0% encontró este documento útil (0 votos)
75 vistas41 páginas

Trabajo Olimpiadas

El documento detalla un trabajo de mantenimiento en una aeronave Piper PA-46-500TP, incluyendo la planificación, inspección y reparación necesarias para su retorno al servicio. Se presentan formularios y planillas que documentan el proceso, así como las tareas específicas realizadas por el equipo de trabajo. Finalmente, se enfatiza la importancia de registrar toda la documentación técnica conforme a la normativa aeronáutica.

Cargado por

eliasjgq
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
75 vistas41 páginas

Trabajo Olimpiadas

El documento detalla un trabajo de mantenimiento en una aeronave Piper PA-46-500TP, incluyendo la planificación, inspección y reparación necesarias para su retorno al servicio. Se presentan formularios y planillas que documentan el proceso, así como las tareas específicas realizadas por el equipo de trabajo. Finalmente, se enfatiza la importancia de registrar toda la documentación técnica conforme a la normativa aeronáutica.

Cargado por

eliasjgq
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

1

TRABAJO OLIMPIADAS

QUIROS, Elías
CARDOZO, Maximiliano
ORTIZ, Bruno
BALTAR, Andrés

E.P.E.T. N° 37 Benjamín Matienzo


5to año “U”

PRADO, Daniel

17/09/2024
2

Índice:

Consignas de Trabajo. .........3

Formulario 337. .........4

Planilla de equipo de trabajo. .........6

Inspección preliminar. .........7

Planilla de novedades. .........8

Orden de trabajo. .........9

Carta de trabajo. . . . . . . . . . 11

Solicitud interna de repuestos . . . . . . . . . 33

Planilla de cambio de componentes. . . . . . . . . . 34

Informe de trabajo. . . . . . . . . . 35

Bibliografía. …………. 40
3
4

CONSIGNA:

Situación problemática real de trabajo

La empresa para la que usted1 trabaja se dedica a la aeronáutica general comercial de transporte de pasajeros y

posee una pequeña flota de aviones livianos.

La organización tiene distintos ámbitos, como por ejemplo: gerencias, administración, jefaturas, etc. Queda bajo

la órbita de la gerencia de mantenimiento, el Aero-taller donde usted se desempeña junto a sus pares,

conformando un equipo interdisciplinario de ingenieros, pilotos, técnicos, administrativos, idóneos, cuyo

tamaño está en relación con los trabajos que afronta la empresa.

La empresa es dirigida por un ingeniero aeronáutico que tiene experiencia de muchos años en servicios

aeronáuticos.

Para llevar a cabo tareas de transporte de personas (taxi aéreo), se requiere de realizar a una de las aeronaves de

la pequeña flota, un recorrido general. Las tareas que deben realizar sus colegas necesitan de sus capacidades

profesionales.

En una reunión de trabajo se han resuelto los procedimientos a seguir en el aerotaller, y se plantean los

problemas a enfrentar por cada uno de sus colegas. Usted, a partir del estudio de las especificaciones

aeronáuticas de la aeronave, aconsejó a la dirección de la empresa realizar inspecciones en las plantas de poder

por inactividad prolongada. El jefe de taller le ha encomendado la responsabilidad de especificar, seleccionar y

detallar el plan de trabajo de mantenimiento necesario y adecuado de manera de retornar la aeronave al servicio

de acuerdo con la regulación aeronáutica correspondiente.

Finalmente, después de la ejecución del plan de mantenimiento, Ud. y su equipo saben que la empresa debe

registrar toda la documentación técnica del proceso, para lo cual la dirección de la empresa le encarga

finalmente la elaboración de toda la memoria técnica.


5

INSPECCIÓN, REPARACIÓN, ALTERACIÓN Y RECONSTRUCCIÓN


( CÉLULA, PLANTA DE PODER, HÉLICE O DISPOSITIVO )

INSTRUCCIONES: Las anotaciones deben ser en letra de imprenta o escritas a máquina. Ver RAAC PARTE 43 Sección 43.9 y Apéndice B. Ver CA 43.9-1
MARCA: MODELO: CATEGORÍA:
PIPER Pa-46-500TP Liviano
1. AERONAVE
Nº SERIE: NACIONALIDAD Y MATRÍCULA: TIPO:
19.562 ARG LV-AFA ALA FIJA

NOMBRE (Según lo indica el CERTIFICADO DE MATRÍCULA) DOMICILIO (Según lo indica el CERTIFICADO DE MATRÍCULA)
2. PROPIETARIO CARDOZO, Maximiliano Alfredo

3. PARA USO EXCLUSIVO DE LA ANAC (APROBACIONES DE CAMPO)

4. IDENTIFICACIÓN DE LA UNIDAD 5. TIPO


UNIDAD MARCA MODELO Nº SERIE INSPEC. REPAR. ALTER. RECONS.
CÉLULA --------- (Según lo descripto en el Item 1 superior)-------
PLANTA DE
PODER

HÉLICES

DISPOSITIVOS TIPO
FABRICANTE
6. ACTIVIDAD
MOTORES HÉLICES
CÉLULA
1 2 3 4 1 2 3 4
TG: Hs.
Cs.

