0% encontró este documento útil (0 votos)
75 vistas16 páginas

Cap. III

El documento aborda la civilización latina, centrándose en la vida de los niños romanos, incluyendo su nacimiento, nombres y educación. Se detalla el proceso de aceptación de un recién nacido, la importancia del nombre y la estructura de la educación en tres etapas. Además, se exploran aspectos del latín y el plurilingüismo, incluyendo palabras patrimoniales y cultismos.

Cargado por

lauriii.1401
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
75 vistas16 páginas

Cap. III

El documento aborda la civilización latina, centrándose en la vida de los niños romanos, incluyendo su nacimiento, nombres y educación. Se detalla el proceso de aceptación de un recién nacido, la importancia del nombre y la estructura de la educación en tres etapas. Además, se exploran aspectos del latín y el plurilingüismo, incluyendo palabras patrimoniales y cultismos.

Cargado por

lauriii.1401
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

CAPITULUM III

LECTIO PRIMA (versus I - XXI) _________________________________________________________ 2


LECTIO SECVNDA (versus XXII - XLVIII) _________________________________________________ 2
LECTIO TERTIA (versus XLVIIII – LXXXII) _________________________________________________ 4

CIVILIZACIÓN LATINA: el niño romano ________________________________________________ 10


1. EL NACIMIENTO ________________________________________________________________ 10
2. EL NOMBRE ____________________________________________________________________ 10
3. LA EDUCACIÓN EN ROMA _______________________________________________________ 11
a) Primera etapa: ludus litterarius ________________________________________________ 11
b) Segunda etapa: la escuela de gramática _______________________________________ 11
c) Tercera etapa: La escuela de retórica __________________________________________ 12

LATÍN Y PLURILINGÜISMO: palabras patrimoniales y cultismos _________________________ 13


1. PALABRAS PATRIMONIALES Y CULTISMOS _______________________________________ 13
2. LOS LATINISMOS _______________________________________________________________ 13

1
LECTIO PRIMA (versus I - XXI)

1.- Completa con el Acusativo singular.


I. Marcus __________ (Iulia) pulsat.
II. Marcus __________ (Quintus) videt, sed Quintus __________ (Marcus) non
-um
videt. -am
III. Marcus __________ (puella) pulsat. mē
IV. Quintus __________ (Marcus) pulsat et Marcus __________ (Quintus) pulsat.
V. Iulia non videt __________ (Aemilia).
VI. Iulia __________ (Aemilia) vocat: "Mamma!".
VII. Marcus iratus __________ (Iulia) pulsat.
VIII. Iulia: "Mamma! Marcus ________ (ego) pulsat".

2. Completa con la palabra adecuada: cantat


I. In __________ prīmā sunt trēs ______________: Iūlia, Mārcus, iam Quīntus.
īrātus
II. Iūlia ________________: “Lalla, lalla!”. Iūlia _____________ est.
laetus
III. Mārcus laetus nōn est, Mārcus _______ est. persōna
IV. Mārcus Iūliam ____________. plōrat
pulsat
V. _______________ Iūlia nōn cantat, sed ________________.
rīdet
VI. Mārcus _______________: “Hahahae!”. scaena
VII. Iūlia: “Ubi est māter?” Iūlia Aemiliam nōn ____________. venit
videt
VIII. Iūlia Aemiliam _______________: “Mamma!”
vocat
IX. Aemilia ______________.

LECTIO SECVNDA (versus XXII - XLVIII)

3.- Responde en latín.


