DIMENSIONS C130 …………………………………………………………………………………..12

© Metso. Metso reserves all rights in this document and in the information contained herein. Reproduction without authority is forbidden.

40-199004100-05_0.docx 2
Hoja 912

Goldfields Design Criteria


Salares Norte Project
Contract A9SN
®

1. INTRODUCTION
Salares Norte Project is the development of a mining property located in the Atacama Region,
northern Chile. The property is in the northern part of the Maricunga Belt and consists of an intermediate
grade gold and silver deposit. The Salares Norte Project is owned by Minera Gold Fields Salares Norte
SpA., a fully owned subsidiary of South African mining company Gold Fields Ltd.

The Project considers the development of an open pit, processing plant, associated infrastructure and
facilities. The processing plant will treat 2,000,000 tonnes of ore per year during its operating life. The
selected process configuration for the Project is a hybrid scheme comprising cyanide leaching followed
by Merrill Crowe and CIP.

2. PROJECT LOCATION, CLIMATIC CONDITIONS AND WATER QUALITY

Geographically, the Salares Norte Project is remotely located in northern Chile approximately 800
kilometers north from the capital of Santiago (direct distance). The Salares Norte site is in a vastly barren
and uninhabited area of the Andes Mountains, with elevations between 4,200 and 4,900 meters above
sea level (m.a.s.l.).

The geographic location of the Salares Norte Project is 26° south latitude and 68.53° west longitude,
which is 171 kilometers east from the coast of the Pacific Ocean and 45 kilometers west of the
international border with Argentina (direct distances).

The site is 332 kilometers northeast by road from Copiapó, the capital city of the Atacama Region. The
Salares Norte Project is in Diego de Almagro county (also called commune) of the Chañaral province of
the Atacama region (Region III) of northern Chile. Specifically, Salares Norte is in a desert zone called
Altiplano (or high plain) in the Andes.
The operation temperature for mine and plant
is minimum – 25o C and maximum +25o C

Barometric Pressure: 63.8 kPa (479 mmHg)

Relative Humidity: 12.2 to 42.6 %

Rain fallen accumulated by period: 62.1 mm in one year (13.2 mm in one month)

Snow Load Design: 625 kgf/m2

© Metso. Metso reserves all rights in this document and in the information contained herein. Reproduction without authority is forbidden.

40-199004100-05_0.docx 3
Hoja 913

Goldfields Design Criteria


Salares Norte Project
Contract A9SN
®

3. OBJECT

This document is intended to inform the performance criteria of the main motor of the Crusher, which in
general is one of the most important points to define the performance of the C-130 crusher at Salares
Norte Project.

© Metso. Metso reserves all rights in this document and in the information contained herein. Reproduction without authority is forbidden.

40-199004100-05_0.docx 4
Hoja 914

Goldfields Design Criteria


Salares Norte Project
Contract A9SN
®

4. MOTOR DATASHEET – for the latest revision of motor datasheet, check doc 21-199004600-07

© Metso. Metso reserves all rights in this document and in the information contained herein. Reproduction without authority is forbidden.

40-199004100-05_0.docx 5
Hoja 915

Goldfields Design Criteria


Salares Norte Project
Contract A9SN
®

4.1 MECHANICAL DRAWING FOR MOTOR

© Metso. Metso reserves all rights in this document and in the information contained herein. Reproduction without authority is forbidden.

40-199004100-05_0.docx 6
Hoja 916

Goldfields Design Criteria


Salares Norte Project
Contract A9SN
®

4.2 THERMAL LIMIT CURVE FOR MOTOR

© Metso. Metso reserves all rights in this document and in the information contained herein. Reproduction without authority is forbidden.

40-199004100-05_0.docx 7
Hoja 917

Goldfields Design Criteria


Salares Norte Project
Contract A9SN
®

4.3 VFD OPERATION CURVE – For information only

© Metso. Metso reserves all rights in this document and in the information contained herein. Reproduction without authority is forbidden.

40-199004100-05_0.docx 8
Hoja 918

Goldfields Design Criteria


Salares Norte Project
Contract A9SN
®

4.4 LOAD PERFORMANCE CURVE

© Metso. Metso reserves all rights in this document and in the information contained herein. Reproduction without authority is forbidden.

40-199004100-05_0.docx 9
Hoja 919

Goldfields Design Criteria


Salares Norte Project
Contract A9SN
®

4.5 TORQUE AND CURRENT X SPEED CURVE

© Metso. Metso reserves all rights in this document and in the information contained herein. Reproduction without authority is forbidden.

40-199004100-05_0.docx 10
Hoja 920

Goldfields Design Criteria


Salares Norte Project
Contract A9SN
®

5. EQUIPAMENT CALCULATION

For Equipment Calculation see BRUNO analysis on document A9SN-4-0801-01-00012, on this


document is possible to see equipment curves depending on the setting.
For project application specific definitions, see document “Performance Warranty Protocol” A9SN-4-
0801-01-00014.

6. NORMAL CAPACITIES

The side table represent through the


crusher capacities, which are based
on a feed material with an average
specific gravity of 2.7 Mtph/m3, a
maximum feed size that will enter the
crusher without bridging and
material finer than the crushers closed
side setting removed. The capacities
may vary depending on
the feeding method and on feed
characteristics such as gradation, bulk
density, moisture, clay content and
crushability.
Measurement of the crusher’s closed
side setting varies depending on the
jaw profile that is being used and
has an impact on the crusher’s
capacity and product gradation.
The following factors will enhance
crusher capacity and performance:
1. Proper selection of the jaws.
2. Proper feed gradation.
3. Controlled feed rate.
4. Sufficient feeder capacity and width.
5. Adequate crusher discharge area.
6. Discharge conveyor sized to convey
maximum crusher capacity.

© Metso. Metso reserves all rights in this document and in the information contained herein. Reproduction without authority is forbidden.

40-199004100-05_0.docx 11
Hoja 921

Goldfields Design Criteria


Salares Norte Project
Contract A9SN
®

7. MAIN DIMENSIONS C130

This next drawing will be sent in the Spanish language officially in phase 2.

© Metso. Metso reserves all rights in this document and in the information contained herein. Reproduction without authority is forbidden.

40-199004100-05_0.docx 12
Hoja 922

Nordberg C130 s/n 15947


TOC TRITURADOR DE MANDIBULA

Wed, 05 May 2021 TOC TOC_(1)


Hoja 923

Nordberg C130 s/n 15947


TOC TRITURADOR DE MANDIBULA

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto Página


1 MM1172854 MANDÍBULA FIJA 1 2927.33 2
2 MM1031742 MANDIBULA MOVIBLE 1 2653.13 3
3 MM1141566 SUJECIÓN DE LA MORDAZA 1 702.59 4
4 MM1036659 PLACA LATERAL, BAJO 2 189.08
949648704900 PLACA LATERAL, SUP. 2 298.46
5 MM1037481 PARTES DEL MONTAJE 1 21.14 5
11 MM1285653 ENSAMBLE 1 26633.999 6
12 MM1260969 CUÑA DE AJUSTE HIDRÁULICO 1 599.4 10
15 MM1002113 MONTAJE, VOLANTE 1 4836.9951 13
16 MM1005508 MONT., MOSTR. PESO 1 195.08 14
20 MM1182448 SOLDADURA, SOPORTE 1 559.34 15
110 MM1339069 APARATO DE LUBRICACION 1 41.68 17
500 MM1188243 EMBUDO, ENSAMBLE 1 2117.24 23
610 MM1071944 MONTAJE, PROTECCION 1 133.63 26
730 MM1160120 SOPORTE, MONTAJE 1 788.62 27
740 MM0450291 POLEA DE CORREA-V 1 40
750 N03222250 CORREA-V 14 2.8 28
760 MM1330540 PROTECCION, MONTAJE 1 387.25 29
801 N11903791 TUBER., AJUS. REGLAJE HIDR. 1 18 33
850 MM1199685 HERRAMIENTA+EQUIPO 1 114 34
851 MM1144882 GRILLO 1 67.44 37
852 MM1077079 ESLABON 1 75.79 38
899 MM1081931 MONTAJE, SENSOR 1 5.42 40
901 MM1070230 MONTAJE, SOPORTE 1 2.58 43
902 MM1159029 CONJUNTO DE CAJA 1 .76 44
903 MM0485651 MONT., DET. RPM 1 5.23 46
990 MM1220827 FIJADOR ISO 1 1 48
1000 MM0476818 MOTOR JAULA DE ARD. 1
1020 MM0383501 RELÉ 1 .021
1030 707302282520 BASE RELÉ 1 0.05
1050 MM0479637 SUMINISTRO DE ENERGIA 1 1
2000 MM1299750 UNIDAD POTENCIA HIDRAU. 1 89.35 49
2001 MM0425346 MOTOR ELECTRICO 1 31.5
2002 801292 CONJ TERMORESISTEN 1 1.6
2003 MM0485649 ELECTRIFICACION 1 60 54
2004 MM0283219 CAJA 1 0.3 56
2005 MM1151831 MONTAJE, SOPORTE 1 9.99 57
2006 801177 TERMOSTATO 1 0.072
2007 801178 CAJA DE ACOPLAMIENTO 1 0.2
2008 MM1299851 DIAGRAMA HIDRAUL. 1 1 53