DURG: Hs.
Cs
DE 1OOO Hs.(Célula)
Años DURG ú
Hs. y Cs. DUHSI :
HABILITADO
HASTA:
7. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
A. NOMBRE Y DOMICILIO DEL TALLER B. TIPO DEL TALLER C. CERTIFICADO Nº
TETO’S TAR. Es TALLER AERONÁUTICO DE REPARACIÓN 24.902
FABRICANTE
D. Declaro bajo juramento de Ley, en conocimiento del Art. 293 del Código Penal, que la información aquí vertida es sincera, exacta y fiel reflejo de los trabajos
descriptos en el ítem 9 u hojas anexadas efectuadas en concordancia con las Partes RAAC
FECHA FIRMA Y SELLO DE PERSONA AUTORIZADA

Art. 293 del CP: “Será reprimido con reclusión o prisión de 1 a 6 años, el que insertare o hiciese insertar en un instrumento público declaraciones, concernientes
a un hecho que el documento debe probar, de modo que pueda resultar perjuicio...”
Form. DA 337-A (09/15)
6

NOTIFICACIÓN
El peso y balanceo o los cambios en las limitaciones de operación serán anotados en el registro correspondiente de la aeronave. Una alteración debe ser
compatible con todas las alteraciones previas para asegurar la continuidad de la conformidad con los requerimientos de aeronavegabilidad
correspondientes.
8. PARA USO DEL INSPECTOR DE LA ANAC
OBSERVACIONES:

DEPARTAMENTO INTERVINIENTE FECHA FIRMA DEL INSPECTOR


En el caso que intervenga la Administración Nacional de Aviación Civil en el ítem 8, NO CERTIFICA la exactitud de las manifestaciones vertidas por
la Persona Autorizada en cuanto a los trabajos efectivamente realizados con anterioridad a su presente retorno al servicio.
9. DESCRIPCIÓN DEL TRABAJO REALIZADO
(Si se requiere más espacio, adjuntar hojas adicionales, identificar la Matrícula del Avión / Nº de Parte / Nº de Serie del producto y la fecha de
terminación del trabajo)

10. APROBACIÓN DEL RETORNO AL SERVICIO


Certifico que la Inspección / Reparación / Alteración y/o Reconstrucción realizada al producto identificado en el ítem 4 del presente formulario, ha sido
realizada de acuerdo con las instrucciones del fabricante y los requisitos de la ANAC y que la información aquí descripta es verdadera y correcta, y está
aprobada para el retorno al servicio.
POR TALLER AERONÁUTICO DE REPARACIÓN FABRICANTE OPERADOR DE TRANSPORTE
FECHA DE APROBACIÓN CERTIFICADO Nº FIRMA Y SELLO DE PERSONA AUTORIZADA

SE ADJUNTAN..................HOJAS ANEXADAS
7

EQUIPO TRABAJO INSPECCION


DESCRIPCION EFECTO:
AERONAVE: Malibu Meridian
MODELO: Piper PA-46-500TP
N/S: 724/843
MATRICULA: LV- AFA

NRO APELLIDO Y NOMBRE LICENCIA CARGO RUBRICA


TALLER

Mecánico
Quirós Elías Inspector
Cat: A,B,C

2
Técnico
Aeronautico/ Responsable
Maximiliano Cardozo Técnico/Jefe
Mecánico de taller
cat: A,B,C

3
Mecánico Mecánico
Ortiz Bruno
Cat: A,B Supervisor

4 Mecánico
Baltar Andrés Mecánico
Cat: A,B,C

Maximiliano Cardozo
FIRMA JEFE TALLER
8

INSPECCION PRELIMINAR

DESCRIPCION EFECTO:
AERONAVE: Malibu Meridian
MODELO: Piper PA-46-500TP
N/S: 724/843
MATRICULA: LV- AFA

Posterior a la recepción cuantitativa del efecto se realizara una Inspección por


parte del Jefe de Taller y el inspector, asentando las novedades. Durante la realización de las
tareas de mantenimiento de la orden de trabajo deberá corregirse la totalidad de las novedades
y asentarse en el casillero de acción correctiva.

# NOVEDAD ACCION CORRECTIVA MEC INSP

Bujías (Nro. de cilindro1,3,5 ) del


magneto 1 en mal estado Cambio de Bujías del cilindro
1
Nro. 1,3,5 (Del magneto 1)

Cables de Ignición en mal estado Cambio de los cables de


2
Ignición

Sistema de purga de Combustible


tapado por suciedad Cambio total de sistema de
3
purga de combustible
9

PLANILLA DE NOVEDADES DE AERONAVE

DESCRIPCION EFECTO:
AERONAVE: Malibu Meridian
MODELO: Piper PA-46-500TP
N/S: 724/843
MATRICULA: LV- AFA

NRO NOVEDAD TAREA REALIZAR MEC INSP

Magneto Número 2 no Revisión y puesta a


01 funciona punto del Magneto
número 2

Motor regula a RPM Altas Revisión de mezcla al


02 (1300 Rpm) motor y regulación de
ralentí

Perdida de combustible en
manguera de Bomba de Cambio de manguera
03 combustible de bomba de
combustible

04

05

06
10

ORDEN DE TRABAJO DE MANTENIMIENTO

TALLER DE Inicio:
AVIACION 10/09/2024
O.T. NRO 303/24 LUGAR FECHA
EPET37 Final:16/09/202
POSADAS 4

MATRICU AERONAV NRO HS


LV-AFA ap. 20602706 3727.9
LA E SERIE TOT

Maximiliano Cardozo Maximiliano Cardozo


ACLARACION Y FIRMA JEFE DE TALLER ACLARACION Y FIRMA ENCARGADO OF
TECNICA
Firmas
Orden Novedades y tareas a realizar Tareas realizadas
MMA INSP

Cambio de Bujías de cilindro


número 1,2 y 3 (del Magneto
Bujías de cilindro Nro. 1,2 y 3 (Del
número 1)
1 magneto número 1) en mal estado

Cambio de los cables de


Ignición
Cables de Ignición en mal estado
2

Mantenimiento y limpieza de
sistema de purga
Sistema de purga de Combustible
3
tapado por suciedad

Revisión, mantenimiento y
puesta a punto de magneto
4 Magneto número 2 no funciona número 2
11

Revisión de mezcla al motor


y regulación de ralentí
5 Motor regula a RPM Altas (1300 Rpm)

Cambio de manguera de
bomba de combustible
Perdida de combustible en manguera
6
de bomba de combustible
12

CARTA DE TRABAJO:

ALUMNOS: Quirós, Elías, Cardozo, Maximiliano, Ortiz, Bruno, Blatar, Andrés

AERONAVE: Malibu Meridian

MODELO: PIPER PA-46-500TP

MATRICULA: LV-AFA

Secciones del MMA consultadas: 7F5-7F9, 7G10-7G19

Procedimientos:

LIMPIEZA DE SISTEMA DE PURGA

En los números de serie 4697174 y superiores, el combustible residual que queda en los

conductos al apagarse se sopla a la cámara de combustión y se consume. El sistema consta de

un depósito de purga de aire, tuberías, filtro y válvulas de retención. El aire de purga a presión

del motor se acumula en el depósito de purga y se libera durante la parada, a medida que cae

la presión del combustible, forzando al combustible residual a volver al quemador. El

combustible se consume entonces por completo. La válvula de retención superior permite que

el aire de purga en el depósito de purga hasta que la presión en el depósito alcance el

equilibrio con el sistema de aire de purga. La válvula de retención inferior mantiene el

combustible fuera del tanque de purga cuando el sistema de combustible está presurizado y, a

medida que la presión del combustible cae durante la parada, permite que el aire de purga

entre en el tanque de purga. La presión del combustible durante el apagado permite que el aire
13

del tanque de purga fuerce el combustible residual hacia la cámara de combustión. El filtro de

aire asegura que cualquier partícula que se encuentre en el sistema de aire de purga no pueda

contaminar el sistema de combustible.

A. Extracción. (Ver Figura 4.)

El depósito de purga, la abrazadera, el filtro de aire, la válvula de retención superior y

el tubo de entrada se desmontan juntos del banco. El tubo de salida y el conjunto de válvula

de retención inferior/unión se desmontan individualmente.

(1) Desmontar los capós superior delantero e inferior como se describe en 71-10-00.

(2) Depósito de purga, abrazadera, válvula de retención superior, filtro de aire y tubo de

entrada:

(a) Desconectar el tubo de entrada del

tubo de aire de purga.

(b) Desconecte el tubo de salida del

depósito de purga.

(c) Quite el tornillo de sujeción de la

abrazadera y retire los componentes.

(d) Véase Desmontaje del

banco, más abajo.


14

Esquema funcional del sistema de purga de combustible fig. 3


15
16

(3) Manguera de salida: desconecte los racores de cada extremo y retire la manguera de salida

y la junta tórica.

(4) Conjunto inferior de válvula de retención/unión:

(a) Desconecte el racor del extremo superior, si no está ya desconectado, y desenrosque y

retire el conjunto de válvula de retención/unión del divisor de caudal.

(b) Retire la(s) junta(s) tórica(s) restante(s).

B. Instalación. (Véase la figura 4.)

El depósito de purga, la abrazadera, la válvula de retención superior, el filtro de aire y

el tubo de entrada están pre montados en el banco e instalados como una unidad. El tubo de

salida y el conjunto de válvula de retención inferior/unión se instalan individualmente.

(1) Conjunto de válvula de retención inferior/unión:

(a) Compruebe que la flecha de la válvula de retención indica la dirección correcta del flujo.

NOTA: Si se ha desmontado la unión de la válvula de retención, asegúrese de que se

ha vuelto a montar en el lado de salida.

(b) Asegúrese de que las juntas tóricas (2) están colocadas como se muestra en la figura 4.

(c) Enrosque el extremo de la unión del conjunto válvula de retención/unión en el divisor de

caudal y apriételo.

(d) Si la manguera de salida ya está instalada, conecte el racor inferior de la manguera de

salida a la válvula de retención y apriete.

(2) Manguera de salida:

(a) Si el tanque de purga ya está instalado, conecte el racor superior de la manguera de salida

al puerto de salida del tanque de purga y apriete.


17

(b) Asegúrese de que la junta tórica está colocada en la válvula de retención como se muestra

en la figura 4.

(c) Conecte el racor de la manguera de salida inferior a la válvula de retención y apriételo.

(3) Tanque de purga, abrazadera, válvula de retención superior, filtro de aire y tubo de

entrada:

(a) Véase Montaje del banco, más abajo.

(b) Coloque los componentes en posición, con el tubo de entrada a popa, y fije la abrazadera a

la abrazadera con tornillo y apriete.

(b) Conecte el tubo de entrada al tubo de aire de purga y apriételo.

(c) Conecte el tubo de salida al orificio de salida del depósito de purga y apriételo.

(4) Instalar los capós delantero inferior y superior como se describe en 71-10-00.

C. Desmontaje del banco.

El depósito de purga, la abrazadera, la válvula anti retorno superior, el filtro de aire y

el tubo de entrada se desmontan juntos en el banco.

(1) Tubo de entrada - desconecte el tubo del filtro de aire y retírelo.

NOTA: Marque el extremo del tubo que se conecta al filtro de aire para asegurar un re

ensamblaje correcto.

(2) Filtro de aire:

(a) Retire el tubo de entrada, véase más arriba.

(b) Desenrosque el filtro de aire de la válvula de retención y retire el filtro de aire y las juntas

tóricas.
18

(3) Válvula de retención superior:

(a) Retire el tubo de entrada, véase más arriba.

(b) Retire el filtro de aire, véase más arriba.

(c) Desenrosque la válvula de retención del depósito de purga y retírela.

C. Limpieza

(1) Eliminar todos los residuos de corrosión con un cepillo de alambre de acero inoxidable.

(2) Limpie las zonas afectadas con un paño humedecido en alcohol isopropílico o acetona.

PRECAUCIÓN: NO PERMITA QUE EL LUBRICANTE ENTRE EN CONTACTO

CON EL CONDUCTOR DE LOS CONECTORES LO QUE PODRÍA PROVOCAR UNA

TRAYECTORIA DE ALTA RESISTENCIA, GENERANDO CALOR Y OXIDACIÓN.

(3) Después de la limpieza, aplique una ligera película de lubricante fluorocarbónico en spray

en la zona limpiada.

D. Inspección

(1) Inspeccione los cables para detectar signos de daños en el trenzado y el estado general.

(2) Inspeccione las tuercas de acoplamiento de los cables en busca de signos de corrosión.