I. Cur Marcus Iuliam pulsat? >
II. Cur Iulia plorat? >
III. Cur Marcus ridet? >
IV. Cur Iulia non Marcum pulsat? >
V. Cur Aemilia venit? >
VI. Cur Iulius Quintum non audit? >
VII. Cur Marcum verberat Aemiliam? >
VIII. Cur Marcus plorat? >
IX. Cur venit Iulius? >

2
4.- Di a qué conjugación pertenece cada verbo y completa la tabla indicando la tercera persona
del singular y del plural:

Verbo Conjugación 3ª p. sg. 3ª p. pl.


pulsāre
dormīre
delēre
punīre
habēre
amāre
respondēre
audīre
tenēre
vestīre
interrogāre
valēre
cubāre

5.- Completa con la palabra correcta.


audit
I. Aemilia Quintum ________________: “Quis mē vocat?” cūr
dormit
II. Quīntus ____________: “Iūlia _____ vocat.”
eam
III. Aemilia ____________: “______ Iūlia plōrat?” eum
IV. Quīntus _______________: “Iūlia plōrat, __________ Marcus ___________ hic
improbus
pulsat.”
interrogat
V. Aemilia: “ Marcus puer __________ est! Ubi est Iūlius?” neque
VI. Quīntus: “ Pater nōn __________ est, sed M-arcus ________ est”. probus
quia
VII. Quīntus Iūlium vocat; Iūlius _________ [:Quintum] nōn ______________.
respondet
VIII. Mārcus: “Pater __________ neque tē audit.” tē
IX. lūlius Quintum nōn audit ________venit. verberat
X. Aemilia Mārcum ____________: tuxtax!
XI. Mārcus plórat. lūlius Mārcum ___________; iam lūlius nōn __________________.
XII. Mārcus nōn puer __________, sed puer improbus est.

3
us um
a am
LECTIO TERTIA (versus XLVIIII – LXXXII) um um
eum
6.- Completa con la terminación adecuada de Acusativo o la forma del pronombre en
eam
acusativo “me” o “te”.

I. Marcus __________ (Iulia) pulsat, quia ea cantat.

II. Iulia plorat, quia Marcus __________ (is, ea) pulsat.
III. Iulia __________ (Aemilia) vocat et Aemilia venit.
IV. Aemilia __________ (Quintus) videt et __________ (is) interrogat: "Quis ______ (ego)
vocat".
V. Quintus respondet: "Iulius ____ (tu) vocat".
VI. Aemilia: "Vbi est Iulius?" Aemilia __________ (Iulius) non videt.
VII. Quintus __________ (Iulius) vocat: "Pater!".
VIII. Iulius __________ (Quintus) non audit.
IX. Aemilia irata __________ (Marcus) __________ (improbus, -a, um) verberat.
X. Marcus plorat, quia Aemilia ______ (is, ea) verberat.
XI. Iulius __________ (Aemilia) et __________ (Marcus) et __________ (Quintus) videt.

7.- Escribe la forma adecuada del pronombre relativo: qui, quae, quem o quam.

I. Puer _________ Marcus pulsat et Quintus.

II. Aemilia, _________ Iulia vocat, venit.

III. Aemilia, _________ est mater liberorum, filium probum verberat.

IV. Filius _________ Aemilia verberat est Marcus.

V. Iulius, _________ Quintus vocat, non venit.

VI. Puella _________ Aemilia audit est parva Iulia.

8. Forma oraciones de relativo a partir de las siguientes parejas de oraciones, como en el


ejemplo: Marcum pulsat; Iulia cantat > Marcus pulsat Iuliam quae cantat.

I. Quintus videt; Iulia plorat. >

II. Iulia vocat; Aemilia venit. >

III. Aemilia audit; Iulia eam vocat. >

IV. Aemilia interrogat; Quintus respondet. >

V. Iulius dormit neque Audit; puella plorat. >

4
VI. Aemilia verberat; Marcus iam non ridet. >

9.- Escribe la forma adecuada del pronombre interrogativo: qui, quae, quem o quam.

I. _________ Iuliam pulsat? Marcus Iuliam pulsat.


II. _________ Marcum videt? Quintus Marcum videt.
III. _________ Quintus pulsat? Marcum Quintus pulsat.
IV. _________ Aemiliam vocat? Iulia Aemiliam vocat.
V. _________ Aemilia interrogat? Quintum Aemilia interrogat.
VI. _________ respondet? Quintus respondet.
VII. _________ vocat Quintus? Iulium vocat Quintus.
VIII. _________ verberat Iulius? Marcum Iulius verberat.

