0% encontró este documento útil (0 votos)
136 vistas248 páginas

Manual de Servicio Técnico Suspensión EVO

El manual de servicio técnico para el modelo New EVO 125/150 detalla procedimientos para el mantenimiento de la suspensión delantera y trasera, incluyendo el cambio de aceite y la inspección de componentes. También se abordan aspectos de la dirección y frenos, proporcionando especificaciones técnicas y advertencias sobre el manejo seguro de las piezas. Se enfatiza la importancia de seguir los procedimientos adecuados para garantizar la seguridad y el rendimiento del vehículo.

Cargado por

RafaJuanpa Lopez
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
136 vistas248 páginas

Manual de Servicio Técnico Suspensión EVO

El manual de servicio técnico para el modelo New EVO 125/150 detalla procedimientos para el mantenimiento de la suspensión delantera y trasera, incluyendo el cambio de aceite y la inspección de componentes. También se abordan aspectos de la dirección y frenos, proporcionando especificaciones técnicas y advertencias sobre el manejo seguro de las piezas. Se enfatiza la importancia de seguir los procedimientos adecuados para garantizar la seguridad y el rendimiento del vehículo.

Cargado por

RafaJuanpa Lopez
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

MANUAL DE

SERVICIO TÉCNICO

NEW EVO
125/150
CAPÍTULO 2 SUSPENSIÓN

ÍNDICE

DIAGRAMA DE DESPIECE: SISTEMA DE SUSPENSIÓN DELANTERA. ........... 1


ESPECIFICACIONES ..................................................................................................... 2
SUSPENSIÓN DELANTERA ......................................................................................... 3
Cambio de aceite ......................................................................................................... 3
Desarme total de la suspensión delantera e inspección de sus elementos. ..... 4
Verificación del nivel adecuado de aceite hidráulico. ............................................ 6
DIAGRAMA DE DESPIECE: SISTEMA DE SUSPENSIÓN TRASERA ................. 7
SUSPENSIÓN TRASERA .............................................................................................. 8
Inspección general....................................................................................................... 8
Ajuste del resorte de precarga................................................................................... 8
DIAGRAMA DE DESPIECE: SISTEMA DE SUSPENSIÓN
DELANTERA.

3.5 Kgf.m (35 N.m)

1.0 Kgf.m (10 N.m)

4.5 Kgf.m (45 N.m)

Nuevo

Nuevo

4.5 Kgf.m (45 N.m)

1
ESPECIFICACIONES

Límite de
Ítem estándar
servicio
Suspensión delantera:
Viscosidad del aceite SAE 10 Hidráulico
Capacidad del aceite 160 ml
Nivel de aceite (comprimida totalmente la barra) 170 mm

Longitud libre del resorte de la suspensión 500 mm 487 mm

Suspensión Trasera
Amortiguador ajustable en varias posiciones ________________ _____
según la necesidad.

2
SUSPENSIÓN DELANTERA

Cambio de aceite
Referencia: SAE 10 hidráulico.
Frecuencia de cambio: 12.000 km.
Cantidad: 160 ml.

Retire el tapón roscado y el o-ring. Fig.2.1

Fig.2.1

Verifique el estado del O-ring, si es


necesario se debe cambiar por uno
nuevo.

Vierta totalmente el aceite viejo en un


recipiente, agregue un poco de aceite
nuevo dentro de la suspensión con el
objetivo de realizar un enjuague y
retirar el aceite viejo que permanezca
adherido al interior del elemento.

Para garantizar la salida de todo el Fig.2.2


aceite contenido dentro de la
suspensión, mueva la barra respecto
a la botella hacia delante y hacia
atrás. Fig.2.2
Advertencia
Retire con cuidado el sistema de resorte y
Agregue la cantidad adecuada de sujetadores. La presión ejercida al tapón
por el resorte contenido dentro de la barra
aceite hidráulico e instale de nuevo el puede ocasionar un accidente si no es
tapón superior de la suspensión. cuidadosamente desensamblado.

3
Desarme total de la suspensión
delantera e inspección de sus
elementos.
Luego de retirar el tapón y el resorte
interno, desarme totalmente la barra
utilizando una llave brístol de 6 mm
en su extremo inferior, y una llave en
“T” con punta piramidal para el
extremo contrario (herramienta
Fig.2.3
especializada).

Sostenga el amortiguador en la
prensa de banco, recubra su
superficie con algún material que
evite daños en el elemento cuando
realice el apriete, no exceda la fuerza
aplicada a la prensa ya que puede
deformar la botella. Fig.2.3

A
Inspeccione detenidamente el estado
de la superficie de la barra [A] y de
los elemento internos que la D
acompañan (Sello del pistón [B], B
pistón de la barra [C] y resorte tope
del pistón [D]), si observa daños ó C
detecta deformaciones, reemplace el
elemento. Fig.24
Fig.2.4

4
Si el sistema presenta obstrucción en
alguno de los conductos de aceite,
utilice aire comprimido para
eliminarla.

Fig.2.5
Con la ayuda de un comparador de Extractor
carátula y dos bloques “V” verifique la
deformación de la barra. Fig.2.5
Retenedor

Botella
Límite de deformación de la barra
0.2 mm
Fig.2.6

Buje
Instalador

Inspeccione previamente el Retenedor


desempaño del retenedor de la barra,
para cambiarlo utilice un extractor de Botella Barra
retenedores, cuide la superficie de la
barra utilizando un material (caucho)
que evite la deformación ó daño del
borde del elemento. Fig.2.6 Fig.2.7

Para la instalación del nuevo


retenedor utilice el instalador de
retenedores (Herramienta
especializada) Fig.2.7
Fig.2.7

5
Inspeccione el estado del resorte y
determine si es necesario su cambio
basándose en la longitud de la
medida. Fig.2.8
Longitud estándar: 320 mm
Límite de servicio: 315 mm
Ensamble la suspensión con el torque
de apriete adecuado, recuerde que la
posición adecuada del resorte es con Fig.2.8
las espiras que se encuentran mas
unidas mirando hacia abajo.

Verifique el suave funcionamiento del


mecanismo, si registra algún
atascamiento revise de nuevo el
ensamble del sistema. Fig.2.9

Fig.2.9
Verificación del nivel adecuado de
aceite hidráulico.
Recuerde que el aceite recomendado
es SAE 10 hidráulico.

Para realizar esta medición la


horquilla debe estar en posición
vertical para nivelar el aceite, la barra
debe estar totalmente comprimida, y
el sistema debe estar sin el resorte.
Fig.2.10

Ajuste la medida si encuentra un nivel Advertencia


Instale cada suspensión a un mismo nivel
superior ó inferior de aceite. Fig.2.10 respecto a la horquilla, no hacerlo, traerá
consecuencias en la estabilidad de
Nivel de aceite (A) vehículo ocasionando un manejo pobre y
170 mm la posibilidad de que se produzca un
accidente.

6
DIAGRAMA DE DESPIECE: SISTEMA DE SUSPENSIÓN TRASERA

5.5 Kgf.m (55 N.m)

5.5 Kgf.m (55 N.m)

7
SUSPENSIÓN TRASERA Nota
No intente desarmar el amortiguador
Es recomendable revisar y lubricar trasero, si se encuentra dañado
los elementos pertenecientes a este reemplácelo, NO se puede reparar.
sistema de forma periódica según la
tabla de mantenimiento presentada
en este manual.

Inspección general
En ocasiones las tuercas y los pernos
se aflojan debido a las vibraciones
propias de la suspensión en su uso
normal, se recomienda inspeccionar
y apretar cuando sea necesario,
aplicando y garantizando el torque A
adecuado. B

Inspeccione el estado de la tijera y


verifique que no se encuentre
deformada.
C
Inspeccione el estado de desgaste de
los bujes de la tijera y determine si es Fig.2.11
necesario reemplazarlos.

Inspeccione visualmente el cuerpo


del amortiguador, muelle y holguras
laterales y radiales de sus bujes, si
encuentra algún defecto ó fuga de
aceite, se recomienda el cambio.

Ajuste del resorte de precarga Advertencia


Para ajustar el amortiguador afloje la Ajuste los dos amortiguadores con la
misma precarga, no hacerlo, traerá
contratuerca A con la ayuda de una consecuencias en la estabilidad de
llave de gancho B, luego ajuste la vehículo ocasionando un manejo inseguro
contratuerca C hasta obtener la y la posibilidad de que se produzca un
accidente.
rigidez requerida, realice la misma
operación en el amortiguador Para realizar esta tarea utilice el
contrario a fin de que ambos queden ajustador de amortiguador
(herramienta especializada).
con la misma tensión. Fig.2.11

8
CAPÍTULO 3 DIRECCIÓN

ÍNDICE

DIRECCIÓN......................................................................................................... 2
Inspección de la dirección ................................................................................ 2
Desmontaje sistema de dirección NE 125/150 ................................................ 3
Remoción rueda delantera SLR ....................................................................... 3
Farola ............................................................................................................... 4
Remoción e instalación de las cunas de dirección. .......................................... 6
Inspección y lubricación de la dirección ........................................................... 7
DIRECCIÓN DIAGRAMA DE DESPIECE

5.0 Kgf.m (50 N.m)

1.8 Kgf.m (18 N.m)

5.0 Kgf.m (50 N.m)

Gras
a

3.3 Kgf.m (32 N.m)

1
Inspeccione el manubrio, si encuentra
algún daño o deformación cámbielo
de inmediato.
Fig.3.9

Fig.3.9

Retire la guaya del velocímetro.


Fig.3.10

Advertencia
No intente enderezar el manubrio, este
proceso puede debilitar su estructura y
Fig.3.10
originar posteriormente un posible
accidente.

Retire la tuerca de la dirección y


posteriormente la horquilla.
Fig.3.11

Nota Fig.3.11
Recuerde sujetar la horquilla por su parte
inferior mientras retira la tuerca.

Retire la tuerca de ajuste de la


dirección utilizando la herramienta
especializada para esta tarea.
Fig.3.12
Fig.3.12
5
Cuando este realizando el montaje
y/o el desmontaje recuerde tener
especial cuidado con las partes que
se incluyen en el desarme del
sistema:

 Farola
 Guardabarros delantero
 Amortiguación delantera
 Manubrio
 Velocímetro
 Cables eléctricos y guayas

Nota
Cuando se instale por completo el sistema
de dirección, no olvide revisar y ajustar
con los reglajes adecuados los siguientes
elementos:

 Freno delantero
 Cable acelerador
 Farola
 Manillares
Fig.3.13
 Retrovisores

Remoción e instalación de las


cunas de dirección.
Retire las cunas de su alojamiento en
el chasis insertando una barra dentro
del tubo principal, golpee
uniformemente alrededor de la
circunferencia de la cuna opuesta
para desmontarla. Fig.3.13

6
Para instalar las cunas, aplique un
lubricante dentro del alojamiento de
cada una de las cunas. Fig.3.14

Luego instale las cunas nuevas,


utilizando un empujador, el cual
garantice el ajuste uniforme de las
cunas, y evitar con ello el daño del Fig.3.14
alojamiento en el chasis. Fig.3.15

Inspección y lubricación de la
dirección
Antes de rearmar el sistema de
dirección, asegúrese de limpiar la
superficie de la cuna (superior e
inferior) y elementos rodantes.
Lave estos elementos con un
solvente apropiado (kerosene).

Inspeccione la superficie de las cunas Fig.3.15


y el estado de los elementos
rodantes.
Nota
Si encuentra partes dañadas o
desgastadas en el sistema de la dirección,
cámbielas por partes nuevas
Aplique grasa a las cunas (superior e
inferior), garantizando la penetración
Advertencia
de la misma en todas las cavidades.
La aplicación de este agente Instale con cuidado y horizontalmente las
cunas de la dirección, si son colocadas en
lubricante permite la adherencia de posición inadecuada (torcidas), pueden
los elementos rodantes a las cunas, dañar su alojamiento en el chasis. Utilice
facilitando de esta manera la la herramienta adecuada para esta
instalación de la dirección. operación

7
CAPÍTULO 4 FRENOS

ÍNDICE

DIAGRAMA DE DESPIECE: FRENO DELANTERO AK 125/150 NE CILINDRO


PRINCIPAL ....................................................................................................................... 1
DIAGRAMA DE DESPIECE: FRENO DELANTERO AK 125/150 NE CALIPER .. 2
DIAGRAMA DE DESPIECE: FRENO DELANTERO AK 125/150 NE CALIPER .. 3
ESPECIFICACIONES ..................................................................................................... 4
Sistema de freno delantero AK 125/150 NE ............................................................... 5
Inspección y cambio de pastillas ............................................................................... 5
Cambio liquido de frenos ............................................................................................ 7
Inspección del disco de frenos .................................................................................. 9
CILINDRO MAESTRO .................................................................................................... 9
Remoción ...................................................................................................................... 9
Desarme ...................................................................................................................... 10
Inspección ................................................................................................................... 10
Ensamble .................................................................................................................... 11
MORDAZA ...................................................................................................................... 11
Remoción .................................................................................................................... 11
Desensamble .............................................................................................................. 11
Inspección ................................................................................................................... 12
Ensamble .................................................................................................................... 13
DIAGRAMA DE DESPIECE: FRENO TRASERO .................................................... 14
SISTEMA DE FRENO TRASERO .............................................................................. 15
Mantenimiento y cambio de bandas trasera ......................................................... 15
Desarme e inspección............................................................................................... 16
Juego libre del pedal de freno ................................................................................. 17
DIAGRAMA DE DESPIECE: FRENO DELANTERO AK 125/150 NE
CILINDRO PRINCIPAL

1
DIAGRAMA DE DESPIECE: FRENO DELANTERO AK 125/150 NE
CALIPER

2
DIAGRAMA DE DESPIECE: FRENO DELANTERO AK 125/150 NE
CALIPER

Nuevo

2.5 Kgf.m (25 N.m)

3
ESPECIFICACIONES

Ítem Estándar Límite de servicio


Fluido de freno especificado DOT 4
Indicador de desgaste de la pastilla de freno en la ranura 1 mm
Espesor del disco de freno 4.0 mm 3.0 mm
Alabeo del disco 0.4 mm
Cilindro maestro D.I. 12.700 mm 12.670 mm
Pistón maestro D.E. 12.657 mm 12.640 mm
Cilindro de la mordaza D.I. 25.492 mm 25.552 mm
Pistón de la mordaza D.E 25.410 mm 25.400 mm
Espesor de las bandas de freno 4.0 mm 2.5 mm
Campana D.I. 110 mm 111 mm

4
Sistema de freno delantero
AK 125/150 NE B
A

Inspección y cambio de pastillas

Precaución
El polvo, la grasa y demás agentes
contaminantes, impiden el buen
desempeño y durabilidad del sistema de
Fig.4.1
freno. Igualmente los lubricantes
derivados del petróleo deterioran los
componentes de caucho del sistema
(guarda polvos y guías).

Nota
Cambie siempre las dos pastillas para
garantizar una presión uniforme sobre el
disco.

Afloje los tornillos de sujeción de la


Fig.4.2
mordaza [A] y los pasadores de las
pastillas [B]. Fig.4.1

Presione los pistones antes de


desmontar el sistema, con ello se
logra obtener el espacio necesario
en la mordaza para las nuevas
pastillas. Fig.4.2

Elimine el oxido de los pasadores de


las pastillas y límpielos con un paño
impregnado de lubricante. Fig.4.3
Fig.4.3
5
Retire las pastillas y verifique que su
desgaste, si este no es uniforme,
existe un mal funcionamiento en la
mordaza y debe ser corregido.

Retire el resorte de las pastillas y


verifique su estado, si es necesario
cambie por uno nuevo.

Recuerde su adecuada posición al


momento de reinstalarlo. Fig.4.4 Fig.4.4

Retire el soporte de la mordaza de


freno y limpie todo el sistema con un
desengrasante líquido. Fig.4.5

Aplique grasa de silicona ó vaselina


para lubricar de nuevo los ejes
deslizantes, limpie el exceso.

Ensamble de nuevo el sistema en el


sentido inverso a su desensamble,
recuerde aplicar los torques
especificados en el diagrama de Fig.4.5
despiece.
Vida útil de las pastillas de freno

Advertencia
Después del reemplazo, accione la
palanca de freno para asentar las nuevas
pastillas sobre la superficie del disco. Límite de servicio
1.5 mm

6
Cambio liquido de frenos
Inicialmente destape el depósito del
líquido de freno removiendo los
tornillos [A]. Fig.4.6

Instale una manguera en el tornillo


del drenaje que se encuentra en la
mordaza, afloje el tornillo de drenaje y
deje derramar todo el contenido de
liquido del sistema, (por gravedad el Fig.4.6
liquido saldrá del sistema), si es
necesario bombeé con palanca de
frenos para asegurar el drenado
completo del sistema. Fig.4.7

Instale de nuevo la mordaza.

Adicione al depósito el nuevo fluido


Fig.4.7
de frenos, espere unos segundos
mientras el líquido baja, si es Advertencias
Utilice gafas de protección, si hay
necesario accione la manigueta del contacto del fluido de frenos con lo ojos,
freno para ayudar a bombearlo. enjuague con abundante agua y consulte
al medico.

No adicione liquido de frenos de


Cuando observe que por el tornillo de diferentes características ó marcas, la
drenaje sale el nuevo liquido, ciérrelo mezcla de líquidos de distintas
de inmediato. propiedades generan reacciones químicas
que pueden causar el mal funcionamiento
del freno y el deterioro del mismo.

Se debe garantizar que todo el fluido Evite derrames del fluido sobre partes
contenido en el sistema este libre de plásticas, metálicas, partes de pintura en
burbujas de aire. general. El líquido de frenos es altamente
corrosivo.

7
Accione la manigueta de freno para
que las burbujas de aire que están en
el sistema se devuelvan y salgan por
la bomba de freno, cuando ya no
salgan mas burbujas, la manigueta
debe alcanzar la dureza necesaria,
si en caso contrario el freno se siente
esponjoso y su efectividad no es
óptima, sangre el sistema por medio
de los dos pasos siguientes:

Fig.4.8
1. Conecte una manguera al tornillo
de drenaje, accione la palanca del
freno, abra el tornillo de drenaje ½ Nota
giro, y ciérrelo después de observar Mientras se esta llenando el sistema,
observe que el nivel de liquido no
que una cantidad de fluido de freno
descienda por debajo de la marca mínima.
sale por este conducto acompañado
de burbujas.

2. Libere la palanca de freno de una


forma lenta y espere unos segundos
después de interrumpir el
accionamiento.
Nota
Repita los pasos 1 y 2 hasta que por No suelte la palanca de freno hasta
el tornillo de drenaje ya no se garantizar que el tornillo de drenaje se
observen más burbujas que encuentre totalmente cerrado.
acompañen al fluido.