Wed, 05 May 2021 TOC TOC_(1)


Hoja 924

Nordberg C130 s/n 15947


MM1172854_0 MANDÍBULA FIJA

Wed, 05 May 2021 MM1172854_0 2


Hoja 925

Nordberg C130 s/n 15947


MM1172854_0 MANDÍBULA FIJA

Descripción
ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO DE FORMA INTENCIONADA

Wed, 05 May 2021 MM1172854_0 2


Hoja 926

Nordberg C130 s/n 15947


MM1031742_0 MANDIBULA MOVIBLE

Wed, 05 May 2021 MM1031742_0 3


Hoja 927

Nordberg C130 s/n 15947


MM1031742_0 MANDIBULA MOVIBLE

Wed, 05 May 2021 MM1031742_0 3


Hoja 928

Nordberg C130 s/n 15947


MM1141566_0 SUJECIÓN DE LA MORDAZA

Wed, 05 May 2021 MM1141566_0 4


Hoja 929

Nordberg C130 s/n 15947


MM1141566_0 SUJECIÓN DE LA MORDAZA

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto


1 MM1081689 CUÑA DE APERTAMIENTO SUPERIOR 1 90.66
2 MM1081691 CUÑA DE APERTAMIENTO SUPERIOR 1 59.76
3 MM1122599 ÍTEM DE FIJACIÓN 1 110.62
4 MM1141565 ÍTEM DE FIJACIÓN 1 101.88
5 MM1004681 CUÑA DE RELLENO 1 18.45
6 704100027402 TORNILLO 3 3.58
7 MM0243126 TORNILLO 3 3.59
8 704100027412 TORNILLO 3 6
9 940947 PLANCHA DE CAUCHO 12 0.04
10 940954 FORRO DEL MUELLE 9 2.0
11 704209465000 MUELLE BELLEVILLE 36 0.274
12 940950 ARANDELA 9 0.8
13 N01563036 TUERCA HEXAGONAL 18 0.340
14 MM0550058 BOQUILLA 6 3.46
15 MM0525425 BOQUILLA 3 5.67
16 MM0348849 ARANDELA PLANA 8 0.050
17 7001532554 PERNO HEXAGONAL 8 1.200
18 MM0541138 PLANCHA DE CAUCHO 6 .07
19 N01621203 ARANDELA 4 0.076
20 7001530415 TORNILLO HEXAGONAL 4 0.165
21 MM1102577 PLACA DE PROTECCIÓN 2 94.72

Wed, 05 May 2021 MM1141566_0 4


Hoja 930

Nordberg C130 s/n 15947


MM1037481_0 PARTES DEL MONTAJE

Wed, 05 May 2021 MM1037481_0 5


Hoja 931

Nordberg C130 s/n 15947


MM1037481_0 PARTES DEL MONTAJE

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto


1 704100027335 TORNILLO 12 1.06
2 704007290000 ARANDELA PLANA 12 0.090
3 704203927360 TUERCA, HEXAGONAL, PAR 12 0.380

Wed, 05 May 2021 MM1037481_0 5


Hoja 932

Nordberg C130 s/n 15947


MM1285653_0 ENSAMBLE

Wed, 05 May 2021 MM1285653_0 6


Hoja 933

Nordberg C130 s/n 15947


MM1285653_0 ENSAMBLE

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto Página


1 MM1285156 BARRA CONEX. ENS. 1 11473.11 7
2 MM1144491 CONJ.BASTIDOR 1 14892.1 8
3 MM1155334 PLACA ARTICULADA 1 194.51
4 N01532904 PERNO HEXAGONAL 12 4.000
5 495070 PLACA PLANO 6 0.56
6 MM0514468 BOQUILLA 12 1.68
7 MM0438163 PLACA PARA MAQUINA 1
MM0439982 PLACA PARA MAQUINA 1
MM0439983 PLACA PARA MAQUINA 1 .1
MM0439985 PLACA PARA MAQUINA 1
8 704207320000 PASADOR, RANURADO, CON CABEZA 4 0.010
9 905197 BOQUILLA 4 5.2
10 N01532900 TORNILLO HEXAGONAL 4 2.800

Wed, 05 May 2021 MM1285653_0 6


Hoja 934

Nordberg C130 s/n 15947


MM1285156_0 BARRA CONEX. ENS.

Wed, 05 May 2021 MM1285156_0 7


Hoja 935

Nordberg C130 s/n 15947


MM1285156_0 BARRA CONEX. ENS.

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto


1 MM1200223 BARRA DE CONEXION 1 6660.67
2 MM1284624 EJE EXCENTRICO 1 2171.34
3 949630786900 CUBIERTA 1 38.5
4 949630786700 ALOJAMIENTO DE RODAMIENTO 1 453.05
5 949630786800 ALOJAMIENTO DE RODAMIENTO 1 456.57
6 MM1157000 LABERINTO 2 17.12
7 MM1005680 TARJETA 2 14.58
8 MM1004659 PLACA DE PROTECCIÓN 1 142.62
9 MM0295783 PERNO HEXAGONAL 4 0.475
10 MM0258408 ARANDELA PLANA 4 0.030
11 MM1089398 GARRA 2 3.48
12 MM1089394 TARJETA 1 1.55
13 N01626520 ARANDELA PLANA 10 0.017
14 7001532415 TORNILLO HEXAGONAL 8 .22
15 7001570020 TUERCA, HEXAGONAL, PAR 2 0.100
16 704207819000 PASADOR, MUELLE, RANURADO, ALTO RENDIMIENTO 2 0.010
17 MM1102620 CAUCHO 1 5.27
18 MM0292418 ARANDELA PLANA 4 0.006
19 7001530198 TORNILLO HEXAGONAL 4 0.046
20 N01532322 TORNILLO HEXAGONAL 40 0.144
21 705302735000 RODAMIENTO RODILLOS ESFERICOS 4 265
MM0406009 RODAMIENTO RODILLOS ESFERICOS 4 262
MM0387718 RODAMIENTO RODILLOS ESFERICOS 4 261.6
22 MM0540958 BOQUILLA DE APERTAMIENTO 2 52.35
23 MM0300500 ARANDELA PLANA 60 0.010
24 7001530309 TORNILLO HEXAGONAL 20 0.094
25 949648703600 LABERINTO 4 15
26 706303277000 TAPON 4 0.003
28 MM1005346 ASIENTO DE PALANCA 1 20.81
29 7002101030 TAPÓN 4 0.001
30 704404215000 ENGRASADOR 4 0.04
31 706302339200 ADAPTADOR 4 0.02
32 418621 PLACA 2 0.08
33 704104480000 TORNILLO, FIJACIÓN, ALLEN, EXTREMO CILÍNDRICO 6 0.010
34 7008010002 RESINA FRENO 1 .32
35 708801226500 ENGRASAR 1

Wed, 05 May 2021 MM1285156_0 7


Hoja 936

Nordberg C130 s/n 15947


MM1144491_3 CONJ.BASTIDOR

Wed, 05 May 2021 MM1144491_3 8


Hoja 937

Nordberg C130 s/n 15947


MM1144491_3 CONJ.BASTIDOR

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto Página


1 MM1104257 PLACA LATERAL 1 3364.21
2 MM1104258 PLACA LATERAL 1 3364.21
3 MM1083998 CUADRO FRONTAL 1 4142.56
4 MM1241205 ESTR. POSTERIOR 1 3168
5 931506 BOQUILLA 2 1.4
6 931473 BOQUILLA 4 0.7
7 N01621203 ARANDELA 4 0.076
8 7001530410 TORNILLO HEXAGONAL 4 0.130
9 7001530623 TORNILLO HEXAGONAL 8 0.720
10 MM0514031 PLACA 4 22.46
11 N01626530 ARANDELA PLANA 8 0.050
12 MM1079487 BOQUILLA 4 7.05
13 MM0330985 PERNO HEXAGONAL 2 9.329
14 MM0514061 BRIDA 2 42.12
15 MM0280159 PASADOR PARALELO 2 0.220
16 N01563265 TUERCA HEXAGONAL 24 1.900
17 MM1079462 VARA INTERMEDIO 2 63.04
18 N01626333 ARANDELA PLANA 24 0.49
19 N01532907 PERNO HEXAGONAL 16 8.1
20 MM1006284 PLACA DE PROTECCIÓN 1 31.42
21 940336 BOQUILLA 22 3.2
22 MM0328910 PERNO HEXAGONAL 6 9.200
23 MM1068945 ESPACIADOR 1 79.36
37 MM0343338 ARANDELA PLANA 20 0.030
38 MM0295783 PERNO HEXAGONAL 20 0.475
39 N01532903 PERNO HEXAGONAL 4 3.700
40 MM1393986 SOPORTE DE ASIENTO BASCULANTE 1 104.44 9

