Español VII – Semántica
Unidad 1
Profa. María Esperanza Izuel – UFPE
¿QUÉ ES LA SEMÁNTICA?
CONCEPTO
• La palabra semántica fue acuñada por el lingüista Michel Bréal en
1833, a partir del término griego σημαντικός (sēmantikós) que equivale
a “significar”. Con este término Bréal denominó “la ciencia de los
significados”.
• Esta definición tan amplia puede inducir a error, pues no queda
delimitado su objeto de estudio en la lingüística, ya que hay otras
ciencias que también estudian el significado (por ej., la Semiótica, la
Semiología, la Filosofía, la Psicología, etc.).
SEMÁNTICA LINGÜÍSTICA Y NO LINGÜÍSTICA
• Se considera la Semántica Lingüística, en sentido amplio, como la
ciencia de los significados.
• En cuanto ciencia de los signos, comparte campos de investigación
con la Semiótica y la Semiología.
• Vivimos entre signos y todos los signos tienen significado, pero no son
todos iguales.
SEMÁNTICA LINGÜÍSTICA Y NO LINGÜÍSTICA
• La diferenciación entre los tipos de signos nos conducirá a la delimitación de la
Semántica frente a la Semiótica y/o la Semiología.
SEMÁNTICA LINGÜÍSTICA
• La Semántica Lingüística se enfoca en el contenido semántico de
los signos lingüísticos, sean estos léxicos (semántica léxica),
sintagmáticos (semántica oracional) o discursivos (semántica del
discurso).
• La Semántica Lingüística se dedica al estudio científico de los
contenidos lingüísticos.
• Por medio de los signos comunicamos ideas, acontecimientos,
sentimientos que tienen significado. El signo tiene por función
“transmitir significado”, pues un signo se refiere (significa) algo para
alguien.
LA SEMÁNTICA DENTRO DE LA LINGÜÍSTICA
RELACIÓN DE LA SEMÁNTICA CON OTRAS DISCIPLINAS
• El significado concierne a muchas ciencias sociales y humanas.
Filosofía del lenguaje Semántica lógica
Pragmática Psicología
SEMÁNTICA
Semiología Psicolingüística
Semiótica Sociolingüística
SEMÁNTICA LINGÜÍSTICA
• La semántica lingüística busca determinar el significado del
lenguaje, centrándose en el significado (o los significados) de las
unidades lingüísticas que intervienen en la comunicación humana.
Por lo tanto, hay una influencia de otras ciencias y la semántica
tiene un carácter interdisciplinario.
• Por todo lo expuesto, no se habla de la Semántica Lingüística con
un único campo de investigación y con las fronteras bien
delimitadas, sino que debemos tener en cuenta la existencia de
LAS Semánticas Lingüísticas.
EL SIGNIFICADO DEL SIGNIFICADO
La semántica se define tradicionalmente como el estudio del significado. Pero ¿todas las
clases de significados caen dentro del dominio de la semántica o solo algunas? ¿Qué se entiende
por ‘significado’ en este contexto? ¿Qué se entiende por ‘significar’? (LYONS, 1997)
▪ (1). María significa mucho en la empresa.
▪ (2). Esa bandera roja significa peligro.
▪ (3). El humo significa 'fuego’.
En (1) quiere decir que María tiene una función destacada o un valor en la empresa.
En (2) y (3) bandera y humo son signos de otra cosa. Remiten a significados de
peligro y fuego.
En (2) el signo es convencional, simbólico: bandera roja > peligro
En (3) el signo es natural: humo > fuego
EL SIGNIFICADO DEL SIGNIFICADO
▪ (1). María significa mucho en la empresa.
▪ (2). Esa bandera roja significa peligro.
▪ (3). El humo significa 'fuego’.
Diccionario de la Real Academia Española: www.rae.es
EL SIGNIFICADO DEL SIGNIFICADO
▪ (4) María significa un peligro.
¿Cómo la podemos interpretar? ¿Se asemeja más a “1” o a “2 y 3”?
• La interpretación de los enunciados de la lengua, orales o escritos, dependen del
contexto donde se usan, que a su vez se ven influenciados por las creencias ontológicas
de los participantes. Muchas interpretaciones están determinadas culturalmente.
• Es posible que cada enunciado tenga una amplia gama de significados o interpretaciones
posibles.
• La intencionalidad es relevante para la explicación del significado de los enunciados del
lenguaje.
EL SIGNIFICADO DEL SIGNIFICADO
▪ (5) “Soporífero” significa “que causa sueño”.
▪ (6) María significó las condolencias del departamento cuando habló.
• En (5) nos referimos a la intencionalidad de la palabra. La intencionalidad es relevante
para la explicación del significado de los enunciados del lenguaje.