Recuerde apretar el tornillo de


drenaje con el torque especificado en
el diagrama de despiece. Nota
Esta operación se debe hacer en el menor
Por ultimo solo queda verificar el nivel tiempo posible, puesto que el fluido de
del líquido y cerrar el depósito. frenos presenta una característica
Fig.4.8 higroscópica (absorbe humedad del
ambiente), este fenómeno afecta
directamente las propiedades del liquido,
Abastezca el deposito con liquido de
dañando considerablemente las
frenos DOT 4 ó de una mayor características necesarias para su buen
especificación. funcionamiento.

8
Inspección del disco de frenos
Inspeccione visualmente el disco con
respeto a daños en su superficie:
rayones, grietas,

Mida el espesor del disco en varios


puntos. Fig.4.9
Límite de servicio
3 mm
Fig.4.9

Cambie el disco de freno si encuentra


una medida menor al límite de
servicio.

Inspeccione el disco con respecto al


alabeo. Fig.4.10
Límite de servicio
0.4 mm

Si el alabeo excede el limite de


servicio, inspeccione el estado de los
rodamientos de la rueda, si estos Fig.4.10
elementos se encuentran en optimas
condiciones, cambie el disco de
freno.
Manigueta Tornillo conector

CILINDRO MAESTRO

Remoción
Para desmontar la bomba de freno es
necesario que el sistema se
encuentre sin líquido.

Retire el tornillo conector de la


Trompo de freno
manguera, la manigueta de freno, y el
interruptor de la luz de freno. Fig.4.11
Fig.4.11
9
Retire la bomba del manubrio y con
especial cuidado el guardapolvo del
pistón. Fig.4.12

Desarme
Con unas pinzas adecuadas remueva
el pin del pistón. Fig.4.13
Guardapolvo
Hale el pistón, este debe salir sin Fig.4.12
hacer gran esfuerzo.

Para limpiar los componentes de la


bomba no utilice solventes, utilice
líquido de freno nuevo.
Pin

Inspección
Verifique los retenedores y el cuerpo
de la bomba como tal, respecto a Fig.4.13
rayones, desgaste, daños en general,
Retenes
Cambie el elemento en donde
encuentre defectos o desgastes.
Fig.4.14

Verifique el diámetro interior del


cilindro maestro. Cuerpo de la bomba

Fig.4.14
Verifique que no hallan ralladuras ni
desgarre de material. Fig.4.15

Límite de servicio
12.76 mm

Nota
Siempre que desmonte el sistema
remplace los retenedores (sellos de
presión del pistón).
Fig.4.15
10
Verifique el desgaste del pistón.

Este no debe presentar ralladuras ni


deformaciones al igual que los
retenedores (sellos de presión).
Fig.4.16
Límite de servicio
Retenes
12.52 mm
Fig.4.16
Ensamble
Ensamble el sistema en forma
contraria a su desarme, tenga en B
cuenta la información del diagrama A
de despiece del cilindro maestro,
respecto a los torques de apriete.

Lubrique todos los elementos del C


sistema solo con liquido de frenos
nuevo antes de su ensamble (DOT 4
ó superior), nunca utilice grasa ó
aceite, estos productos deterioran los
retenedores y fallan al poco tiempo Fig.4.17
de instalarlos.

MORDAZA
Remoción
Retire los tornillo que sujetan la
mordaza a la suspensión (A) y la
manguera del sistema, drene el fluido
de frenos (B), afloje los tornillos las
pastillas (C) (remítase a cambio de
pastillas y liquido de frenos). Fig.4.17

Desensamble
Coloque un trozo de tela o madera
en la parte de los pistones para Fig.4.18
protegerlos cuando salgan, inyecte Advertencia
aire con poca presión hasta que No utilice aire de alta presión, puede
ocasionar un accidente.
estos salgan. Fig.4.18

11
Retire los guardapolvos y retenedores
utilizando un perillero de pala, tenga
especial cuidado en no dañar estos
elementos, ni la superficie por donde
se desliza el pistón dentro de la
mordaza. Fig.4.19

Limpie las ranuras de sellado, Fig.4.19


pistones y superficies de
deslizamiento con liquido de freno
nuevo.

Inspección
Verifique el interior de los cilindros de
la mordaza y la superficie de los
pistones con respecto a rayas,
arañazos ó daños.

Mida el interior de cada cilindro de la


mordaza. Fig.4.20

Límite de servicio
25.552 mm

Fig.4.20
12
Mida el diámetro exterior del pistón.
Fig.4.21
Límite de servicio
24.70 mm

Ensamble
Cambie los retenes y guardapolvos
del pistón por unos nuevos.

Fig.4.21
Cambie cualquier elemento que
presente desgaste ó irregularidades
que afecten su buen funcionamiento.

Aplique grasa de silicona a los


guardapolvos del soporte de la
mordaza.

Lubrique los retenedores y


guardapolvos del pistón con líquido
de frenos nuevo, al igual que cada
pistón. Fig.4.22

Ensamble el sistema en forma


contraria a su desarme, recuerde
tener en cuenta la información que se
observa en el diagrama de despiece
del cilindro maestro, respecto a
torques y reemplazo de elementos.

Fig.4.22

13
DIAGRAMA DE DESPIECE: FRENO TRASERO

1.0 Kgf.m (10 N.m)


GL

4.5 Kgf.m (45 N.m)

14
SISTEMA DE FRENO
TRASERO

A
Mantenimiento y cambio de bandas
trasera
Posicione la moto en el gato central,
garantice su firmeza para evitar un
accidente. Fig.4.23

Retire la tuerca del eje principal de la


rueda trasera [A]. Fig.4.23

Retire la tuerca del tornillo que sujeta


el brazo al portabandas [A] y la B
tuerca tensora de la varilla del freno A
[B]. Fig.4.24
Fig.4.24
Retire el eje y la rueda completa de la
motocicleta y posteriormente el A
portabandas [A]. Fig.4.25

Nota
Verifique que ni las bandas ni la campana
estén contaminadas con grasa, en tal
caso, lave con un desengrasante la
campana y reemplace las bandas.
Fig.4.25

Retire todo el polvillo generado por el


desgaste de las bandas, limpie la
campana con un paño húmedo.
Fig.4.26

Advertencia
Evite aspirar el polvo que se genera con el
desgaste de bandas (genera afecciones
respiratorias permanentes).
Fig.4.26
15
Desarme e inspección
Verifique el diámetro interno de la
campana. Fig.4.27

Límite de servicio
131 mm

Verifique la superficie de frenado de


la campana, no debe presentar Fig.4.27
ralladuras y su desgaste debe ser
uniforme.

Retire las bandas haciendo presión


hacia fuera. Fig.4.28

Verifique el estado de la superficie de Fig.4.28


frenado de las bandas, debe ser
uniforme y debe de estar
completamente adherida a su base
de metal.
Verifique el espesor de las bandas en
tres puntos diferentes como indica la
imagen. Fig.4.29

Fig.4.29
Espesor límite
2.5 mm

Si la medida no es próxima al
espesor límite, puede lijar las bandas
para retirar la parte cristalizada que
se genera por recalentamiento o
abuso excesivo. Fig.4.30
Fig.4.30

16
A
Retire la tuerca y tornillo [A] y el
brazo del freno [B], desarme por
completo el sistema del portabandas.
Fig.4.31 B

Después de realizar las inspecciones


descritas, ensamble de nuevo el Fig.4.31
sistema de forma inversa a su
desensamble.

Lubrique el eje abrebandas,


introdúzcalo en el portabandas y
limpie el exceso de grasa. Fig.4.32
Fig.4.32

Al ensamblar el portabandas se
deben tener dos consideraciones:

1) haga coincidir el punto del eje


abrebandas con el punto de la
leva. Fig.4.33

Fig.4.33
2) Garantice que la lamina
indicadora de desgaste esté en
la poscion adecuada. Fig.4.34

Juego libre del pedal de freno


Garantice un juego libre adecuado Fig.4.34
para el pedal de freno, evita
recalentamiento en el sistema por
demasiado ajuste. Fig.4.35

juego libre adecuado


10 -20 mm Fig.4.35
17
CAPÍTULO 5 RUEDAS

ÍNDICE

DIAGRAMA DE DESPIECE: RUEDA DELANTERA ................................................. 1


DIAGRAMA DE DESPIECE: RUEDA TRASERA ....................................................... 2
ESPECIFICACIONES ..................................................................................................... 3
RUEDAS ........................................................................................................................... 4
Inspección de la alineación de las ruedas ............................................................... 4
Inspección de las ruedas ............................................................................................ 4
Inspección del eje ........................................................................................................ 4
Inspección del rin ........................................................................................................ 5
Verificación axial .......................................................................................................... 6
Verificación radial......................................................................................................... 6
Remoción e instalación de las llantas ...................................................................... 7
Inspección de las llantas............................................................................................. 8
Ajuste de la presión de las llantas............................................................................. 9
RODAMIENTOS Y RETENEDORES ........................................................................... 9
DIAGRAMA DE DESPIECE: RUEDA DELANTERA

GL

GL LT 242

1.5 Kgf.m (15 N.m)


Nuevo

GL GL

Nuevo
4.5 Kgf.m (45 N.m)

1
DIAGRAMA DE DESPIECE: RUEDA TRASERA

2
ESPECIFICACIONES

Ítem Estándar Límite de Servicio


Ruedas:
Deformación del rin: Radial 2 mm
Axial 2 mm
Deformación del Eje / 100 Bajo 0.05 mm 0.25 mm
0.7 mm (Limite de Reemplazo)

Llantas:
Llanta delantera:
Tamaño de la llanta 2.75 - 18
Presión del aire (26 - 28) Psi
Profundidad de la banda de rodamiento 3.25 mm 1.0 mm

Llanta trasera:
Tamaño de la llanta 90/90 - 18
Presión del aire (28 - 32) Psi
Profundidad de la banda de rodamiento 5.53 mm 1.0 mm

3
RUEDAS

Inspección de la alineación de las


ruedas
Refiérase a la inspección de la
alineación de las ruedas en el
capitulo sobre Transmisión
Secundaria.
Fig.5.1

Inspección de las ruedas


Realice una inspección de todos los
elementos constitutivos de las
ruedas, elimine toda la corrosión que
encuentre. Fig.5.1

Gire suavemente la rueda para


buscar posibles fallas, como
atascamientos, deformaciones o
asperezas. Si encuentra
irregularidades al girar la rueda,
lubrique ó cambie los rodamientos si
es necesario.

Precaución
Al retirar la rueda delantera de la
motocicleta, evite colocarla en el piso con
el disco hacia abajo, esto puede dañarlo o
torcerlo, sitúe bloques debajo de ella de
modo que el disco nunca toque el piso.

Inspección del eje


Ruede el eje sobre una superficie
llana, verifique el estado de
deformación de los ejes, tanto el
trasero como el delantero. Cambie si
observa una deformación excesiva.
Fig.5.2
Fig.5.2

4
Nota:
No intente enderezar el eje si esta
deformado, cámbielo.

Para una inspección más a fondo


coloque el eje sobre unos bloques en
V, los cuales deben estar separados
una distancia de 100 mm, sitúe un
comparador de carátula en un punto
medio entre los bloques, gire el eje y
Verifique la deformación. Fig.5.3

Herramienta no disponible
Reemplace si observa una medida
fuera de los límites permitidos.

Deformación del Eje


Límite de servicio: 0.25 mm

Fig.5.3

Inspección del rin


Verifique el rin en busca de posibles
deformaciones, grietas ó
abolladuras, si encuentra
irregularidades, cámbielo.

5
Verificación axial
Ubique el comparador como indica la
imagen y gire la rueda suavemente,
verifique el descentrado axial. Fuera
de la especificación cambie la parte.
Fig.5.4

Fig.5.4
Verificación radial
Ubique el comparador caratula como
indica la imagen, verifique las lecturas
de la deformación radial, por fuera de
la especificación cambie la parte.
Fig.5.5

Nota
Si el desalineo del rin excede el límite de
servicio, antes de cambiarlo verifique en
que estado se encuentran los
rodamientos, si continua desalineado
cambie el rin.

Fig.5.5

Desentrado del rin


Límite de servicio radial: 2 mm
Límite de servicio axial: 2 mm

6
Remoción e instalación de las
llantas
Si el procedimiento a realizar es el
cambio del neumático, y no el
reemplazo de la llanta, marque la
posición en que se encuentra llanta
con respecto a la válvula de aire, esta
marca servirá para posicionar en el
mismo lugar la llanta y mantener el
balanceo inicial del sistema.
Fig.5.6
Fig.5.6

Nota
Cuando realice el desmontaje de la llanta
tenga cuidado en no dañar los bordes del
rin, utilice las palancas indicadas para
esta tarea (herramienta especializada).

Para una adecuada y fácil instalación


recuerde lubricar ambos lados del rin
con una solución de agua y jabón ó
con lubricante para caucho, utilizar
estos elementos logra que la llanta se
deslice fácilmente hasta llegar a
poción ideal.
Fig.5.7

Precaución

No lubrique nunca con gasolina o aceite


mineral (aceite de motor), puede
deteriorar la llanta.

Fig.5.7

7
Inspección de las llantas

Inspeccione visualmente el estado de


la llantas para descartar posibles
cortes, deformaciones ó daños
graves en su estructura. Reemplace
la llanta inmediatamente si encuentra
alguna irregularidad. Fig.5.8

Si la llanta en su grabado tiene


incrustados materiales extraños, Fig.5.8
retírelos.

Se recomienda cambiar la llanta


cuando cumpla el 90% de su vita útil.
El 90 % de las fallas en la llanta
ocurre durante el último 10 % de la
vida útil de la misma, además de ser
muy susceptible a pinchazos en este
periodo.

Verifique la profundidad del grabado


en el centro de las llantas utilizando
un calibrador de profundidad, tome
las medidas en diferentes lugares ya
Fig.5.9
que la llanta puede desgastarse de
una manera no uniforme. Fig.5.9

Si la medida observada es menor al


límite de servicio, reemplace la llanta

Advertencia Llanta Estándar Límite de servicio


Jamás intente reparar una rueda, si está Delantera 3.8 mm 1.0 mm
averiada o defectuosa, cámbiela Trasera 6.0 mm 1.0 mm
inmediatamente.

8
Ajuste de la presión de las llantas
Verifique y ajuste si es necesaria la
presión de los neumáticos.

La presión de aire se debe medir


cuando las llantas se encuentren
frías.
Fig.5.10

Presión de aire de las llantas:

Fig.5.10
Presión llanta delantera: 28 Psi
Trasera sin pasajero: 30 psi
Trasera con pasajero: 32 psi

Cuando realice el proceso de montaje


de las ruedas, recuerde aplicar las
torques especificadas.

RODAMIENTOS Y
RETENEDORES

Precaución
Al retirar la rueda delantera de la
motocicleta, evite colocarla en el piso con
el disco hacia abajo, esto puede dañarlo o
torcerlo, sitúe bloques debajo de ella de
modo que el disco nunca toque el piso.

Extraiga el rodamiento de la manzana


golpeando uniformemente en su
anillo interno como se muestra en la
imagen.
Fig.5.11 Fig.5.11

9
Nota
Utilice la herramienta adecuada para el
montaje y desmontaje de la rueda y sus
componentes, como lo son el rodamiento
y anillo de retención.

Fig.5.12
Verifique el estado del rodamiento:
ruidos anormales, juegos axial y
radial, ajuste con su alojamiento en la
manzana, giro irregular, reemplace si
es necesario.
Fig.5.12

Los rodamientos utilizados en las


ruedas contienen sellos que lo
protegen internamente de agentes
contaminantes, a la vez que previene
la pérdida de su lubricante interno. Si
nota algún daño en el sello ó perdida
de lubricante en el rodamiento,
reemplácelo inmediatamente.
Fig.5.13

Advertencia
Para instalar el nuevo rodamiento, evite el
contacto con las balines del rodamiento y
con su pista interior, el contacto debe
hacerse con la pista exterior. Fig.5.13

10
Inspeccione el reten en busca de
grietas deformaciones o rupturas,
cambie si es necesario.
A

B
C
Recuerde aplicar grasa a base de
jabón de litio en los labios del anillo
Fig.5.14
retenedor y en la arandela del piñón
velocímetro antes de ensamblar el
conjunto.

A) Retenedor
B) Rodamiento
C) Arandela piñón velocímetro
Fig.5.14

Para finalizar el ensamble del sistema


de rueda delantera, tenga especial
cuidado de encajar de una manera
adecuada la arandela [A] con el A
piñón velocímetro [B].
Fig.5.15 B

Fig.5.15
11
DIAGRAMA DE DESPIECE TRANSMISIÓN SECUNDARIA

1
ESPECIFICACIONES

Descripción Parte Estándar Limite de Servicio


Cadena
Tipo 428 H, 116 Eslabones --------------------------
Menos de 15 ó mas de
Holgura vertical de la cadena 15 - 25 mm 30 mm
Longitud de 21 eslabones 254.0 - 254.4 mm 261 mm

Sprocket y Piñón Salida


Diámetro del sprocket 157.5mm 156.3 mm
Número de dientes del sprocket 41 --------------------------
Diámetro del piñón salida 52.4 mm 51.6 mm
Número de dientes del piñón de salida 15 --------------------------
Deflexión del sprocket Bajo 0.4 mm 0.5 mm

2
RUEDAS DENTADAS

Las ruedas dentadas con un


desgaste pronunciado (sprocket y
piñón de salida) generan ruido y a su
vez desgastan la cadena.

Inspección del desgaste de las Fig.6.10


ruedas dentadas
Cuando desmonte la cadena revise el
estado de las ruedas dentadas
delantera y trasera.

Si están gastadas como se ilustra en


la imagen ó se encuentra algún daño,
reemplace las ruedas dentadas.
Fig.6.10

Mida el diámetro de las ruedas


dentadas trasera y delantera en la
base de los dientes.
Fig.6.11

Si la rueda muestra un desgaste


fuera de los límites de servicio,
reemplace.
Diámetro Piñon Salida 52.4 mm
Límite de servicio: 51.6 mm

Diametro Sprocket: 157.5 mm


Límite de servicio: 156.3 mm

Nota
Si alguna de las ruedas dentadas requiere
reemplazo, probablemente la cadena
también. Siempre que reemplace uno de
estos elementos, inspeccione Fig.6.11
obligatoriamente el estado de la cadena.
7
Inspección de la deformación axial
de la rueda dentada trasera
Para verificar el estado del sprocket
es necesario que éste elemento
tenga libertad de girar, para lograr
esto sitúe la motocicleta en el gato
central, realice la medición utilizando
un comparador de carátula
(herramienta especializada).
Fig.6.12

Si la deformación excede el límite de Fig.6.12


servicio, reemplace la rueda dentada
trasera.