Wed, 05 May 2021 MM1144491_3 8


Hoja 938

Nordberg C130 s/n 15947


MM1393986_0 SOPORTE DE ASIENTO BASCULANTE

Wed, 05 May 2021 MM1393986_0 9


Hoja 939

Nordberg C130 s/n 15947


MM1393986_0 SOPORTE DE ASIENTO BASCULANTE

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto


1 MM1241209 TRABA DE SOPORTE 1 63.69
2 MM1241210 ASIENTO DE PALANCA 1 20.36
3 MM1241211 TARJETA 2 1.94
4 N01532454 TORNILLO HEXAGONAL 2 0.500
5 MM0286065 ARANDELA PLANA 4 0.017
6 N01563220 TUERCA HEXAGONAL 4 0.100
7 7001532204 PERNO HEXAGONAL 2 0.052
8 941703 BOQUILLA 2 0.14
9 7001532313 PERNO HEXAGONAL 4 0.1
10 MM0300500 ARANDELA PLANA 4 0.010
11 MM1394010 TARJETA 4 .53
12 MM0292418 ARANDELA PLANA 2 0.006
13 MM0301140 TORNILLO HEXAGONAL 2 0.100
14 N01563012 TUERCA HEXAGONAL 2 0.017
16 MM1393995 TARJETA 1 11.12
17 N01621202 ARANDELA 2 0.0643
18 7001530322 TORNILLO HEXAGONAL 2 0.120
19 N01621201 ARANDELA 2 0.0325

Wed, 05 May 2021 MM1393986_0 9


Hoja 940

Nordberg C130 s/n 15947


MM1260969_0 CUÑA DE AJUSTE HIDRÁULICO

Wed, 05 May 2021 MM1260969_0 10


Hoja 941

Nordberg C130 s/n 15947


MM1260969_0 CUÑA DE AJUSTE HIDRÁULICO

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto Página


1 MM1038518 APOYO 4 8.23
2 495570 DEFLECTOR 2 0.7
3 MM1186601 CILINDRO HIDR. 2 29
4 918753 TARJETA 4 0.1
5 949656362000 CLAVIJA 2 0.48
6 704100890000 ANILLO DE RETENCIÓN EXTERIOR 4 0.003
7 MM0524157 TARJETA 2 32.18
8 MM0258408 ARANDELA PLANA 8 0.030
9 705303894000 COJINETE DE RÓTULA DESLIZANTE 2 0.16
10 N01530528 PERNO HEXAGONAL 8 0.460
11 7001532538 TORNILLO HEXAGONAL 4 0.700
12 N01621205 ARANDELA 4 0.226
13 MM1235178 PAR DE CUÑAS 1 355.56
14 MM1260970 MONTAJE, CILINDRO 1 108.9 11

Wed, 05 May 2021 MM1260969_0 10


Hoja 942

Nordberg C130 s/n 15947


MM1260970_0 MONTAJE, CILINDRO

Wed, 05 May 2021 MM1260970_0 11


Hoja 943

Nordberg C130 s/n 15947


MM1260970_0 MONTAJE, CILINDRO

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto Página


1 MM0319989 ACUMULADOR, VEJIGA 1 11.5
2 706203371800 CONEXION 1 0.3
3 706300790070 CONEXION 1 .16
4 706300790093 SOPORTE 1 0.319
5 706300790119 MANGUITO REDUCCIÓN 1 0.128
6 706300793205 TAPÓN 2 0.045
7 931446 CILINDRO 1 37.7 12
8 N01530525 TORNILLO HEXAGONAL 4 0.400
9 MM0343338 ARANDELA PLANA 4 0.030
10 MM1261000 CLAVIJA 1 6.71
11 945382 PLACA ARTICULADA 1 6.57
12 945383 PLACA ARTICULADA 1 6.49
13 931470 BOQUILLA 1 0.55
14 N01563243 TUERCA HEXAGONAL 1 0.600
15 704203927160 TUERCA, HEXAGONAL, PAR 2 0.035
16 7001530312 TORNILLO HEXAGONAL 2 0.102
17 932734 APOYO 1 7.0
18 N01530306 TORNILLO HEXAGONAL 2 0.077
19 N44450338 MANGUERA HIDRÁULICA 1 0.7
20 915916 CLAVIJA 2 1.97
21 704207150000 ARANDELA 4 0.06
22 704006400000 PASADOR DE ALETAS 4 0.009
23 934449 APOYO 1 25.9
24 706300790060 CONEXION 1 0.1
25 706300789000 CODO 1 0.1
26 706300790069 CONEXION 1 0.11
27 7001633016 ARANDELA DE TRASA 2 .069
28 N01530136 TORNILLO HEXAGONAL 1 0.020
29 706300792150 TUERCA 1 0.07
30 704404215000 ENGRASADOR 1 0.04
31 7002101030 TAPÓN 1 0.001

Wed, 05 May 2021 MM1260970_0 11


Hoja 944

Nordberg C130 s/n 15947


931446_D CILINDRO

Wed, 05 May 2021 931446_D 12


Hoja 945

Nordberg C130 s/n 15947


931446_D CILINDRO

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto


1 931443 CUERPO DE GATO 1 21.91
2 931444 VASTAGO DEL EMBOLO 1 13.24
3 931445 GUIA VASTAGO DE EMB. 1 3.1
4 930808 PISTÓN 1 2.55
5 704404205050 ABRAZADERA DE MANGUERA 1 0.045
6 706302164035 FUELLE DE PROTECCIÓN 1 0.6
7 N02118996 ABRAZADERA DE MANGUERA 1 0.06
8 706302230005 ESCURRIDOR 1 0.01
9 706201200036 ANILLO 1 0.02
10 706201200013 JUNTA, VÁSTAGO 3 0.03
11 706201200035 ANILLO 2 0.02
12 N02701159 ANILLO DE GOMA 1 0.01
13 403402104920 ANILLO DE GOMA 1 0.01
14 N02470546 JUNTA DE PISTÓN 1 0.1
15 N02470998 ANILLO 2 .06
16 N02470545 JUNTA DE PISTÓN 1 0.1
17 N02701944 CASQUILLO ANTIEXTRUSIÓN 1 0.01
18 N03742011 ANILLO CORREDIZO 2 0.05
19 704501650000 ENGRASADOR 1 0.01
20 MM0348113 ANILLO DE GOMA 1 .01

Wed, 05 May 2021 931446_D 12


Hoja 946

Nordberg C130 s/n 15947


MM1002113_2 MONTAJE, VOLANTE

Wed, 05 May 2021 MM1002113_2 13


Hoja 947

Nordberg C130 s/n 15947


MM1002113_2 MONTAJE, VOLANTE

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto


1 MM1166100 VOLANTE 1 2276.41
2 MM1165864 VOLANTE 1 2441.59
3 418641 BRIDA 2 42
4 920131 BARRA PLANO 4 0.3
5 704405694300 CHAVETA, CONO, CABEZA DE CHAVETA 2 9.56
6 N01532900 TORNILLO HEXAGONAL 6 2.800

Wed, 05 May 2021 MM1002113_2 13


Hoja 948

Nordberg C130 s/n 15947


MM1005508_0 MONT., MOSTR. PESO

Wed, 05 May 2021 MM1005508_0 14


Hoja 949

Nordberg C130 s/n 15947


MM1005508_0 MONT., MOSTR. PESO

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto


1 MM1015764 CONTRAPESO 2 96.7
2 N01626520 ARANDELA PLANA 4 0.017
3 7001530446 PERNO HEXAGONAL 4 0.400

Wed, 05 May 2021 MM1005508_0 14


Hoja 950

Nordberg C130 s/n 15947


MM1182448_2 SOLDADURA, SOPORTE

Wed, 05 May 2021 MM1182448_2 15


Hoja 951

Nordberg C130 s/n 15947


MM1182448_2 SOLDADURA, SOPORTE

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto Página


1 MM1057585 APOYO 4 81.46
2 MM0448713 PERNO HEXAGONAL 2 10.816
3 MM0449940 PERNO HEXAGONAL 2
4 940336 BOQUILLA 4 3.2
5 MM1182976 BOQUILLA 4 2.2
6 N01563265 TUERCA HEXAGONAL 4 1.900
7 7001616464 PASADOR, MUELLE, RANURADO, ALTO RENDIMIENTO 8 0.200
8 MM1073068 AMORTIGUADOR 4 34.26 16
9 N01530400 PERNO HEXAGONAL 32 0.243
10 MM0591157 BOQUILLA 32 .13
11 MM0348017 ADHESIVO 1 .54
12 MM1099364 TARJETA 4 3.56
13 MM1099367 TARJETA 4 1.69

