0% encontró este documento útil (0 votos)
23 vistas3 páginas

01 April 2025

El documento describe una serie de platos y bebidas, destacando sus sabores y características, como el choriqueso, el batido de plátano y el pastel de choclo, entre otros. También se mencionan expresiones y términos relacionados con la cultura y el lenguaje español, así como tipos de risas y sus significados. Además, se incluyen reflexiones sobre la percepción de la comida y el arte en situaciones cotidianas.

Cargado por

Elena Jurshina
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
23 vistas3 páginas

01 April 2025

El documento describe una serie de platos y bebidas, destacando sus sabores y características, como el choriqueso, el batido de plátano y el pastel de choclo, entre otros. También se mencionan expresiones y términos relacionados con la cultura y el lenguaje español, así como tipos de risas y sus significados. Además, se incluyen reflexiones sobre la percepción de la comida y el arte en situaciones cotidianas.

Cargado por

Elena Jurshina
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

VÍDEO 9.

SE VE POTENTE ACTIVIDAD 3

Choriqueso Está muy rico. El queso es como mozzarella o mantecoso (маслянистый). Es un queso que
no tiene como mucho sabor. Predomina obviamente el sabor del chorizo. El pan es chiquitito
(крошечный), está supersuave.

Batido de plátano Rico! No es tan cremoso como en casa, pero está superrico y la combinación de
verdad que está bastante buena. La mezcla de cambur (банан) con chorizo.

Empanada de pino Muy buena. Muy rico como a un guiso (рагу). No se le siente como el sabor al huevo
o a la carne, sino a un guisito.

Pastel de jaiba (морской рак) Está rico, no se siente tanto el sabor a pescado. Lo que se le siente más es
como la crema de leche y el queso que tiene, que es un queso fuerte. No sé si es queso parmesano, pero
es un queso bastante fuerte y al fondo es que se siente el sabor al cangrejo. Está bueno.

Pastel de choclo (кукурузный пирог) Muy caliente. Superdulce, superdulce por encima. Sabe mucho
como a maíz. Y esto que es aquí como azúcar, que está quemada, parece como una crema catalana
cuando le queman la azúcar por encima. Adentro: tiene huevo, carne, pollo, de todo. Está super,
superrico.

Calzones rotos No están tan frescos, no encanta.

Alfajor (бисквитное печенье в шоколаде с начинкой из вареной сгущенки) Es totalmente diferente


que en Argentina. Está espectacular.

Berlín de manjar El manjar (деликатес) vendría a ser como el dulce de leche (варёное сгущеное
молоко). Pero creo que este no es de dulce de leche.

En realidad/de hecho

a. Pensábamos que no íbamos a encontrar ni un solo restaurante en ese barrio y, en realidad,


encontramos un pequeño local que ofrecía la mejor comida que habíamos probado en Letonia.
b. La pintura parece auténtica, pero en realidad es solo una mancha de salsa de tomate que
intenté convertir en arte moderno.
c. Está muy extendida la idea de que el pan engorda, pero en realidad el culpable es ese cuarto
trozo de pan que no pude evitar comer mientras preparaba el sándwich.
d. Hay controversia acerca del origen de la pasta. De hecho, algunos dicen que fue inventada por
los italianos, mientras que otros aseguran que ya existía en la antigua Roma.
e. Por aquí cerca no hay ningún restaurante. De hecho, tuvimos que buscar en internet para
encontrar uno a varios kilómetros de distancia.
el manchego - произведённый в Ла Манче; родом из Ла Манчи

el gañan - суровый человек; грубый мужик

empalagar - внушать отвращение (о пище); досаждать; надоедать

ni pa'lante ni pa'trás

ducho - опытный; знающий; умелый; способный; сведущий (опытный); осведомлённый

churretoso - запачканный, грязный

gambitero – una persona muy animosa, buscando la diversión

chotuno - молочный (о телёнке); слабый (о барашке) – olor a cabra

Galicia (gallego)

xeito - tener maña - ser diestro - ловкий; искусный (умелый); умелый

perrencha – истерика

Andalucía

perita – es bueno, es perita

chavea – chaval

Murcia

mindango – despreocupado, bandido

ufano - чванный; высокомерный; самовлюблённый

Regulín regulan [regulán] - bit obsolete nowadays, but was sometimes used to express somewhat like
"not good, nor bad", a middle ground between good and bad, but often used as an euphemism for bad.

Morir de risa = troncharse = mondarse = partirse = mearse = desternillarse

3 tipos de risas:

- La risa de Duchenne – sonrisa genuina В науке есть такое понятие как «Улыбка Дюшена» (не
путать с миодистрофией Дюшенна) - это улыбка, при которой активно задействованы
глаза. Именно эта улыбка считается искренней, подлинной, отражающей истинное
наслаждение, счастье или радость.
- La sonrisa sardónica – risa falsa, sarcastica Сардоническая улыбка - болезненное выражение
лица, при котором наблюдается спазм лицевых мимических мышц.
- La sonrisa sibilina (таинственный)

Carcajada - хохот; взрыв смеха

Gag – анекдот

Pudor - скромность; стыдливость; целомудрие; непорочность; целомудренность


Ingenio - гений; талант; дарование; одарённость; ум; мастерство; умение

Costumbrismo – бытовизм

Absurdo

Mamarrachada - нелепость; глупость

También podría gustarte