Estándard: bajo 0.4 mm


Límite de servicio: 0.5 mm

INSPECCIONES
ADICIONALES AL SISTEMA
DE TRANSMISIÓN
SECUNDARIA

Inspeccione el estado de las estrías


del eje y del piñón de salida,
cualquier anomalía en su geometría
causara problemas en el
funcionamiento del sistema, garantice
A. Arandela piñón salida.
su buen acoplamiento antes de fijar B. Piñón salida.
los tornillos de sujeción del piñón. C. Eje de salida.
Fig.6.13
Fig.6.13

8
Inspección Porta-Sprocket
Inspeccione el estado del porta-
sprocket y los cauchos ubicados en la
campana, si observa un desgaste
severo, reemplace el elemento que C A
este dañado.
Fig.6.14
B

Fig.6.14

Instalación rueda dentada trasera


Cuando se instale la rueda dentada
trasera es esencial apretar los
tornillos de sujeción del sprocket con
el torque especificado y en forma de
X. Fig.6.15

Advertencia
Instale siempre arandelas pinadoras
nuevas (lainas), con ello se evitara que las
tuercas puedan aflojarse, originando una Fig.6.15
condición insegura para la motocicleta y
su piloto.

Doble los bordes de las arandelas


contra las tuercas de manera
adecuada.
Fig.6.16

Fig.6.16

9
Inspección anillo retenedor y
rodamiento del porta- sprocket
Inspeccione algún daño ó desgaste
en el anillo retenedor. Reemplace si
es necesario.
Fig.6.17

Fig.6.17
Recuerde aplicar grasa a base de A. Retenedor.
jabón de litio en los labios del anillo B. Rodamiento del porta-sprocket.
C. Porta-sprocket.
retenedor antes de ensamblar el
D. Sprocket.
conjunto.

Verifique el estado del rodamiento:


ruidos anormales, juegos axial y
radial, ajuste con el porta-sprocket,
giro irregular. Reemplace si es
necesario.
Fig.1.18

Cuando ensamble de nuevo todo el


sistema de rueda trasera, garantice
que este procedimiento se realice de
la manera adecuada (vea el
CAPÍTULO de ruedas).
Fig.6.18

10
Engranaje conducido arranque ...................................................................... 56

Relación de transmisión ................................................................................. 58


Ensamble de la transmisión ........................................................................... 58
DIAGRAMA DE DESPIECE TAMBOR SELECTOR, EJE DE GARRAS Y EJE
DE CRANK. ....................................................................................................... 59
ESPECIFICACIONES SELECTOR Y GARRAS ................................................ 60
TAMBOR SELECTOR Y EJE DE GARRAS ...................................................... 61
Eje de garras .................................................................................................. 61
Pedal del Crank.............................................................................................. 62
Piñones .......................................................................................................... 62
Resorte Crank ................................................................................................ 63
Instalación del Crank ...................................................................................... 63
DIAGRAMA DE DESPIECE VOLANTE Y PLATO DE BOBINAS ...................... 65
Desensamble de la tapa Volante .................................................................. 66
Carcasa volante ............................................................................................. 66
Ensamble del Clutch de arranque .................................................................. 67
Desensamble del plato de bobinas ................................................................ 68
Ensamble del plato de bobinas ..................................................................... 68
Instalación de la tapa volante ......................................................................... 68

3
DIAGRAMA DE DESPIECE CULATA

1.2 Kgf.m (12 N.m)

3.0 Kgf.m (30 N.m)


1.2 Kgf.m (12 N.m)

1.6 Kgf.m (16 N.m)

1.2 Kgf.m (12 N.m)

Nuevo

2.0 Kgf.m (20 N.m)

Nuevo

4
DIAGRAMA DE DESPIECE TREN VÁLVULAS NE 125

5
ESPECIFICACIONES: CULATA NE 125

límite de
ÍTEM Estándar servicio
Compresión del cilindro 100-130 PSI 90 PSI
Alabeo de la culata 0.05 mm
balancín D.I ADM/ESC 11.99 mm 12.05 mm
Balancín/eje superiores
Eje del balancín D.E ADM/ESC 11.98 mm 11.95 mm
balancín D.I ADM/ESC 11.98 mm 12.05 mm
Balancín/eje inferior
Eje del balancín D.E ADM/ESC 11.98 mm 11.95 mm
Interior ADM/ESC 1.4 mm
Inclinación del resorte
Exterior ADM/ESC 1.4 mm
ADM 5.45 mm 5.42 mm
Vástago de la válvula D.E
ESC 5.44 mm 5.40 mm
ADM 0.1 mm
Alabeo del vástago de la válvula
ESC 0.1 mm
ADM 5.47-5.48 mm 5.50 mm
Válvula, guía de la válvula Guía de la válvula D.I
ESC 5.47-5.48 mm 5.50 mm
ADM 0.015 mm 0.08 mm
Holgura entre el vástago y la guja
ESC 0.030 mm 0.10 mm
ADM 0.9-1.1 mm 1.6 mm
Ancho del asiento de la válvula
ESC 0.9-1.1 mm 1.6 mm

6
CALIBRACIÓN HOLGURA DE
VÁLVULAS

Inspección calibre válvulas

Nota Fig.7.1
Inspeccione y calibre la holgura de
las válvulas siempre con el motor
frío. Temperatura inferior a 30° C

Remueva los tres tornillos que fijan el


culatín, posteriormente retire este
elemento. Fig.7.1

Fig.7.2
Remueva el tapón del tiempo y el de
la carcasa volante.
Fig.7.2

Girar el cigüeñal en sentido contrario


a las manecillas del reloj utilizando
una palanca [A]
Fig.7.3

Fig.7.3
7
Haga coincidir la marca “T” existente
en la volante con la línea de
referencia de la carcasa.
Fig.7.4

Verifique que el motor se encuentre


en la carrera de compresión, pistón
en PMS, válvulas en reposo.

Fig.7.4
Inspeccione la holgura de la válvula,
insertando una galga calibrada entre
el tornillo de ajuste y el vástago de la Precaución
No gire por ningún motivo la volante en
válvula. sentido horario, siempre su movimiento
debe ser en sentido anti horario.

Afloje la contratuerca y el tornillo de


ajuste de la holgura de la válvula,
coloque una galga calibrada con la
medida de la holgura deseada,
apriete el tornillo de calibración
manualmente hasta que arrastre
levemente la galga calibrada,
finalmente apriete la contratuerca con
el torque especificado.
Fig.7.5

Verifique la correcta holgura con una


galga mayor, la cual no debe ingresar
en este espacio, y una galga menor la
cual debe ingresar cómodamente en
esta cavidad sin sentirse totalmente
suelta. Si no se cumpliesen estas
condiciones, realice de nuevo el
procedimiento hasta que se den
todas las características
mencionadas
Fig.7.5
8
INSPECCIÓN DE LA
COMPRESIÓN DEL CILINDRO.

Verifique el correcto ajuste de las


válvulas, si están fuera de
especificación, ajústelas (Ver Ajuste
de válvulas).

Encienda la motocicleta y permita su


calentamiento aproximadamente 5
Fig.7.6
minutos para permitir que el aceite
del motor se aloje entre la pared del
cilindro y el pistón, esta operación Nota
permite que el aceite realice su Limpie la superficie que se encuentra
función de sellar la cámara de cerca de la bujía para luego soplar con
combustión como lo hace en aire comprimido todas las impurezas
condiciones normales de uso. encontradas, con ello se evita que se
alojen dentro del cilindro una vez la bujía
sea retirada.

Remueva el capuchón [A] de la bujía.


Fig.7.6

Retire la bujía y conecte el medidor


de compresión [A] al orificio roscado
de la bujía [B]. Fig.7.7

Con el acelerador totalmente abierto,


accione repetidas veces el pedal ó en
su defecto el motor de arranque hasta
que la lectura de la presión en el
manómetro alcance su máximo valor
y se estabilice.

Fig.7.7
La compresión del cilindro será la
lectura de la máxima presión
obtenida. Rango de servicio
100 PSI - 130 PSI

9
La medida de la compresión del
cilindro es extremadamente útil para
identificar problemas localizados en la
cabeza de fuerza:

Si la compresión es excesivamente
baja, además de eso presenta
dificultad para arrancar y el ralentí es
deficiente, puede ser causado por los
siguientes problemas:
Fig.7.8
 Ajuste incorrecto de las
válvulas, muy
ajustadas.Fig.7.8

 Asiento incorrecto de la válvula


con respecto a la culata.

 Válvula quemada o torcida.

 Empaque de la culata dañado


además de un pronunciado
alabeo en su superficie.

 Cilindro, pistón ó anillos


desgastados. Fig.7.9

Si la compresión es demasiado alta,


sobrecalentamiento ó detonación:

 Acumulación de carbonilla en
la cabeza del pistón ó en la
cámara de combustión, esto es
ocasionado por un posible
daño en los sellos de las
válvulas y/o los anillos de
lubricación del pistón.

Fig.7.9
10
CULATA
Nota
Desinstalación de la culata Para evitar la perdida de tensión en los
Retire el asiento, el tanque de resortes, evite comprimirlos en exceso,
combustible y el mofle (diríjase al solo aplique la fuerza necesaria para
capítulo de chasis). liberar las chavetas.

Marque todas las piezas para instalarlas


Retire el carburador (diríjase al en el mismo lugar a la hora de ensamblar.
capítulo de sistema de combustible)

Remueva los tornillos del soporte


superior del motor y los tornillos que
fijan el culatín a la culata.

Remueva los tornillos de fijación de


los balancines superiores.

Retire los botadores.

Retire las tuercas de los espárragos. Fig.7.10

Retire el tornillo de fijación del eje de


balancines inferiores

Finalmente retire la culata.

Desarme de la culata
Remueva las chavetas de los
resortes de válvula utilizando la
herramienta especializada.
(Prensa-válvulas) Fig.7.10

Retire los resortes, retenedores y


válvulas.

11
INSPECCIÓN DE LA CULATA
Y SUS ELEMENTOS.

Culata
Remueva los depósitos de carbonilla
alojados en la cámara de combustión,
tenga especial cuidado de no dañar la
superficie de contacto con la
empaquetadura. Inspeccione la rosca
de la bujía y los asientos de válvulas. Fig.7.11

Límite de Servicio
Nota 0.05 mm
Para retirar los depósitos de carbón utilice
una pequeña espátula. Tenga especial
cuidado con los bordes de la cámara de
combustión.

Inspeccione el alabeo de la culata


utilizando una regla de acero y una
laminilla calibrada. Fig.7.11

Fig.7.12
Retire con sumo cuidado y con la
herramienta adecuada los balancines
y sus ejes, tanto el de admisión como
el de escape. Fig.7.12

Verifique la superficie de contacto de


los balancines con los botadores y el
estado de los ajustadores, determine Fig.7.13
si es necesario reemplazar la pieza.
Fig.7.13

Realice la medición del diámetro


interno de cada balancín superior.
12
Reemplace cualquier elemento que
presente una medida fuera del límite
de servicio.

Precaución
Cuando instale los ejes y balancines,
lubrique cada elemento con aceite de
motor para evitar cualquier gripaje que Fig.7.14
pueda presentarse al encenderlo.

Resorte de válvula
Mida la longitud libre del resorte de la
válvula (Interior y exterior).
Fig.7.14

Longitud resorte interior admisión y


escapen 33.8 mm
Límite de Servicio
Límite de sevicio: 30.0 mm

Longitud resorte exterior admisión y


escape 41.4 mm

Límite de inclinación
1.4 mm

Reemplace los resortes si encuentra


una medida menor que el límite de
servicio.

Mida la inclinación de los resortes.


Límite de Servicio
Límite de servicio: 39.8 mm

Fig.7.15

Si encuentra una medida de


inclinación mayor, reemplace el Fig.7.15
elemento.
13
Válvulas
Inspeccione el estado de cada
válvula, busque deformaciones,
cambios en el color del vástago
debido a recalentamiento, rayones,
desgaste en general. Si presenta
alguna irregularidad, reemplácela de
inmediato. Fig.7.16

Mida el diámetro del vástago de la


válvula de admisión 5.45 mm
Fig.7.16

Mida el diámetro del vástago de la


válvula de escape 5.44 mm
Fig.7.17

Límite de sevicio admision: 5.42 mm


Límite de servico escape: 5.40mm

Nota
Verifique que cada válvula se mueva
libremente en su respectiva guía Fig.7.17

Mida el alabeo del vástago de cada


válvula utilizando un comparador de
carátula.
Fig.7.18

Fig.7.18
14
Guías de válvula
Mida el diámetro interno de cada guía
de válvula. Fig.7.19

Diámetro interno de las guías de


admisión y escape 5.47 – 5.48 mm

Límite de servicio 5.50 mm


Fig.7.19
Obtenga la holgura entre la válvula y
su guía restando el diámetro externo
del vástago de la válvula respecto al
diámetro interno de la guía.

Límite de Servicio
Admisión: 0.12 mm
Escape: 0.14 mm

En caso que la holgura excediera los


limites de servicio, remplace la guía o
en su defecto la válvula, base su
decisión en las medidas antes
tomadas (diámetro externo vástago
válvula, diámetro interno guía
válvula).

Inspección y corrección de los


asientos de válvula.
Con respecto a la superficie de
contacto de la válvula, ésta no se
puede rectificar ó realizar en ella
procedimientos similares, si presenta
un desgaste pronunciado ó si el
contacto con el asiento es irregular,
Fig.7.20
reemplace la válvula.
Estandar: (0.9 - 1.1) mm
Realice la medición del área de Límite de servicio: 1.6 mm
contacto de la cara de la válvula con
su respectivo asiento. Fig.7.20
15
Si el asiento se encuentra demasiado
pequeño ó fuera de los límites de
servicio, rectifíquelo. Fig.7.21

Cuando reemplace este elemento, la Fig.7.21


nueva válvula se debe pulir contra su
asiento.

Para realizar este procedimiento se


debe utilizar un vástago que presente
una ventosa en la punta, utilizando
pomada esmeril se realizan
movimiento circulares del vástago
con respecto a la culata, de esta
manera la válvula nueva obligara al
asiento a tomar su adecuada forma, Fig.7.22
corrigiendo cualquier irregularidad
que exista entre los dos. Fig. 122

Asiento Inadecuado

Si al realizar el anterior procedimiento


observa una marca inadecuada de la
válvula con respecto a su asiento,
rectifique el asiento. Fig.7.23 Fig.7.23
16
Al terminar éste procedimiento, lave
completamente todas las piezas
involucradas en esta tarea.

Consideraciones para el ensamble


de la culata
Limpie todos los elementos de la
culata con disolvente y utilizando aire
comprimido, garantice que todos los Fig.7.24
orificios de lubricación de todos lo
elementos se encuentren libres.

Lubrique:
 Vástago de válvulas
 Balancines
Nota
 Ejes de balancines Para realizar el rectificado del asiento se
debe recurrir a herramienta especial que
solo es utilizada en rectificadoras
dedicadas a estas reparaciones.
Instale los resortes de válvula con el
extremo que presenta las espiras
más unidas mirando hacia la cámara
de combustión.
Fig.7.24
Precaución
Tenga especial cuidado en no exceder la
cantidad de pasta abrasiva, puede
Recuerde reemplazar en su totalidad penetrar hasta las guías de la válvula y
causar posibles daños.
todos lo empaques, O-ring y
retenedores que contenga el sistema,
además de aplicar los torques
especificados en este capítulo. Nota
Cuando este instalando nuevamente las
válvulas y sus resortes, recuerde el orden
de ensamble.
Recuerde verificar la marca de tiempo
en la volante para calibrar
adecuadamente las válvulas. Nota
El ensamble del sistema se realiza de
forma inversa a su desensamble.
Por ultimo asegúrese de instalar las
guías de la culata.
17
DIAGRAMA DE DESPIECE CILINDRO NE 125

Nuevo

1.2 Kgf.m (12 N.m)

AM

Nuevo

Nuevo
AM

AM

18
DIAGRAMA DE DESPIECE CILINDRO NE 125

19
ESPECIFICACIONES CILINDRO Y PISTÓN NE 125

límite de
ÍTEM Estándar servicio
D.I 52.52 mm 56.65 mm
Ovalización 0.10 mm
Cilindro
Conicidad 0.10 mm
Alabeo 0.10 mm
Sentido de la marca del pistón Marca "IN" hacia el lado de admisión
Pistón D.E 56.46 mm 56.38 mm
Punto de medición para el D.E del pistón 4.0 mm desde la parte inferior de la falda
Orificio del pasador del pistón D.I 13.02 mm 13.06 mm
Pasador del pistón D.E 12.99 mm 12.97 mm
Pistón y
Holgura entre el pistón y el pasador del
anillos del
pistón 0.002-0.014mm 0.020 mm
pistón
Holgura entre los anillos y las Superior 0.015-0.045 mm 0.9 mm
ranuras del pistón Secundario 0.015-0.045 mm 0.9 mm
Superior 0.20-0.35 mm 0.50 mm
Abertura de los extremos de los
Secundario 0.30-0.50 mm 0.60 mm
anillos
Aceite 0.05-0.08 mm 0.65 mm
holgura entre el pistón y cilindro 0.05.0.08 mm 0.15 mm
Cabeza de la biela D.I 13.01 mm 0.15 mm
Holgura de la biela y el pasador del pistón 0.08 mm

20
CILINDRO Y PISTÓN

Desinstalación del cilindro


Remueva la culata
(Ver desinstalación de la culata).

Retire los dos tornillos [A] que fijan el


cilindro a la carcasa central del motor.

Remueva el eje y los balancines


inferiores [B]. Fig.7.25

Advertencia
Antes de desmontar el pistón, cubra con
Fig.7.25
un trapo limpio el Carter para prevenir que
tanto el bulón como el Circlip caigan en el.

Para retirar los anillos del pistón,


ábralos con los dedos
cuidadosamente y retírelos hacia
arriba. Fig.7.26

Inspección del cilindro y pistón


Tanto el estado del cilindro cómo del
pistón deben estar en buenas Fig.7.26
condiciones y no sobrepasar los
límites de servicio.

Para la medición del diámetro interno


del cilindro se utiliza un elemento
llamado alesómetro.
Fig.7.27
Fig.7.27

21
Inspeccione el diámetro interno del
cilindro, busque daños en la
superficie y determine su desgaste.

Límite de Servicio
56.65 mm

M1 ~ M2 ~ M3 ~ M4 ~ M5 ~ M6
Se escoge la máxima medida
Fig.7.28 Fig.7.28

Diámetro Standard del cilindro: 56.52


mm

Conicidad: Nota
Máximo de (M1 ó M2) – máximo de En caso de que los límites de servicio se
(M5 ó M6) hayan sobrepasado, se debe rectificar el
cilindro a un diámetro mayor e instalar
pistones y anillo acordes a esta medida.

Ovalización:
Máximo de (M1, M3 ó M5)
Máximo de (M2, M4 ó M6)

Límite de Servicio
Conicidad: 0.10 mm
Ovalizacion: 0.10 mm

Realice la inspección del alabeo de la


parte superior del cilindro. Fig.7.29

Límite de Servicio
0.05 mm

Fig.7.23
22
Inspeccione el estado del pistón con
respecto a desgaste y daño en su 4 mm
supe

Revise la superficie, si encuentra


cualquier irregularidad reemplace el
elemento.