(3) Inspeccione el conductor central y el aislamiento en busca de daños.

D. Montaje en banco.

El depósito de purga, la abrazadera, la válvula de retención superior, el filtro de aire y

el tubo de entrada están pre montados en el banco e instalados como una unidad.

(1) Válvula de retención superior:

(a) Compruebe que la flecha de la válvula de retención indica la dirección correcta del flujo.
19

(b) Enrosque el extremo de salida de la válvula de retención en el orificio de entrada del

tanque de purga y apriételo. Véase la figura 4.

(2) Filtro de aire:

(a) Monte la válvula de retención en el depósito de purga, véase más arriba.

(b) Asegúrese de que las juntas tóricas (2) están colocadas como se muestra en la figura 4.

(c) Compruebe que la flecha del filtro de aire indica la dirección correcta del flujo.

(d) Enrosque el extremo de salida del filtro de aire en el orificio de entrada de la válvula de

retención y apriételo.

(3) Tubo de entrada:

(a) Monte la válvula de retención en el depósito de purga, véase más arriba.

(b) Monte el filtro de aire en la válvula de retención, véase más arriba.

(c) Conecte el extremo del tubo marcado al filtro de aire y apriételo.

E. Inspección y limpieza.

Cada 400 horas o cada dos (2) años, lo que ocurra primero, limpie e inspeccione el

tanque de purga, las válvulas de retención, el filtro de aire y el divisor de flujo/válvula de

purga como se describe a continuación. Sustituya las juntas tóricas.

(1) Desmonte los componentes según la sección Desmontaje, más arriba.

(2) Depósito de purga:

(a) Lave el depósito con disolvente Stoddard y séquelo con aire comprimido.

(b) Inspeccione visualmente el estado, los daños y la evidencia de fugas. Reemplace según sea

necesario.
20

(3) Filtro de aire:

(a) Inspeccione visualmente en busca de óxido y corrosión. La evidencia de cualquiera de

ellos es causa de reemplazo.

(b) Compruebe la dirección del flujo en la flecha del filtro de aire.

(c) Lave a contracorriente con disolvente Stoddard y aire del taller. Seque con aire de taller.

(4) Compruebe las válvulas:

(a) Inspeccione visualmente en busca de material extraño y corrosión. La evidencia de

corrosión es causa de sustitución.

(b) Compruebe la dirección del flujo en la flecha de la válvula de retención.

(c) Lave a presión la válvula de retención con disolvente de metiletilcetona (MEK) para

eliminar las partículas de carbón u otros residuos.

(d) Deje escurrir el disolvente y seque con aire comprimido.

(e) Realice la siguiente prueba de fugas:

(1) Conecte una fuente de aire filtrado y regulado (40-100 psi) al extremo de salida de la

válvula de retención.

(2) Sostenga la válvula de retención con el extremo de entrada hacia arriba y llénela de agua.

(3) Aplique aire regulado al extremo de salida de la válvula de retención y observe el agua en

el extremo de entrada para evidencia de fugas (es decir, burbujas). Si detecta fugas, repita los

pasos (a) a (d) y repita la prueba de fugas. Si se siguen detectando fugas, sustituya la válvula

de retención.

(f) Desconecte, drene el agua y seque con aire comprimido.


21

(5) Vuelva a instalar los componentes de acuerdo con la sección «Instalación», pero no instale

los capós del motor.

(6) Prueba de fugas del divisor de flujo/válvula de purga:

(a) Desconecte el conjunto inferior de válvula de retención/unión del divisor de flujo/válvula

de purga.

(b) Conectar un tramo de manguera transparente resistente al combustible al divisor de

flujo/válvula de purga y dirigirla hacia abajo hasta una botella/jarra de recogida vacía en el

suelo detrás de la rueda de morro.

(c) Arrancar el motor y dejar que la temperatura del motor se estabilice.

(d) Observar la manguera transparente y la botella/jarra de recogida para ver si hay fugas de

combustible. Cualquier evidencia de fuga de combustible del divisor de flujo/válvula de purga

mientras el motor está en marcha es causa de sustitución del divisor de flujo/válvula de purga.

(e) Parar el motor.

NOTA: Algo de combustible puede salir del divisor de flujo/válvula de purga durante

o después del apagado del motor. Esto es normal.

(f) Desconecte la manguera transparente y la botella de recogida y retírelas.

(g) Conecte el conjunto inferior de válvula de retención/unión al divisor de flujo/válvula de

purga y apriételo.

(h) Realizar una marcha en seco (ver Manual de Operaciones del Piloto (POH), párrafo 4.15)

antes del siguiente arranque del motor.

(7) Instalar los capós delantero inferior y superior como se describe en 71-10-00.
22

CAMBIO DE CABLES DE IGNICION

ADVERTENCIA: LA TENSIÓN EN EL EXCITADOR DE ENCENDIDO PUEDE

SER PELIGROSAMENTE ALTA. Tome PRECAUCIONES EXTREMAS al trabajar con

este sistema. Asegúrese de que el encendido y el apagado estén desactivados y el sistema

inoperativo durante al menos seis (6) minutos.

Antes de desmontar los componentes del encendido, espere al menos seis (6) minutos.

Utilice siempre herramientas aisladas para quitar las tuercas de acoplamiento de los cables.

Retire las tuercas de acoplamiento de los cables. No toque los conectores de salida ni

las tuercas de acoplamiento con las manos desnudas.

Desconecte siempre las tuercas de acoplamiento del dispositivo de encendido.

PRECAUCIÓN: NO PERMITA QUE EL LUBRICANTE ENTRE EN CONTACTO

CON EL CONDUCTOR DE LOS CONECTORES, ESTO PODRIA PROVOCAR UNA

TRAYECTORIA DE LTA RESISTENCIA, QUE GENERA CALOR Y OXIDACION.

