0% encontró este documento útil (0 votos)
93 vistas4 páginas

Termometro Digital

El documento proporciona instrucciones y advertencias para el uso seguro del termómetro clínico digital, incluyendo métodos de medición y precauciones para evitar lesiones. También detalla especificaciones técnicas, mantenimiento, limpieza, y compatibilidad electromagnética del dispositivo. Se enfatiza la importancia de consultar a un médico para la interpretación de resultados y el cuidado adecuado del termómetro.

Cargado por

ryuzakyneo
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
93 vistas4 páginas

Termometro Digital

El documento proporciona instrucciones y advertencias para el uso seguro del termómetro clínico digital, incluyendo métodos de medición y precauciones para evitar lesiones. También detalla especificaciones técnicas, mantenimiento, limpieza, y compatibilidad electromagnética del dispositivo. Se enfatiza la importancia de consultar a un médico para la interpretación de resultados y el cuidado adecuado del termómetro.

Cargado por

ryuzakyneo
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS

TERMÓMETRO CLÍNICO DIGITAL


Advertencia:
• Lea las instrucciones detenidamente antes de usar el termómetro digital.
• Peligro de asfixia: El termómetro y la tapa de la batería pueden ser mortales si se ingieren. No permita que los
niños usen este dispositivo sin la supervisión de los padres.
• No utilice el termómetro en el oído. Diseñado para lecturas y uso oral, rectal, y axilar. No coloque la batería del
termómetro cerca de calor extremo, ya que puede explotar.
• Nota: El uso de la cubierta del sensor puede resultar en una diferencia de 0,1°C (0,2℉) de temperatura real.
• Retire la batería del dispositivo cuando no haya estado en funcionamiento por un periodo prolongado.
• El uso de lecturas de temperatura para el autodiagnóstico es peligroso. Consulte a su médico para la interpreta-
ción de los resultados. El autodiagnóstico puede conducir al empeoramiento de las condiciones de una enferme-
dad existente.
• No intente realizar mediciones cuando el termómetro está mojado ya que puede provocar lecturas inexactas. No
muerda el termómetro. Hacerlo puede dar lugar a roturas y/o lesiones.
• No intente desmontar y reparar el termómetro. Hacerlo puede dar lugar a lecturas erróneas. Después de cada uso,
desinfecte el termómetro, especialmente en el caso en que el dispositivo sea utilizado por más de una persona.
• No fuerce el termómetro en el recto. Detener la inserción y anular la medición cuando haya dolor. No hacerlo
puede provocar lesiones.
• No utilice el termómetro oral después de ser usado por vía rectal.
• Para niños de 2 años o menores, no utilice los dispositivos oralmente.
• Si la unidad se ha almacenado a unas temperaturas superiores a 5℃~40℃,déjela a una temperatura ambiente
de 5℃~40℃ durante unos 15 minutos antes de usarla.

POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE ANTES DE USAR


Este termómetro digital ofrece una lectura muy precisa y rápida de la temperatura corporal de una persona. El
termómetro digital está diseñado para medir normalmente la temperatura corporal de modo oral, rectal, y axilar; el
dispositivo se puede reutilizar para el uso clínico o doméstico en personas de todas las edades. Para comprender
mejor sus funciones y para proporcionar años de resultados fiables, lea todas las instrucciones primero.
Este dispositivo cumple con las normativas siguientes:
EN 12470-3 Termómetros clínicos —Parte 3: Funcionamiento de los termómetros eléctricos compactos (predictivos
y no predictivos) con dispositivo de máxima,
ISO 80601-2-56 Equipos médicos eléctricos —Parte 2-56: Requisitos particulares para la seguridad básica y el
funcionamiento esencial de termómetros clínicos para la medición de la temperatura corporal,
EN 60601-1-11 Equipos médicos eléctricos —Parte 1-11: Los requisitos generales para una seguridad básica y un
rendimiento esencial - Norma colateral: Requisitos para equipos eléctricos médicos y sistemas eléctricos médicos
utilizados en el entorno de atención médica domiciliaria y cumple con los requisitos de las normas EN 60601-1-2
(EMC), IEC/EN60601-1 (Seguridad). Y el fabricante tiene la certificación ISO 13485.

CONTENIDOS
1 Termómetro, 1 Manual del Usuario, 1 Caja de Almacenamiento
Botón Encendido Compartamento
Sensor termométrico LCD / Apagado de la batería

Punta del termómetro

PRECAUCIÓN
* El rendimiento del dispositivo puede degradarse si tienen lugar uno o más de los siguientes eventos:
- El funcionamiento fuera de los niveles de temperatura y humedad establecidos por el fabricante.
- El almacenamiento fuera de los niveles de temperatura y humedad establecidos por el fabricante.
- Choque mecánico (por ejemplo, prueba de caída) o sensor degradado.
- La temperatura del paciente está por debajo de la temperatura ambiente.
* Las comunicaciones de radiofrecuencia portátiles y móviles pueden afectar al dispositivo. El dispositivo necesita
precauciones especiales en cuanto a la compatibilidad electromagnética según la información de compatibilidad
electromagnética proporcionada en los documentos adjuntos.

EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS

Corriente Directa Número de lote Código producto

Precaución: lea las


Dispositivo médico segun
instrucciones (advertencias) Fabricante
a la Directiva 93/42 / CEE
cuidadosamente
Representante autorizado Tasa de protección Conservar en un
IP22
en la Comunidad Europea de cobertura lugar fresco y seco

Siga las instrucciones


Disposición WEEE Aparato de tipo BF
de uso

Límite de temperatura Límite de humedad Límite de presión atmosférica

Conservar al amparo
Fecha de fabricación
de la luz solar

ESPECIFICACIONES
Tipo: Termómetro digital (No Predictivo)
Rango de medición: 32.0℃~42.9℃
Precisión: ±0.1℃ durante 35.5℃~42.0℃ a 18℃~28℃ rango de ambiente operativo
±0.2℃ para otra medición y rango de ambiente operativo
Modo de funcionamiento: Modo directo
Pantalla: Pantalla de cristal líquido, de 3 1/2 dígitos
Memoria: Para almacenar el último valor medido
Batería: Un 1.5 V DC. botón batería (dimensiones LR41o SR41, UCC 392)
Duración de la batería: Aproximadamente 200 horas de funcionamiento continuo o 1 año con 3
mediciones al día
Dimensión: 140x24x12mm (L x W x H)
Peso: Aprox. 15 gramos incluyendo la batería
Vida útil prevista: Tres años
Rango de ambiente operativo: Temperatura: 5℃~40℃
Humedad relativa: 15%~95%RH
Presión atmosférica: 700hPa ~ 1060hPa
Condiciones de almacenamiento y Temperatura: -20℃~55℃
transporte: Humedad relativa: 15%~95% RH
Presión atmosférica: 700hPa ~ 1060hPa
Grado de protección contra IP22
penetración:
Clasificación: Tipo BF

INSTRUCCIONES
1. Pulse el botón On/Off junto a la pantalla LCD. Sonará un tono cuando la pantalla muestra , seguido
por la última temperatura registrada. Después de mostrar la temperatura de autoprueba, el termómetro está
ahora en el modo de prueba.
2. Colocar el termómetro en la ubicación deseada (en la boca, el recto o la axila).
a) Uso Oral: Coloque el termómetro bajo la lengua como se indica por la posi-
ción “√” que se muestra en la figura 2. Cierre la boca y respire suavemente
por la nariz para evitar que el aire en entrada y salida influya en la medición.
Temperatura normal entre 35.7℃ y 37.3℃.
b) Uso rectal: Lubricar la punta del sensor plateado con vaselina para facilitar
la inserción. Inserte suavemente el sensor aproximadamente 1cm (menos
de 1/2 “) en el recto. Temperatura normal entre 36.2℃ y 37.7℃.
c) Uso en axila: Limpie y seque la axila. Coloque el sensor en la axila y man-
tenga el brazo presionado firmemente al lado. Desde un punto de vista médi-
co, este método proporcionará siempre unas lecturas inexactas y, por tanto, Figura 2
no debería utilizarse si se requieren mediciones precisas. Temperatura nor-
mal entre 35.2℃ y 36.7℃.
3. El signo de grado parpadea durante todo el proceso de pruebas. Cuando deja de parpadear sonará una alarma
durante unos 10 segundos. La lectura medida aparecerá en la pantalla LCD de forma simultánea. Se debe respe-
tar el tiempo de medición mínimo hasta que suene el tono de señal (pitido) sin excepción. La medición continúa
incluso después de la notificación del pitido. Para obtener el mejor resultado de medición de la temperatura
corporal, se recomienda mantener el sensor en la boca y el recto durante unos 2 minutos, o en la axila aproxima-
damente 5 minutos independientemente del pitido de aviso; y deberá respetarse un intervalo de medición de al
menos 30 segundos.

*Nota: Los timbres normales son“ Bi-Bi-Bi- Bi-”; la alarma suena más rápidamente cuando la temperatura
alcanza los 37.8℃ o más y los timbres son “ Bi-Bi-Bi----- Bi-Bi-Bi------- Bi-Bi-Bi”

4. Para prolongar la vida útil de la batería, pulse el botón On/Off para apagar la máquina después de completar la
prueba. Si no se realiza ninguna acción, la unidad se apagará automáticamente después de unos 10 minutos.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Mensaje de error Problema Solución
La temperatura medida es Apagar, esperar un minuto y tomar una nueva
inferior a 32.0°C temperatura con un contacto cercano y firme.
La temperatura medida es Apagar, esperar un minuto y tomar una nueva
superior a 42.9°C temperatura con un contacto cercano y firme.
Descargar la batería, espere 1 minuto y vuelva a
El sistema no funciona
encender. Si el mensaje vuelve a aparecer, pónga-
correctamente.
se en contacto con el distribuidor para el servicio.
Batería agotada: El icono
de la batería está parpadeando, Cambiar las pilas.
no puede medirse.