Para realizar la toma del diámetro de


la falda del pistón se debe medir 4
mm por debajo de ésta y a 90° del
orificio del pasador. Fig.7.30 Fig.7.30
Límite de Servicio
56.35 mm

Holgura pistón cilindro


Verifique la holgura entre el pistón y
el cilindro utilizando la siguiente
formula:

Diámetro interno del cilindro menos


(-) Diámetro de la falda del pistón
estandar: 0.05 - 0.08 mm
Límite de Servicio: 0.15 mm

Otra forma de acercarse a esta


medición es utilizando una laminilla
calibrada (galga) siguiendo el
procedimiento indicado:

Introduzca la galga entre la falda del


pistón y la parte inferior del cilindro,
deslice suavemente el pistón dentro
del cilindro observando con cual
medida de galga presenta un
movimiento ajustado, verifique con un
numero de galga mayor a la
identificada anteriormente, para estar
seguros de que con esta el Fig.7.31
movimiento se interfiere. Fig.7.31
23
Diámetro externo del bulón del pistón.
Fig.7.32.

Límite de Servicio
12.97 mm

Fig.7.32

Diámetro interno del agujero para el


pasador del pistón.
Fig.7.33

Límite de Servicio
13.04 mm

Realice el calculo de la holgura


necesaria entre agujero del pistón y el
pasador. Fig.7.33

Límite de Servicio
0.020 mm

Mida el diámetro interior de la cabeza


de la biela. Fig.7.34

Límite de Servicio
13.10 mm

Fig.7.34
24
Inspección de los anillos
Realice la medición de la holgura
entre anillo y pistón, garantice que las
superficies estén libres de carbonilla,
utilice un anillo antiguo para lograr
remover la carbonilla. Fig.7.35

Holgura ranura anillo superior e


inferior = 0.015 – 0.045 mm
Límite de servicio= 0.09 mm
Fig.7.35
Mida la distancia entre puntas de los
anillos: Fig.7.36

Para lograr una medición correcta, se


deben introducir los anillos dentro del
cilindro a 5 mm aproximadamente de
su parte superior y garantizar que se
encuentren en un ángulo recto con
respecto al cilindro, para lograrlo
utilice el pistón, con su parte superior
mirando hacia abajo empuje el anillo
hasta su correcta ubicación.

Anillo superior= 0. 20 – 0.35 mm


Límite de servicio= 0.50 mm

Anillo secundario= 0.30 – 0.50 mm


Límite de servicio= 0.60 mm

Anillo lubricación= 0.35 – 0.50 mm


Límite de servicio= 0 .65 mm

Verifique la superficie de contacto de


los balancines, determine si es
necesario reemplazar alguna pieza,
garantice que los orificios de
lubricación se encuentran libres.

Fig.7.36
25
Instalación de los anillos
Agregue aceite de motor sobre los
anillos, evite dañar la superficie del
pistón y el anillo como tal durante la
instalación de estos elementos.

Coloque los anillos del pistón 120°


equidistantes uno del otro y con la
marca hacia arriba. Fig.7.37

Instalación del pistón, cilindro y


balancines inferiores
Garantice que todas las superficies
estén limpias de residuos de aceite ó Fig.7.37
empaquetadura antigua.

Aplique aceite de motor en el pasador


y agujero del pistón, instale nuevo
circlip a ambos lados (anillo de
retención del bulón).

Recuerde Instalar el pistón con la


marca “IN” hacia el lado de la
admisión.

Precaución
No se debe alinear la abertura del
circlip con el entalle del pistón.
Fig.7.38

Fig.7.38
26
Instale el pasador inferior en el
cilindro, recuerde reemplazar el O-
ring [A] del eje de balancines.
Fig.7.39

Aplique aceite de motor a la


superficie del cilindro, pistón y anillos,
instale el cilindro mientras comprime Fig.7.39
los anillos suavemente.

Nota
Recuerde instalar las guías del cilindro en
sus respectivos lugares.
Fig.7.40

GUÍAS CILINDRO
Cuando el cilindro este cerca de bajar
y ocupar su posición adecuada en el
motor, tenga especial cuidado de
ubicar los balancines inferiores a
ambos lados.

Recuerde aplicar el torque


especificado a cada elemento de
sujeción del sistema.

Instale los elementos faltantes


(Culata) en forma inversa a su
desinstalación (diríjase a la sección
que habla sobre la culata)

Fig.7.40
27
DIAGRAMA DE DESPIECE: EMBRAGUE, FILTRO CENTRIFUGO,
BOMBA DE LUBRICACIÓN Y SELECTOR DE CAMBIOS.

AM

28
ESPECIFICACIONES SISTEMA DE EMBRAGUE

límite de
ÍTEM Estándar servicio
Espesor de discos 2.90-3.01 mm 2.60 mm
Espesor de separdores 1.54-1.60 mm 1.50 mm
Embrague
Deformacion discos separadores 0.3 mm
Longitud libre de resortes 35.53 mm 34.20 mm

29
SISTEMA DE EMBRAGUE

Desinstalación del embrague


Desconecte el cable del clutch

Drene el aceite del motor soltando el


tapón del drenaje [A].
Fig.7.41
Fig.7.41

Remueva los tornillos de la carcasa


B
derecha del embrague [A].

A
Remueva la carcasa derecha del
embrague [B].
Fig.7.42

Retire los tornillos de fijación y


posteriormente la cubierta del filtro
Fig.7.42
centrifugo.

Inspeccione la limpieza de este


elemento, su función es la de atrapar
elementos y partículas contaminantes
del aceite (limalla), para evitar que
estos lleguen a lugares donde
puedan causar cualquier tipo de
desgaste. Utilice un solvente
adecuado que no reaccione con el
material base del filtro (aluminio) para
su limpieza
Fig.7.43
Fig.7.43
30
Al retirar el filtro centrífugo limpie todo
el elemento con un solvente.
Retire la tuerca de fijación y el filtro
centrífugo como tal, utilice para esta
operación una copa castillo
(herramienta especializada).
Fig.7.44

Fig.7.44
Retire la varilla y el empujador del
clutch [A].

Retire el prensador y los resortes del


clutch removiendo los tornillos [B].
Fig.7.45

Fig.7.45
Advertencia
Desapriete cada tornillo en secuencia
cruzada y media vuelta por vez, esta
practica evita la ruptura del prensador

Retire el anillo elástico (pin prensa


clutch) utilizando unas pinzas
contrarias.
Fig.7.46

Fig.7.46
31
Retire el porta-discos, los
separadores, discos de fricción, y el
presionador de discos.
Fig.7.47

Fig.7.47
Retire la arandela estriada [A] y
finalmente la corona de clutch [B].
Fig.7.48

INSPECCIÓN DEL
EMBRAGUE Fig.7.48

Inspección de los discos de


fricción
Sustituya los discos que encuentre
quemados, con desgaste excesivo ó
irregular.

Mida el espesor de cada disco de


Fig.7.49
fricción [A], utilice un calibrador [B].
Fig.7.49

32
Inspección de los discos A
separadores
De la misma manera mida el espesor
de cada disco separador.

A
Mida su deformación.

Fig.7.50

Posicione el disco en una superficie


totalmente plana como un mármol de
plenitud ó un vidrio, utilizando una
galga [A] mida el espacio que quede
entre el disco [B] y la superficie
plana.
Fig.7.50

Medición de la longitud libre de los


resortes

Mida la longitud libre de los resortes


utilizando un calibrador [A].

Mida la longitud del resorte [B]


teniendo especial cuidado de no
comprimirlo. Fig.7.51
Fig.7.51

Resorte de clutch
Longitud STD
35.53 mm
Límite de servicio
34.20 mm

33
Inspección visual de la corona del
clutch
Realice una inspección del estado de
los dientes [A] de la corona y de las
aberturas que alojan los discos de
fricción [B].cambie si es necesario
Fig.7.52

Inspección del rodamiento del


prensador del embrague.
Gire el rodamiento para verificar que
Fig.7.52
este gire suavemente sin pegarse o
generar algún tipo de ruido.

Verifique que no tenga juego


excesivo, axial o radial.
Fig.7.53

Ensamble e instalación del


embrague.
Instale en primera instancia la corona
del clutch y la arandela estriada.

Instale el presionador, los discos de


fricción y separadores, y finalmente el
porta-discos, en el orden Fig.7.53
mencionado.
Advertencia
Apriete cada tornillo del prensador
Lubrique bien los discos de clutch
en secuencia cruzada y media
antes de instalarlos para evitar el
vuelta por vez, esta practica evita
desgaste prematuro en el arranque.
la ruptura del prensador.
Instale el anillo elástico (pin prensa
clutch) utilizando unas pinzas
Nota
contrarias.
El ensamble se debe realizar
Instale los resortes y el prensador, fije
contrario al desensamble.
sus tornillos con el torque adecuado y
de manera gradual

34
DIAGRAMA DE DESPIECE BOMBA DE LUBRICACIÓN

0.5 Kg.f.m (5 N.m)

5.4 Kgf.m (54 N.m)

0.9 Kgf.m (9 N.m)

0.3 Kgf.m (3 N.m) 35


ESPECIFICACIONES BOMBA DE LUBRICACIÓN

límite de
ÍTEM Estándar servicio
Capacidad del aceite del Al drenar 0.9 litros
motor AL desarmar 1.0 litros
Aceite para motor cuatro
Aceite de motor recomendado tiempos clasificación API
SG viscosidad SAE 20W50

Holgura entre los resortes


interiores y exteriores 0.09 mm 0.20 mm
Rotor de la bomba de Holgura entre el rotor exterior y la
aceite carcaza de la bomba 0.10 mm 0.40 mm
Holgura entre los rotores y la base
de la carcasa de la bomba 0.7 mm 0.25 mm

36
SISTEMA DE LUBRICACIÓN

Verificación del nivel de aceite


Para verificar el nivel de aceite
coloque la motocicleta en posición
vertical sobre una superficie plana,
luego retire el tapón medidor de
aceite [A], límpielo e introdúzcalo sin
roscarlo de nuevo en el orificio,
finalmente observe que todo el
extremo del marcador se encuentra
impregnado de aceite. Fig.7.54
Fig.7.54

Nota
El nivel de aceite se debe verificar con la
motocicleta totalmente fría. Realice los
cambios de aceite según la tabla de
mantenimiento periódico (cada 2000 Km)

Si el nivel esta próximo a la marca


inferior, adicione el aceite
recomendado hasta la marca
superior.

Nota
Nunca utilice un aceite diferente al
recomendado, ya que si este
presenta unas características
diferentes puede ocasionar daños
muy graves en el motor.

37
Cambio de aceite de motor
Encienda la motocicleta
aproximadamente 5 minutos antes de
realizar el drenado del aceite, esta
practica se realiza para precalentar el
fluido y ayudarlo a salir por completo.

Remueva el tapón medidor de aceite


Fig.7.55
inicialmente, retire el tornillo del
drenaje [A] y accione varias veces el
pedal del crank para garantizar la
salida de todo el fluido.
Fig.7.55

Fig.7.56

Reinstale el tornillo de drenado [A]


garantizando que la arandela de
sellado [B] este en perfectas
condiciones.
Fig.7.56

Limpieza del filtro de aceite


Drene el aceite de motor y remueva
el tapón del filtro de aceite [A]
Fig.7.57

Fig.7.57
38
Inspeccione el estado: del filtro de
malla metálica, el resorte y el O-
ring del tapón.
Fig.7.58

Remplace el elemento que presente


cualquier irregularidad.

Realice su limpieza con un solvente,


tenga cuidado de no utilizar dicho Fig.7.58
fluido sobre el tapón del filtro, puede
dañar el O-ring instalado en él.

Finalmente agregue el nuevo aceite


y verifique su nivel.

Desinstalación bomba de aceite:


Drene el aceite del motor, retire la
carcasa derecha y el filtro centrífugo,
inspeccione el estado de todos sus
componentes.

Inspeccione el estado del piñón [A]


Fig.7.59
de la bomba.
Fig.7.59

Desarme e inspección de la bomba


de lubricación.
Remueva los dos tornillos y la tapa de
la bomba de aceite, inspeccione las
superficies de contacto de todos los
elementos, si encuentra alguna
irregularidad, rayones o desgaste
pronunciado, cambie la bomba en su
totalidad.

Mida la holgura entre el rotor [A] Fig.7.60


interno y externo. Fig.7.60
Límite de Servicio
0.20 mm
39
Mida la holgura [B] entre el rotor
externo y el cuerpo de la bomba
Fig.7.61
Límite de Servicio
0.40 mm

Mida la holgura lateral [C]


Fig.7.62
Límite de Servicio
0.25 mm
Fig.7.61

A. Medida de juego entre puntas


(entre el rotor interno y el externo)

B. Medida de juego lateral (entre rotor


externo y carcasa de la bomba)

C. Medida rotor y carcasa (entre los


rotores de la bomba y la cara de la Fig.7.62
carcasa)
Fig.7.63

Ensamble bomba de aceite


Ensamble de nuevo todo el sistema
en forma inversa a su desinstalación,
apriete todo los elementos de
sujeción con el torque especificado.

Nota
Lubrique con aceite de motor todos los
elementos constitutivos de la bomba. Fig.7.63

Verifique el suave movimiento de los


rotores girando manualmente el
engranaje de la bomba.

Instale un nuevo los dos O-Ring [A]


antes de fijar la bomba a la carcasa
derecha. Fig.7.64

Fig.7.64
40
Consideraciones básicas sobre el
sistema de lubricación

Si la presión de aceite es baja, puede


ser originada por:

 Un daño ó desgaste en la
bomba.
 Un aceite demasiado
degradado por un cambio con
frecuencia insuficiente.
 Engranaje de la bomba roto.

Si el sistema presenta contaminación


de aceite:

 Filtro de malla de aceite


obstruido.
 Guía ó retenedor de válvula
desgastados.
 Anillo del pistón desgastados ó
incorrecta instalación de este
elemento.
 Fugas de aceite.

Si el sistema presenta el nivel de


aceite bajo:

 Consumo anormal de aceite


 Fugas por retenedores
 Anillo del pistón desgastados ó
incorrecta instalación de este
elemento.
 Guía o retenedor de válvula
desgastados

41
DIAGRAMA DE DESPIECE CONTROL DE CAMBIO DE
VELOCIDADES

42
CONTROL DE CAMBIO DE
VELOCIDADES Fig.7.65

Desinstalación
Remueva el embrague
(Ver desinstalación del embrague)
Fig.7.65

Remueva el tornillo de sujeción [A] y


posteriormente la palanca de cambios
[B]. Fig.7.65

Remueva el eje de cambios [A].


Fig.7.66

Fig.7.66

Inspeccione el estado del eje de


cambios, si encuentra desgaste
excesivo, deformaciones ó algún
daño, reemplace el elemento.

A
Remueva la leva tope selector
cambios [A] (tope selector) y la
estrella selectora de cambios [B].
Fig.7.67
Fig.7.67
43
Tenga especial cuidado de no perder
el pin [A] del selector.
Fig.7.68

Verifique cada una de las puntas de


la estrella en cuanto a daños o
desgaste excesivo

Inspeccione el juego libre del rodillo


del tope selector de cambios [A] y su
resorte [B], si presenta un desgaste Fig.7.68
pronunciado, remplace el elemento
que presenta el daño.
Fig.7.69

Instalación del sistema de control


de cambio de velocidades
La instalación se hace de forma
inversa a la desinstalación, recuerde
aplicar los torques especificados en el
diagrama de despiece.

Recuerde instalar el pin de la estrella


selectora en el tambor selector.

Instale el embrague, el filtro


centrifugo con su respectivo empaque
nuevo, la guías y empaque Fig.7.69
igualmente nuevo de la carcasa del
embrague, la carcasa del embrague,
el pedal del crank, el pedal de
cambios y el reposapiés delantero.
Nota
Finalmente instale el cable guaya del Verifique el funcionamiento del conjunto
embrague con su adecuado ajuste y antes de ensamblar las otras piezas
adicione el nuevo aceite controlando faltantes de este sistema.
su nivel óptimo.

44
DIAGRAMA DE DESPIECE CIGÜEÑAL, TRANSMISIÓN Y
ARRANQUE POR PATADA

1.5 Kgf.m (15 N.m)

1.2 Kgf.m (12 N.m)

1.5 Kgf.m (15


N.m)
Nuevo

2.0 Kgf.m (20 N.m)


45
3.0 Kgf.m (30 N.m)
ESPECIFICACIONES CIGÜEÑAL, TRANSMISIÓN, ARRANQUE
POR PATADA

límite de
ÍTEM Estándar servicio
Holgura lateral pie de biela 0.1-0.35 mm 0.6 mm
Cigüeñal
Excentricidad 0.80 mm
Holgura radial de biela 0.08 mm
Diámetro interno piñón eje levas 14.04-14.08 14.130 mm
Piñón árbol de levas
Diámetro externo pasador eje de levas 14.02 mm 14.00 mm
Holgura pasador eje levas y piñón 0.02-0.05 mm 0.06 mm

46
SEPARACIÓN DE CARCASAS
DEL MOTOR.

Nota
Inicialmente remueva todos los elementos
necesarios para desacoplar las carcasas:

 Motor de arranque.
 Culata del motor.
 Cilindro / Pistón.
 Lado derecho del motor
Fig.7.70
(embrague, bomba de aceite,
control de cambio de velocidades).
 Lado izquierdo del motor (plato de
bobinas, volante, embrague de
encendido).

Remueva el tornillo [A] que sujeta el


pasa cable del embrague [B]
Fig.7.70

Retire la platina [A] que ejerce Fig.7.71


presión al resorte del eje piñón de eje
de levas [B].
Fig.7.71

Retire todos los tornillos que


conservan unidas las dos carcasas
centrales en forma cruzada, realice
esta operación en 2 ó 3 etapas
Fig.7.72

Fig.7.72
47
Apoye el motor en su carcasa
izquierda, para sepáralas golpee
suavemente con un martillo de goma
el cigüeñal y el eje de clutch.
Fig.7.73

PIÑÓN EJE DE LEVAS

Fig.7.73

Inspección
Verifique el estado de los dientes y la
superficie de la leva con respecto a
desgaste pronunciado ó rayones,
reemplace el elemento si observa
alguna irregularidad.

Realice la medición de la altura de la


leva. Fig.7.74

Fig.7.74

Verifique el diámetro interno del piñón


árbol levas.
Fig.7.75

Fig.7.75
48
Verifique el estado del eje de levas y
realice la medición de su diámetro
externo.
Fig.7.76

Verifique la holgura entre el diámetro


externo del eje y el diámetro interno Fig.7.76
del piñón de leva

CIGÜEÑAL.