Wed, 05 May 2021 MM1182448_2 15


Hoja 952

Nordberg C130 s/n 15947


MM1073068_0 AMORTIGUADOR

Wed, 05 May 2021 MM1073068_0 16


Hoja 953

Nordberg C130 s/n 15947


MM1073068_0 AMORTIGUADOR

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto


1 MM1036606 TARJETA 1 16.53
2 MM1073069 CAUCHO 1 .98
3 MM1036605 TARJETA 1 16.69

Wed, 05 May 2021 MM1073068_0 16


Hoja 954

Nordberg C130 s/n 15947


MM1339069_0 APARATO DE LUBRICACION

Wed, 05 May 2021 MM1339069_0 17


Hoja 955

Nordberg C130 s/n 15947


MM1339069_0 APARATO DE LUBRICACION

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto Página


1 MM1209029 UNIDAD LUBRICACION 1 10.2 18
2 MM1341964 CAJA 1 17.3 19
3 706204144005 AMORTIGUADOR, CILINDRO 4 0.15
4 804006920000 ARANDELA PLANA 8 0.010
5 704203927100 TUERCA, HEXAGONAL, PAR 8 0.010
6 704203927080 TUERCA, HEXAGONAL, PAR 3 0.011
7 704006860000 ARANDELA PLANA 12 0.002
8 N01530056 TORNILLO HEXAGONAL 4 0.010
9 704203927060 TUERCA, HEXAGONAL, PAR 4 0.010
10 704006880000 ARANDELA PLANA 3 0.010
13 MM1341762 ELECTRIF., APARATO LUBRIC. 1 20 20
14 N02495318 SENSOR DE PROXIMIDAD 1 0.1
16 803994 MANGUERA HIDRÁULICA 1 1.5
17 708801226500 ENGRASAR 1
19 MM0241901 PLACA DE IDENTIFICACIÓN 1 0.1
20 N01563010 TUERCA HEXAGONAL 4 0.020

Wed, 05 May 2021 MM1339069_0 17


Hoja 956

Nordberg C130 s/n 15947


MM1209029_0 UNIDAD LUBRICACION

Wed, 05 May 2021 MM1209029_0 18


Hoja 957

Nordberg C130 s/n 15947


MM1209029_0 UNIDAD LUBRICACION

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto


1 MM0399738 BOMBA DE GRASA 1 10.2
2 804187 VALV. SEGUR. PRESION 1 0.3
3 MM0241145 MANGUITO REDUCCIÓN 1 .02

Wed, 05 May 2021 MM1209029_0 18


Hoja 958

Nordberg C130 s/n 15947


MM1341964_0 CAJA

Wed, 05 May 2021 MM1341964_0 19


Hoja 959

Nordberg C130 s/n 15947


MM1341964_0 CAJA

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto


1 MM0459713 CAJA ELÉCTRICA 1 17.53
2 MM0291602 ORIFICIO DE PROTECCIÓN 1 0.03
3 MM0291727 ORIFICIO DE PROTECCIÓN 1 0.03
4 N01530106 TORNILLO HEXAGONAL 3 0.020

Wed, 05 May 2021 MM1341964_0 19


Hoja 960

Nordberg C130 s/n 15947


MM1341762_0 ELECTRIF., APARATO LUBRIC.

Wed, 05 May 2021 MM1341762_0 20


Hoja 961

Nordberg C130 s/n 15947


MM1341762_0 ELECTRIF., APARATO LUBRIC.

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto Página


1 707302308600 CABLE DE AMARRAR 3
2 N05241600 CABLE DE AMARRAR 3 0.00175
E7 MM1341763 CENTRO ELÉCTRICO 1 20 21

Wed, 05 May 2021 MM1341762_0 20


Hoja 962

Nordberg C130 s/n 15947


MM1341763_0 CENTRO ELÉCTRICO

Wed, 05 May 2021 MM1341763_0 21


Hoja 963

Nordberg C130 s/n 15947


MM1341763_0 CENTRO ELÉCTRICO

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto Página


1 MM1341764 DIAGRAMA DE CIRCUITO 1 .001 22
F1 MM0461978 INTERUPT CIRCUIT 1 .13
K1 707302282500 RELÉ 1 0.05
707302282520 BASE RELÉ 1 0.05
K2 707302282500 RELÉ 1 0.05
707302282520 BASE RELÉ 1 0.05
T7 N05255956 SUMINISTRO DE ENERGIA 1 0.84
X0 N05256412 ABRAZADERA DEL EXTREMO 4 0.006315
X1 N05256413 ABRAZADERA DEL EXTREMO 1 0.01
X2 N05241003 PRENSAESTOPA DE CABLE 1 0.015
X3 N05241003 PRENSAESTOPA DE CABLE 1 0.015
X4 N05241003 PRENSAESTOPA DE CABLE 1 0.015
X7 N05256418 BLOQUE TERMINAL 12 0.00846
N05256973 BLOQUE TERMINAL 2 .018
H235 MM0321033 ENCHUFE 1 .097

Wed, 05 May 2021 MM1341763_0 21


Hoja 964

Nordberg C130 s/n 15947


MM1341764_0 DIAGRAMA DE CIRCUITO

Wed, 05 May 2021 MM1341764_0 22


Hoja 965

Nordberg C130 s/n 15947


MM1341764_0 DIAGRAMA DE CIRCUITO

Descripción
ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO DE FORMA INTENCIONADA

Wed, 05 May 2021 MM1341764_0 22


Hoja 966

Nordberg C130 s/n 15947


MM1188243_1 EMBUDO, ENSAMBLE

Wed, 05 May 2021 MM1188243_1 23


Hoja 967

Nordberg C130 s/n 15947


MM1188243_1 EMBUDO, ENSAMBLE

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto Página


1 MM1188246 EMBUDO 1 1461.92
2 MM1145305 PLACA DE DESGASTE, MONTAJE 1 568.1 24
3 MM1145309 PROTECCION 1 83.29 25
4 704007270000 ARANDELA PLANA 8 0.060
5 7001530622 TORNILLO HEXAGONAL 2 0.700
6 704203927300 TUERCA, HEXAGONAL, PAR 2 0.220
7 00931904021S GRILLO 2 0.11
8 MM0530750 CADENA 2 .62
10 MM1188275 PLACA DE DESGASTE 1 4.63
11 MM1188277 TARJETA 1 3.06
12 N01621200 [GOLILLA CIRCULAR ENDURECIDA 3 .015
13 7001530148 TORNILLO HEXAGONAL 2 0.036
14 7001530144 TORNILLO HEXAGONAL 1 0.030
15 704203927100 TUERCA, HEXAGONAL, PAR 1 0.010

Wed, 05 May 2021 MM1188243_1 23


Hoja 968

Nordberg C130 s/n 15947


MM1145305_1 PLACA DE DESGASTE, MONTAJE

Wed, 05 May 2021 MM1145305_1 24


Hoja 969

Nordberg C130 s/n 15947


MM1145305_1 PLACA DE DESGASTE, MONTAJE

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto


1 MM1089408 PLACA DE DESGASTE 1 20.27
2 MM1089409 PLACA DE DESGASTE 1 20.27
3 MM1040659 PLACA DE DESGASTE 2 12.03
4 MM1040683 PLACA DE DESGASTE 8 14.39
5 MM1051513 PLACA DE DESGASTE 1 27.22
6 MM1051514 PLACA DE DESGASTE 1 27.22
7 MM1089432 PLACA DE DESGASTE 1 263.15
8 MM1089444 PLACA DE DESGASTE 3 18.1
9 7001550177 TORNILLO CABEZA AVELLANADA SOCKET 64 0.100
10 704203927160 TUERCA, HEXAGONAL, PAR 64 0.035
11 930079 BOQUILLA 64 0.05
12 N01530425 PERNO HEXAGONAL 5 0.330
13 7001570020 TUERCA, HEXAGONAL, PAR 5 0.100
14 340897-2060 BOQUILLA 5 0.288
15 N01621203 ARANDELA 5 0.076
16 7008010002 RESINA FRENO 1 .32

Wed, 05 May 2021 MM1145305_1 24


Hoja 970

Nordberg C130 s/n 15947


MM1145309_0 PROTECCION

Wed, 05 May 2021 MM1145309_0 25


Hoja 971

Nordberg C130 s/n 15947


MM1145309_0 PROTECCION

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto


1 MM1145317 CUBIERTA 1 60.49
2 MM1145319 SOPORTE, SOLDADURA 1 19.51
3 7001530200 TORNILLO HEXAGONAL 1 0.052
4 704006970000 ARANDELA PLANA 3 0.005
5 704203927120 TUERCA, HEXAGONAL, PAR 2 .02
6 MM0242770 CÁNCAMO, ELEVACIÓN 1 0.077
7 7008010002 RESINA FRENO 0 .32
8 7001530325 TORNILLO HEXAGONAL 8 0.141
9 MM1033434 BOQUILLA 8 .15
10 704203927160 TUERCA, HEXAGONAL, PAR 8 0.035
11 N01621202 ARANDELA 8 0.0643