Para obtener información adicional sobre los elementos instalados en los motores y

sobre la comprobación del funcionamiento del sistema, consulte Pratt & Whitney Canada's

Maintenance Manual - Turboprop Gas Turbine Engine Model(s) PT6A-38/-40/- 41/-42/-42A -

n. º de pieza (P/N) 3021442, 74-10-00.

1. Comprobación del sistema de encendido.

Un problema común del encendido es una batería baja. Antes de inspeccionar el

sistema de encendido, arranque el motor con una unidad de potencia auxiliar.

Si el motor no arranca, continúe con la comprobación del sistema de encendido.


23

Durante el procedimiento siguiente, una unidad de alimentación auxiliar para la

marcha en seco puede eliminar la posibilidad de que haya una tensión baja en la caja de

excitación y una batería excesivamente descargada.

ADVERTENCIA: LA TENSIÓN RESIDUAL EN EL EXCITADOR PUEDE SER

MUY ALTA. ASEGÚRESE DE QUE EL ENCENDIDO ESTÁ DESCONECTADO Y EL

SISTEMA ESTÉ INOPERATIVO DURANTE AL MENOS SEIS (6) MINUTOS ANTES

DE DESMONTAR COMPONENTES. UTILICE SIEMPRE HERRAMIENTAS AISLADAS

Y RETIRE PRIMERO LAS TUERCAS DEL EXCITADOR. NO TOQUE LOS

CONECTORES DE SALIDA NI LAS TUERCAS DE ACOPLAMIENTOCON LAS

MANOS DESNUDAS.

PRECAUCIÓN: REALICE UNA MARCHA EN SECO ANTES DE CONECTAR EL

ENCENDIDO PARA ASEGURARSE DE QUE NO QUEDA COMBUSTIBLE EN LA

CARCASA DEL GENERADOR DE GAS. (CONSULTE EL MANUAL DEL PILOTO,

PÁRRAFO 4.15.).

Para obtener información adicional sobre los elementos instalados en los motores y

sobre la comprobación del funcionamiento del sistema, consulte: Pratt & Whitney Canada's

Maintenance Manual - Turboprop Gas Turbine Engine Model(s) PT6A-38/-40/- 41/-42/-42A -

n. º de pieza (P/N) 3021442, 74-10-00.1.

Comprobación del sistema de encendido.

Un problema común del encendido es una batería baja. Antes de inspeccionar el

sistema de encendido, arranque el motor con una unidad de potencia auxiliar. Una unidad de

potencia auxiliar. Si el motor no arranca, continúe con la comprobación del sistema de

encendido. Durante el procedimiento siguiente, una unidad de alimentación auxiliar para la


24

marcha en seco puede eliminar la posibilidad de que haya una tensión baja en la caja de

excitación y una batería excesivamente descargada.

ADVERTENCIA: LA TENSIÓN RESIDUAL EN EL EXCITADOR PUEDE SER

MUY ALTA. ASEGÚRESE DE QUE EL ENCENDIDO ESTÁ DESCONECTADO Y EL

SISTEMA ESTÉ INOPERATIVO DURANTE AL MENOS SEIS (6) MINUTOS ANTES

DE DESMONTAR COMPONENTES. UTILICE SIEMPRE HERRAMIENTAS AISLADAS

Y RETIRE PRIMERO LAS TUERCAS DEL EXCITADOR. NO TOQUE LOS

CONECTORES DE SALIDA NI LAS TUERCAS DE ACOPLAMIENTOCON LAS

MANOS DESNUDAS.

PRECAUCIÓN: realice una marcha en seco antes de conectar el encendido para

asegurarse de que no queda combustible en la carcasa del generador de gas. (Consulte el

manual del piloto, párrafo 4.15.)

A. Desconectar el sistema de encendido.

B. Desconectar la tuerca de acoplamiento de un cable de encendido del conector de salida en

la caja de excitación.

C. Conectar los interruptores principales de la batería y de encendido.

D. En la caja del generador de gas, escuche un chasquido con una frecuencia aproximada de

un chasquido por segundo.

Si el chasquido es audible, el encendido es satisfactorio.

E. Asegure el motor desconectando los interruptores principales de encendido y de batería.

F. Vuelva a conectar la tuerca de acoplamiento del cable de encendido a la caja de excitación.

Quite la otra tuerca de acoplamiento del cable y repita los pasos C y D.


25

G. Si no se oye el chasquido después de una comprobación, sustituya el cable de encendido o

el arrancador de chispa adecuado. Repita los pasos del C al E.

H. Si no se oye ningún chasquido en ninguna de las comprobaciones, sustituya la caja del

excitador de encendido y repita los pasos del C al E.

Excitador de encendido

El excitador de encendido está situado en un soporte montado en el tubo superior

izquierdo del soporte del motor en FS 73.00. La unidad no requiere más mantenimiento que

su limpieza y debe sustituirse si esta unidad no requiere más mantenimiento que su limpieza y

debe sustituirse si está defectuosa. Observe todas las precauciones de seguridad al manipular

esta unidad. Precauciones de seguridad al manipular esta unidad.

ADVERTENCIA: LA TENSIÓN RESIDUAL EN EL EXCITADOR PUEDE SER

MUY ALTA. ASEGÚRESE DE QUE EL ENCENDIDO ESTÁ DESCONECTADO Y EL

SISTEMA ESTÉ INOPERATIVO DURANTE AL MENOS SEIS (6) MINUTOS ANTES

DE DESMONTAR COMPONENTES. UTILICE SIEMPRE HERRAMIENTAS AISLADAS

Y RETIRE PRIMERO LAS TUERCAS DEL EXCITADOR. NO TOQUE LOS

CONECTORES DE SALIDA NI LAS TUERCAS DE ACOPLAMIENTOCON LAS

MANOS DESNUDAS.

A. Extracción

(1) Retire la cubierta superior delantera y abra la puerta de ala de gaviota izquierda de acceso

al motor.

(2) Desconecte la alimentación del sistema de encendido.

(3) Desconecte el cable de alimentación del conector de entrada de la caja de excitación.