Desinstalación cigüeñal
Remueva el cigüeñal [A] de la
carcaza izquierda del motor.
Fig.7.77 Fig.7.77

Inspección del cigüeñal


Mida la holgura lateral en el pie de la
biela, utilice una galga calibrada para
realizar esta tarea.
Fig.7.78

Fig.7.78
49
Coloque el cigüeñal sobre dos
bloques en “V” y mida su
excentricidad utilizando un
comparador de carátula.
Fig.7.79

Fig.7.79

Verifique la holgura radial de la base


de la biela utilizando un comparador
de carátula. Fig.7.80

Gire el anillo exterior del rodamiento


del cigüeñal con sus dedos, este
elemento debe girar suavemente y Fig.7.80
sin ruido, de igual manera
inspeccione el anillo interno respecto
al ajuste firme en el cigüeñal.

Verifique el estado del sello de la


balinera, si encuentra alguna defecto
remplácela.
Fig.7.81

Fig.7.81
50
Inspeccione la holgura radial y axial,
si se observa demasiada holgura,
reemplace los rodamientos.
Fig.7.82

Verifique el estado del piñón primario


del cigüeñal con respecto a desgaste
irregular en sus dientes ó daños en
su estructura.
Fig.7.82

Si este elemento se debe reemplazar


por algún motivo, alinee la marca de
Marca en el piñón
referencia del piñón con el centro de
la ranura del cuñero.
Fig.7.83

Instalación del cigüeñal


Limpie con aire comprimido, los Cuñero
agujeros del cigüeñal por donde viaja
aceite. Fig.7.84
Fig.7.83

Aplique lubricante en la cabeza de la


biela y en los rodamientos del
cigüeñal, inspeccione el ajuste de los
rodamientos respecto a su
alojamiento en las carcasas.

Fig.7.84
51
DIAGRAMA DE DESPIECE SISTEMA DE TRANSMISIÓN

Engranaje
Conducido
Arranque
Engranaje S1

Engranaje S3

Engranaje
Nota S4

Eje Secundario

Engranaje S5

Engranaje S2

Engranaje Crank

Engranaje P1

Eje Primario

Engranaje P3
Engranaje P2
Engranaje P4

Engranaje P5

52
ESPECIFICACIONES CAJA DE CAMBIOS

Ítem Estándar Límite de servicio


P3 20.02-20.04 mm 20.08 mm
P5 20.02-20.04 mm 20.08 mm
Piñones diámetro interno
S1 19.52-19.54 mm 19.58 mm
S2 22.06-22.09 mm 22,12 mm
S4 20.02-20.04 mm 20.08 mm
Diámetro interno del buje S1 16.50-16.54 mm 16.6 mm
Diámetro externo del buje S1 19.46-19.52 mm 19.43 mm
P3 19.92-19.98 mm 19.91 mm
P5 19.92-19.98 mm 19.91 mm
Diámetro externo de los ejes S1 16.44-16.48 mm 16.41 mm
S2 21.94-21.98 mm 21.91 mm
S4 19.96-20.02 mm 19.91 mm

Nota
Verifique el orden de los piñones en el
diagrama de despiece.

53
TRANSMISIÓN
Desinstalación de la transmisión.
Remueva el eje de las garras [A],
remueva las garras [B], remueva el
selector [C], remueva los ejes [D]
ambos a la vez.
Fig.7.85

Desarme e inspección de la
transmisión
Desarme el árbol primario y el árbol Fig.7.85
secundario.

Inspeccione los dientes de cada


engranaje con respecto a desgaste
anormal, fisuras ó cualquier
irregularidad que presente.

Mida el diámetro interno de los


piñones flotantes del árbol de
Fig.7.86
transmisión secundario y primario

P3: Piñón tercera eje de clutch


diámetro interno.
Estándar 20.02 - 20.04 mm
Límite de servicio: 20.08 mm
Fig.7.86

P5: Piñón quinta eje de clutch


diámetro interno.
Standard 20.02- 20.04 mm Fig.7.87
Límite de servicio: 20.08 mm
Fig.7.87

S1: Piñón primera eje de salida


diámetro interno.
Standard 19.52 - 19.54 mm
Límite de servicio: 19.58 mm
Fig.7.88
Fig.7.88
54
S2: Piñón segunda eje de salida
diámetro interno.
Standard 22.06 - 22.09 mm
Límite de servicio: 22.12 mm
Fig.7.89

Fig.7.89

S4: Piñón cuarta eje de salida


diámetro interno.
Standard 20.02 - 20.04 mm
Límite de servicio: 20.08 mm
Fig.7.90

Fig.7.90

Engranaje conducido arranque

Diámetro interno
Standard 20.2- 20.04 mm
Límite de servicio 20. 08 mm
Fig.7.91
Fig.7.91

Mida el diámetro interior y el externo


del buje del engranaje S1 y el
engranaje conducido arranque
Fig.7.92
Fig.7.92
55
S1: Diámetro interno del buje piñón
de primera eje de salida. Diámetro
Standard: 16.50 - 16.54 mm
Límite de servicio: 16.6 mm
Fig.7.93

Fig.7.93

S1: Diámetro externo del buje piñón


de primera eje de salida.
Diámetro Standard: 19.46 -19.52 mm
Límite de servicio: 19.43 mm
Fig.7.94

Fig.7.94

Engranaje conducido arranque

Diámetro interno buje engranaje


conducido arranque.
Diámetro Standard: 16.52 – 16.56
mm
Límite de servicio: 16.6 mm
Fig.7.95 Fig.7.95

Diámetro externo buje engranaje


conducido arranque.
Diámetro Standard: 19.97 - 20.01 mm
Límite de servicio: 20.05 mm
Fig.7.96
Fig.7.96
56
Altura del buje piñón primera
Standard 7.26 -7.30 mm
Límite de servicio 7.20 mm

Altura del buje piñón conducido


arranque.
Standard 7.74 -7.78 mm Fig.7.97
Límite de servicio 7.70 mm
Fig.7.97

Verifique la geometría de los ejes de


transmisión con respecto a desgaste
o daños excesivos, mida el diámetro
exterior de estos dos elementos en
los puntos indicados en la figura,
estos puntos corresponden a las
posiciones que tienen los piñones
flotantes (Área de contacto piñón –
eje).
Fig.7.98

Diámetro Standard P3, P5.


19.92 – 19.98 mm
Límite de servicio: 19.91 mm

Diámetro Standard S1,


16.44 – 16.48 mm
Límite de servicio 16.41 mm

Diámetro Standard S2.


21.94 – 21.98 mm
Límite de servicio 21.91.

Diámetro Standard S4,


19.96 – 20.02 mm
Límite de servicio 19.91 mm Fig.7.98
57
Relación de transmisión

Piñones eje clutch


Ítem Número de dientes
Piñón primera 12
Piñón segunda 17
Piñón tercera 20
Relación de transmisión
Piñón cuarta 23
Piñón quinta 25 Primera 37/12 3.08
Segunda 32/17 1.88
Piñones eje salida Tercera 28/20 1.4
Ítem Número de dientes Cuarta 26/23 1.13
Piñón primera 37 Quinta 24/25 0.96
Piñón segunda 32
Piñón tercera 28
Piñón cuarta 26
Piñón quinta 24

Ensamble de la transmisión
Este procedimiento se hace en forma
inversa al desarme del conjunto.
Utilice como guía de ensamble el
diagrama de despiece mostrado al
inicio de este tema.

Nota
Aplique Aceite de motor a todos los
elementos de la caja de transmisión antes
de ensamblar el conjunto.

58
DIAGRAMA DE DESPIECE TAMBOR SELECTOR, EJE DE
GARRAS Y EJE DE CRANK.

59
ESPECIFICACIONES SELECTOR Y GARRAS

Límite de
Ítem Estándar servicio
Tambor D.E 33.95-33.97 mm 33.85 mm
selector Garra D.I 34.07-34.10 mm 34.14 mm
Espesor de la garra 4.80-4.90 mm 4.60 mm
Extremidades de las garras 4.9 mm 4.4 mm
Garras
Diámetro interno de las garras 12.00 mm 12.05 mm
Eje de garras 11.97 mm 11.94 mm
Eje y piñón de Diámetro interno piñón de crank 20.02 mm 20.08 mm
crank Diámetro externo del eje de crank 19.98 mm 19.92 mm

60
TAMBOR SELECTOR Y EJE
DE GARRAS

Inspeccione detenidamente el estado


de desgaste y deformación de cada
garra selectora de cambios y del
tambor selector.
Fig.7.99

Medición de las garras:

Espesor extremidades de las garras = Fig.7.99


4.9 mm
Límite de servicio= 4.4 mm

Diámetro interior de las garras =


12.00 mm
Límite de servicio= 12.05 mm

Eje de garras
Diámetro Externo =11.97 mm
Límite de servicio= 11.94 mm
Fig.7.100
Fig.7.100

Tambor
Medición diámetro del extremo
derecho del tambor selector:
Fig.7.101

Diámetro=20.97 mm
Límite de servicio= 20.87 mm

Medición diámetro del extremo Fig.7.101


izquierdo del tambor selector:
Diámetro=19.97 mm
Límite de servicio= 19.90. mm

61
Inspeccione el estado del tambor y de
sus ranuras, si encuentra signos de
desgaste remplácelo

Verifique el correcto ensamble y el


C B A
libre desplazamiento.

Fig.7.102
Asegúrese de ensamblar las garras
[A] LIIR garra derecha
en la posición correcta como lo indica
[B] XLC garra centro
la figura, identifique las marcas que [C] SLLL garra izquierda
traen impresas. Tenga en cuenta que
el lado izquierdo del motor es el de la
carcasa numerada.
Fig.7.102

Nota
La garra [C] (SLLL) se ensambla en la
carcaza izquierda del motor, esta carcaza
es la que trae el número de identificación.

Fig.7.103
Pedal del Crank
Fig.7.103

Piñones
Al desmontar el pedal del crank,
verifique el estado de los piñones
(piñón crank y trinquete piñón crank),
estos no deben estar desgastados ni
deformados y los dientes no deben
presentar fisuras
Fig.7.104 Fig.7.104

62
Resorte Crank
Este resorte no debe presentar
fisuras ni deformaciones, si es
necesario remplácelo.
Fig.7.105

Verifique el diámetro interno del piñón


de crank Standard 20.02 mm
Límite de servicio 20.08 mm Fig.7.105

Verifique el diámetro del eje de Crank


19.98 mm
Límite de servicio 19.92 mm.
Fig.7.106

Por fuera de las especificaciones


remplace la parte. Fig.7.106

Instalación del Crank

ADVERTENCIA:
Cuando realice la instalación del eje del
crank tenga en cuenta el siguiente
procedimiento.

Fig.7.107

El eje cuenta con un punto que sirve


de guía para el correcto ensamble
Fig.7.107 NOTA
El eje se debe instalar antes de cerrar las
dos carcazas centrales.

63
Este eje se debe introducir en la uña
del crank, la cual también está
marcado con un punto.
Fig.7.108

Cuando este instalando el eje, tenga


en cuenta que debe respetar el orden
de los elementos que componen el
crank.

Fig.7.108
El punto que tiene el eje del crank,
coincide con el punto que tiene la uña
del crank y estando estos alineados
se garantiza su correcto ensamble.

Instale el eje de Crank en la carcasa


izquierda.

Una vez instalado el eje de Crank


verifique que la caja de cambio se Fig.7.109
desplace libremente sin ningún tipo
interferencias por parte de los
piñones de Crank,
Fig.7.109

Asegúrese de colocar el pin de Crank


y las guías de eje de Crank en el
lugar correcto como indica la figura.
Fig.7.110

Fig.7.110

64
DIAGRAMA DE DESPIECE VOLANTE Y PLATO DE BOBINAS

0,8 Kgf.m
(8 N.m)

Aplique
grasa

7,4 Kgf.m
(74 N.m)

0,5 Kgf.m
(5 N.m)

0,9 Kgf.m
(9 N.m)

Aplique
grasa

0,9 Kgf.m
(9 N.m)

65
Desensamble de la tapa Volante
Remueva las cajas de las conexiones
eléctricas del motor.

Remueva los tornillos de la carcasa


de piñón de arranque

Remueva el piñón # 1 y el pasador


del piñón del motor de arranque.

Fig.7.111
Remueva la platina de sujeción de los
cables del plato de bobinas

Remueva los tornillos de la carcasa


de la volante
Fig.7.111

Carcasa volante
Remueva el piñón de arranque # 2
Fig.7.112 Fig.7.112

Remueva la volante utilizando la


herramienta especializada
Fig.7.113

Fig.7.113

CLUTCH DE ARRANQUE
66
Para desensamblar el clutch de
arranque remueva los tornillos con la
ayuda del sujetador de volante como
lo indica la figura.
Fig.7.114

Fig.7.114

Ensamble del Clutch de arranque

Ensamble el clutch de arranque


según el diagrama, teniendo en
cuenta el torque, el lubricante y el
traba roscas recomendado.
Fig.7.115

Fig.7.115

Ensamble de la volante
Verifique la correcta ubicación de la
cuña de la volante.
Fig.7.116

Fig.7.116
67
Ensamble el piñón de arranque # 2
teniendo en cuenta su correcta
posición como indica la figura,
recuerde aplicar grasa al eje.

Instale la volante y ajuste con el


torque indicado, 7,4 Kgf.m (74 N.m).
Fig.7.117

Desensamble del plato de bobinas

Remueva los tornillos del plato [A] de Fig.7.117


bobinas y de la bobina de pulso,
luego retire todo el conjunto.
Fig.7.118

Tenga cuidado al retirar el conjunto


para evitar daños en el caucho
retenedor de aceite [B].

Ensamble del plato de bobinas

Ensamble el plato de bobinas


aplicando el proceso inverso al
desensamble, teniendo en cuenta
Fig.7.118
utilizar el torque y el traba roscas
recomendado, 0,5 Kgf.m (5 N.m).

Instalación de la tapa volante

Verifique que las guías se encuentren


en la posición correcta, si encuentra
algún daño remplácelas.
Fig.7.119

Fig.7.119
68
Instale la carcasa del motor aplicando
los torques recomendados a cada
uno de los tornillos.

Instale el piñón de arranque # 1.

Fig.7.120

Aplique grasa al eje del piñón de


arranque y posteriormente instale la
tapa piñón arranque.
Fig.7.120

Asegure de guiar los cables del plato


de bobinas y del indicador de
cambios por la platina [A] para evitar
posibles daños ocasionados por el
ensamble de la tapa piñón o por la
Fig.7.121
cadena.
Fig.7.121

Conecte adecuadamente la caja de


conexiones del plato de bobinas.
Fig.7.122

Fig.7.122

69
DIAGRAMA DE DESPIECE CULATA

1.2 Kgf.m (12 N.m)

3.0 Kgf.m (30 N.m)


1.2 Kgf.m (12 N.m)

1.6 Kgf.m (16 N.m)

1.2 Kgf.m (12 N.m)

Nuevo

2.0 Kgf.m (20 N.m)

Nuevo

4
DIAGRAMA DE DESPIECE TREN VÁLVULAS NE 125

5
ESPECIFICACIONES: CULATA NE 150

Limite de
Ítem Standard servicio
Compresión del cilindro 90 - 120 PSI 80 PSI
Alabeo de la culata ----------------- 0.05 mm
Balancín D.I. ADM/ESC 12.02 mm 12.08 mm
Balancín/eje superiores
Eje del balancín D.E. ADM/ESC 11.98 mm 11.94 mm
INTERIOR ADM/ESC ----------------- 1.4 mm
Inclinación del resorte ADM/ESC
1.4 mm
Exterior -----------------
Vástago de la válvula D.E ADM 5.45 mm 5.42 mm
ESC 5.44 mm 5.40 mm
Alabeo del vástago de la válvula ADM ----------------- 0.1 mm
ESC ----------------- 0.1 mm
guía de la válvula D.I. ADM 5.47- 5.48 mm 5.50 mm
Válvula, guía de la válvula
ESC 5.47- 5.48 mm 5.50 mm
Holgura entre el vástago y la guía ADM 0.015 mm 0.08 mm
ESC 0.030 mm 0.10 mm
Ancho del asiento de la válvula ADM 0.8 -1.1 mm 1.6 mm
ESC 0.8 -1.1 mm 1.6 mm

6
CALIBRACIÓN HOLGURA DE
VÁLVULAS

Inspección calibre válvulas

Nota
Inspeccione y calibre la holgura de Fig.7.1
las válvulas siempre con el motor
frío. Temperatura inferior a 30° C

Remueva los tres tornillos que fijan el


culatín, posteriormente retire este
elemento. Fig.7.1

Fig.7.2
Remueva el tapón del tiempo y el de
la carcasa volante.
Fig.7.2

Girar el cigüeñal en sentido contrario


a las manecillas del reloj utilizando
una palanca [A]
Fig.7.3

Fig.7.3

7
Haga coincidir la marca “T” existente
en la volante con la línea de
referencia de la carcasa.
Fig.7.4

Verifique que el motor se encuentre


en la carrera de compresión, pistón
en PMS, válvulas en reposo.

Fig.7.4
Inspeccione la holgura de la válvula,
insertando una galga calibrada entre
el tornillo de ajuste y el vástago de la Precaución
No gire por ningún motivo la volante en
válvula. sentido horario, siempre su movimiento
debe ser en sentido anti horario.

Afloje la contratuerca y el tornillo de


ajuste de la holgura de la válvula,
coloque una galga calibrada con la
medida de la holgura deseada,
apriete el tornillo de calibración
manualmente hasta que arrastre
levemente la galga calibrada,
finalmente apriete la contratuerca con
el torque especificado.
Fig.7.5

Verifique la correcta holgura con una


galga mayor, la cual no debe ingresar
en este espacio, y una galga menor la
cual debe ingresar cómodamente en
esta cavidad sin sentirse totalmente
suelta. Si no se cumpliesen estas
condiciones, realice de nuevo el
procedimiento hasta que se den
todas las características
mencionadas
Fig.7.5
8
INSPECCIÓN DE LA
COMPRESIÓN DEL CILINDRO.

Verifique el correcto ajuste de las


válvulas, si están fuera de
especificación, ajústelas (Ver Ajuste
de válvulas).

Encienda la motocicleta y permita su


calentamiento aproximadamente 5
Fig.7.6
minutos para permitir que el aceite
del motor se aloje entre la pared del
cilindro y el pistón, esta operación Nota
permite que el aceite realice su Limpie la superficie que se encuentra
función de sellar la cámara de cerca de la bujía para luego soplar con
combustión como lo hace en aire comprimido todas las impurezas
condiciones normales de uso. encontradas, con ello se evita que se
alojen dentro del cilindro una vez la bujía
sea retirada.

Remueva el capuchón [A] de la bujía.


Fig.7.6

Retire la bujía y conecte el medidor


de compresión [A] al orificio roscado
de la bujía [B]. Fig.7.7

Con el acelerador totalmente abierto,


accione repetidas veces el pedal ó en
su defecto el motor de arranque hasta
que la lectura de la presión en el
manómetro alcance su máximo valor
y se estabilice.