• En (6), ¿qué sentido tiene el verbo significar?
• A Lyons, lo que le interesa de modo particular es la semántica lingüística, a la que
define como el estudio del significado en la lingüística (una rama de la lingüística).
• A esta lingüística, por lo general, le interesa más el modo como “significar” aparece
en el ejemplo 5, aunque Lyons haga hincapié en la importancia de que se entienda la
intencionalidad como un rasgo relevante en la determinación de la significación.
EL SIGNIFICADO DEL SIGNIFICADO
• El estudio del significado se enfrenta siempre a cierta imprecisión, ya que depende
tanto del contexto lingüístico como del extralingüístico:
• Contexto lingüístico: lo constituyen las demás palabras que la rodean.
• Alcánzame esa llave inglesa.
• Contexto extralingüístico: situación en la que se pronuncia una palabra.
• ¡Fuego!
ACTIVIDAD
Busca en el diccionario de la RAE (www.rae.es) las siguientes palabras y escribe una frase con al
menos 3 de las acepciones de las que allí aparecen: GUARDIA – LLAVE – COLUMNA
Ejemplo: COPA
(1). Para mi casamiento me regalaron
unas copas muy finas.
(2). Déjame que me tome una última
copa de vino antes de irme.
(4). El gato se quedó atrapado en la copa
del árbol.
(5). Los sombreros de copa alta ya
pasaron de moda.
ACTIVIDAD
GUARDIA
ACTIVIDAD
LLAVE
ACTIVIDAD
COLUMNA
EL SIGNO LINGÜÍSTICO
• Estudiamos con Saussure que el signo lingüístico consta de dos partes.
• Sin embargo, para entender la especificidad del signo lingüísticos conviene ponerlo
en relación con otros tipos de signos.
TIPOS DE SIGNOS
SIGNOS NATURALES VS. SIGNOS ARTIFICIALES
• Naturales: hechos significativos, sin ninguna intención de comunicar, que no están
codificados.
• Artificiales: son signos con finalidad comunicativa y, por tanto, intervienen al menos
dos actores (el emisor y el receptor)
Signos lingüísticos
Factura animal Factura humana
Signos no lingüísticos
TIPOS DE SIGNOS
▪ Todos estos signos son estudiados
por la Semiótica (o Semiología),
aunque no todos son estudiados por
la Lingüística.
▪ El lenguaje humano está constituido
por signos lingüísticos que pueden
ser verbales (las palabras, etc.),
prosódicos (entonación y
acentuación) y paralingüísticos
(gestos, mirada, expresiones
faciales, etc.). Esos últimos son
medios no verbales de comunicación
que, aunque no tienen que ver con el
sistema de la lengua, pueden
participar en la función comunicativa
de la lengua completándola o
facilitándola.
(OTAOLA OLANO, 2004)
SEMIÓTICA, SEMIOLOGÍA Y SEMÁNTICA LINGÜÍSTICA
▪ En Europa, Saussure propugnó la creación de una ciencia de los signos que
denominó Semiología, concibiéndola como “ciencia que estudia la vida de los signos
en el seno de la vida social”.
▪ La denominación Semiótica se estableció en 1962 en Estados Unidos. Su precursor
fue Charles Peirce.
▪ Estas dos ciencias evolucionaron en paralelo: la Semiótica en Norteamérica y la
Semiología en Europa. Hoy el límite entre ambas es muy impreciso.
▪ La Semántica Lingüística se limita al estudio del significado de los signos
lingüísticos utilizados en el lenguaje humano.
▪ La Semiótica y/o Semiología estudian el significado de los signos en general.
EL SIGNO: DOS MODELOS
Peirce Saussure
Modelo binario de Saussure
Significante: es lo que se llama “el plano
fónico”, “imagen acústica” o grafémica.
Significado: Idea, contenido o concepto
representado. Imagen psíquica del significante.
Son las dos caras de la misma moneda. Están
íntimamente unidos y se reclaman
mutuamente.
Triada de Peirce. El signo es una entidad de tres caras:
Objeto semiótico o referente: Es la cosa en sí misma. Objeto real o imaginario al cual hace alusión el signo.
Signo o representamen: Algo que para alguien representa o se refiere a algo (el significante en Saussure). Es el
soporte material. Se dirige a alguien, esto es, crea en la mente de esa persona un signo equivalente.
Interpretante o intérprete: Es el signo creado, la imagen mental (el significado en Saussure). El signo produce
un efecto en el sujeto cultural, el individuo que entiende el objeto semiótico, al que Peirce llama interpretante.