26

PRECAUCIÓN: NO PERMITA QUE EL TRENZADO O LAS VIROLAS DEL

CABLE DE ENCENDIDO GIREN AL RETIRAR LAS TUERCAS DE ACOPLAMIENTO.

(4) Desconecte los dos acoplamientos del cable de encendido de los conectores de salida del

excitador.

(5) Retire los cuatro pernos, arandelas y tuercas autoblocantes que sujetan la unidad al

soporte.

(6) Retire la unidad del excitador de encendido.

B. Instalación:

(1) Instale la unidad excitadora de encendido en el soporte con cuatro pernos, arandelas y

tuercas.

(2) Conecte las tuercas de acoplamiento del cable de alimentación y los dos cables de

encendido a los conectores adecuados del excitador.

PRECAUCIÓN: NO PERMITA QUE EL TRENZADO O LOS CASQUILLOS DEL

CABLE DE ENCENDIDO GIREN AL RETIRAR LAS TUERCAS DE ACOPLAMIENTO.

(3) Apriete las tuercas de acoplamiento con los dedos, más 45 grados; asegúrelas con alambre

de seguridad.

(4) Vuelva a colocar la cubierta superior delantera y cierre la puerta de ala de gaviota de

acceso al motor izquierdo.


27

CAMBIO DE BUJIAS

1. Bujías de encendido.

Los encendedores de chispa se encuentran en las posiciones de las 4 y las 9 en punto

en la carcasa del generador de gas, junto al colector de combustible.

Observe todas las precauciones de seguridad cuando trabaje en el sistema de

encendido. Véase también Pratt & Whitney Canada's Maintenance Manual - Turboprop Gas

Turbine Engine Model(s) PT6A-38/-40/-41/-42/-42A -Nº de pieza (P/N): 3021442, 74-20-00.

ADVERTENCIA: LA TENSIÓN RESIDUAL EN EL EXCITADOR PUEDE SER

MUY ALTA. ASEGÚRESE DE QUE EL ENCENDIDO ESTÁ DESCONECTADO Y EL

SISTEMA ESTÉ INOPERATIVO DURANTE AL MENOS SEIS (6) MINUTOS ANTES

DE DESMONTAR COMPONENTES. UTILICE SIEMPRE HERRAMIENTAS AISLADAS

Y RETIRE PRIMERO LAS TUERCAS DEL EXCITADOR. NO TOQUE LOS

CONECTORES DE SALIDA NI LAS TUERCAS DE ACOPLAMIENTOCON LAS

MANOS DESNUDAS.

A. Desmontaje

(1) Desconecte la alimentación del sistema de encendido.

(2) Desconecte la tuerca de acoplamiento del encendedor.

PRECAUCIÓN: AL DESENROSCAR LAS TUERCAS DE ACOPLAMIENTO, NO

PERMITA QUE EL TRENZADO GIRE AL MISMO TIEMPO.

(3) Retire el tapón del encendedor y la junta de cobre de la carcasa del generador de gas.

B. Instalación
28

PRECAUCIÓN: UTILICE ÚNICAMENTE UN COMPUESTO

ANTIGARROTAMIENTO APROBADO POR P&WC (ES DECIR, -NEVER-SEEZ OIL

SILVER GOOP- DURANTE LA REINSTALACIÓN. Silver Goop) durante la reinstalación.

Aplique el compuesto con cuidado.

(1) Instale una nueva junta de cobre y el encendedor en la carcasa del generador de gas.

(1) Instale la nueva junta de cobre y el encendedor en la carcasa del generador de gas. Apriete

el encendedor y apriételo a 300, afloje a 0 pulgadas-libras y vuelva a apretar a 300-360

pulgadas-libras. Afloje a 0 pulgadas-libras y vuelva a apretar a 300-360 pulgadas-libras.

PRECAUCIÓN: NO PERMITA QUE EL TRENZADO DEL CABLE DE

ENCENDIDO, LA FÉRULA O EL TAPÓN DEL ENCENDEDOR QUE GIREN AL

ENROSCAR LA TUERCA DE ACOPLAMIENTO.

(2) Vuelva a conectar el cable de encendido a la bujía de encendido. Apriete a fondo las

tuercas de acoplamiento más 45 grados.

C. Limpieza e inspección

(1) Tape el extremo del cable del enchufe del encendedor para evitar la entrada de materiales

extraños durante la limpieza.

NOTA: nunca limpie el extremo del electrodo (encendido) del encendedor. No elimine

la carbonilla del electrodo ni de la zona de separación anular, ya que los depósitos de

carbonilla en la zona de separación facilitan el funcionamiento no elimine la carbonilla del

electrodo ni de la zona de separación anular, ya que los depósitos de carbonilla en la zona de

separación facilitan el funcionamiento del cebador.

(2) Con un bastoncillo de fieltro empapado en disolvente (p. ej., Varsol o alcohol

isopropílico), limpie la superficie interior del pozo del terminal.


29

(3) Seque el encendedor con aire comprimido seco.

PRECAUCIÓN: SI LA BUJÍA DE IGNICIÓN SE CAE, PUEDEN PRODUCIRSE

DAÑOS INTERNOS NO DETECTABLES MEDIANTE LA PRUEBA Y LA BUJÍA DE

IGNICIÓN PUEDE DAÑARSE.

(4) Después de limpiar el cebador, limpie la superficie interior de los terminales.

(5) Después de limpiar el cebador, inspeccione el extremo del electrodo para comprobar los

límites de erosión (consulte la Tabla 1).

PRECAUCIÓN: EN CASO DE CAÍDA DE UNA BUJÍA DE IGNICIÓN, PUEDEN

PRODUCIRSE DAÑOS INTERNOS, POSIBLEMENTE NO DETECTABLES MEDIANTE

PRUEBA.

Posiblemente no detectables mediante prueba. Se recomienda lo siguiente:

Reemplace la bujía de encendido.