Fig.7.7
La compresión del cilindro será la
lectura de la máxima presión Rango de servicio
obtenida. 90 - 120 PSI

9
La medida de la compresión del
cilindro es extremadamente útil para
identificar problemas localizados en la
cabeza de fuerza:

Si la compresión es excesivamente
baja, además de eso presenta
dificultad para arrancar y el ralentí es
deficiente, puede ser causado por los
siguientes problemas:
Fig.7.8
 Ajuste incorrecto de las
válvulas, muy
ajustadas.Fig.7.8

 Asiento incorrecto de la válvula


con respecto a la culata.

 Válvula quemada o torcida.

 Empaque de la culata dañado


además de un pronunciado
alabeo en su superficie.

 Cilindro, pistón ó anillos


desgastados. Fig.7.9

Si la compresión es demasiado alta,


sobrecalentamiento ó detonación:

 Acumulación de carbonilla en
la cabeza del pistón ó en la
cámara de combustión, esto es
ocasionado por un posible
daño en los sellos de las
válvulas y/o los anillos de
lubricación del pistón.

Fig.7.9
10
CULATA
Nota
Desinstalación de la culata Para evitar la perdida de tensión en los
Retire el asiento, el tanque de resortes, evite comprimirlos en exceso,
combustible y el mofle (diríjase al solo aplique la fuerza necesaria para
capítulo de chasis). liberar las chavetas.

Marque todas las piezas para instalarlas


Retire el carburador (diríjase al en el mismo lugar a la hora de ensamblar.
capítulo de sistema de combustible)

Remueva los tornillos del soporte


superior del motor y los tornillos que
fijan el culatín a la culata.

Remueva los tornillos de fijación de


los balancines superiores.

Retire los botadores.

Retire las tuercas de los espárragos. Fig.7.10

Retire el tornillo de fijación del eje de


balancines inferiores

Finalmente retire la culata.

Desarme de la culata
Remueva las chavetas de los
resortes de válvula utilizando la
herramienta especializada.
(Prensa-válvulas) Fig.7.10

Retire los resortes, retenedores y


válvulas.

11
INSPECCIÓN DE LA CULATA
Y SUS ELEMENTOS.

Culata
Remueva los depósitos de carbonilla
alojados en la cámara de combustión,
tenga especial cuidado de no dañar la
superficie de contacto con la
empaquetadura. Inspeccione la rosca
de la bujía y los asientos de válvulas. Fig.7.11

Límite de Servicio
Nota 0.05 mm
Para retirar los depósitos de carbón utilice
una pequeña espátula. Tenga especial
cuidado con los bordes de la cámara de
combustión.

Inspeccione el alabeo de la culata


utilizando una regla de acero y una
laminilla calibrada. Fig.7.11

Fig.7.12
Retire con sumo cuidado y con la
herramienta adecuada los balancines
y sus ejes, tanto el de admisión como
el de escape. Fig.7.12

Verifique la superficie de contacto de


los balancines con los botadores y el
estado de los ajustadores, determine Fig.7.13
si es necesario reemplazar la pieza.
Fig.7.13

Realice la medición del diámetro


interno de cada balancín superior.
12
Reemplace cualquier elemento que
presente una medida fuera del límite
de servicio.

Precaución
Cuando instale los ejes y balancines,
lubrique cada elemento con aceite de
motor para evitar cualquier gripaje que Fig.7.14
pueda presentarse al encenderlo.

Resorte de válvula
Mida la longitud libre del resorte de la
válvula (Interior y exterior).
Fig.7.14

Longitud resorte interior admisión y


escapen 33.8 mm
Límite de Servicio
Límite de sevicio: 30.0 mm

Longitud resorte exterior admisión y


escape 41.4 mm
Límite de Servicio
Límite de servicio: 39.8 mm

Reemplace los resortes si encuentra


una medida menor que el límite de
servicio.

Mida la inclinación de los resortes.


Límite de inclinación
1.4 mm

Fig.7.15

Si encuentra una medida de


inclinación mayor, reemplace el Fig.7.15
elemento.
13
Válvulas
Inspeccione el estado de cada
válvula, busque deformaciones,
cambios en el color del vástago
debido a recalentamiento, rayones,
desgaste en general. Si presenta
alguna irregularidad, reemplácela de
inmediato. Fig.7.16

Mida el diámetro del vástago de la


válvula de admisión 5.45 mm
Fig.7.16

Mida el diámetro del vástago de la


válvula de escape 5.44 mm
Fig.7.17

Límite de sevicio admision: 5.42 mm


Límite de servico escape: 5.40mm

Nota
Verifique que cada válvula se mueva
libremente en su respectiva guía Fig.7.17

Mida el alabeo del vástago de cada


válvula utilizando un comparador de
carátula.
Fig.7.18

Fig.7.18
14
Guías de válvula
Mida el diámetro interno de cada guía
de válvula. Fig.7.19

Diámetro interno de las guías de


admisión y escape 5.47 – 5.48 mm

Límite de servicio 5.50 mm


Fig.7.19
Obtenga la holgura entre la válvula y
su guía restando el diámetro externo
del vástago de la válvula respecto al
diámetro interno de la guía.

Límite de Servicio
Admisión: 0.12 mm
Escape: 0.14 mm

En caso que la holgura excediera los


limites de servicio, remplace la guía o
en su defecto la válvula, base su
decisión en las medidas antes
tomadas (diámetro externo vástago
válvula, diámetro interno guía
válvula).

Inspección y corrección de los


asientos de válvula.
Con respecto a la superficie de
contacto de la válvula, ésta no se
puede rectificar ó realizar en ella
procedimientos similares, si presenta
un desgaste pronunciado ó si el
contacto con el asiento es irregular,
Fig.7.20
reemplace la válvula.
Estandar: (0.9 - 1.1) mm
Realice la medición del área de Límite de servicio: 1.6 mm
contacto de la cara de la válvula con
su respectivo asiento. Fig.7.20
15
Si el asiento se encuentra demasiado
pequeño ó fuera de los límites de
servicio, rectifíquelo. Fig.7.21

Cuando reemplace este elemento, la Fig.7.21


nueva válvula se debe pulir contra su
asiento.

Para realizar este procedimiento se


debe utilizar un vástago que presente
una ventosa en la punta, utilizando
pomada esmeril se realizan
movimiento circulares del vástago
con respecto a la culata, de esta
manera la válvula nueva obligara al
asiento a tomar su adecuada forma, Fig.7.22
corrigiendo cualquier irregularidad
que exista entre los dos. Fig. 122

Asiento Inadecuado

Si al realizar el anterior procedimiento


observa una marca inadecuada de la
válvula con respecto a su asiento,
rectifique el asiento. Fig.7.23 Fig.7.23
16
Al terminar éste procedimiento, lave
completamente todas las piezas
involucradas en esta tarea.

Consideraciones para el ensamble


de la culata
Limpie todos los elementos de la
culata con disolvente y utilizando aire
comprimido, garantice que todos los Fig.7.24
orificios de lubricación de todos lo
elementos se encuentren libres.

Lubrique:
 Vástago de válvulas
 Balancines
Nota
 Ejes de balancines Para realizar el rectificado del asiento se
debe recurrir a herramienta especial que
solo es utilizada en rectificadoras
dedicadas a estas reparaciones.
Instale los resortes de válvula con el
extremo que presenta las espiras
más unidas mirando hacia la cámara
de combustión.
Fig.7.24
Precaución
Tenga especial cuidado en no exceder la
cantidad de pasta abrasiva, puede
Recuerde reemplazar en su totalidad penetrar hasta las guías de la válvula y
causar posibles daños.
todos lo empaques, O-ring y
retenedores que contenga el sistema,
además de aplicar los torques
especificados en este capítulo. Nota
Cuando este instalando nuevamente las
válvulas y sus resortes, recuerde el orden
de ensamble.
Recuerde verificar la marca de tiempo
en la volante para calibrar
adecuadamente las válvulas. Nota
El ensamble del sistema se realiza de
forma inversa a su desensamble.
Por ultimo asegúrese de instalar las
guías de la culata.
17
DIAGRAMA DE DESPIECE CILINDRO NE 150

Nuevo

1.2 Kgf.m (12 N.m)

AM

Nuevo

Nuevo
AM

AM

18
DIAGRAMA DE DESPIECE CILINDRO NE 150

19
ESPECIFICACIONES CILINDRO Y PISTÓN NE 150

Limite de
61.96 Standard servicio
D.I. 62.01 mm 62.14 mm
Ovalizacion ------------ 0.10 mm
Cilindro
Conicidad ------------ 0.10 mm
Alabeo ------------ 0.10 mm
Pistón y Sentido de la marca del pistón Marca "IN" hacia el lado de admisión ------------
Pistón D.E. 61.96 mm 61.88 mm
Punto de medición para el D.E del pistón 4.0 mm desde la parte inferior de la falda ------------
Orificio del pasador del pistón D.I. 13.02 mm 13.06 mm
Pasador del pistón D.E 12.99 mm 12.97 mm
anillos del Holgura entre el pistón y el pasador del pistón 0.002 - 0.014 mm 0.020 mm
Holgura entre los anillos y las ranuras del piston Superior 0.063 mm 0.12 mm
Secundario 0.05 mm 0.12 mm
Superior 0.20 - 0.35 mm 0.50 mm
Abertura de los extremos de los anillos Secundario 0.30 - 0.50 mm 0.60 mm
pistón Aceite 0.40 - 0.60 mm 0.65 mm
Holgura entre el pistón y el cilindro 0.05 -0.07 mm 0.15 mm
Cabeza de la biela D.I. 13.01 mm 13.10 mm
Holgura entre la biela y el pasador del pistón ------------ 0.08 mm
Balancin/eje Balancín D.I. ADM/ESC 12.02 mm 12.08 mm
inferiores Eje del balancín D.E. 11.98 mm 11.94 mm

20
CILINDRO Y PISTÓN

Desinstalación del cilindro


Remueva la culata
(Ver desinstalación de la culata).

Retire los dos tornillos [A] que fijan el


cilindro a la carcasa central del motor.

Remueva el eje y los balancines


inferiores [B]. Fig.7.25

Advertencia
Antes de desmontar el pistón, cubra con
Fig.7.25
un trapo limpio el Carter para prevenir que
tanto el bulón como el Circlip caigan en el.

Para retirar los anillos del pistón,


ábralos con los dedos
cuidadosamente y retírelos hacia
arriba. Fig.7.26

Inspección del cilindro y pistón


Tanto el estado del cilindro cómo del
pistón deben estar en buenas Fig.7.26
condiciones y no sobrepasar los
límites de servicio.

Para la medición del diámetro interno


del cilindro se utiliza un elemento
llamado alesómetro.
Fig.7.27
Fig.7.27

21
Inspeccione el diámetro interno del
cilindro, busque daños en la
superficie y determine su desgaste.

Limite de Servicio
62.14 mm

M1 ~ M2 ~ M3 ~ M4 ~ M5 ~ M6
Se escoge la máxima medida
Fig.7.28 Fig.7.28

Diámetro Standard del cilindro: 56.52


mm

Conicidad: Nota
Máximo de (M1 ó M2) – máximo de En caso de que los límites de servicio se
(M5 ó M6) hayan sobrepasado, se debe rectificar el
cilindro a un diámetro mayor e instalar
pistones y anillo acordes a esta medida.

Ovalización:
Máximo de (M1, M3 ó M5)
Máximo de (M2, M4 ó M6)

Límite de Servicio
Conicidad: 0.10 mm
Ovalizacion: 0.10 mm

Realice la inspección del alabeo de la


parte superior del cilindro. Fig.7.29

Limite de Servicio
0.10 mm

Fig.7.23
22
Inspeccione el estado del pistón con
respecto a desgaste y daño en su 4 mm
supe

Revise la superficie, si encuentra


cualquier irregularidad reemplace el
elemento.

Para realizar la toma del diámetro de


la falda del pistón se debe medir 4
mm por debajo de ésta y a 90° del
orificio del pasador. Fig.7.30 Fig.7.30

Limite de Servicio
56.35 mm

Holgura pistón cilindro


Verifique la holgura entre el pistón y
el cilindro utilizando la siguiente
formula:

Diámetro interno del cilindro menos


(-) Diámetro de la falda del pistón
estandar: 0.05 - 0.08 mm
Límite de Servicio: 0.15 mm

Otra forma de acercarse a esta


medición es utilizando una laminilla
calibrada (galga) siguiendo el
procedimiento indicado:

Introduzca la galga entre la falda del


pistón y la parte inferior del cilindro,
deslice suavemente el pistón dentro
del cilindro observando con cual
medida de galga presenta un
movimiento ajustado, verifique con un
numero de galga mayor a la
identificada anteriormente, para estar
seguros de que con esta el Fig.7.31
movimiento se interfiere. Fig.7.31
23
Diámetro externo del bulón del pistón.
Fig.7.32.

Límite de Servicio
12.97 mm

Fig.7.32

Diámetro interno del agujero para el


pasador del pistón.
Fig.7.33

Límite de Servicio
13.04 mm

Realice el calculo de la holgura


necesaria entre agujero del pistón y el
pasador. Fig.7.33

Límite de Servicio
0.020 mm

Mida el diámetro interior de la cabeza


de la biela. Fig.7.34

Límite de Servicio
13.10 mm

Fig.7.34
24
Inspección de los anillos
Realice la medición de la holgura
entre anillo y pistón, garantice que las
superficies estén libres de carbonilla,
utilice un anillo antiguo para lograr
remover la carbonilla. Fig.7.35

Holgura ranura anillo superior e


inferior = 0.015 – 0.045 mm
Límite de servicio= 0.09 mm
Fig.7.35
Mida la distancia entre puntas de los
anillos: Fig.7.36

Para lograr una medición correcta, se


deben introducir los anillos dentro del
cilindro a 5 mm aproximadamente de
su parte superior y garantizar que se
encuentren en un ángulo recto con
respecto al cilindro, para lograrlo
utilice el pistón, con su parte superior
mirando hacia abajo empuje el anillo
hasta su correcta ubicación.

Anillo superior= 0.20 – 0.35 mm


Límite de servicio= 0.50 mm

Anillo secundario= 0.30 – 0.50 mm


Límite de servicio= 0.60 mm

Anillo lubricación= 0.35 – 0.50 mm


Límite de servicio= 0.65 mm

Verifique la superficie de contacto de


los balancines, determine si es
necesario reemplazar alguna pieza,
garantice que los orificios de
lubricación se encuentran libres.

Fig.7.36
25
Instalación de los anillos
Agregue aceite de motor sobre los
anillos, evite dañar la superficie del
pistón y el anillo como tal durante la
instalación de estos elementos.

Coloque los anillos del pistón 120°


equidistantes uno del otro y con la
marca hacia arriba. Fig.7.37

Instalación del pistón, cilindro y


balancines inferiores
Garantice que todas las superficies
estén limpias de residuos de aceite ó Fig.7.37
empaquetadura antigua.

Aplique aceite de motor en el pasador


y agujero del pistón, instale nuevo
circlip a ambos lados (anillo de
retención del bulón).

Recuerde Instalar el pistón con la


marca “IN” hacia el lado de la
admisión.

Precaución
No se debe alinear la abertura del
circlip con el entalle del pistón.
Fig.7.38

Fig.7.38
26
Instale el pasador inferior en el
cilindro, recuerde reemplazar el O-
ring [A] del eje de balancines.
Fig.7.39

Aplique aceite de motor a la


superficie del cilindro, pistón y anillos,
instale el cilindro mientras comprime Fig.7.39
los anillos suavemente.

Nota
Recuerde instalar las guías del cilindro en
sus respectivos lugares.
Fig.7.40

GUÍAS CILINDRO
Cuando el cilindro este cerca de bajar
y ocupar su posición adecuada en el
motor, tenga especial cuidado de
ubicar los balancines inferiores a
ambos lados.

Recuerde aplicar el torque


especificado a cada elemento de
sujeción del sistema.

Instale los elementos faltantes


(Culata) en forma inversa a su
desinstalación (diríjase a la sección
que habla sobre la culata)

Fig.7.40
27
DIAGRAMA DE DESPIECE: EMBRAGUE, FILTRO CENTRIFUGO,
BOMBA DE LUBRICACIÓN Y SELECTOR DE CAMBIOS.

AM

28
ESPECIFICACIONES SISTEMA DE EMBRAGUE

límite de
ÍTEM Estándar servicio
Espesor de discos 2.90-3.01 mm 2.60 mm
Espesor de separdores 1.54-1.60 mm 1.50 mm
Embrague
Deformacion discos separadores 0.3 mm
Longitud libre de resortes 35.53 mm 34.20 mm

29
SISTEMA DE EMBRAGUE

Desinstalación del embrague


Desconecte el cable del clutch

Drene el aceite del motor soltando el


tapón del drenaje [A].
Fig.7.41
Fig.7.41

Remueva los tornillos de la carcasa


B
derecha del embrague [A].

A
Remueva la carcasa derecha del
embrague [B].
Fig.7.42

Retire los tornillos de fijación y


posteriormente la cubierta del filtro
Fig.7.42
centrifugo.

Inspeccione la limpieza de este


elemento, su función es la de atrapar
elementos y partículas contaminantes
del aceite (limalla), para evitar que
estos lleguen a lugares donde
puedan causar cualquier tipo de
desgaste. Utilice un solvente
adecuado que no reaccione con el
material base del filtro (aluminio) para
su limpieza
Fig.7.43
Fig.7.43
30
Al retirar el filtro centrífugo limpie todo
el elemento con un solvente.
Retire la tuerca de fijación y el filtro
centrífugo como tal, utilice para esta
operación una copa castillo
(herramienta especializada).
Fig.7.44

Fig.7.44
Retire la varilla y el empujador del
clutch [A].

Retire el prensador y los resortes del


clutch removiendo los tornillos [B].
Fig.7.45

Fig.7.45
Advertencia
Desapriete cada tornillo en secuencia
cruzada y media vuelta por vez, esta
practica evita la ruptura del prensador

Retire el anillo elástico (pin prensa


clutch) utilizando unas pinzas
contrarias.
Fig.7.46

Fig.7.46
31
Retire el porta-discos, los
separadores, discos de fricción, y el
presionador de discos.
Fig.7.47

Fig.7.47
Retire la arandela estriada [A] y
finalmente la corona de clutch [B].
Fig.7.48

INSPECCIÓN DEL
EMBRAGUE Fig.7.48

Inspección de los discos de


fricción
Sustituya los discos que encuentre
quemados, con desgaste excesivo ó
irregular.

Mida el espesor de cada disco de


Fig.7.49
fricción [A], utilice un calibrador [B].
Fig.7.49

32
Inspección de los discos A
separadores
De la misma manera mida el espesor
de cada disco separador.

A
Mida su deformación.

Fig.7.50

Posicione el disco en una superficie


totalmente plana como un mármol de
plenitud ó un vidrio, utilizando una
galga [A] mida el espacio que quede
entre el disco [B] y la superficie
plana.
Fig.7.50

Medición de la longitud libre de los


resortes

Mida la longitud libre de los resortes


utilizando un calibrador [A].