EL SIGNO EN PEIRCE
TIPOS DE SIGNO EN PEIRCE
Índice: hay una relación efectiva con el objeto designado. Ejemplo de signo no lingüístico índice:
las huellas en la arena. Ejemplo de índice en la lengua: yo, aquí, ahora o deícticos de persona,
lugar y tiempo.
Íconos: mantienen una relación de semejanza con el objeto que designan. Ejemplo de signo no
lingüístico ícono: fotografías, mapas, emojis. En la lengua: onomatopeyas, metáforas.
Símbolo: hay una convención que los une con el objeto designado, es decir, que su significado
resulta de un acuerdo entre quienes lo utilizan. Ejemplo de signo no lingüístico que son símbolos:
los de la religión, los símbolos matemáticos, etc. En la lengua: la mayor parte son símbolos
convencionales o arbitrarios.
Símbolo Ícono Índice
EL SIGNIFICADO: DENOTACIÓN Y CONNOTACIÓN
Podemos hablar de dos tipos de significados: significado denotativo y significado connotativo.
DENOTACIÓN
Significado literal, básico, primario, objetivo. Son las acepciones con las que toda la comunidad
lingüística está de acuerdo y que aparecen en el diccionario. Expresa una relación relativamente
estable y objetiva entre significante y significado.
Ej. Mar: “Masa de agua salada que cubre la mayor parte de la tierra.”
CONNOTACIÓN
Significado sugerido, añadido en el momento en que se usa. Tiene que ver con el valor simbólico.
Es la parte subjetiva del significado, que depende de las circunstancias del hablante
(socioculturales, emocionales, comunicativas). Es cualquier significado secundario que se asocia
a un término.
Ej. La palabra “mar” para un veraneante puede significar “vacaciones”, “paz”, etc. Para un
marinero puede significar “trabajo”, “lejanía de los familiares”, etc.
EL SIGNIFICADO: DENOTACIÓN Y CONNOTACIÓN
EJEMPLOS
“noche”: significado denotativo: “intervalo de tiempo entre el anochecer y el amanecer”
significado connotativo: “tristeza, duelo” (para un poeta abandonado)
“tiempo de trabajo” (para un vigilante nocturno)
“fiesta, tiempo de ocio” (para quien se divierte de noche)
“rojo”: significado denotativo: “color entre naranja y amarillo”
significado connotativo: “ideología de izquierda”
“pasión amorosa”
“luna”: significado denotativo: “único satélite natural de la Tierra”
significado connotativo: “amor y belleza” (para un poeta enamorado)
EL SIGNIFICADO: DENOTACIÓN Y CONNOTACIÓN
CONNOTACIÓN
Los significados connotativos pueden aparecer en el diccionario si se trata de una connotación compartida
por numerosos hablantes.
EL SIGNIFICADO: DENOTACIÓN Y CONNOTACIÓN
Es una tortuga.
Denotación > Se refiere a un animal.
Connotación > Una persona muy lenta.
EL SIGNIFICADO: DENOTACIÓN Y CONNOTACIÓN
El lenguaje visual también puede tener significados denotativos y connotativos. Ej.: MANZANA
Manzanas brasileñas.
Simplemente irresistibles.
EL SIGNIFICADO: DENOTACIÓN Y CONNOTACIÓN
EL SIGNIFICADO: DENOTACIÓN Y CONNOTACIÓN
Visión tradicional
Denotación Connotación
▪ Significados objetivos, reales. ▪ Significados subjetivos, metafóricos.
▪ Significados fijos ▪ Significados variables, dependientes del contexto.
▪ Descripción léxica ▪ Polisemia metafórica.
▪ Significado fosilizado, cristalizado ▪ Significado socializado.
▪ Es más informativa. ▪ Es más valorativa.
▪ Asociada a la referencialidad.
Manzanas brasileñas.
Simplemente irresistibles.
Sin embargo…
• Esta polarización puede resultar reduccionista.
• Sería un error considerar que la denotación es referencial, que requiere siempre un objeto, un referente.
La referencialidad es un proceso diferente a la denotación y a la connotación. Que la denotación sea
literal significa que se basa en un estrato material y físico, que no es el objeto referencial, sino el
significante.
• Las significaciones metafóricas de la connotación, al ser usadas por la comunidad, se transforman, con el
paso del tiempo, en denotación. Es decir, el origen de la denotación está en la connotación.
• La connotación implica significaciones diferentes, aunque no necesariamente subjetivas.
• Ambos procesos deben ser diferenciados, pero, al mismo tiempo, deben ser concebidos como partes de
un mismo proceso.