CAMBIO DE BATERÍAS
1. Cambie la batería cuando “ ” aparezca en la esquina inferior derecha de la pantalla LCD.
2. Tire de la cubierta de la batería como se muestra en la figura 3.
3. Tire suavemente de la placa de circuito de plástico con la cámara de batería por aproximadamente 1 cm (ligera-
mente inferior a 1/2”). (Ver imagen 4)
4. Utilizar objetos puntiagudos, como un bolígrafo, para quitar la vieja batería. Deseche la batería legalmente. Susti-
tuir con una batería tipo botón de 1.5V DC tipo LR41 o SR41,UCC392 o equivalente. Asegúrese de que la batería
esté instalada con polaridad “+” hacia arriba. (Ver imagen 5)
5. Deslice la batería nuevamente al lugar de la cámara y fije la cubierta.

Figura 3 Figura 4 Figura 5

CALIBRACIÓN
El termómetro se calibra inicialmente, en el momento de la fabricación. Si el termómetro se utiliza de acuerdo con
las instrucciones de uso, no se requiere un reajuste periódico. No obstante, le recomendamos verificar la calibración
cada dos años o cuando falle la precisión clínica del termómetro. Encienda el termómetro, introdúzcalo en el agua y
a continuación compruebe la precisión de laboratorio del termómetro. Envíe el dispositivo completo a los vendedores
o al fabricante.
Las anteriores recomendaciones no sustituyen a las exigencias legales. El usuario debe cumplir en todo momento
con las exigencias legales relativas al control de la medición, la funcionalidad y la precisión del dispositivo, que
requieren las leyes, directivas y disposiciones relevantes del lugar donde se usa el dispositivo.
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN
Limpie el termómetro con un paño suave y limpio.
En el caso de manchas persistentes, limpie el termómetro con un paño humedecido con agua o con una solución de
detergente neutra y luego secar cuidadosamente. Terminar frotando con un paño suave y seco. Para la desinfección
se puede utilizar alcohol etanol o isopranol al 70%. Observe lo siguiente para evitar daños en el termómetro.
- No utilice benceno, disolvente, gasolina u otros disolventes fuertes para limpiar el termómetro.
- No intente desinfectar la sección sensible del termómetro sumergiendo el termómetro en alcohol o agua caliente
(agua por encima de los 50℃.
- No utilice disolventes para limpiar el termómetro.

Información acerca de la compatibilidad electromagnética1


El dispositivo cumple con los requisitos de compatibilidad electromagnética de la norma internacional IEC 60601-1-
2. Los requisitos cumplen con las condiciones descritas en la tabla siguiente. El dispositivo es un producto médico
eléctrico y está sujeto a medidas de precaución especiales con respecto a EMC que deben publicarse en las ins-
trucciones de uso. Los equipos de comunicaciones HF portátiles y móviles pueden afectar el dispositivo. El uso de
la unidad junto con accesorios no aprobados puede afectar negativamente al dispositivo y alterar la compatibilidad
electromagnética. El dispositivo no debe usarse directamente adyacente o con otros equipos eléctricos.

Tabla 1

Guía y declaración de emisiones electromagnéticas del fabricante


El dispositivo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación.
El cliente o el usuario del dispositivo debe asegurarse de que se utiliza en este entorno.
Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético: guía
CISPR 11 para emisiones Grupo 1 El dispositivo utiliza energía de RF sólo para su funcionamien-
de RF to interno. Por lo tanto, sus emisiones son muy bajas y no es
probable que causen interferencias en los equipos electrónicos
cercanos.
CISPR 11 para emisiones Clase B El dispositivo es adecuado para su uso en todos los estable-
de RF cimientos no domésticos y los conectados directamente a una
red de suministro eléctrico de baja tensión que abastece a los
edificios utilizados para fines domésticos.
Emisiones armónicas N/A
IEC 61000-3-2
Fluctuaciones de voltaje/ N/A
emisiones de parpadeo
IEC 61000-3-3

Tabla 2

Guía y declaración de inmunidad electromagnética del fabricante

El dispositivo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación.