Wed, 05 May 2021 MM1145309_0 25


Hoja 972

Nordberg C130 s/n 15947


MM1071944_0 MONTAJE, PROTECCION

Wed, 05 May 2021 MM1071944_0 26


Hoja 973

Nordberg C130 s/n 15947


MM1071944_0 MONTAJE, PROTECCION

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto


1 MM1076158 APOYO 1 59.31
2 MM1076157 PLACA DE PROTECCIÓN 1 65.57
3 N01621203 ARANDELA 2 0.076
4 N01530431 PERNO HEXAGONAL 2 0.350
5 340897-2035 BOQUILLA 2 0.15
6 7001570020 TUERCA, HEXAGONAL, PAR 2 0.100
7 N01621204 ARANDELA 4 0.147
8 N01530525 TORNILLO HEXAGONAL 4 0.400
9 MM0205962 CLAVIJA 6 0.66
10 N01621205 ARANDELA 4 0.226
11 7001612100 PASADOR DE ALETAS 4 0.040
12 806303530000 CLAVIJA 2 0.1

Wed, 05 May 2021 MM1071944_0 26


Hoja 974

Nordberg C130 s/n 15947


MM1160120_2 SOPORTE, MONTAJE

Wed, 05 May 2021 MM1160120_2 27


Hoja 975

Nordberg C130 s/n 15947


MM1160120_2 SOPORTE, MONTAJE

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto


1 MM1159897 APOYO 1 494.95
2 MM1134167 PLACA DE FIJACIÓN 1 91.47
3 MM1134168 PLACA DE FIJACIÓN 1 91.47
4 MM0352506 PERNO HEXAGONAL 2 1.37
5 418707 MUELLE DE CAUCHO 4 1.64
6 MM0559638 HEMBRILLA TERRAJADA 2 4.79
7 704205540000 PASADOR HORQUILLA SIN CABEZA 2 1.750
8 704207150000 ARANDELA 8 0.06
9 704006510000 PASADOR DE ALETAS 8 0.040
10 N01563036 TUERCA HEXAGONAL 4 0.340
11 MM0445455 COJINETE DE DESLIZAMIENTO 4 .015
12 912994 CLAVIJA 2 2.4
13 MM0348846 PERNO HEXAGONAL 2 .9
14 N01621205 ARANDELA 4 0.226
15 MM0440458 PASADOR, MUELLE, RANURADO, ALTO RENDIMIENTO 4 .65
16 586796 BOQUILLA 2 0.23
17 704202490000 TUERCA HEXAGONAL 2 0.200
18 N01530528 PERNO HEXAGONAL 8 0.460
19 MM0337836 ARANDELA 16 .146
20 704203927240 TUERCA, HEXAGONAL, PAR 16 0.100
21 704207740000 PASADOR, MUELLE, RANURADO, ALTO RENDIMIENTO 6 0.010
22 MM1210111 PLACA DE FIJACIÓN 2 23.63
23 MM1152021 PLACA DE FIJACIÓN 2 10.2
24 N01530531 PERNO HEXAGONAL 4 0.535
25 N01530550 PERNO HEXAGONAL 4 0.700

Wed, 05 May 2021 MM1160120_2 27


Hoja 976

Nordberg C130 s/n 15947


N03222250_0 CORREA-V

Wed, 05 May 2021 N03222250_0 28


Hoja 977

Nordberg C130 s/n 15947


N03222250_0 CORREA-V

Descripción
ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO DE FORMA INTENCIONADA

Wed, 05 May 2021 N03222250_0 28


Hoja 978

Nordberg C130 s/n 15947


MM1330540_0 PROTECCION, MONTAJE

Wed, 05 May 2021 MM1330540_0 29


Hoja 979

Nordberg C130 s/n 15947


MM1330540_0 PROTECCION, MONTAJE

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto Página


1 MM1330696 PARTES, ESTRUCTURA 1 275.76 30
2 MM1330700 JUEGO DE PROTECCIONES 1 95.73 31
3 MM0524583 BOQUILLA 15 .63
4 N01530334 PERNO HEXAGONAL 15 0.246
5 N01626516 ARANDELA PLANA 15 0.012
6 MM0579879 BOQUILLA 2 .15
7 N01530524 PERNO HEXAGONAL 2 .37
8 MM1040767 TARJETA 2 .35
9 MM1041991 TARJETA 1 .05
10 MM0382250 PERNO, CABEZA DE HONGO, CUELLO CUADRADO 6 .07
11 704203927120 TUERCA, HEXAGONAL, PAR 12 .02

Wed, 05 May 2021 MM1330540_0 29


Hoja 980

Nordberg C130 s/n 15947


MM1330696_0 PARTES, ESTRUCTURA

Wed, 05 May 2021 MM1330696_0 30


Hoja 981

Nordberg C130 s/n 15947


MM1330696_0 PARTES, ESTRUCTURA

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto


1 MM1330698 EQUIPO CINTA PRECAUS. 1 177.75
2 MM1330699 PROTECCIÓN DEL VOLANTE, CONJUNTO 1 85.35
3 MM1037240 VARA INTERMEDIO 2 6.31

Wed, 05 May 2021 MM1330696_0 30


Hoja 982

Nordberg C130 s/n 15947


MM1330700_0 JUEGO DE PROTECCIONES

Wed, 05 May 2021 MM1330700_0 31


Hoja 983

Nordberg C130 s/n 15947


MM1330700_0 JUEGO DE PROTECCIONES

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto Página


1 MM1330701 PROTECCIÓN DEL VOLANTE, CONJUNTO 1 36.81
2 MM1330795 CONJUNTO DE PROTECCIONES DE LA CORREA 1 58.92 32

Wed, 05 May 2021 MM1330700_0 31


Hoja 984

Nordberg C130 s/n 15947


MM1330795_0 CONJUNTO DE PROTECCIONES DE LA CORREA

Wed, 05 May 2021 MM1330795_0 32


Hoja 985

Nordberg C130 s/n 15947


MM1330795_0 CONJUNTO DE PROTECCIONES DE LA CORREA

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto


1 MM1330802 CINTA DE PRECAUCION. 1 58.92
2 MM0584045 REJILLA 1 1.52
3 MM0300745 ARANDELA PLANA 6 0.001
4 MM0310343 POP-REMACHE 0 0.005
5 704103435000 PERNO CAB. HEX. 8 0.010
6 704203927080 TUERCA, HEXAGONAL, PAR 8 0.011
7 N01659201 MANIVELA 4 0.042
8 N01623110 ARANDELA PLANA 8 0.001

Wed, 05 May 2021 MM1330795_0 32


Hoja 986

Nordberg C130 s/n 15947


N11903791_B TUBER., AJUS. REGLAJE HIDR.

Wed, 05 May 2021 N11903791_B 33


Hoja 987

Nordberg C130 s/n 15947


N11903791_B TUBER., AJUS. REGLAJE HIDR.

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto


1 706300790062 CONEXION 4 0.1
2 706300790061 CONEXION 1 0.05
3 N44461130 MANGUERA HIDRÁULICA 2 0.9
4 801969 MANGUERA HIDRÁULICA 2 1.25
5 802662 MANGUERA HIDRÁULICA 2 2.5
6 N44460012 MANGUERA HIDRÁULICA 2 1.849
7 706300790540 SOPORTE 2 0.25
8 N02118833 CUERPO DE LA BRAZA 5 0.026
9 N02118993 COBERTURA DE CHAPA 5 0.1
10 N01530113 PERNO HEXAGONAL 5 0.020
11 706300789000 CODO 1 0.1

Wed, 05 May 2021 N11903791_B 33


Hoja 988

Nordberg C130 s/n 15947


MM1199685_2 HERRAMIENTA+EQUIPO

Wed, 05 May 2021 MM1199685_2 34


Hoja 989

Nordberg C130 s/n 15947


MM1199685_2 HERRAMIENTA+EQUIPO

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto Página


1 MM0552869 CAJA DE HERRAMIENTA 1 34.9
2 MM0551477 ESLABON 1 41.49 35
3 MM0209800 ESLABON 1 17 36
4 904486 GARRA 1 4.3
10 805600216000 LLAVE FIJA 1 1.18
11 705600221100 LLAVE FIJA 1 2.65
12 805600257000 LLAVE FIJA 1 0.5
13 804643 LLAVE FIJA 1 0.25
20 705600326000 LLAVE DE HUECA HEXAGONAL 1 0.62
30 705600380000 ARRANQUE 1 1.03
40 705600737500 BARRA EN T DESLIZANTE 1 3.22
41 705600147500 BARRA DE EXTENSION 1 1.85
42 705600097500 LLAVE DE TUBO 1 0.95
50 705600441000 PISTOLA DE ENGRASE 1 3
51 705600455000 MANGUERA 1 0.05
52 MM0442187 TOBERA 1 .2
53 705600461000 TOBERA 1 0.03
70 705600098660 LLAVE DE TUBO 1 3.5
100 MM1096339 FIJADOR 1 .1