10.- Responde en latín.

▪ Quam Marcus pulsat? >

▪ Quis plorat? >

▪ Quem Quintus videt? >

▪ Quem Iulia vocat? >

▪ Quam Aemilia interrogat? >

▪ Quis vocat Iulium? >

▪ Quem Aemilia verberat? >

▪ Quis iam plorat? >

▪ Quem audit Iulius? >

▪ Quem Iulius verberat? >

5
11. Indica la pregunta adecuada a las siguientes respuestas dadas.

a) Quīntus videt Mārcum, (quī Iūliam pulsat). >

b) Quīntus nōn plōrat, sed īrātus Mārcum pulsat. >

c) Iūlia laeta iam nōn est, quia Mārcus eam pulsat. >

d) Aemilia Mārcum pulsat, quia puer improbus est. >

e) Nōn Quīntus, sed Iūlia cantat. >

f) Iūlius fīliam nōn audit, quia dormit. >

g) Iūlius nōn Quīntum, sed Mārcum verberat. >

h) Aemilia nōn Iūliam, quae est proba puella, sed Mārcum pulsat, quia puer improbus est. >

12. Corrige los errores de las siguientes oraciones.

a) (Iūlia laeta est et canta)*


b) (Iulia cantat cūr laeta est)*
c) (Mārcus īrātum est.)*
d) (quis Iūlia pulsat?) *
e) (Mārcus Iūlia pulsat.) *
f) (quis videt Mārcus?)*
g) (Quīntus videt Mārcus.)*
h) (cūr Iulia plōra?)*
i) (Iūlia plōrat cūr Mārcus eam pulsat.)*
j) (Mārcus puella parva pulsat)*
k) (Mārcus ea pulsat)*
l) (puella, quae Mārcus pulsat, est Iulia)*
m) (puer, quem parvam puellam pulsat, improbus est)*
n) (puella, quam plōrat, est Iūlia)*
o) (pater puer improbus verberat)*

6
12. Analiza y traduce las siguientes raciones:

1.- Iam Iulia non cantat, sed plorat.

2.- Marcus puellam pulsat.

3.- Quintus iratus est et Marcum pulsat.

4.- Iulia plorat, quia Marcus eam pulsat.

5.- Marcus verberat, quia puer improbus est.

7
6.- Puer qui parvam puellam pulsat improbus est.

7.- Iulius, quem Quintus vocat, pater liberorum est.

8.- Puella quae plorat est Iulia.

9.- Aemilia, quam Iulia vocat, mater liberorum est.

10.- Iulia plorat, quia Marcus eam pulsat.

8
TEXTO III: LA NIÑA LLORA

a) Retroversión:
Julia, hija de julio y de Emilia, es una pequeña niña que siempre canta feliz y ríe. Pero ya no ríe
Julia, sino llora.

¿Por qué llora Julia? Julia llora porque Marcos, un niño travieso le pega. Julio duerme, pero
Emilia oye a la hija que llora.

Emilia: "¡Oh! ¡Mi hija llora y su padre duerme!".


Julia: "¡Vhuhu! ¡Marcos me pega!".

b) Traduce al castellano
Marcus ridet: “Jajaja”. Pater audit filiam quae plorat et filium qui ridet.

Iulius iam non ridet. Iulius venit et Aemiliam interrogat. Cur iulia plorat et Marcus ridet.

Aemilia respondet: Marcus ridet quia Iulia plorat et Iulia plorat et te vocat quia Marcus eam
pulsat.

Iulius Marcum plorat. Marcus venit et Iulium iratum videt. Puer iam non ridet. Pater iratus
puerum improbum pulsat.