PRECAUCIÓN: EN CASO DE CAÍDA DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO, PUEDEN

PRODUCIRSE DAÑOS INTERNOS, NO DETECTABLES MEDIANTE PRUEBA, Y LA

BUJÍA DE ENCENDIDO DEBE SUSTITUIRSE. POR TANTO, DEBE SUSTITUIRSE LA

BUJÍA DE ENCENDIDO.
30

(5) Inspeccione el área cilíndrica exterior del extremo del electrodo de la carcasa del

encendedor para detectar desgaste por rozamiento.

Es aceptable hasta una profundidad de 0,015 pulgadas.

(6) Si la erosión es igual o superior a las cantidades indicadas en la Tabla 1 para el

encendedor, sustitúyalo.

(7) Compruebe que los orificios de refrigeración de aire estén despejados y sin obstrucciones.

2. Cables de encendido (ver figura 2).

Los dos conjuntos de cables de encendido están formados por conductores eléctricos

contenidos en un trenzado metálico flexible con tuercas de acoplamiento en cada extremo.

Las tuercas de acoplamiento están en cada extremo. Observe todas las precauciones de

seguridad cuando trabaje en el sistema de encendido. Vea también: Manual de mantenimiento

de Pratt & Whitney Canada’s - Motor turbohélice de turbina de gas Modelo(s) PT6A-38/-40/-

41/-42/-42A - Nº de pieza (P/N) 3021442, 74-20-00 41, -42, -42A, con número de pieza (P/N)

3021442, 74-20-00.
31

NOTA: el tendido de los cables de encendido en el Meridian no penetra en los sellos

cortafuegos ni en el pleno. Los cables discurren fuera del pleno, a lo largo de su lado

izquierdo, y luego hacia abajo o a través del lado delantero del pleno, hasta sus respectivos

encendedores.

A. Desmontaje:

(1) Retire el carenado superior delantero.

(2) Desconecte la alimentación del sistema de encendido.

ADVERTENCIA: LA TENSIÓN RESIDUAL EN EL EXCITADOR PUEDE SER

MUY ALTA. ASEGÚRESE DE QUE EL ENCENDIDO ESTÉ APAGADO Y QUE EL

SISTEMA NO FUNCIONE DURANTE AL MENOS SEIS (6) MINUTOS ANTES DE

DESMONTAR LOS COMPONENTES. RETIRE PRIMERO LAS TUERCAS DE

ACOPLAMIENTO DEL EXTREMO DEL EXCITADOR. NO TOQUE LOS

CONECTORES DE SALIDA NI LAS TUERCAS DE ACOPLAMIENTO CON LAS

MANOS DESNUDAS.

(3) Desconecte las tuercas de acoplamiento del cable de encendido del excitador de encendido

y de los encendedores de chispa.

PRECAUCIÓN: AL DESENROSCAR LAS TUERCAS DE ACOPLAMIENTO, NO

PERMITA QUE EL TRENZADO LOS CASQUILLOS O EL ENCENDEDOR GIREN AL

MISMO TIEMPO.

(4) Retire los tornillos de sujeción, las tuercas y las arandelas de las abrazaderas en P que

sujetan los cables de encendido.

(5) Retire los cables de encendido.

B. Instalación
32

PRECAUCIÓN: NO UTILICE NUNCA LUBRICANTES QUE CONTENGAN

GRASA O SILICONA, NI LUBRICANTES COMO PETROLEO EN NINGUNO DE LOS

COMPONENTES DE ENCENDIDO.

PRECAUCIÓN: NO APLIQUE LUBRICANTE A NINGÚN CABLE CON

AISLAMIENTO DE TEFLÓN.

(1) Instale los cables de encendido en sus respectivas abrazaderas P, trabajando desde sus

encendedores hasta la caja de excitación.

Excitador. Instale sin apretar los tornillos de sujeción, las arandelas y las tuercas.

(2) Conecte las tuercas de acoplamiento de los cables de encendido a los conectores

apropiados en el excitador y a sus respectivos encendedores.

PRECAUCIÓN: NO PERMITA QUE EL TRENZADO O LOS CASQUILLOS DE

LOS CABLES DE ENCENDIDO GIREN AL ENROSCAR LAS TUERCAS DE

ACOPLAMIENTO.

(3) Apriete las tuercas de acoplamiento con los dedos, más 45 grados. Solo en la caja del

excitador, seguridad con alambre de seguridad.

(4) Fije los cables en las abrazaderas P con tornillos de sujeción, arandelas y tuercas.

(5) Recoja el cable sobrante y fíjelo con bridas en la esquina delantera izquierda del plenum.

(6) Vuelva a instalar el carenado superior delantero.


33

C. Limpieza

(1) Elimine todos los residuos de corrosión con un cepillo de alambre de acero inoxidable.

(2) Limpie las zonas afectadas con un paño humedecido en alcohol isopropílico o acetona.

PRECAUCIÓN: NO PERMITA QUE EL LUBRICANTE ENTRE EN CONTACTO

CON EL CONDUCTOR DE LOS CONECTORES. ESTO PODRÍA PROVOCAR UNA

TRAYECTORIA DE ALTA RESISTENCIA, GENERANDO CALOR Y OXIDACIÓN.


34

(3) Después de la limpieza, aplique una ligera película de lubricante fluorocarbónico en spray

en la zona limpiada.

D. Inspección:

(1) Inspeccione los cables para detectar signos de daños en el trenzado y el estado general.

(2) Inspeccione las tuercas de acoplamiento de los cables en busca de signos de corrosión.

(3) Inspeccione el conductor central y el aislamiento en busca de daños.