Wed, 05 May 2021 MM1199685_2 34


Hoja 990

Nordberg C130 s/n 15947


MM0551477_2 ESLABON

Wed, 05 May 2021 MM0551477_2 35


Hoja 991

Nordberg C130 s/n 15947


MM0551477_2 ESLABON

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto


1 C00101167 ESLABON 2 .3
2 MM1352250 CADENA 2 2.33
3 MM0550401 GANCHO 2 17.04
4 C00101169 ENLACE DE ELEVACIÓN 1 1.5
5 MM0550551 CLAVIJA 2 .06
6 SA984382 SET SCREW, HEXAGON SOCKET, CUP POINT 2 0.030
7 MM0227579 FIJADOR 2
8 582160 PLACA 1 0.5
9 MM0462842 ESLABÓN, CONEXIÓN 2 .22

Wed, 05 May 2021 MM0551477_2 35


Hoja 992

Nordberg C130 s/n 15947


MM0209800_2 ESLABON

Wed, 05 May 2021 MM0209800_2 36


Hoja 993

Nordberg C130 s/n 15947


MM0209800_2 ESLABON

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto


1 MM0211695 ENLACE DE ELEVACIÓN 1
2 MM0211696 ESLABON 2 0.52
3 MM0211698 CADENA 1 0.013
4 MM0211700 GANCHO 1
5 MM0209846 PLACA 1 0.5
6 MM0209801 GANCHO 1 8.32
7 N01530147 PERNO HEXAGONAL 1 0.040
8 N01570310 TUERCA, HEXAGONAL, PAR 1 0.013
9 MM0227579 FIJADOR 1

Wed, 05 May 2021 MM0209800_2 36


Hoja 994

Nordberg C130 s/n 15947


MM1144882_0 GRILLO

Wed, 05 May 2021 MM1144882_0 37


Hoja 995

Nordberg C130 s/n 15947


MM1144882_0 GRILLO

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto


1 N01832302 GRILLO 4 18.85

Wed, 05 May 2021 MM1144882_0 37


Hoja 996

Nordberg C130 s/n 15947


MM1077079_1 ESLABON

Wed, 05 May 2021 MM1077079_1 38


Hoja 997

Nordberg C130 s/n 15947


MM1077079_1 ESLABON

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto Página


1 N01851501 ESLABÓN DE CONEXIÓN 1 1.2
2 MM1352105 CADENA 2 4.6
3 MM0553752 GANCHO 2 28 39
4 N11905041 ENLACE DE ELEVACIÓN 1 7.5
5 MM0553772 CLAVIJA 2 .1
6 MM0364168 SET SCREW, HEXAGON SOCKET, CUP POINT 2 0.040
7 MM0227579 FIJADOR 2
8 582160 PLACA 1 0.5
9 MM0462840 ESLABÓN, CONEXIÓN 2 .45

Wed, 05 May 2021 MM1077079_1 38


Hoja 998

Nordberg C130 s/n 15947


MM0553752_0 GANCHO

Wed, 05 May 2021 MM0553752_0 39


Hoja 999

Nordberg C130 s/n 15947


MM0553752_0 GANCHO

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto


1 MM0553753 GANCHO 1 23.34
2 MM0551653 PLACA DE MECANIZADO 1 2.62
3 MM0553733 EJE 1 1.72
4 582156 TORNILLO 1 0.13
5 N04201005 RESORTE 1 0.004
6 582739 BOLA 1 0.01
7 N01616162 PASADOR, MUELLE, RANURADO, ALTO RENDIMIENTO 1 0.018
8 582142 TORNILLO DE LA ALETA 1 0.00894
9 406300555200 ARANDELA DE TRASA 1 0.010
10 MM0290203 TUERCA HEXAGONAL FINA 1 0.035
11 7008010002 RESINA FRENO 1 .32

Wed, 05 May 2021 MM0553752_0 39


Hoja 1000

Nordberg C130 s/n 15947


MM1081931_1 MONTAJE, SENSOR

Wed, 05 May 2021 MM1081931_1 40


Hoja 1001

Nordberg C130 s/n 15947


MM1081931_1 MONTAJE, SENSOR

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto Página


1 MM0310043 SENSOR DE TEMPERATURA 4 0.1
2 707401180955 BOQUILLA 4 0.016
3 MM0366259 CENTRO ELÉCTRICO 1 41
4 MM0532588 MANGUERA 1 .57
5 MM0519503 MANGUERA 1 .25
6 N01685511 CLIP, RETENCIÓN 7 0.01
7 MM0236094 TORNILLO AUTOFILEATAR 7 0.006
8 704103435000 PERNO CAB. HEX. 4 0.010
9 N02118996 ABRAZADERA DE MANGUERA 4 0.06

Wed, 05 May 2021 MM1081931_1 40


Hoja 1002

Nordberg C130 s/n 15947


MM0366259_0 CENTRO ELÉCTRICO

Wed, 05 May 2021 MM0366259_0 41


Hoja 1003

Nordberg C130 s/n 15947


MM0366259_0 CENTRO ELÉCTRICO

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto Página


-8X8 N05256418 BLOQUE TERMINAL 19 0.00846
N05256419 BLOQUE TERMINAL 6 .00787
N05256973 BLOQUE TERMINAL 1 .018
-X200 N05256418 BLOQUE TERMINAL 18 0.00846
-A1 MM0240165 PANTALLA DE CONFIGURACIÓN 1 0.015
MM0257318 TRANSMISOR DE TEMPERATURA 1 0.17
-A2 MM0257318 TRANSMISOR DE TEMPERATURA 1 0.17
-A3 MM0257318 TRANSMISOR DE TEMPERATURA 1 0.17
-A4 MM0257318 TRANSMISOR DE TEMPERATURA 1 0.17
-A5 MM0257318 TRANSMISOR DE TEMPERATURA 1 0.17
-A6 MM0257318 TRANSMISOR DE TEMPERATURA 1 0.17
-F1 MM0222937 INTERUPT CIRCUIT 1 0.120
-X1 N05241003 PRENSAESTOPA DE CABLE 4 0.015
-X2 707401180516 PRENSAESTOPA DE CABLE 1 0.01
-X3 707401180529 SELLO PARA CABLE 1 .05
-X4 707401180513 PRENSAESTOPA DE CABLE 2 0.01
1 MM0274638 CAJA ELÉCTRICA 1 4.179
2 MM0366260 DIAGRAMA DE CIRCUITO 1 42

Wed, 05 May 2021 MM0366259_0 41


Hoja 1004

Nordberg C130 s/n 15947


MM0366260_0 DIAGRAMA DE CIRCUITO

Wed, 05 May 2021 MM0366260_0 42


Hoja 1005

Nordberg C130 s/n 15947


MM0366260_0 DIAGRAMA DE CIRCUITO

Wed, 05 May 2021 MM0366260_0 42


Hoja 1006

Nordberg C130 s/n 15947


MM1070230_0 MONTAJE, SOPORTE

Wed, 05 May 2021 MM1070230_0 43


Hoja 1007

Nordberg C130 s/n 15947


MM1070230_0 MONTAJE, SOPORTE

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto


1 MM0529006 TARJETA 1 1.61
2 MM0529079 BOQUILLA 2 .33
3 N01538280 PERNO CAB. HEX. 2 0.154

Wed, 05 May 2021 MM1070230_0 43


Hoja 1008

Nordberg C130 s/n 15947


MM1159029_0 CONJUNTO DE CAJA

Wed, 05 May 2021 MM1159029_0 44


Hoja 1009

Nordberg C130 s/n 15947


MM1159029_0 CONJUNTO DE CAJA

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto Página


1 MM0445987 CAJA DE TERMINALES 1 45
2 704103365000 PERNO CAB. HEX. 4 0.007
3 704006860000 ARANDELA PLANA 4 0.002
4 704203927060 TUERCA, HEXAGONAL, PAR 4 0.010

Wed, 05 May 2021 MM1159029_0 44


Hoja 1010

Nordberg C130 s/n 15947


MM0445987_0_1 CAJA DE TERMINALES

Wed, 05 May 2021 MM0445987_0_1 45


Hoja 1011

Nordberg C130 s/n 15947


MM0445987_0_1 CAJA DE TERMINALES

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto


-X25 N05241003 PRENSAESTOPA DE CABLE 5 0.015
-X6 N05256412 ABRAZADERA DEL EXTREMO 2 0.006315
N05256413 ABRAZADERA DEL EXTREMO 1 0.01
-X7 N05256418 BLOQUE TERMINAL 20 0.00846
N05256973 BLOQUE TERMINAL 5 .018
1 707400575060 CAJA ELÉCTRICA 1 .3
6X1 N11449657 CONECTOR 1 0.05
6X2 N11449706 TAPÓN 1