EL SIGNIFICADO: DENOTACIÓN Y CONNOTACIÓN
Las connotaciones pueden clasificarse en dos grupos:
▪ Connotaciones compartidas o colectivas: Son las comunes a un grupo importante de
hablantes. Pueden ser compartidas por los que tienen una misma cultura, por los que tienen
un determinado trabajo (por ej. las connotaciones de la palabra paloma no pueden ser las
mismas para un ornitólogo que para un empleado que debe limpiar las calles que las palomas
ensucian), para los que habitan en la misma zona, etc.
▪ Connotaciones individuales: Son significados secundarios que una persona concreta asocia
a cierta palabra a partir de su experiencia. Por ejemplo, la palabra perro puede tener
connotaciones desagradables para una persona que haya sido atacada por dicho animal.
▪ ¿Qué significan estos colores para ti?
EL SIGNIFICADO: DENOTACIÓN Y CONNOTACIÓN
En los estudios de sociología suele hablarse de un tipo especial de connotación llamado
estereotipo, que es la valoración positiva o negativa asociada a una palabra. Los estereotipos se
aceptan socialmente y, una vez establecidos, resultan muy difíciles de cambiar.
ACTIVIDADES
1) Indica la denotación de las siguientes palabras y añade alguna connotación grupal que
puedan tener: ¿Alguna de ellas está marcada con estereotipo positivo o negativo?
▪ Sol
▪ Red
▪ Nuclear
2) Pon un ejemplo de connotación colectiva que se relacione con razones laborales y otro
que tenga que ver con razones culturales.
3) ¿Se te ocurre alguna palabra que tenga una connotación especial para los estudiantes?
ACTIVIDADES
1) Indica la denotación de las siguientes palabras y añade alguna connotación grupal que
puedan tener: ¿Alguna de ellas está marcada con estereotipo positivo o negativo?
▪ Sol
Denotación: Estrella luminosa, centro del sistema planetario en que está situada la Tierra.
Connotación grupal: Fuente de vida, símbolo de energía y vitalidad.
Estereotipo: Positivo, ya que se asocia con luz, vida y energía.
▪ Red
Denotación: Tejido de mallas, generalmente utilizado para atrapar o contener.
Connotación grupal: Conexión, comunicación (como en redes sociales o redes de contacto).
Estereotipo: Positivo, cuando se refiere a comunicación y conexión; puede ser negativo en
contextos de manipulación y trampa, o en el caso de delitos (ej. red de trata).
▪ Nuclear
Denotación: Relativo al núcleo de algo, especialmente al núcleo atómico.
Connotación grupal: Energía nuclear, familia nuclear.
Estereotipo: Positivo en el contexto de familia; negativo en el contexto de energía nuclear
(asociaciones con desastres nucleares).
ACTIVIDADES
2) Pon un ejemplo de connotación colectiva que se relacione con razones laborales y otro
que tenga que ver con razones culturales.
Razones laborales:
“Mierda”: Si bien es una palabra malsonante (“mala palabra”) y tiene casi siempre una
connotación negativa, en el ámbito del teatro tiene una connotación positiva. Se utiliza esta
expresión para desearle suerte a los actores antes de salir a escena.
Razones culturales:
“Carnaval”: En muchas culturas, la palabra “carnaval” connota celebración, fiesta, y un sentido
de comunidad y tradición. Por ejemplo, el carnaval en Brasil puede ser sinónimo de alegría,
música y baile, y representa un importante evento cultural.
ACTIVIDADES
3) ¿Se te ocurre alguna palabra que tenga una connotación especial para los estudiantes?
"Examen"
Denotación: Prueba escrita u oral que se realiza para evaluar los conocimientos adquiridos.
Connotación para estudiantes: Estrés, nerviosismo, evaluación. Para muchos estudiantes, la
palabra "examen" conlleva una fuerte carga emocional debido a la presión y la importancia de los
resultados en su rendimiento académico. Para un profesor, en cambio, se vincula a “trabajo” o
“corrección”.
"Nota"
Denotación: Calificaciones obtenidas en evaluaciones académicas.
Connotación para estudiantes: Ansiedad, logro, presión, aprobación.
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
BRÉAL, M. (1897). Ensaio de semântica. Campinas: Editora RG, 2008.
GUIRAUD, P (1955). La semántica. México DF: Fondo de Cultura Económica, 1960.
JOFRÉ, M. Semiótica Crítica de la Denotación y Connotación. In: Cyber Humanitatis, N. 14,
2000.
LYONS, J. Semántica lingüística. Una introducción. Barcelona: Paidós, 1997.
OTAOLA OLANO, C. Lexicología y semántica léxica. Teoría y aplicación a la lengua española.
Madrid: Ediciones Académicas, 2004.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. Diccionario. Disponible en: <rae.es>.