Mida la longitud del resorte [B]


teniendo especial cuidado de no
comprimirlo. Fig.7.51
Fig.7.51

Resorte de clutch
Longitud STD
35.53 mm
Límite de servicio
34.20 mm

33
Inspección visual de la corona del
clutch
Realice una inspección del estado de
los dientes [A] de la corona y de las
aberturas que alojan los discos de
fricción [B].cambie si es necesario
Fig.7.52

Inspección del rodamiento del


prensador del embrague.
Gire el rodamiento para verificar que
Fig.7.52
este gire suavemente sin pegarse o
generar algún tipo de ruido.

Verifique que no tenga juego


excesivo, axial o radial.
Fig.7.53

Ensamble e instalación del


embrague.
Instale en primera instancia la corona
del clutch y la arandela estriada.

Instale el presionador, los discos de


fricción y separadores, y finalmente el
porta-discos, en el orden Fig.7.53
mencionado.
Advertencia
Apriete cada tornillo del prensador
Lubrique bien los discos de clutch
en secuencia cruzada y media
antes de instalarlos para evitar el
vuelta por vez, esta practica evita
desgaste prematuro en el arranque.
la ruptura del prensador.
Instale el anillo elástico (pin prensa
clutch) utilizando unas pinzas
Nota
contrarias.
El ensamble se debe realizar
Instale los resortes y el prensador, fije
contrario al desensamble.
sus tornillos con el torque adecuado y
de manera gradual

34
DIAGRAMA DE DESPIECE BOMBA DE LUBRICACIÓN

0.5 Kg.f.m (5 N.m)

5.4 Kgf.m (54 N.m)

0.9 Kgf.m (9 N.m)

0.3 Kgf.m (3 N.m) 35


ESPECIFICACIONES BOMBA DE LUBRICACIÓN

límite de
ÍTEM Estándar servicio
Capacidad del aceite del Al drenar 0.9 litros
motor AL desarmar 1.0 litros
Aceite para motor cuatro
Aceite de motor recomendado tiempos clasificación API
SG viscosidad SAE 20W50

Holgura entre los resortes


interiores y exteriores 0.09 mm 0.20 mm
Rotor de la bomba de Holgura entre el rotor exterior y la
aceite carcaza de la bomba 0.10 mm 0.40 mm
Holgura entre los rotores y la base
de la carcasa de la bomba 0.7 mm 0.25 mm

36
SISTEMA DE LUBRICACIÓN

Verificación del nivel de aceite


Para verificar el nivel de aceite
coloque la motocicleta en posición
vertical sobre una superficie plana,
luego retire el tapón medidor de
aceite [A], límpielo e introdúzcalo sin
roscarlo de nuevo en el orificio,
finalmente observe que todo el
extremo del marcador se encuentra
impregnado de aceite. Fig.7.54
Fig.7.54

Nota
El nivel de aceite se debe verificar con la
motocicleta totalmente fría. Realice los
cambios de aceite según la tabla de
mantenimiento periódico (cada 2000 Km)

Si el nivel esta próximo a la marca


inferior, adicione el aceite
recomendado hasta la marca
superior.

Nota
Nunca utilice un aceite diferente al
recomendado, ya que si este
presenta unas características
diferentes puede ocasionar daños
muy graves en el motor.

37
Cambio de aceite de motor
Encienda la motocicleta
aproximadamente 5 minutos antes de
realizar el drenado del aceite, esta
practica se realiza para precalentar el
fluido y ayudarlo a salir por completo.

Remueva el tapón medidor de aceite


Fig.7.55
inicialmente, retire el tornillo del
drenaje [A] y accione varias veces el
pedal del crank para garantizar la
salida de todo el fluido.
Fig.7.55

Fig.7.56

Reinstale el tornillo de drenado [A]


garantizando que la arandela de
sellado [B] este en perfectas
condiciones.
Fig.7.56

Limpieza del filtro de aceite


Drene el aceite de motor y remueva
el tapón del filtro de aceite [A]
Fig.7.57

Fig.7.57
38
Inspeccione el estado: del filtro de
malla metálica, el resorte y el O-
ring del tapón.
Fig.7.58

Remplace el elemento que presente


cualquier irregularidad.

Realice su limpieza con un solvente,


tenga cuidado de no utilizar dicho Fig.7.58
fluido sobre el tapón del filtro, puede
dañar el O-ring instalado en él.

Finalmente agregue el nuevo aceite


y verifique su nivel.

Desinstalación bomba de aceite:


Drene el aceite del motor, retire la
carcasa derecha y el filtro centrífugo,
inspeccione el estado de todos sus
componentes.

Inspeccione el estado del piñón [A]


Fig.7.59
de la bomba.
Fig.7.59

Desarme e inspección de la bomba


de lubricación.
Remueva los dos tornillos y la tapa de
la bomba de aceite, inspeccione las
superficies de contacto de todos los
elementos, si encuentra alguna
irregularidad, rayones o desgaste
pronunciado, cambie la bomba en su
totalidad.

Mida la holgura entre el rotor [A] Fig.7.60


interno y externo. Fig.7.60
Límite de Servicio
0.20 mm
39
Mida la holgura [B] entre el rotor
externo y el cuerpo de la bomba
Fig.7.61
Límite de Servicio
0.40 mm

Mida la holgura lateral [C]


Fig.7.62
Límite de Servicio
0.25 mm
Fig.7.61

A. Medida de juego entre puntas


(entre el rotor interno y el externo)

B. Medida de juego lateral (entre rotor


externo y carcasa de la bomba)

C. Medida rotor y carcasa (entre los


rotores de la bomba y la cara de la Fig.7.62
carcasa)
Fig.7.63

Ensamble bomba de aceite


Ensamble de nuevo todo el sistema
en forma inversa a su desinstalación,
apriete todo los elementos de
sujeción con el torque especificado.

Nota
Lubrique con aceite de motor todos los
elementos constitutivos de la bomba. Fig.7.63

Verifique el suave movimiento de los


rotores girando manualmente el
engranaje de la bomba.

Instale un nuevo los dos O-Ring [A]


antes de fijar la bomba a la carcasa
derecha. Fig.7.64

Fig.7.64
40
Consideraciones básicas sobre el
sistema de lubricación

Si la presión de aceite es baja, puede


ser originada por:

 Un daño ó desgaste en la
bomba.
 Un aceite demasiado
degradado por un cambio con
frecuencia insuficiente.
 Engranaje de la bomba roto.

Si el sistema presenta contaminación


de aceite:

 Filtro de malla de aceite


obstruido.
 Guía ó retenedor de válvula
desgastados.
 Anillo del pistón desgastados ó
incorrecta instalación de este
elemento.
 Fugas de aceite.

Si el sistema presenta el nivel de


aceite bajo:

 Consumo anormal de aceite


 Fugas por retenedores
 Anillo del pistón desgastados ó
incorrecta instalación de este
elemento.
 Guía o retenedor de válvula
desgastados

41
DIAGRAMA DE DESPIECE CONTROL DE CAMBIO DE
VELOCIDADES

42
CONTROL DE CAMBIO DE
VELOCIDADES Fig.7.65 Cambiar imagen por
modelo nuevo

Desinstalación
Remueva el embrague
(Ver desinstalación del embrague)
Fig.7.65

Remueva el tornillo de sujeción [A] y


posteriormente la palanca de cambios
[B]. Fig.7.65

Remueva el eje de cambios [A].


Fig.7.66

Fig.7.66

Inspeccione el estado del eje de


cambios, si encuentra desgaste
excesivo, deformaciones ó algún
daño, reemplace el elemento.

A
Remueva la leva tope selector
cambios [A] (tope selector) y la
estrella selectora de cambios [B].
Fig.7.67
Fig.7.67
43
Tenga especial cuidado de no perder
el pin [A] del selector.
Fig.7.68

Verifique cada una de las puntas de


la estrella en cuanto a daños o
desgaste excesivo

Inspeccione el juego libre del rodillo


del tope selector de cambios [A] y su
resorte [B], si presenta un desgaste Fig.7.68
pronunciado, remplace el elemento
que presenta el daño.
Fig.7.69

Instalación del sistema de control


de cambio de velocidades
La instalación se hace de forma
inversa a la desinstalación, recuerde
aplicar los torques especificados en el
diagrama de despiece.

Recuerde instalar el pin de la estrella


selectora en el tambor selector.

Instale el embrague, el filtro


centrifugo con su respectivo empaque
nuevo, la guías y empaque Fig.7.69
igualmente nuevo de la carcasa del
embrague, la carcasa del embrague,
el pedal del crank, el pedal de
cambios y el reposapiés delantero.
Nota
Finalmente instale el cable guaya del Verifique el funcionamiento del conjunto
embrague con su adecuado ajuste y antes de ensamblar las otras piezas
adicione el nuevo aceite controlando faltantes de este sistema.
su nivel óptimo.

44
DIAGRAMA DE DESPIECE CIGÜEÑAL, TRANSMISIÓN Y
ARRANQUE POR PATADA

1.5 Kgf.m (15 N.m)

1.2 Kgf.m (12 N.m)

1.5 Kgf.m (15


N.m)
Nuevo

2.0 Kgf.m (20 N.m)


45
3.0 Kgf.m (30 N.m)
ESPECIFICACIONES CIGÜEÑAL, TRANSMISIÓN, ARRANQUE
POR PATADA

límite de
ÍTEM Estándar servicio
Holgura lateral pie de biela 0.1-0.35 mm 0.6 mm
Cigüeñal
Excentricidad 0.80 mm
Holgura radial de biela 0.08 mm
Diámetro interno piñón eje levas 14.04-14.08 14.130 mm
Piñón árbol de levas
Diámetro externo pasador eje de levas 14.02 mm 14.00 mm
Holgura pasador eje levas y piñón 0.02-0.05 mm 0.06 mm

46
SEPARACIÓN DE CARCASAS
DEL MOTOR.

Nota
Inicialmente remueva todos los elementos
necesarios para desacoplar las carcasas:

 Motor de arranque.
 Culata del motor.
 Cilindro / Pistón.
 Lado derecho del motor
Fig.7.70
(embrague, bomba de aceite,
control de cambio de velocidades).
 Lado izquierdo del motor (plato de
bobinas, volante, embrague de
encendido).

Remueva el tornillo [A] que sujeta el


pasa cable del embrague [B]
Fig.7.70

Retire la platina [A] que ejerce Fig.7.71


presión al resorte del eje piñón de eje
de levas [B].
Fig.7.71

Retire todos los tornillos que


conservan unidas las dos carcasas
centrales en forma cruzada, realice
esta operación en 2 ó 3 etapas
Fig.7.72

Fig.7.72
47
Apoye el motor en su carcasa
izquierda, para sepáralas golpee
suavemente con un martillo de goma
el cigüeñal y el eje de clutch.
Fig.7.73

PIÑÓN EJE DE LEVAS

Fig.7.73

Inspección
Verifique el estado de los dientes y la
superficie de la leva con respecto a
desgaste pronunciado ó rayones,
reemplace el elemento si observa
alguna irregularidad.

Realice la medición de la altura de la


leva. Fig.7.74

Fig.7.74

Verifique el diámetro interno del piñón


árbol levas.
Fig.7.75

Fig.7.75
48
Verifique el estado del eje de levas y
realice la medición de su diámetro
externo.
Fig.7.76

Verifique la holgura entre el diámetro


externo del eje y el diámetro interno Fig.7.76
del piñón de leva

CIGÜEÑAL.

Desinstalación cigüeñal
Remueva el cigüeñal [A] de la
carcaza izquierda del motor.
Fig.7.77 Fig.7.77

Inspección del cigüeñal


Mida la holgura lateral en el pie de la
biela, utilice una galga calibrada para
realizar esta tarea.
Fig.7.78

Fig.7.78
49
Coloque el cigüeñal sobre dos
bloques en “V” y mida su
excentricidad utilizando un
comparador de carátula.
Fig.7.79

Fig.7.79

Verifique la holgura radial de la base


de la biela utilizando un comparador
de carátula. Fig.7.80

Gire el anillo exterior del rodamiento


del cigüeñal con sus dedos, este
elemento debe girar suavemente y Fig.7.80
sin ruido, de igual manera
inspeccione el anillo interno respecto
al ajuste firme en el cigüeñal.

Verifique el estado del sello de la


balinera, si encuentra alguna defecto
remplácela.
Fig.7.81

Fig.7.81
50
Inspeccione la holgura radial y axial,
si se observa demasiada holgura,
reemplace los rodamientos.
Fig.7.82

Verifique el estado del piñón primario


del cigüeñal con respecto a desgaste
irregular en sus dientes ó daños en
su estructura.
Fig.7.82

Si este elemento se debe reemplazar


por algún motivo, alinee la marca de
Marca en el piñón
referencia del piñón con el centro de
la ranura del cuñero.
Fig.7.83

Instalación del cigüeñal


Limpie con aire comprimido, los Cuñero
agujeros del cigüeñal por donde viaja
aceite. Fig.7.84

Aplique lubricante en la cabeza de la


biela y en los rodamientos del
cigüeñal, inspeccione el ajuste de los
rodamientos respecto a su
alojamiento en las carcasas.

Fig.7.84
51
DIAGRAMA DE DESPIECE SISTEMA DE TRANSMISIÓN

Engranaje
Conducido
Arranque
Engranaje S1

Engranaje S3

Engranaje
Nota S4

Eje Secundario

Engranaje S5

Engranaje S2

Engranaje Crank

Engranaje P1

Eje Primario

Engranaje P3
Engranaje P2
Engranaje P4

Engranaje P5

52
ESPECIFICACIONES CAJA DE CAMBIOS

53
TRANSMISIÓN
Desinstalación de la transmisión.
Remueva el eje de las garras [A],
remueva las garras [B], remueva el
selector [C], remueva los ejes [D]
ambos a la vez.
Fig.7.85

Desarme e inspección de la
transmisión
Desarme el árbol primario y el árbol Fig.7.85
secundario.

Inspeccione los dientes de cada


engranaje con respecto a desgaste
anormal, fisuras ó cualquier
irregularidad que presente.

Mida el diámetro interno de los


piñones flotantes del árbol de
Fig.7.86
transmisión secundario y primario

P3: Piñón tercera eje de clutch


diámetro interno.
Estándar 20.02 - 20.04 mm
Límite de servicio: 20.08 mm
Fig.7.86

P5: Piñón quinta eje de clutch


diámetro interno.
Standard 20.02- 20.04 mm Fig.7.87
Límite de servicio: 20.08 mm
Fig.7.87

S1: Piñón primera eje de salida


diámetro interno.
Standard 19.52 - 19.54 mm
Límite de servicio: 19.58 mm
Fig.7.88
Fig.7.88
54
S2: Piñón segunda eje de salida
diámetro interno.
Standard 23.02 - 23.04 mm
Límite de servicio: 23.08 mm
Fig.7.89

Fig.7.89

S4: Piñón cuarta eje de salida


diámetro interno.
Standard 20.02 - 20.04 mm
Límite de servicio: 20.08 mm
Fig.7.90

Fig.7.90

Engranaje conducido arranque

Diámetro interno
Standard 20.2- 20.04 mm
Límite de servicio 20. 08 mm
Fig.7.91
Fig.7.91

Mida el diámetro interior y el externo


del buje del engranaje S1 y el
engranaje conducido arranque
Fig.7.92
Fig.7.92
55
S1: Diámetro interno del buje piñón
de primera eje de salida. Diámetro
Standard: 16.50 - 16.54 mm
Límite de servicio: 16.6 mm
Fig.7.93

Fig.7.93

S1: Diámetro externo del buje piñón


de primera eje de salida.
Diámetro Standard: 19.46 -19.52 mm
Límite de servicio: 19.43 mm
Fig.7.94

Fig.7.94

Engranaje conducido arranque

Diámetro interno buje engranaje


conducido arranque.
Diámetro Standard: 16.52 – 16.56
mm
Límite de servicio: 16.6 mm
Fig.7.95 Fig.7.95

Diámetro externo buje engranaje


conducido arranque.
Diámetro Standard: 19.97 - 20.01 mm
Límite de servicio: 20.05 mm
Fig.7.96
Fig.7.96
56
Altura del buje piñón primera
Standard 7.26 -7.30 mm
Límite de servicio 7.20 mm

Altura del buje piñón conducido


arranque.
Standard 7.74 -7.78 mm Fig.7.97
Límite de servicio 7.70 mm
Fig.7.97

Verifique la geometría de los ejes de


transmisión con respecto a desgaste
o daños excesivos, mida el diámetro
exterior de estos dos elementos en
los puntos indicados en la figura,
estos puntos corresponden a las
posiciones que tienen los piñones
flotantes (Área de contacto piñón –
eje).
Fig.7.98

Diámetro Standard P3, P5.


19.92 – 19.98 mm
Límite de servicio: 19.91 mm

Diámetro Standard S1,


16.44 – 16.48 mm
Límite de servicio 16.41 mm

Diámetro Standard S2.


19.96 – 20.02 mm
Límite de servicio 19.91 mm

Diámetro Standard S4,


19.96 – 20.02 mm
Límite de servicio 19.91 mm Fig.7.98
57
Relación de transmisión

Ensamble de la transmisión
Este procedimiento se hace en forma
inversa al desarme del conjunto.
Utilice como guía de ensamble el
diagrama de despiece mostrado al
inicio de este tema.

Nota
Aplique Aceite de motor a todos los
elementos de la caja de transmisión antes
de ensamblar el conjunto.

58
DIAGRAMA DE DESPIECE TAMBOR SELECTOR, EJE DE
GARRAS Y EJE DE CRANK.

59
ESPECIFICACIONES SELECTOR Y GARRAS

Límite de
Ítem Estándar servicio
Tambor D.E 33.95-33.97 mm 33.85 mm
selector Garra D.I 34.07-34.10 mm 34.14 mm
Espesor de la garra 4.80-4.90 mm 4.60 mm
Extremidades de las garras 4.9 mm 4.4 mm
Garras
Diámetro interno de las garras 12.00 mm 12.05 mm
Eje de garras 11.97 mm 11.94 mm
Eje y piñón de Diámetro interno piñón de crank 20.02 mm 20.08 mm
crank Diámetro externo del eje de crank 19.98 mm 19.92 mm

60
TAMBOR SELECTOR Y EJE
DE GARRAS

Inspeccione detenidamente el estado


de desgaste y deformación de cada
garra selectora de cambios y del
tambor selector.
Fig.7.99

Medición de las garras:

Espesor extremidades de las garras = Fig.7.99


4.9 mm
Límite de servicio= 4.4 mm

Diámetro interior de las garras =


12.00 mm
Límite de servicio= 12.05 mm

Eje de garras
Diámetro Externo =11.97 mm
Límite de servicio= 11.94 mm
Fig.7.100
Fig.7.100

Tambor
Medición diámetro del extremo
derecho del tambor selector:
Fig.7.101

Diámetro=20.97 mm
Límite de servicio= 20.87 mm

Medición diámetro del extremo Fig.7.101


izquierdo del tambor selector:
Diámetro=19.97 mm
Límite de servicio= 19.90. mm

61
Inspeccione el estado del tambor y de
sus ranuras, si encuentra signos de
desgaste remplácelo

Verifique el correcto ensamble y el


C B A
libre desplazamiento.

