0% encontró este documento útil (0 votos)
39 vistas2 páginas

4.3.1 Análisis de Los Deícticos Binarios Acá y Allá en ¡Diles Que No Me Maten!

El análisis de los deícticos binarios 'acá' y 'allá' en '¡Diles que no me maten!' revela cómo estos términos complican la interpretación del espacio y la percepción del narrador y los personajes. 'Acá' sugiere una conexión entre el narrador y Juvencio, mientras que 'allá' denota un espacio difuso y subjetivo que requiere mayor contexto para su comprensión. La presencia de obstáculos físicos y la distancia influyen en la conceptualización de estos deícticos, haciéndolos más subjetivos en comparación con los deícticos ternarios.

Cargado por

Paracelsus79
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
39 vistas2 páginas

4.3.1 Análisis de Los Deícticos Binarios Acá y Allá en ¡Diles Que No Me Maten!

El análisis de los deícticos binarios 'acá' y 'allá' en '¡Diles que no me maten!' revela cómo estos términos complican la interpretación del espacio y la percepción del narrador y los personajes. 'Acá' sugiere una conexión entre el narrador y Juvencio, mientras que 'allá' denota un espacio difuso y subjetivo que requiere mayor contexto para su comprensión. La presencia de obstáculos físicos y la distancia influyen en la conceptualización de estos deícticos, haciéndolos más subjetivos en comparación con los deícticos ternarios.

Cargado por

Paracelsus79
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

4.3.1 Análisis de los deícticos binarios acá y allá en «¡Diles que no me maten!

En la UA (13), el deíctico acá remite a un espacio de referencia en el que se encuentra el


mismo enunciante (el narrador), pero, también, se nota que el personaje Juvencio se
encuentra en este mismo espacio. En tal sentido, el acceso a la interpretación del
espacio de referencia y objeto de percepción se complejiza debido a que con el
deíctico acá implica el hablante con el personaje Juvencio. Es como si el narrador y
Juvencio serían uno, lo que complica una interpretación más objetiva.

UA (13’): Desde acá , desde fuera, se oyó bien claro cuando dijo. Después ordenó: -
¡Llévenselo y amárrenlo un rato, para que padezca, y luego fusílenlo! ( Rulfo, 2005, p. 96).

En UA (2), el deíctico allá remite al espacio de referencia en el que se encuentra quién va


a causar la muerte del personaje Juvencio. Como se puede percibir, allá denota un
espacio difuso e indeterminado por lo que exige mayor interpretación contextual. Se
deduce del texto que en allá se encuentra el personaje quien va a ejecutar a su padre.
Así, la exigencia de la interpretación convierte a este deíctico en subjetivo.

UA (2’): -No se trata de sustos. Parece que te van a matar de a de veras. Y yo ya no


quiero volver allá [Justino le responde a su padre] (Rulfo, 2005, p. 89).

Con razón, Stradioto y Maldonado (2018) afirman que «Allá expresa una conceptualización más
subjetiva de un lugar que no se encuentra en el dominio del ego… es menos preciso y
enfático que cuando elige ahí o allí» (p. 406). Así, en UA (3) ocurre algo similar que en UA
(2). Allá, enunciado por el personaje Justino, remite al espacio de referencia en el que se
encuentra quien le va a matar. El obstáculo que no le permite visualizar el objeto de
percepción, motivo de su miedo, es la distancia. Así, tanto el hablante como el oyente no
tienen acceso ni al espacio ni al objeto de percepción salvo psicológicamente por el hijo
(Justino).

UA (3’): -Voy, pues. Pero si de perdida me afusilan a mí también, ¿quién cuidará de mi


mujer y de los hijos?

-La Providencia, Justino. Ella se encargará de ellos. Ocúpate de ir allá y ver qué cosas
haces por mí. Eso es lo que urge (Rulfo, 2005, p. 90).

En UA (8), allá señala a un espacio de referencia que si no fuera por la aclaración «de
Palo de Venado» sería muy indeterminado. El narrador objetivo realiza esa explicación
porque el deíctico allá solo como tal implicaría una mayor interpretación y, por lo tanto,
exigiría al conceptualizador acudir a los demás contextos anteriores para situar la
referencia. Además, una vez ubicado el espacio de referencia se sabe que al personaje
Juvencio lo han traído de ese lugar que está muy distante del enunciante y del mismo
personaje.

UA (8’): (…) No podía dejar que lo mataran. No podía. Mucho menos ahora. Pero para eso
lo habían traído de allá , de Palo de Venado. No necesitaron amarrarlo para que los
siguiera. Él anduvo solo, únicamente maniatado por el miedo ( Rulfo, 2005, p. 93).

En UA (12), el deíctico allá se menciona cuatro veces por el narrador objetivo para referir
a un espacio de referencia difuso e indeterminado por la presencia de dos obstáculos: un
objeto físico y la distancia. Así, «allá adentro» refiere a un espacio que está próximo,
pero no puede ser conceptualizado con facilidad debido a la presencia de un obstáculo,
que bien podría ser un muro que no se precisa. Más aún no se puede visualizar ni la
forma, ni la posición del objeto de percepción (al de la voz) y en «allá, al otro lado de la
pared de carrizos», el deíctico refiere a un espacio de referencia próximo separado por
un obstáculo «pared de carrizos» que no permite visualizar al objeto de percepción (el
coronel, hijo de Guadalupe). En «de allá mismo soy», el deíctico remite a un espacio de
referencia que si no fuera por el contexto no sabríamos que se refiere a Alima.

UA (12’): -Pregúntale que si ha vivido alguna vez en Alima -volvió a decir la voz
de allá adentro.

-¡Ey, tú! ¿Que si has habitado en Alima? -repitió la pregunta el sargento que estaba
frente a él.

-Sí. Dile al coronel que de allá mismo soy. Y que allí he vivido hasta hace poco

-Pregúntale que si conoció a Guadalupe Terreros.

-Que dizque si conociste a Guadalupe Terreros.

-¿A don Lupe? Sí. Dile que sí lo conocí. Ya murió.

Entonces la voz de allá adentro cambió de tono:

-Ya sé que murió -dijo. Y siguió hablando como si platicara con alguien allá , al otro lado
de la pared de carrizos:

-Guadalupe Terreros era mi padre. Cuando crecí y lo busqué me dijeron que estaba
muerto (Rulfo, 2005, p. 95-96).

En síntesis, el obstáculo que no permite una conceptualización legible se da por la


presencia de un objeto físico o la distancia como se ha podido explicar. Además, el
deíctico allá se encuentra muy distante al ego y acá se encuentra dentro del ego lo que
no permite una conceptualización más objetiva. Por esta razón, se dice que estos
deícticos son más subjetivos que los deícticos ternarios: aquí, ahí y allí.

También podría gustarte