9
CIVILIZACIÓN LATINA: El niño romano

1. EL NACIMIENTO
Cuando nacía un hijo, la comadrona lo depositaba a los pies del padre. Si éste lo levantaba en
brazos, manifestaba públicamente que lo aceptaba; si le volvía la espalda y lo dejaba en el suelo,
el recién nacido era expuesto (abandonado) a la puerta de su domicilio o en algún lugar
destinado a tal efecto, donde podía ser recogido por cualquiera. Algunos eran salvados para
hacer de ellos un esclavo, si era varón, o una prostituta, si era hembra. A los débiles y deformes
se les eliminaba o simplemente se les dejaba morir.
Pasados ocho días para las niñas y nueve para los niños, tenía lugar un acto de la purificación, la
lustratio, ceremonia por la que el hijo se incorporaba a la sociedad religiosa familiar, se le
imponía el nombre y se le inscribía en el censo de los ciudadanos.
Cuando un padre no tenía hijos propios -cosa que constituía una especie de deshonra- recurría
a la adopción.

2. EL NOMBRE
a) El nombre de los niños
El nombre de los varones constaba de tres componentes:
o Praenomen. Era el nombre personal y generalmente aparece escrito en abreviatura. El
número de nombres era muy corto. Algunos de los habituales tienen su origen en un
adjetivo ordinal: Quintus originariamente sería el quinto hijo; Sextus, Septimius...

o Nomen. Era el común a todos los miembros de la gens. Caius lulius Caesar indica que
César pertenecía a la gens lulia.

o Cognomen. Es un sobrenombre o apodo: Brutus, Balbus (tartamudo); Collatinus (nacido


en Colacia), etc…

Así en Marcus Tulius Cicero, nombre del más famoso de los oradores romanos, Marcus es el
praenomen; Tulius, el nombre de la gens, y Cicero, que significa “garbanzo”, parece proceder
del apodo con el que fue conocido el abuelo de Cicerón por tener una verruga en la cara parecida
a un garbanzo.
AI mismo tiempo que se les imponía el nombre se les colgaba del cuello la bulla, una pequeña
caja con una serie de sustancias para protegerlos del mal de ojo y que llevaban hasta el día en
que, a los 16 0 17 años, abandonaban la toga praetexta y tomaban la toga viril. Era su mayoría
de edad, su paso a ciudadano, y las familias lo celebraban con una gran fiesta.
b) El nombre de las niñas:
Las niñas sólo tenían un nombre, por lo general el del padre; cuando en una familia había más
de una con el mismo nombre, para evitar equívocos, se solía añadir maior (la mayor) o minor (la
menor): Agripina maior, Agripina minor

10
Las jóvenes llevaban la bulla hasta la víspera de su matrimonio o hasta cierta edad, no precisada,
si tardaban en casarse. Al abandonarla la ofrecían a Juno.

3. LA EDUCACIÓN EN ROMA
Tradicionalmente la educación de los niños romanos se desarrollaba en el seno de la familia.
Durante los primeros años a cargo de la madre y después, en el caso de los hijos varones, a cargo
del padre. Los padres les trasmitían los saberes de su oficio, las costumbres de los antepasados,
los deberes y derechos propios de los ciudadanos; además les enseñaban a leer, escribir y
contar; también a nadar, montar a caballo y a utilizar la espada y la jabalina.
La escuela como lugar en que se reunían alumnos procedentes de diversas familias para
aprender de un maestro “profesional” empieza a generalizarse en Roma a finales de la época de
la República. En la época del Imperio se fueron creando escuelas “públicas” en Roma y en las
principales ciudades de las provincias, sufragadas por el Estado o por los propios consejos
municipales.
Había tres niveles en el sistema escolar romano: el ludus literarius, la escuela de gramática y la
escuela de retórica:

a) Primera etapa: ludus litterarius


La primera etapa, que abarcaba hasta los 11 o 12 años, corría a cargo del litterator o magister
ludi. Eran escuelas que gozaban de poco prestigio. Sus profesores estaban mal considerados y
peor pagados. Solían ser hombres de muy baja condición social, generalmente libertos e incluso
esclavos. La función de este maestro era enseñar a leer, escribir y contar, tarea en la que invertía
bastantes años. Disponían de un solo libro de texto: la Ley de las XII tablas que los alumnos
acababan aprendiendo de memoria.
No existía un lugar destinado a escuela; cualquier local, aislado de la gente con una simple
cortina, valía para que un litterator impartiera su clase. El mobiliario era escaso: una silla con
respaldo (cathedra) para el profesor y unas sillas plegables para los alumnos eran suficientes.
Las familias de la nobilitas no solían enviar a sus hijos a estas escuelas, pues preferían los
profesores particulares, normalmente griegos, que en los primeros tiempos fueron esclavos
reclutados entre los prisioneros en las guerras de conquista. Los niños de familias de clase media
solían ir a la escuela acompañados de un esclavo, muchas veces de origen griego: también,
llamado pedagogo («niñero»).

b) Segunda etapa: la escuela de gramática


Estos estudios, reservados casi en exclusiva para hijos de familias pudientes, abarcaban desde
los 12 a los 16 años. Era impartido por un profesor llamado grammaticus que gozaba de algo
más de consideración y estaba mejor retribuido que el litterator.
Los primeros profesores de este nivel de enseñanza eran griegos. En estas escuelas se enseñaba
básicamente la lengua y la literatura griega. Poco a poco se fue introduciendo el estudio de la
lengua y de la literatura latinas, incorporándose también profesores latinos. El comentario de la
obra elegida llevaba aparejado el estudio de otras disciplinas como mitología, historia, geografía
y astronomía, aunque todo ello de una manera muy superficial y asistemática.

11
c) Tercera etapa: La escuela de retórica
Aquellos que deseaban prepararse para la vida pública o para ejercer la abogacía completaban
su formación en las escuelas de retórica. Lo que allí se estudiaba y practicaba esencialmente era
el arte de hablar en público, el arte de convencer; es decir, la oratoria. Los introductores de la
enseñanza de este arte en Roma fueron rhetores griegos que acudieron a la capital del Imperio
tras la invasión del mundo griego por Roma y allí se establecieron bajo la protección de las
familias «progresistas» de la nobleza romana, aunque con la enconada oposición del sector más
tradicional, que veía este tipo de enseñanza como contraria a mentalidad tradicional romana y,
sobre todo, como una manera de poner un arma política valiosísima en manos de cualquiera.
Como aprendizaje teórico se estudiaba la retórica griega, sobre los modelos griegos, con
manuales griegos y en lengua griega. Sólo a partir del siglo I a. C. se empezó a aceptar a los
rhetores latinos y a publicar, como ya hemos visto, manuales en latín. A partir de entonces la
enseñanza era bilingüe, pero con predominio también de lo griego. También se estudiaba la
filosofía griega y se iniciaban en el estudio del derecho.
Como remate de este aprendizaje en las escuelas de la propia ciudad, era frecuente, en el caso
de las familias ricas y de los alumnos aventajados, pasarse un tiempo completando la formación
en alguna de las escuelas prestigiosas del Mediterráneo Oriental (Atenas, Alejandría, Pérgamo,
Rodas, etc.). A partir de este momento, el joven romano destinado a la carrera política podía ya
empezar a «medir sus armas» en el Foro como abogado, en espera de que se presentara la
ocasión de participar en las elecciones a su primera magistratura, que solía ser “cuestor” o
“tribuno militar”.