El cliente o el usuario del dispositivo debe asegurarse de que se utiliza en este entorno.
Prueba de INMUNIDAD Nivel de prueba Nivel de Guía de entorno electromagnético
IEC 60601 cumplimiento
Descarga electrostática ± 6 kV contacto ± 6 kV contacto Los pisos deben ser de madera, hor-
(ESD) ± 8 kV aire ± 8 kV aire migón o baldosas de cerámica. Si los
IEC 61000-4-2 pisos están cubiertos con material sin-
tético, la humedad relativa debe ser al
menos del 30 %.
Transitoria electrostática/ ± 2 kV para líneas de N/A
explosión IEC 61000-4-4 suministro eléctrico
± 1 kV para líneas de
entrada/salida
Sobretensión ± 1 kV N/A
IEC 61000-4-5 modo diferencial
± 2 kV
modo común
Caídas de tensión, < 5% UT N/A
breves interrupciones y (>95% dip en UT)
variaciones de tensión para 0,5 ciclo
en las líneas de entrada
de la fuente de alimen- 40% UT
tación. (60% dip en UT)
IEC 61000-4-11 para 5 ciclo

70% UT
(30% dip en UT)
para 25 ciclo
< 5% UT
(>95% dip en UT)
Durante 5 segundos
Frecuencia de alimenta- 3 A/m 3 A/m; Los campos magnéticos de frecuencia
ción (50/60 Hz) de potencia deben estar a niveles ca-
campo magnético racterísticos de una ubicación normal
IEC 61000-4-8 en un entorno comercial u hospitalario
típico.
Tabla 3

Guía y declaración de inmunidad electromagnética del fabricante


El dispositivo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación.
El cliente o el usuario del dispositivo debe asegurarse de que se utiliza en este entorno.
Prueba de IEC 60601 Nivel de Guía al ambiente electromagnético
INMUNIDAD Prueba de nivel cumplimiento
RF conducida 3 Vrms N/A No se deben usar equipos de comunicaciones de
IEC 61000-4-6 150 kHz a 80 Mhz RF portátiles y móviles cerca de ninguna pieza
del dispositivo, incluidos los cables, que no sea la
RF radiada 3 V/m distancia recomendada calculada con la ecuación
IEC 61000-4-3 80 MHz a 2,5 Ghz 3 V/m correspondiente a la frecuencia del transmisor.

Distancia de separación recomendada

d= 3.5 √P 80 MHz - 800 MHz


E1

d= 7 1 √P 800 MHz - 2,5 GHz


E

Donde P es la potencia máxima de salida del trans-


misor en vatios (W) según el fabricante del transmi-
sor y d es la distancia de separación recomendada
en metros (m).

Las intensidades de campo de los transmisores fijos


de RF según determina un estudio electromagnético
del lugar, deben ser inferiores al nivel de cumplimien-
to de cada rango de frecuencia.
Pueden producirse interferencias en las proximi-
dades de los equipos marcados con el siguiente
símbolo:

Tabla 4

Distancias de separación recomendadas entre el equipo de comunicaciones de RF portátil y móvil y el


dispositivo
El dispositivo está diseñado para el uso en un entorno electromagnético en el que se controlan las perturbaciones
radiadas. El cliente o usuario del dispositivo puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas mante-
niendo una distancia mínima entre equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles (transmisores) y el dis-
positivo como se recomienda a continuación, según la potencia máxima de salida del equipo de comunicaciones.
Potencia máxima de salida del Distancia de separación según la frecuencia del transmisor m
transmisor (W)
Da 80 MHz a 800 MHz Da 800 MHz a 2,5 GHz

d= 3.5 √P d= 7 1 √P
E1 E
0.01 0.12 0.23
0.1 0.38 0.73
1 1.2 2.3
10 3.8 7.3
100 12 23
En el caso de transmisores con una potencia máxima de salida no listada arriba, la distancia de separación reco-
mendada d en metros (m) se puede calcular mediante la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde
P es la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor.
NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencia superior.
NOTA 2 Estas pautas pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afec-
tada por la absorción y reflexión desde estructuras, objetos y personas.

Eliminación: El producto no ha de ser eliminado junto a otros residuos domésticos. Los usuarios tienen
que ocuparse de la eliminación de los aparatos por desguazar llevándolas al lugar de recogida indicado
por el reciclaje de los equipos eléctricos y electrónicos

CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA


Se aplica la garantía B2B estándar de Gima de 12 meses.

KD-101 (25564) 55°C 1060 hPa 95%

YanCheng KellyUnion Import and Export Co., LTD


Room 2509, Building 1, Financial City, No.5, -20°C 700 hPa 15%

Shiji Avenue, Chengnan New District,


224005 Yancheng City, Jiangsu, P. R. China
Made in China
IP22
M25564-ES-Rev.2-02.21

Prolinx GmbH
Brehmstr. 56, 40239, Duesseldorf 0123
Importado por :
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
[email protected] - [email protected]
www.gimaitaly.com

También podría gustarte