Wed, 05 May 2021 MM0445987_0_1 45


Hoja 1012

Nordberg C130 s/n 15947


MM0445987_0_2 CAJA DE TERMINALES

Wed, 05 May 2021 MM0445987_0_2 45-2


Hoja 1013

Nordberg C130 s/n 15947


MM0445987_0_2 CAJA DE TERMINALES

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto


-X25 N05241003 PRENSAESTOPA DE CABLE 5 0.015
-X6 N05256412 ABRAZADERA DEL EXTREMO 2 0.006315
N05256413 ABRAZADERA DEL EXTREMO 1 0.01
-X7 N05256418 BLOQUE TERMINAL 20 0.00846
N05256973 BLOQUE TERMINAL 5 .018
1 707400575060 CAJA ELÉCTRICA 1 .3
6X1 N11449657 CONECTOR 1 0.05
6X2 N11449706 TAPÓN 1

Wed, 05 May 2021 MM0445987_0_2 45-2


Hoja 1014

Nordberg C130 s/n 15947


MM0445987_0_3 CAJA DE TERMINALES

Wed, 05 May 2021 MM0445987_0_3 45-3


Hoja 1015

Nordberg C130 s/n 15947


MM0445987_0_3 CAJA DE TERMINALES

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto


-X25 N05241003 PRENSAESTOPA DE CABLE 5 0.015
-X6 N05256412 ABRAZADERA DEL EXTREMO 2 0.006315
N05256413 ABRAZADERA DEL EXTREMO 1 0.01
-X7 N05256418 BLOQUE TERMINAL 20 0.00846
N05256973 BLOQUE TERMINAL 5 .018
1 707400575060 CAJA ELÉCTRICA 1 .3
6X1 N11449657 CONECTOR 1 0.05
6X2 N11449706 TAPÓN 1

Wed, 05 May 2021 MM0445987_0_3 45-3


Hoja 1016

Nordberg C130 s/n 15947


MM0485651_0 MONT., DET. RPM

Wed, 05 May 2021 MM0485651_0 46


Hoja 1017

Nordberg C130 s/n 15947


MM0485651_0 MONT., DET. RPM

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto Página


1 MM1131283 APOYO 1 2.51
2 MM0485650 GRUPO DE CABLES 1 .34 47
3 MM1159757 MANGUERA 1 .4
4 N01685511 CLIP, RETENCIÓN 2 0.01
5 MM0236094 TORNILLO AUTOFILEATAR 2 0.006

Wed, 05 May 2021 MM0485651_0 46


Hoja 1018

Nordberg C130 s/n 15947


MM0485650_0 GRUPO DE CABLES

Wed, 05 May 2021 MM0485650_0 47


Hoja 1019

Nordberg C130 s/n 15947


MM0485650_0 GRUPO DE CABLES

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto


1 7005228012 SENSOR DE PROXIMIDAD 1 0.3
2 N11449655 CONECTOR 1 .01
3 N05241424 TUBO PLÁSTICO FLEXIBLE 2
4 N05234201 TUBO TERMOSELLABLE 1 0.053

Wed, 05 May 2021 MM0485650_0 47


Hoja 1020

Nordberg C130 s/n 15947


MM1220827_0_1 FIJADOR ISO

Wed, 05 May 2021 MM1220827_0_1 48


Hoja 1021

Nordberg C130 s/n 15947


MM1220827_0_1 FIJADOR ISO

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto


1 MM0355323 ETIQUETA LOGO 2 .01
3 MM1210912 FIJADOR 2 .1
4 MM0234102 FIJADOR 4
5 MM0250258 FIJADOR 2 0.015
6 MM0250251 FIJADOR 2 0.0072
7 MM0250244 FIJADOR 4 0.375
8 447858 FIJADOR 2 .01
9 MM0250241 FIJADOR 3 0.0013
10 MM0250104 FIJADOR 1 0.0009
11 MM0251117 FIJADOR 2 0.002
12 MM0250239 FIJADOR 2
13 MM0250242 FIJADOR 1 0.0036
14 N11904846 FIJADOR 2 0.004
15 N11904847 FIJADOR 2 0.0036
16 N11905012 FIJADOR 2 0.0036
17 N11904848 FIJADOR 1 0.005
18 945394 FIJADOR 1 0.002

Wed, 05 May 2021 MM1220827_0_1 48


Hoja 1022

Nordberg C130 s/n 15947


MM1220827_0_2 FIJADOR ISO

Wed, 05 May 2021 MM1220827_0_2 48-2


Hoja 1023

Nordberg C130 s/n 15947


MM1220827_0_2 FIJADOR ISO

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto


1 MM0355323 ETIQUETA LOGO 2 .01
3 MM1210912 FIJADOR 2 .1
4 MM0234102 FIJADOR 4
5 MM0250258 FIJADOR 2 0.015
6 MM0250251 FIJADOR 2 0.0072
7 MM0250244 FIJADOR 4 0.375
8 447858 FIJADOR 2 .01
9 MM0250241 FIJADOR 3 0.0013
10 MM0250104 FIJADOR 1 0.0009
11 MM0251117 FIJADOR 2 0.002
12 MM0250239 FIJADOR 2
13 MM0250242 FIJADOR 1 0.0036
14 N11904846 FIJADOR 2 0.004
15 N11904847 FIJADOR 2 0.0036
16 N11905012 FIJADOR 2 0.0036
17 N11904848 FIJADOR 1 0.005
18 945394 FIJADOR 1 0.002

Wed, 05 May 2021 MM1220827_0_2 48-2


Hoja 1024

Nordberg C130 s/n 15947


MM1220827_0_3 FIJADOR ISO

Wed, 05 May 2021 MM1220827_0_3 48-3


Hoja 1025

Nordberg C130 s/n 15947


MM1220827_0_3 FIJADOR ISO

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto


1 MM0355323 ETIQUETA LOGO 2 .01
3 MM1210912 FIJADOR 2 .1
4 MM0234102 FIJADOR 4
5 MM0250258 FIJADOR 2 0.015
6 MM0250251 FIJADOR 2 0.0072
7 MM0250244 FIJADOR 4 0.375
8 447858 FIJADOR 2 .01
9 MM0250241 FIJADOR 3 0.0013
10 MM0250104 FIJADOR 1 0.0009
11 MM0251117 FIJADOR 2 0.002
12 MM0250239 FIJADOR 2
13 MM0250242 FIJADOR 1 0.0036
14 N11904846 FIJADOR 2 0.004
15 N11904847 FIJADOR 2 0.0036
16 N11905012 FIJADOR 2 0.0036
17 N11904848 FIJADOR 1 0.005
18 945394 FIJADOR 1 0.002

Wed, 05 May 2021 MM1220827_0_3 48-3


Hoja 1026

Nordberg C130 s/n 15947


MM1220827_0_4 FIJADOR ISO

Wed, 05 May 2021 MM1220827_0_4 48-4


Hoja 1027

Nordberg C130 s/n 15947


MM1220827_0_4 FIJADOR ISO

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto


1 MM0355323 ETIQUETA LOGO 2 .01
3 MM1210912 FIJADOR 2 .1
4 MM0234102 FIJADOR 4
5 MM0250258 FIJADOR 2 0.015
6 MM0250251 FIJADOR 2 0.0072
7 MM0250244 FIJADOR 4 0.375
8 447858 FIJADOR 2 .01
9 MM0250241 FIJADOR 3 0.0013
10 MM0250104 FIJADOR 1 0.0009
11 MM0251117 FIJADOR 2 0.002
12 MM0250239 FIJADOR 2
13 MM0250242 FIJADOR 1 0.0036
14 N11904846 FIJADOR 2 0.004
15 N11904847 FIJADOR 2 0.0036
16 N11905012 FIJADOR 2 0.0036
17 N11904848 FIJADOR 1 0.005
18 945394 FIJADOR 1 0.002

Wed, 05 May 2021 MM1220827_0_4 48-4


Hoja 1028

Nordberg C130 s/n 15947


MM1299750_0 UNIDAD POTENCIA HIDRAU.

Wed, 05 May 2021 MM1299750_0 49


Hoja 1029

Nordberg C130 s/n 15947


MM1299750_0 UNIDAD POTENCIA HIDRAU.