El nacimiento de Marco
El sostenido grito procedente de la cámara matrimonial anunció a todos los familiares el
nacimiento de una criatura.
- Ha sido niño- anunció la comadrona- por cierto, la madre sigue viva -añadió-.
Tiberio, el progenitor debutante, se dirigió a grandes zancadas a la habitación donde yacía la
dolorida madre.
- El niño es mi viva imagen – dijo el padre-.
- De eso nada; es el retrato de su madre – objetó la abuela materna, fiel compañera de su hija-.
Otro familiar tomó dulcemente al pequeño y lo colocó a los pies de Tiberio, quien lo levantó con
sus nervudos brazos: Con este acto tan simple estaba aceptándolo como su hijo legítimo. A partir
de ahora se comprometía a su crianza y educación. Caso de haberlo rechazado, el niño hubiera
acabado en la “columna lactaria”, donde se exponían los niños que posiblemente caerían en
manos de delincuentes. Por supuesto se convertirían en mendigos, ladrones, prostitutas…
Tiberio, con la sonrisa dibujada en los labios, lo devolvió a la madre, que a su vez lo entregó a
los abuelos. Enseguida fue envuelto en vendas y pañales.

Pasados nueve días y en presencia de todos los familiares fue purificado con agua; se ofreció un
sacrificio a los dioses y se le pusieron tres nombres: el praenomen o nombre de pila, Marco; el
nomen o apellido, Iulius; y el sobrenombre o cognomen, Flaccus (ya que el pequeño estaba en
los huesos).
Entre otros regalos Marco recibió la “bulla”, una capsulita de metal con amuletos en su interior
que se le colgó del cuello.
Totum revolutum, Javier Gómez Molero.

12
LATÍN Y PLURILINGÜISMO: palabras patrimoniales y cultismos

1. PALABRAS PATRIMONIALES Y CULTISMOS


Las palabras surgidas a partir del latín vulgar reciben el nombre de patrimoniales o vulgarismos.
Una vez desaparecido el latín como lengua hablada, se siguió utilizando como lengua de cultura
y como lengua oficial de la Iglesia y esto hizo que de este latín muchas palabras se incorporasen
a nuestra lengua de un modo directo, sin apenas haber sufrido cambios; a éstas se les denomina
cultismos.
No es raro encontrar dobletes, es decir, que una misma palabra latina haya originado en
castellano dos palabras: una por vía vulgar, y otra por vía culta:
• calidum > caldo y cálido

• radium > radio y rayo

2. LOS LATINISMOS
En la lengua culta se emplean palabras literalmente en latín, aunque algunas de ellas son de uso
muy extendido: etcétera, exit, in situ, etc.
En general, suelen utilizarse para dotar al discurso de cierta elegancia, o bien como términos y
expresiones técnicas de lenguajes especializados (derecho, especialmente).
Los latinismos siguen las reglas de acentuación de nuestra lengua, por lo que llevan tilde
palabras como accésit, currículum, etc.

Completa la siguiente tabla:


Palabra latina Léxico Patrimonial Cultismo
servitium servicial

amygdalam Almendra

parabolam Palabra

somnum somnífero

rotundum redondo

auriculam auricular

13
ACTIVIDADES
1. Define los siguientes conceptos:
➢ cultismo:

➢ palabra patrimonial:

2. ¿Qué es un latinismo?

3. Indica en los dobletes siguientes el cultismo y la palabra patrimonial:


1. hastío /fastidio; [Link]/ delgado; [Link]/ soltero;
4. colocar/ colgar; 5. obrar / operar; 6. límite /linde;
7. llave / clavem, 8. plaga / llaga; 9. horma / forma;
10. púgil /puño; 11. clamar / llamar

Étimo Cultismo Palabra patrimonial


fastidium

delicatum

solitarium

collocare

operare

limitem

clavem

plagam

formam

pugnu

clamare

14
4. Subraya los cultismos que aparezcan en las siguientes listas. Después, relaciona cada lista
con el término latino del que proceden las distintas palabras.

fructus insula aqua lex

• fruta, fructuoso, fructífero, frutero

• península, isla, insular, islote

• acuoso, acueducto, agua, acuático

• legalizar, ley, legal, leal

5. Reflexiona e indica el significado de las palabras latinas referidas al cuerpo humano:

Latín Castellano
oculus

caput

dens

auricula

facies

nasus

pectus

genu

bracchium

pes

ungula

capillus

manus

cor

digitus

15

También podría gustarte