Fig.7.102
Asegúrese de ensamblar las garras
[A] LIIR garra derecha
en la posición correcta como lo indica
[B] XLC garra centro
la figura, identifique las marcas que [C] SLLL garra izquierda
traen impresas. Tenga en cuenta que
el lado izquierdo del motor es el de la
carcasa numerada.
Fig.7.102

Nota
La garra [C] (SLLL) se ensambla en la
carcaza izquierda del motor, esta carcaza
es la que trae el número de identificación.

Fig.7.103
Pedal del Crank
Fig.7.103

Piñones
Al desmontar el pedal del crank,
verifique el estado de los piñones
(piñón crank y trinquete piñón crank),
estos no deben estar desgastados ni
deformados y los dientes no deben
presentar fisuras
Fig.7.104 Fig.7.104

62
Resorte Crank
Este resorte no debe presentar
fisuras ni deformaciones, si es
necesario remplácelo.
Fig.7.105

Verifique el diámetro interno del piñón


de crank Standard 20.02 mm
Límite de servicio 20.08 mm Fig.7.105

Verifique el diámetro del eje de Crank


19.98 mm
Límite de servicio 19.92 mm.
Fig.7.106

Por fuera de las especificaciones


remplace la parte. Fig.7.106

Instalación del Crank

ADVERTENCIA:
Cuando realice la instalación del eje del
crank tenga en cuenta el siguiente
procedimiento.

Fig.7.107

El eje cuenta con un punto que sirve


de guía para el correcto ensamble
Fig.7.107 NOTA
El eje se debe instalar antes de cerrar las
dos carcazas centrales.

63
Este eje se debe introducir en la uña
del crank, la cual también está
marcado con un punto.
Fig.7.108

Cuando este instalando el eje, tenga


en cuenta que debe respetar el orden
de los elementos que componen el
crank.

Fig.7.108
El punto que tiene el eje del crank,
coincide con el punto que tiene la uña
del crank y estando estos alineados
se garantiza su correcto ensamble.

Instale el eje de Crank en la carcasa


izquierda.

Una vez instalado el eje de Crank


verifique que la caja de cambio se Fig.7.109
desplace libremente sin ningún tipo
interferencias por parte de los
piñones de Crank,
Fig.7.109

Asegúrese de colocar el pin de Crank


y las guías de eje de Crank en el
lugar correcto como indica la figura.
Fig.7.110

Fig.7.110

64
DIAGRAMA DE DESPIECE VOLANTE Y PLATO DE BOBINAS

0,8 Kgf.m
(8 N.m)

Aplique
grasa

7,4 Kgf.m
(74 N.m)

0,5 Kgf.m
(5 N.m)

0,9 Kgf.m
(9 N.m)

Aplique
grasa

0,9 Kgf.m
(9 N.m)

65
Desensamble de la tapa Volante
Remueva las cajas de las conexiones
eléctricas del motor.

Remueva los tornillos de la carcasa


de piñón de arranque

Remueva el piñón # 1 y el pasador


del piñón del motor de arranque.

Fig.7.111
Remueva la platina de sujeción de los
cables del plato de bobinas

Remueva los tornillos de la carcasa


de la volante
Fig.7.111

Carcasa volante
Remueva el piñón de arranque # 2
Fig.7.112 Fig.7.112

Remueva la volante utilizando la


herramienta especializada
Fig.7.113

Fig.7.113

66
CLUTCH DE ARRANQUE

Para desensamblar el clutch de


arranque remueva los tornillos con la
ayuda del sujetador de volante como
lo indica la figura.
Fig.7.114
Fig.7.114

Ensamble del Clutch de arranque

Ensamble el clutch de arranque


según el diagrama, teniendo en
cuenta el torque, el lubricante y el
traba roscas recomendado.
Fig.7.115 Fig.7.115

Ensamble de la volante
Verifique la correcta ubicación de la
cuña de la volante.
Fig.7.116

Fig.7.116

67
Ensamble el piñón de arranque # 2
teniendo en cuenta su correcta
posición como indica la figura,
recuerde aplicar grasa al eje.

Instale la volante y ajuste con el


torque indicado, 7,4 Kgf.m (74 N.m).
Fig.7.117

Desensamble del plato de bobinas

Remueva los tornillos del plato [A] de


bobinas y de la bobina de pulso, Fig.7.117
luego retire todo el conjunto.
Fig.7.118

Tenga cuidado al retirar el conjunto


para evitar daños en el caucho
retenedor de aceite [B].

Ensamble del plato de bobinas

Ensamble el plato de bobinas


aplicando el proceso inverso al
desensamble, teniendo en cuenta
utilizar el torque y el traba roscas
recomendado, 0,5 Kgf.m (5 N.m). Fig.7.118

Instalación de la tapa volante

Verifique que las guías se encuentren


en la posición correcta, si encuentra
algún daño remplácelas.
Fig.7.119

68
Fig.7.119

Instale la carcasa del motor aplicando


los torques recomendados a cada
uno de los tornillos.

Instale el piñón de arranque # 1.

Fig.7.120

Aplique grasa al eje del piñón de


arranque y posteriormente instale la
tapa piñón arranque.
Fig.7.120

Asegure de guiar los cables del plato


de bobinas y del indicador de
cambios por la platina [A] para evitar
posibles daños ocasionados por el
ensamble de la tapa piñón o por la
cadena. Fig.7.121
Fig.7.121

Conecte adecuadamente la caja de


conexiones del plato de bobinas.
Fig.7.122

Fig.7.122

69
 Remueva los tornillos [C] que
sujetan el carburador.
 Remueva el carburador [A] y A
luego la baquela del carburador
[B]. Fig.8.5

Inspección del nivel de Fig.8.5


combustible
Un nivel muy bajo en el carburador B
puede causar una mezcla pobre o en
su defecto dejar el motor sin A
suministro de combustible, por el
contrario, un nivel muy alto causa una
mezcla muy rica acompañado de
fugas.

Fig.8.6

 Remueva el carburador (Ver


desinstalación del carburador)

B
A
Ajuste del nivel de combustible
 Remueva el carburador (Ver Fig.8.7
desinstalación del carburador).
 Retire los tornillos [A] que sujetan
la tasa del carburador. Fig.8.6
 Retire la tasa del carburador [B].
 Retire el pasador [A] que sostiene
el flotador. Fig.8.7 A
 Retire el flotador [B].
 Remueva la flota. Fig.8.8

Fig.8.8
 Suavemente doble la lengüeta [A]
para cambiar la altura del flotador
A
hacia arriba o hacia abajo. Fig.8.9
 Verifique la altura [A] del flotador
posicionando el carburador
totalmente vertical, mida con un
calibrador desde la base del
carburador hasta el punto más
alto del flotador. Fig.8.10
Fig.8.9
 Para obtener un nivel de
combustible adecuado se debe
tener la siguiente altura de
flotador.
A
Altura del flotador [A]
14 mm.

Inspección de la velocidad mínima


ó ralentí
Fig.8.10

Encienda la motocicleta y déjela


calentar por varios minutos.

Con el motor en velocidad mínima o


Ralentí, gire el manubrio hacia ambos
lados.

Si la velocidad mínima cambia con el


movimiento del manubrio, significa
que el cable del acelerador esta mal Fig.8.11
guiado, mal ajustado o este se
encuentra deteriorado. Fig.8.11
A C
Mida las revoluciones por minuto por
medio de un tacómetro digital [A],
conecte la pinza de salida [B] del
tacómetro al cable de alta [C] de la
motocicleta, (Asegúrese que el motor B
este a temperatura de trabajo).
Fig.8.12 Fig.8.12
Si las revoluciones se salen de la
especificación, ajuste la velocidad
mínima o ralentí. (Ver Ajuste de la A
velocidad mínima o ralentí)
Rango Velocidad minima
1300 ± 100 Rpm

Ajuste de la velocidad mínima o


ralentí
Fig.8.13
Encienda la motocicleta y déjela
calentar durante unos minutos. A

Gire el tornillo de regulación de


mezcla [A] en dirección de las
manecillas del reloj hasta que quede
cerrado completamente. Luego gírelo
en dirección contraria hasta obtener 1
3/4 (Una vuelta y tres cuartos). Fig.8.13
Fig.8.14
Vueltas tornillo de mezcla
1 3/4 de vueltas

Gire el tornillo de ajuste [A] hasta


obtener las revoluciones por minuto
especificadas. Fig.8.14
Rango Velocidad minima
1300 ± 100 Rpm

Desensamble del carburador


Fig.8.15
Remueva el carburador (Ver
desinstalación del carburador).
Comprima el resorte [A] al máximo
para poder liberar la cabeza del cable
[B]. Fig.8.15

Remueva el pin [A] que sujeta la


aguja y el pin de la aguja [B] junto
con la aguja [C]. Fig.8.16
Fig.8.16
El conjunto de la cortina debe estar
compuesto del pin sujetador de la
aguja [A], el pin de la aguja [B], la
aguja [C] y la cortina [D]. Fig.8.17

Fig.8.17

Retire los tornillos [A] que sujetan la A


tasa del carburador [B]. Fig.8.18

Fig.8.18

Retire el O-ring [A] de la tasa. A


Fig.8.19

Retire el pasador [A] que sostiene el Fig.8.19


flotador.
Fig.8.20

B
Retire el flotador [B]. Fig.8.20 C

Fig.8.20
Al retirar el flotador tenga cuidado de
no perder la aguja de la válvula del
A
flotador [A].
Fig.8.21

Fig.8.21

Remueva el boquerel de bajas [A],


boquerel de altas [B] y el pulverizador
[C] Fig.8.22

C
Fig.8.22
A B
Al finalizar esta acción se debe contar
con el boquerel de altas [A], el
boquerel de bajas [B] y los
pulverizadores. [C].
Fig.8.23 A
C

B
Fig.8.23

Retire el tornillo del drenaje del A


carburador [A]
Fig.8.24

Fig.8.24
Después de retirar el tornillo del
drenaje se debe contar con el O-ring
del tornillo del drenaje [A] y el tornillo
del drenaje [B]. Fig.8.25

Fig.8.25

Remueva el tornillo de la regulación


de la aceleración [A].
Fig.8.26

Fig.8.26

Tornillo de regulación de la
aceleración [A]. B
Resorte del tornillo de la regulación
de la aceleración [B]. Fig.8.27
Fig.8.27

Remueva el tornillo de regulación de


la mezcla [B]. B
Fig.8.28
Fig.8.28
Tornillo de regulación de mezcla [A].
Resorte del tornillo de regulación de A B
mezcla [B]. Arandela [C]. O-ring [D].
Fig.8.29

C D

Fig.8.29

Retire el asiento de la aguja del


carburador [A].
Fig.8.30

Fig.8.30

Utilice un extractor de asiento de


aguja para retirarlo del carburador.
Fig.8.31
Fig.8.31

Golpee suavemente el extractor [A]


con un martillo para extraer el asiento
de la aguja.
Fig.8.32

Fig.8.32
Asiento de la aguja del carburador.
Fig.8.35

Fig.8.33

Retire el O-ring [A] de la entrada


frontal del carburador. A
Fig.8.35

Fig.8.34

Retire el O-ring [A] de la baquela del


carburador.
Fig.8.35
Fig.8.35
 Verifique que el asiento de caucho
[A] de la aguja de la válvula del
flotador [B] no presente un
desgaste [C]. si esto ocurre,
reemplace. Fig.8.36

 Verifique que el boquerel de altas,


de bajas, el pulverizador, el tornillo
de mezcla, el tornillo de ralentí y el
tornillo de drenaje del carburador,
no posean daños o deterioros, en Fig.8.36
caso tal reemplace las partes
defectuosas.

 Verifique que la aguja del


C
carburador [A] no este B
A
desgastada en la sección del
asiento [B], en caso tal,
reemplace. Fig.8.37

 Verifique el estado de la cortina Fig.8.37


[C] del carburador, en caso tal de
presentar desgaste, rayas o estar
defectuosa, reemplace.

 Si el asiento de la aguja del


carburador esta dañado o
A
desgastado, reemplácelo.

 Verifique que el flotador [A] no


este roto o rajado, en caso tal,
reemplace. Fig.8.38

Fig.8.38
 Inspeccione el interior del cuerpo
del carburador para buscar
desgastes, rayones, roscas malas
Fig.8.39
ó defectos de fabricación, en caso
tal que exista alguna de estas
fallas, reemplace el carburador.

Ensamble del carburador

El ensamble se debe realizar


contrario al desensamble a excepción
de las siguientes anotaciones:

 Instale el pin de la aguja en la Fig.8.40


posición 3/5. Fig.8.39
 Gire completamente el tornillo de Choke
mezcla [A] en dirección de las desactivado
manecillas del reloj. Una vez el
tornillo de tope, ajuste el tornillo
de mezcla a 1 1/3 de vueltas en
dirección contraria a las
manecillas del reloj. Fig.8.40
 Ajuste el nivel de combustible (Ver
ajuste del nivel de combustible).

Fig.8.41
Instalación del carburador

Antes de iniciar con la instalación,


verifique que al estar el choke
desactivado (posición totalmente
abajo), Fig.8.41 la mariposa interna
del carburador se encuentre
totalmente horizontal, Fig.8.42 si
encuentra desviaciones en su
posición, se debe corregir, en su
defecto cambiar el sistema de Desactiva Activado
accionamiento. do
Fig.8.42
La instalación se debe realizar
contrario a la desinstalación a
excepción de las siguientes
anotaciones: A

 Alinee la ranura [A] de la cortina


con la guía [B] del carburador.
Fig.8.43 Fig.8.43

Advertencia
Verifique que la guía se encuentre en su
lugar y que no presente desgaste, si se
haya cualquier irregularidad, y aun así no B
A
se corrige, podría originarse un
atascamiento de la cortina y causar un
accidente.

 Al instalar el carburador, garantice


instalar un empaque nuevo [A] Fig.8.44
para la baquela [B] del conector
carburador. Fig.8.44

 asegúrese que el O-ring [A] del A


carburador este instalado
correctamente y en buenas
condiciones. Fig.8.45

 Ajuste la velocidad mínima o


ralentí (Ver Ajuste de la velocidad
mínima o ralentí).
Fig.8.45
CARRETEL Y CABLE DEL
ACELERADOR

Inspección juego libre carretel


acelerador

Precaución
Si el juego libre del acelerador es
excesivo, existirá una demora en la
respuesta de la aceleración, además la
Fig.8.46
cortina del carburador no se abrirá en su
totalidad cuando se acelere a fondo,
produciéndose una respuesta errónea.
Por otro lado si no existe juego libre, el
acelerador será difícil de controlar y la
velocidad de ralentí será incorrecta.

 Realice una línea sobre el carretel


del acelerador con una marcador
borrable.

 Gire suavemente la manigueta del


acelerador en dirección a las
manecillas del reloj hasta que
llegue a límite, marque una línea
sobre el comando derecho que
coincida con la línea inicial
marcada en el carretel del
acelerador.

Gire suavemente la manigueta del


acelerador en dirección contraria a
las manecillas del reloj, hasta que se
sienta que la fuerza aplicada mueve
el cable guaya del acelerador, de
nuevo marque otra línea referencia
en el comando. Fig.8.46
 Mida con un calibrador la distancia
entre la línea de referencia inicial
y la segunda línea.
 Para asegurar un correcto
funcionamiento del acelerador, la
medida del juego libre debe estar B
A
comprendida entre 2 y 3 mm.
Rango de medida
2 - 3 mm C

Si el juego libre de la manigueta del Fig.8.47


acelerador se sale de especificación
ajústelo mediante el cable del
acelerador (Ver ajuste del cable del
acelerador).

Ajuste del cable del acelerador


 deslice la funda del ajustador del
acelerador [A].
 Afloje la tuerca de ajuste [B] y
mueva el ajustador [C] hasta que
obtenga el juego libre
especificado. Fig.8.47
A
 Apriete la tuerca de ajuste [B].

Una vez ajuste el cable del


acelerador, verifique la velocidad de Fig.8.48
ralentí del motor. (Ver ajuste de la
velocidad mínima ó de ralentí).

Desinstalación e instalación del


carretel y cable del acelerador
 Retire los tornillos [A] del
comando derecho. Fig.8.48 B
 Gire el carretel del acelerador y
A
retire la cabeza del cable del
acelerador [A], una vez el cable
sea retirado, deslice y retire el
carretel del acelerador [B].
Fig.8.49 Fig.8.49
 Desinstale el carburador (ver
desinstalación)

 Comprima el resorte [A] al


máximo para poder liberar la
cabeza del cable [B]. Fig.8.50

 Para la instalación se deben tener


las siguientes consideraciones.

Nota Fig.8.50
La instalación se debe realizar
contrario a la desinstalación.

 Lubrique con grasa a base d e


litio la cabeza de la guaya del
acelerador y el carretel antes de G
su instalación. Fig.8.51 L
Fig.8.51

Lubricación del cable del


acelerador

 Deslice el guardapolvo del


ajustador del acelerador [A Suelte B
A
la tuerca de ajuste [B] y mueva el
ajustador [C] hasta que quede
suelto por completo. Fig.8.52 C
Fig.8.52

 Aplique lubricante de guayas


dentro de la funda sujetando el
ajustador [A] hacia atrás, accione
repetidas veces la manigueta del
acelerador para lograr que el
cable suba y baje, de esta forma
el lubricante bajara lubricando
toda la funda. Fig.8.53

Fig.8.53
Esta válvula cuenta con un Verifique el estado de la lengüeta y
mecanismo que permite que el flujo su asiento, este elemento debe
de aire solo circule en un sentido, ya asegurar un perfecto sellado para
que si se permite la circulación en evitar que los gases resultantes de la
ambos sentidos se estaría combustión se mezclen con el aire
contaminado con gases del escape el que va al carburador; verifique si es
aire que va hacia el carburador, lo necesario ajustarlo o remplazarlo.
cual resulta perjudicial para el
funcionamiento del motor, Dicho
mecanismo es una lengüeta [A], la Garantice el correcto sellado en cada
cual se activa con la presión que una de las caras de la válvula para
ejerce la corriente de aire que evitar posibles fugas. Fig. 8.66
proviene desde la caja filtro; cuando
los gases tratan de regresar, la
lengüeta se desactiva cerrándose
para evitar dicho flujo. Fig.8.65

Verificación del sistema

Verifique la manguera de inyección


de aire y el tubo, entre la válvula EAR
y la conexión con el escape no se
deben presentar daños, rupturas o
conexiones flojas.

Desconecte la manguera y evalúe el Fig.8.65


estado de esta, no debe presentar
ningún tipo de obstrucción ni
deterioro, realice el mismo
procedimiento con el tubo conector.

Si encuentra carbón excesivo en las


mangueras verifique el estado de la
lengüeta y su asiento.

Verifique el estado del diafragma, si


encuentra algún tipo de daño,
remplace la válvula.
Fig.8.66

También podría gustarte