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto Página


1 MM1152518 TANQUE DE ACEITE 1 37.06
2 MM0430836 INDICADOR DE NIVEL 0 .1
3 MM0434730 RESPIRADERO 1 .2
4 MM0435112 FILTRO RETORNO 1 .77 50
5 MM0435118 BOMBA HIDRÁULICA 1 1.04
6 801288 ACOPLAMIENTO, MORDAZA 1 .37
7 801289 ADAPTADOR 1 1.3
9 MM0435499 BLOQUE HIDRAULICO 1 8.78
10 N02445082 VALV. SEGUR. PRESION 1 0.18
11 MM0274104 VALVULA DIRECCIONAL 1 1.487
12 801153 VALVULA CONTROL FLUJO 1 1.25
13 MM0261359 VALVULA ANTIRRETORNO DESBLOQUEABLE 1 1
14 N02445966 VALVULA DIRECCIONAL 1 2 51
16 N02445081 VALV. SEGUR. PRESION 1 0.2
18 MM0435117 VALVULA 1 .27
19 MM0282482 CONMUTADOR DE PRESIÓN 1 0.35
21 801242 VALVULA AGUJA 2 0.1
22 706306138100 CONTADOR DE PRESION 1 0.2
23 802272 CONTADOR DE PRESION 1 0.2
31 MM0459469 DETECTOR DE NIVEL 1 .1
33 MM0442534 CONMUTADOR DE PRESIÓN 1 .05
35 MM0299977 JUEGO DEL SENSOR DE PRESIÓN 1 0.6 52
95 MM0409654 CUBIERTA 1 .4
96 MM0435114 VALVULA DE VERIFIC. 1 .055
98 MM1117864 MANGUERA HIDRÁULICA 1 .07
99 MM0435557 CUBIERTA 1 15
100 MM1299851 DIAGRAMA HIDRAUL. 1 1 53

Wed, 05 May 2021 MM1299750_0 49


Hoja 1030

Nordberg C130 s/n 15947


MM0435112_0 FILTRO RETORNO

Wed, 05 May 2021 MM0435112_0 50


Hoja 1031

Nordberg C130 s/n 15947


MM0435112_0 FILTRO RETORNO

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto


1 MM0457967 ELEMENTO FILTRANTE, ACEITE 1 .1

Wed, 05 May 2021 MM0435112_0 50


Hoja 1032

Nordberg C130 s/n 15947


N02445966_0 VALVULA DIRECCIONAL

Wed, 05 May 2021 N02445966_0 51


Hoja 1033

Nordberg C130 s/n 15947


N02445966_0 VALVULA DIRECCIONAL

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto


1 803053 BOBINA SOLENOIDE 2 .354

Wed, 05 May 2021 N02445966_0 51


Hoja 1034

Nordberg C130 s/n 15947


MM0299977_0 JUEGO DEL SENSOR DE PRESIÓN

Wed, 05 May 2021 MM0299977_0 52


Hoja 1035

Nordberg C130 s/n 15947


MM0299977_0 JUEGO DEL SENSOR DE PRESIÓN

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto


1 MM0461807 SENSOR DE PRESION 1 .24
2 MM0298442 ADAPTADOR 1 .12

Wed, 05 May 2021 MM0299977_0 52


Hoja 1036

Nordberg C130 s/n 15947


MM1299851_1 DIAGRAMA HIDRAUL.

Wed, 05 May 2021 MM1299851_1 53


Hoja 1037

Nordberg C130 s/n 15947


MM1299851_1 DIAGRAMA HIDRAUL.

Descripción
ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO DE FORMA INTENCIONADA

Wed, 05 May 2021 MM1299851_1 53


Hoja 1038

Nordberg C130 s/n 15947


MM0485649_0 ELECTRIFICACION

Wed, 05 May 2021 MM0485649_0 54


Hoja 1039

Nordberg C130 s/n 15947


MM0485649_0 ELECTRIFICACION

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto Página


1 MM0457773 GRUPO DE CABLES 1 10 55
E5 ZX11852588 CAJA DE CONEXIONES 1 60

Wed, 05 May 2021 MM0485649_0 54


Hoja 1040

Nordberg C130 s/n 15947


MM0457773_0_1 GRUPO DE CABLES

Wed, 05 May 2021 MM0457773_0_1 55


Hoja 1041

Nordberg C130 s/n 15947


MM0457773_0_1 GRUPO DE CABLES

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto


2 707300640000 AGARRADERA CABLE 7 0.09
3 707301875200 BOQUILLA 2 .01
4 MM0291728 ORIFICIO DE PROTECCIÓN 3 0.05
5 N05241003 PRENSAESTOPA DE CABLE 1 0.015
7 MM0438623 PRENSAESTOPA DE CABLE 1 .01
8 7005255758 TUERCA DE TRASA 1 0.003
9 MM0438627 PRENSAESTOPA DE CABLE 1 .03
10 MM0220141 TUERCA AUTOBLOQUEANTE 1 0.006
11 707301875400 BOQUILLA 1 .01
B91 MM0441930 CABLE DE CONEXIÓN 1 .35
B92 MM0438327 CABLE DE CONEXIÓN 1 .5
B93 MM0440280 CABLE DE CONEXIÓN 1 .35
B95 MM0440280 CABLE DE CONEXIÓN 1 .35
MM0449453 CONECTOR 1 .05
Y90 MM0436395 CABLE DE CONEXIÓN 1 .3
Y91 MM0436395 CABLE DE CONEXIÓN 1 .3
Y92 MM0436395 CABLE DE CONEXIÓN 1 .3
Y95 MM0436395 CABLE DE CONEXIÓN 1 .3
W102 MM0436466 CABLE ELÉCTRICO 1
W103 MM0436466 CABLE ELÉCTRICO 1
W105 MM0305833 CABLE ELÉCTRICO 1

Wed, 05 May 2021 MM0457773_0_1 55


Hoja 1042

Nordberg C130 s/n 15947


MM0457773_0_2 GRUPO DE CABLES

Wed, 05 May 2021 MM0457773_0_2 55-2


Hoja 1043

Nordberg C130 s/n 15947


MM0457773_0_2 GRUPO DE CABLES

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto


2 707300640000 AGARRADERA CABLE 7 0.09
3 707301875200 BOQUILLA 2 .01
4 MM0291728 ORIFICIO DE PROTECCIÓN 3 0.05
5 N05241003 PRENSAESTOPA DE CABLE 1 0.015
7 MM0438623 PRENSAESTOPA DE CABLE 1 .01
8 7005255758 TUERCA DE TRASA 1 0.003
9 MM0438627 PRENSAESTOPA DE CABLE 1 .03
10 MM0220141 TUERCA AUTOBLOQUEANTE 1 0.006
11 707301875400 BOQUILLA 1 .01
B91 MM0441930 CABLE DE CONEXIÓN 1 .35
B92 MM0438327 CABLE DE CONEXIÓN 1 .5
B93 MM0440280 CABLE DE CONEXIÓN 1 .35
B95 MM0440280 CABLE DE CONEXIÓN 1 .35
MM0449453 CONECTOR 1 .05
Y90 MM0436395 CABLE DE CONEXIÓN 1 .3
Y91 MM0436395 CABLE DE CONEXIÓN 1 .3
Y92 MM0436395 CABLE DE CONEXIÓN 1 .3
Y95 MM0436395 CABLE DE CONEXIÓN 1 .3
W102 MM0436466 CABLE ELÉCTRICO 1
W103 MM0436466 CABLE ELÉCTRICO 1
W105 MM0305833 CABLE ELÉCTRICO 1

Wed, 05 May 2021 MM0457773_0_2 55-2


Hoja 1044

Nordberg C130 s/n 15947


MM0283219_0 CAJA

Wed, 05 May 2021 MM0283219_0 56


Hoja 1045

Nordberg C130 s/n 15947


MM0283219_0 CAJA

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto


-S501 MM0273202 BLOQUE CONTACTO 1 0.05
N05256576 TAPON 1 .01
N05256577 BOTÓN PULSADOR 1 0.044
N05256581 ADAPTADOR 1 0.0035
-S502 MM0273202 BLOQUE CONTACTO 1 0.05
N05256576 TAPON 1 .01
N05256577 BOTÓN PULSADOR 1 0.044
N05256581 ADAPTADOR 1 0.0035
-W111 MM0299323 CABLE ELÉCTRICO 1
-X3 707401180516 PRENSAESTOPA DE CABLE 1 0.01
-X7 707301593790 CONECTOR 1 0.1
-X8 MM0248601 CAJA ELÉCTRICA 1
MM0287061 FIJADOR 1

Wed, 05 May 2021 MM0283219_0 56


Hoja 1046

Nordberg C130 s/n 15947


MM1151831_2 MONTAJE, SOPORTE

Wed, 05 May 2021 MM1151831_2 57


Hoja 1047

Nordberg C130 s/n 15947


MM1151831_2 MONTAJE, SOPORTE

Ref. No. Art. Descripción Cant. P. neto


1 MM1151587 APOYO 1 8.81
2 MM1151686 TARJETA 1 .16
3 7001530134 TORNILLO HEXAGONAL 4 0.020
4 N01626510 ARANDELA PLANA 8 0.1
5 MM0235397 ARANDELA PLANA 8 0.002
6 7001530102 TORNILLO HEXAGONAL 4 0.012
7 7001563008 TUERCA HEXAGONAL 4 0.005
8 704203927100 TUERCA, HEXAGONAL, PAR 2 0.010
9 N01530136 TORNILLO HEXAGONAL 2 0.020

Wed, 05 May 2021 MM1151831_2 57

También podría gustarte