35

SOLICITUD INTERNA DE REPUESTO

P/N Nombre CANT. CANT. FECH RUBRICA


A
ORDE PEDID RECIBID SOLICITAN
N A A TE

01 17/09/2
Bujías 3 3
024

02 17/09/2
Cables de Ignición 12 12
024

03 Cable de bomb de 1 1 17/09/2


combustible 024

04

05

06

07

08

09

10

Maximiliano Cardozo. Maximiliano Cardozo


FIRMA JEFE DE TALLER FIRMA JEFE OFICINA TEC
36

PLANILLA DE CAMBIO DE COMPONENTES DURANTE LA O.T Nro.: 3423/24


COMPONENTES
DESMONTADOS
DE LA
AERONAVE /
MOTOR
FECHA DESIGNACION MARCA MODELO NRO NRO HS TOT MOTIVO
PARTE SERIE DESMONTAJE
10/09/2024 Bujía Nro. 1,3,5 Champion 3780hs Bujías en mal
(magneto n1) estado
10/09/2024 Cables de TST cables 3780hs Cables rotos
Ignición
10/09/2024 Cable de TST cables
Perdida de
bomba de 3780hs
combustible
combustible

COMPONENTE MONTADOS EN LA AERONAVE / MOTOR


FECHA DESIGNACION MARCA MODELO NRO NRO HS ESTADO
PARTE SERIE TOT
10/09/2024 Bujías Nro. 1,3,5 Champion
0hs NUEVO
(magneto n1)
10/09/2024 Cables de TST
0hs NUEVO
Ignición cables
10/09/2024 Cable de bomba TST
0hs NUEVO
de combustible cables
37

INFORME TÉCNICO DE MANTENIMIENTO AERONAVE PIPER PA-46-500TP

MALIBÚ MERIDIAN

Fecha: 16/09/2024

Lugar: Taller TETO'S [Link]

Recibido por: Representante Técnico del TAR, Cardozo Maximiliano

Aeronave: Piper PA-46-500TP Malibú Meridian

N° de Serie: [Especificar]

Horas de vuelo: [Especificar]

Matrícula: [Especificar]

1. Recepción de la Aeronave

El día [especificar] fue recibida la aeronave Piper PA-46-500TP Malibú Meridian en

el taller TETO'S [Link]. La recepción fue realizada por el representante técnico del Taller de

Reparación (TAR), Cardozo Maximiliano, quien verificó los documentos del mantenimiento

anterior, el estado general de la aeronave y los requerimientos solicitados por el cliente.

2. Carpeta de Mantenimiento

Se realizó la carpeta de mantenimiento conforme a los procedimientos estandarizados,

donde se documentaron las tareas a ser ejecutadas y se asignaron los responsables del trabajo.

Las tareas asignadas fueron las siguientes:

Tareas Realizadas
38

1. Cambio de Bujías del Cilindro 1, 3 y 5

- Mecánicos responsables: Ortiz Bruno y Batar Andrés

- Supervisión: Quiros Elías

- Descripción: Se procedió al desmontaje de las bujías de los cilindros 1, 3 y 5, las cuales

presentaban signos de desgaste por horas de uso. Se instalaron bujías nuevas según las

especificaciones del fabricante, se ajustaron los pares de apriete correspondientes y se verificó

su correcto funcionamiento mediante pruebas de encendido.

2. Cambio de Cables de Ignición

- Mecánicos responsables: Ortiz Bruno y Batar Andrés

- Supervisión: Quiros Elías

- Descripción: Se reemplazaron todos los cables de ignición del sistema, debido a la

detección de posibles fallos eléctricos en el diagnóstico previo. Se instalaron cables nuevos,

cumpliendo con las especificaciones del fabricante y las normativas aeronáuticas aplicables.

3. Cambio Total del Sistema de Purga de Combustible

- Mecánicos responsables: Ortiz Bruno y Batar Andrés

- Supervisión: Quirós Elías

- Descripción: Se desinstaló el sistema de purga de combustible, que presentaba desgaste y

posibles obstrucciones. Se instaló un nuevo sistema de purga, revisando todas las conexiones
39

y asegurando la ausencia de fugas. Se realizaron pruebas de funcionamiento para confirmar la

correcta operación del sistema.

4. Puesta a Punto del Magneto 2

- Mecánicos responsables: Ortiz Bruno y Batar Andrés

- Supervisión: Quiros Elías

- Descripción: Se realizó la puesta a punto del magneto 2, ajustando el tiempo de encendido

de acuerdo con las especificaciones del fabricante. Se verificó el correcto sincronismo y

funcionamiento del magneto mediante pruebas en banco y pruebas operacionales en la

aeronave.

5. Revisión de la Mezcla al Motor y Regulación de Ralentí

- Mecánicos responsables: Ortiz Bruno y Batar Andrés

- Supervisión: Quiros Elías

- Descripción: Se realizó la verificación y ajuste de la mezcla de combustible al motor para

garantizar una combustión eficiente. Se procedió a regular el ralentí del motor para asegurar

un funcionamiento estable en condiciones de bajo régimen.

6. Cambio de Manguera de la Bomba de Combustible

- Mecánicos responsables: Ortiz Bruno y Batar Andrés

- Supervisión: Quiros Elías


40

- Descripción: La manguera de la bomba de combustible fue reemplazada debido a desgaste

por uso. Se instaló una nueva manguera certificada, siguiendo las especificaciones del

fabricante y las normativas vigentes. Posteriormente, se realizaron pruebas para verificar la

ausencia de fugas y correcto flujo de combustible.

3. Supervisión y Cierre

Todas las tareas fueron supervisadas por el mecánico responsable, Quiros Elías, quien

verificó que se cumplieran las normativas y procedimientos establecidos. Las pruebas de

funcionamiento posteriores a la realización de cada tarea confirmaron que el sistema de la

aeronave operaba dentro de los parámetros normales.

4. Conclusiones y Recomendaciones

Tras la finalización del trabajo, se realizó una última inspección de la aeronave,

constatando que todos los sistemas intervenidos funcionaban de manera óptima. Se

recomienda al operador de la aeronave realizar un seguimiento regular del estado de los

componentes reemplazados y atender a los mantenimientos preventivos en los intervalos

especificados por el fabricante.

Firma:

______________________

Cardozo Maximiliano

Representante Técnico del TAR


41

BIBLIOGRAFIA

También podría gustarte